Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,947 --> 00:00:48,115
Academics
and scholars calling
2
00:00:48,148 --> 00:00:50,818
the decades-long shift
towards privatization of water
3
00:00:50,852 --> 00:00:52,554
a re-feudalization of the state.
4
00:00:52,587 --> 00:00:54,522
A new report
is sounding the alarm
5
00:00:54,556 --> 00:00:56,858
about the access to water
around the world.
6
00:00:56,891 --> 00:00:59,159
Humanity's
lifeblood, water,
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,094
is increasingly at risk
around the world,
8
00:01:01,128 --> 00:01:03,163
due to vampiric overconsumption
and overdevelopment.
9
00:01:03,196 --> 00:01:05,232
Privatization
by companies like Tru Water
10
00:01:05,265 --> 00:01:07,735
is categorically
anti-democratic.
11
00:01:07,769 --> 00:01:09,604
Breaking news
out of Philadelphia,
12
00:01:09,637 --> 00:01:11,873
city officials are monitoring
the water supply...
13
00:01:11,906 --> 00:01:14,107
Scientists
have now isolated
14
00:01:14,141 --> 00:01:15,677
the waterborne virus...
15
00:01:15,710 --> 00:01:17,344
Dizziness,
shortness of breath,
16
00:01:17,377 --> 00:01:20,113
high fever, followed by
respiratory failure...
17
00:01:22,215 --> 00:01:24,184
He's got
black marks on his chest.
18
00:01:24,217 --> 00:01:25,587
I don't think he's breathing!
19
00:01:25,620 --> 00:01:27,254
...the waterborne
virus that has spread
20
00:01:27,287 --> 00:01:28,422
across the globe...
21
00:01:28,455 --> 00:01:29,857
Countries
around the world
22
00:01:29,891 --> 00:01:31,593
are rushing to secure supplies
23
00:01:31,626 --> 00:01:33,493
as panic buying and hoarding
over fears...
24
00:01:33,528 --> 00:01:35,162
World Health
Organization warns of
25
00:01:35,195 --> 00:01:37,331
medical system collapse
across the globe.
26
00:01:37,364 --> 00:01:38,766
Record number of deaths
reported today...
27
00:01:38,800 --> 00:01:41,101
Water refugees
crowd borders seeking asylum
28
00:01:41,134 --> 00:01:43,437
to newly-established blue zones.
29
00:01:43,470 --> 00:01:45,673
They keep talking about
these "blue zones,"
30
00:01:45,707 --> 00:01:48,308
but they're not telling us
how to get there, you know?
31
00:01:48,342 --> 00:01:50,778
This is now
the largest mass migration
32
00:01:50,812 --> 00:01:52,080
in human history.
33
00:01:52,112 --> 00:01:53,915
Where are we
supposed to go?
34
00:01:53,948 --> 00:01:56,718
They promised to take care
of us; everybody promised.
35
00:01:58,086 --> 00:01:59,887
Chaos
in the streets.
36
00:01:59,921 --> 00:02:01,121
Protestors resist orders
37
00:02:01,154 --> 00:02:03,457
to report to the controversial
new refugee camps
38
00:02:03,490 --> 00:02:05,727
as access to
"blue zones" is suspended.
39
00:02:06,861 --> 00:02:10,031
They call it a camp.
I call it a prison.
40
00:02:10,064 --> 00:02:12,800
We got no water!
41
00:02:12,834 --> 00:02:15,870
We need help! We need help!
42
00:03:09,389 --> 00:03:10,625
-Oh!
43
00:03:11,893 --> 00:03:14,829
-Sarah, how would you like
if I threw this at you, huh?
44
00:03:14,862 --> 00:03:15,897
You won't.
45
00:03:15,930 --> 00:03:19,466
No, Dad!
46
00:04:49,791 --> 00:04:52,827
-How many days would it take
to walk to the ocean?
47
00:04:54,796 --> 00:04:55,963
-A long time.
48
00:04:58,065 --> 00:04:59,499
-You don't know, do you?
49
00:05:01,269 --> 00:05:04,071
Have you ever
even been in the ocean?
50
00:05:04,105 --> 00:05:06,073
-What's a long time for you?
51
00:05:19,620 --> 00:05:21,589
Eat your food, please.
52
00:05:22,455 --> 00:05:24,357
-I'm not hungry.
53
00:05:24,391 --> 00:05:25,827
I'm not asking.
54
00:05:44,111 --> 00:05:45,613
-Quit it.
55
00:05:50,417 --> 00:05:51,886
How do stars work?
56
00:05:55,857 --> 00:05:58,491
I dunno, you're gonna
have to ask your mom.
57
00:05:58,526 --> 00:06:00,360
-'Cause she's smarter than you?
58
00:06:02,763 --> 00:06:04,431
-Funny, but true.
59
00:06:08,769 --> 00:06:13,841
But I do know that
from the closest star...
60
00:06:13,875 --> 00:06:16,744
it takes light
four years to reach us.
61
00:06:23,351 --> 00:06:27,387
-So...
62
00:06:27,420 --> 00:06:30,524
when the light was made,
63
00:06:30,558 --> 00:06:32,560
Ben would've still been alive.
64
00:06:36,564 --> 00:06:39,967
It would've been easier for her
if it had been me.
65
00:06:41,836 --> 00:06:42,970
Hey.
66
00:06:44,605 --> 00:06:45,806
Hey.
67
00:06:48,142 --> 00:06:49,810
It's not like that.
68
00:07:48,602 --> 00:07:50,470
-Let's start it from there.
69
00:08:08,723 --> 00:08:11,491
We work our way
back from here.
70
00:08:11,525 --> 00:08:13,427
East or west?
71
00:08:13,461 --> 00:08:14,829
-East.
72
00:08:30,478 --> 00:08:32,046
-Mom!
73
00:08:37,618 --> 00:08:38,686
Mom?!
74
00:08:45,092 --> 00:08:47,128
-My foot's stuck.
75
00:08:47,161 --> 00:08:49,096
I just wanna get it out.
76
00:08:55,803 --> 00:08:56,904
-Behind.
77
00:08:59,508 --> 00:09:02,076
How many are with you?
78
00:09:02,109 --> 00:09:03,878
-Uh...
79
00:09:03,911 --> 00:09:05,046
I'm on my own.
80
00:09:08,049 --> 00:09:09,650
I've...
81
00:09:18,392 --> 00:09:20,961
...been looking a long time.
82
00:09:26,200 --> 00:09:27,868
-Don't touch it.
83
00:09:27,902 --> 00:09:28,702
-Mom...
84
00:09:28,736 --> 00:09:29,970
-I said leave it, Sarah!
85
00:09:30,004 --> 00:09:31,238
-But Mom, look!
86
00:09:39,346 --> 00:09:40,981
Go get your dad.
87
00:09:55,530 --> 00:09:58,132
Where did you get this?
88
00:10:00,301 --> 00:10:02,703
My dad.
89
00:10:02,736 --> 00:10:05,005
My dad gave it to me.
90
00:10:06,508 --> 00:10:08,809
-What's your name?
91
00:10:12,113 --> 00:10:13,247
-Jamie.
92
00:10:17,084 --> 00:10:19,186
Guys, please...
93
00:10:19,220 --> 00:10:21,122
My foot.
94
00:10:30,064 --> 00:10:31,365
-Do it slowly.
95
00:11:03,797 --> 00:11:06,400
-Uncle Paul, I'm not sick.
96
00:11:22,716 --> 00:11:25,419
It's not him.
It can't be.
97
00:11:28,422 --> 00:11:31,091
-And if it is, 'Lish?
98
00:11:41,235 --> 00:11:43,204
You took this picture.
99
00:11:54,348 --> 00:11:56,618
-I remember.
100
00:11:56,651 --> 00:11:59,286
Look at Tim, huh?
101
00:11:59,320 --> 00:12:01,956
Always the great dad.
102
00:12:04,758 --> 00:12:07,328
Ben looks happy.
103
00:12:07,361 --> 00:12:09,263
He looks happy.
104
00:12:15,302 --> 00:12:17,639
-Jamie...
105
00:12:17,672 --> 00:12:19,907
He's the right age.
106
00:12:39,126 --> 00:12:41,996
Can I have some water?
107
00:13:02,082 --> 00:13:03,450
-Hands up.
108
00:13:30,077 --> 00:13:32,046
-Is he gonna stay, Mom?
109
00:13:39,554 --> 00:13:42,323
I don't know.
110
00:14:59,667 --> 00:15:01,135
Show me your skin.
111
00:15:15,583 --> 00:15:17,585
Turn around.
112
00:15:21,589 --> 00:15:24,291
We'll wait 24 hours to be sure.
113
00:15:42,844 --> 00:15:45,479
It's okay.
It's safe.
114
00:15:54,923 --> 00:15:58,158
I thought it was
just a story he told.
115
00:15:59,828 --> 00:16:01,563
I thought he made it up.
116
00:16:27,988 --> 00:16:30,558
How come
you never came before?
117
00:16:32,326 --> 00:16:33,427
-Oh.
118
00:16:33,460 --> 00:16:35,563
I was in a camp.
119
00:16:36,564 --> 00:16:39,166
Got picked up after
the reservoir got hit.
120
00:16:40,167 --> 00:16:42,570
-And your parents?
121
00:16:47,074 --> 00:16:48,643
How'd you get out?
122
00:16:48,676 --> 00:16:50,110
I walked out.
123
00:16:50,143 --> 00:16:51,445
They let you?
124
00:16:51,478 --> 00:16:54,582
-Someone, um...
someone helped us.
125
00:16:56,016 --> 00:16:57,585
-Who's "us"?
126
00:16:59,988 --> 00:17:02,590
Does anyone know
that you came here?
127
00:17:06,059 --> 00:17:09,229
No one can know.
You understand?
128
00:17:26,948 --> 00:17:29,584
-I thought they made it.
129
00:17:33,353 --> 00:17:35,623
That's why they never came.
130
00:18:03,216 --> 00:18:04,652
Mom! Dad!
131
00:18:07,689 --> 00:18:09,389
Maybe it's the filter.
132
00:18:09,423 --> 00:18:13,160
We'd have to
get down there to see.
133
00:18:13,193 --> 00:18:14,428
I'll do it.
134
00:18:14,461 --> 00:18:16,931
-No, no, no, it's too heavy.
What about the boy?
135
00:18:16,965 --> 00:18:18,332
No.
136
00:18:25,205 --> 00:18:27,575
-She's strong.
137
00:18:30,612 --> 00:18:32,814
It's a good
40 feet down.
138
00:18:32,847 --> 00:18:34,314
You're looking for
the well screen.
139
00:18:34,348 --> 00:18:37,018
It's a pipe, upright,
buried in the foundation.
140
00:18:37,051 --> 00:18:38,720
That's gonna be gravel.
141
00:18:38,753 --> 00:18:40,187
-What do I do with it?
142
00:18:40,220 --> 00:18:41,956
You might
have to dig it up.
143
00:18:41,990 --> 00:18:43,323
It's probably
blocked with debris.
144
00:18:43,357 --> 00:18:45,292
And then pull it up with you.
145
00:18:45,325 --> 00:18:47,127
It's gonna be heavy.
146
00:18:47,160 --> 00:18:48,630
Okay.
147
00:18:48,663 --> 00:18:51,365
Focus on
what's in front of you.
148
00:18:53,768 --> 00:18:54,902
-You alright?
149
00:18:57,572 --> 00:18:58,539
-Yeah.
150
00:18:59,807 --> 00:19:01,241
Yeah.
151
00:19:27,835 --> 00:19:29,003
Stop!
152
00:19:29,037 --> 00:19:30,571
Stop, stop!
153
00:19:35,610 --> 00:19:37,745
-Okay...
154
00:19:37,779 --> 00:19:39,446
Okay, go down a bit!
155
00:19:44,351 --> 00:19:45,920
Okay, down, down...
156
00:19:54,762 --> 00:19:56,764
-Okay!
157
00:20:12,080 --> 00:20:13,413
Okay.
158
00:20:17,685 --> 00:20:18,753
Fuck!
159
00:20:18,786 --> 00:20:19,721
-Sarah!
160
00:20:21,022 --> 00:20:22,557
-What happened?
Are you alright?
161
00:20:22,590 --> 00:20:24,224
I'm okay!
162
00:20:38,973 --> 00:20:41,642
-Okay! Okay, okay, pull up!
163
00:20:41,676 --> 00:20:43,010
Up, up...
164
00:21:26,453 --> 00:21:28,421
You alright?
165
00:21:28,455 --> 00:21:30,423
-I'm fine.
I'm fine.
166
00:21:30,457 --> 00:21:32,392
Good girl.
167
00:21:41,702 --> 00:21:44,705
It looks like
it's cracked.
168
00:21:44,739 --> 00:21:45,907
-Let me see.
169
00:21:47,608 --> 00:21:49,744
-If we don't get something
back in there soon,
170
00:21:49,777 --> 00:21:51,512
it's gonna start
filling in itself.
171
00:21:51,546 --> 00:21:54,816
We need supplies,
something metal.
172
00:21:54,849 --> 00:21:56,784
We've maybe
got a week's reserve
173
00:21:56,818 --> 00:22:00,087
until we run out.
174
00:22:00,121 --> 00:22:02,623
Fuck.
175
00:22:02,657 --> 00:22:04,491
Leave it.
176
00:22:08,696 --> 00:22:11,364
Uncle Paul, there's
nothing left in Blind River
177
00:22:11,398 --> 00:22:14,434
but snipers and rats.
178
00:22:16,737 --> 00:22:20,007
I know another place.
Please, let me take you there.
179
00:22:20,041 --> 00:22:21,609
Where?
180
00:22:27,281 --> 00:22:29,217
Just take care
of these two, okay?
181
00:22:29,250 --> 00:22:30,585
-We don't need taking care of.
182
00:22:30,618 --> 00:22:32,452
Why can't I go with you, Dad?
-Sarah--
183
00:22:32,485 --> 00:22:34,021
I actually know
what's out there.
184
00:22:34,055 --> 00:22:35,488
Why won't you just listen to me?
185
00:22:35,523 --> 00:22:37,457
-I'm not a kid anymore!
-I know you're not!
186
00:22:37,490 --> 00:22:38,893
-There's nothing there
but death!
187
00:22:38,926 --> 00:22:40,628
Enough.
188
00:22:44,031 --> 00:22:46,534
-I'm trying to help you.
189
00:23:51,332 --> 00:23:52,867
I know a place.
190
00:24:00,174 --> 00:24:02,576
Sarah... I'll be back.
191
00:24:04,011 --> 00:24:05,212
Promise.
192
00:24:32,472 --> 00:24:33,708
Go home!
193
00:24:33,741 --> 00:24:35,376
-Wait!
194
00:24:35,409 --> 00:24:36,978
It's not our land past here!
195
00:24:37,011 --> 00:24:39,246
-It's the best spot
to cross the river.
196
00:24:39,280 --> 00:24:40,948
Go home.
197
00:25:08,442 --> 00:25:10,277
Elisha...
198
00:25:10,311 --> 00:25:12,179
Have you seen the kids?
199
00:25:12,213 --> 00:25:13,848
Elisha...
200
00:25:13,881 --> 00:25:15,750
-Sarah!
201
00:25:24,258 --> 00:25:25,960
Sarah!
202
00:25:45,746 --> 00:25:48,649
We shouldn't
go down there.
203
00:25:56,190 --> 00:25:57,792
Jamie!
204
00:26:00,728 --> 00:26:02,630
It's dangerous!
205
00:27:13,434 --> 00:27:16,036
How could
we be so stupid?
206
00:27:18,739 --> 00:27:20,908
-He was family.
207
00:27:20,941 --> 00:27:22,611
-I can't go through this again.
208
00:27:22,643 --> 00:27:24,579
-'Lish, 'Lish,
we will find her, okay?
209
00:27:24,613 --> 00:27:25,779
We will find her.
210
00:27:25,813 --> 00:27:29,283
He was hurt;
he couldn't have gone that far.
211
00:27:29,316 --> 00:27:30,885
-We know he came from the west.
212
00:27:30,918 --> 00:27:32,186
We should start there.
213
00:27:32,219 --> 00:27:34,623
-And-- and if she comes back
and nobody's here?
214
00:27:34,655 --> 00:27:35,956
-I'll go myself, then.
215
00:27:35,990 --> 00:27:38,527
-What, you can't trust me
to do this-- this one thing?
216
00:27:38,560 --> 00:27:42,496
-I can't just sit here!
217
00:27:42,531 --> 00:27:45,132
-And I can?
218
00:27:49,303 --> 00:27:52,373
-You'll need supplies.
219
00:27:52,406 --> 00:27:54,775
You're no good to her dead.
220
00:28:29,910 --> 00:28:32,446
-Where are we going?
221
00:28:32,479 --> 00:28:34,415
-Place I used to live.
222
00:28:34,448 --> 00:28:36,050
-The camps?
223
00:28:36,083 --> 00:28:39,654
-No, another place,
uh, a day's walk from here.
224
00:28:39,688 --> 00:28:41,855
I know someone there
that can help us.
225
00:28:41,889 --> 00:28:43,558
But when we get there, just...
226
00:28:43,592 --> 00:28:46,193
do what I say.
227
00:28:46,227 --> 00:28:47,328
-What do you mean?
228
00:28:47,361 --> 00:28:49,096
-There's different rules
out here, different protocols.
229
00:28:49,129 --> 00:28:52,299
-Like what?
-Like just do what I say!
230
00:28:58,372 --> 00:29:01,308
Do you remember me
from... before?
231
00:29:03,511 --> 00:29:06,013
-I try not to remember before.
232
00:29:24,198 --> 00:29:25,899
-What happened to your brother?
233
00:29:33,807 --> 00:29:36,343
-There was a family that came...
234
00:29:37,945 --> 00:29:41,148
and... they needed help.
235
00:29:43,718 --> 00:29:46,287
My parents let them stay...
236
00:29:49,390 --> 00:29:51,292
but then Ben got sick.
237
00:29:55,129 --> 00:29:58,999
We didn't even
get to touch his body.
238
00:29:59,033 --> 00:30:01,368
My parents don't like
to talk about him.
239
00:30:04,405 --> 00:30:05,806
-I understand that.
240
00:30:05,839 --> 00:30:07,941
-I don't.
241
00:30:16,584 --> 00:30:19,554
Your parents...
242
00:30:19,587 --> 00:30:21,188
they got it too?
243
00:30:26,528 --> 00:30:29,029
-My mom, she did.
244
00:30:31,865 --> 00:30:35,169
-And your dad?
245
00:30:35,202 --> 00:30:37,404
-I wasn't the sick that got him.
246
00:31:35,162 --> 00:31:37,532
It's alright,
it's alright.
247
00:31:38,999 --> 00:31:41,301
Yo, why you poking me
like that for?
248
00:31:42,570 --> 00:31:45,239
-Where've you been?
249
00:31:45,272 --> 00:31:46,907
Who's she?
250
00:31:46,940 --> 00:31:48,208
-Who's asking?
251
00:31:52,881 --> 00:31:55,182
We're about the same size, eh?
252
00:32:06,828 --> 00:32:08,295
-What're you doing
this far out?
253
00:32:08,328 --> 00:32:10,063
-I was worried
I'd find your body.
254
00:32:10,097 --> 00:32:12,499
-I was just on my way back.
255
00:32:12,534 --> 00:32:14,368
-Where'd you find her?
256
00:32:14,401 --> 00:32:17,004
-She got turned around
in the woods.
257
00:32:17,037 --> 00:32:19,373
She's good, though.
Don't worry about it.
258
00:32:23,878 --> 00:32:25,580
-Don't look so good.
259
00:32:29,116 --> 00:32:31,920
Gabriel's been worried sick.
260
00:33:41,556 --> 00:33:43,625
Hey, girl,
you got any water?
261
00:33:43,658 --> 00:33:45,994
-She doesn't have any.
262
00:33:46,026 --> 00:33:49,496
A couple days
without now.
263
00:33:49,531 --> 00:33:52,199
So why'd
you come out this far?
264
00:34:00,274 --> 00:34:02,209
You didn't come back.
265
00:34:03,076 --> 00:34:04,444
She was worried.
266
00:34:06,548 --> 00:34:09,717
Thinks you're
walkin' in chaos in here.
267
00:34:09,751 --> 00:34:12,386
She ain't got
nothing to worry about.
268
00:35:20,153 --> 00:35:21,689
Yeah.
269
00:35:38,539 --> 00:35:39,473
That's it?
270
00:35:41,643 --> 00:35:43,310
Okay, okay.
271
00:35:50,417 --> 00:35:52,687
Took a couple stitches
to sort you out.
272
00:35:55,857 --> 00:35:57,091
-Where am I?
273
00:35:57,125 --> 00:35:59,927
-We never agreed
on a name, but...
274
00:35:59,961 --> 00:36:03,564
I call it Maine 'cause
I always wanted to live there.
275
00:36:10,872 --> 00:36:14,408
-You gave us a bit of a scare
coming in like that.
276
00:36:21,214 --> 00:36:24,317
Do you mind holding onto
this guy while I clean this?
277
00:36:24,351 --> 00:36:25,820
-Oh...
-It's okay.
278
00:36:27,021 --> 00:36:30,424
There you go.
Nice and easy.
279
00:36:30,457 --> 00:36:31,726
Yeah.
280
00:36:37,098 --> 00:36:39,901
-Infection is not our friend,
281
00:36:39,934 --> 00:36:43,738
so you'll need to keep this nice
and clean as much as possible.
282
00:36:44,839 --> 00:36:49,711
I was training in herbalism
before the breakout.
283
00:36:49,744 --> 00:36:52,312
The medicines we used to
manufacture were based on plants
284
00:36:52,345 --> 00:36:54,649
from the natural world.
285
00:36:54,682 --> 00:36:56,483
-Like nettles?
286
00:36:56,517 --> 00:36:59,520
-You know how to spot nettles?
287
00:36:59,554 --> 00:37:00,688
That's good.
288
00:37:03,390 --> 00:37:05,693
Hm...
Open up.
289
00:37:07,427 --> 00:37:09,463
It's for the ache in your head.
290
00:37:10,732 --> 00:37:11,933
It's alright, love.
291
00:37:13,768 --> 00:37:15,103
Come on.
292
00:37:15,136 --> 00:37:16,704
There you go.
293
00:37:16,738 --> 00:37:17,939
I'm Wanda.
294
00:37:17,972 --> 00:37:19,006
That's Beau.
295
00:37:21,274 --> 00:37:22,810
He likes you.
296
00:37:28,049 --> 00:37:29,817
-He should be down there.
297
00:38:30,645 --> 00:38:33,781
-Would you like to sit down?
298
00:38:41,222 --> 00:38:42,857
Whatcha making, Mill?
299
00:38:42,890 --> 00:38:44,292
-A bear.
300
00:38:44,324 --> 00:38:45,392
For Beau.
301
00:38:45,425 --> 00:38:47,161
-Aw, that's nice.
302
00:38:47,195 --> 00:38:48,830
It's lookin' good.
303
00:38:51,799 --> 00:38:53,167
You must be hungry.
304
00:38:53,201 --> 00:38:54,535
I'm hungry.
305
00:38:55,335 --> 00:38:57,872
-You're always hungry.
306
00:38:59,740 --> 00:39:01,075
-Where's Jamie?
307
00:39:01,108 --> 00:39:02,844
Jamie!
308
00:39:13,721 --> 00:39:15,623
-You were gone
a long time, Jamie.
309
00:39:15,656 --> 00:39:17,725
I was worried for ya.
310
00:39:17,758 --> 00:39:19,794
-I know. I'm...
311
00:39:19,827 --> 00:39:20,928
sorry about that.
312
00:39:23,731 --> 00:39:25,233
-Well...
313
00:39:25,266 --> 00:39:27,201
it's alright.
314
00:39:27,235 --> 00:39:29,804
You're here now.
That's all that matters.
315
00:39:31,172 --> 00:39:32,840
-Found Sarah in the forest.
316
00:39:34,308 --> 00:39:35,743
-Is that right?
317
00:39:36,711 --> 00:39:38,679
All alone?
318
00:39:38,713 --> 00:39:41,816
Her family was killed
trying to get to the blue zone.
319
00:39:42,717 --> 00:39:43,985
She ran.
320
00:39:44,018 --> 00:39:46,486
She got away.
321
00:39:50,691 --> 00:39:54,762
-Oh, that's an awful thing
for a child to bear.
322
00:39:57,397 --> 00:40:01,269
Sarah, have you managed
the chaos in your heart?
323
00:40:10,278 --> 00:40:12,513
-Hm. That's alright.
324
00:40:12,546 --> 00:40:14,248
Go find something to do.
325
00:40:14,282 --> 00:40:15,883
Dinner won't be long.
326
00:40:36,504 --> 00:40:38,839
Why'd you say all that?
327
00:40:41,108 --> 00:40:42,777
Don't mind what I do.
328
00:40:42,810 --> 00:40:45,445
Just keep your head down.
We won't be here long.
329
00:40:45,478 --> 00:40:48,282
I know where to look.
330
00:41:21,182 --> 00:41:24,051
-Didn't think we'd see you back.
331
00:41:24,085 --> 00:41:25,485
I said I would be.
332
00:41:25,519 --> 00:41:26,921
-Mm-hm.
333
00:41:30,391 --> 00:41:32,960
Mm-hm...
Who's she?
334
00:41:32,994 --> 00:41:34,462
Sarah.
335
00:41:34,494 --> 00:41:36,263
She's good.
336
00:41:36,297 --> 00:41:37,631
Anyone check her?
337
00:41:37,665 --> 00:41:39,200
Yeah, I checked her.
338
00:41:39,233 --> 00:41:41,135
-Did anyone else check her?
339
00:41:42,903 --> 00:41:44,238
-I checked her.
340
00:41:44,271 --> 00:41:45,773
Wanda checked her.
341
00:41:48,342 --> 00:41:50,611
-What exactly
are you looking for here?
342
00:41:51,679 --> 00:41:53,147
How's the level?
343
00:41:54,815 --> 00:41:56,751
-Take a look for yourself.
344
00:41:56,784 --> 00:41:58,853
We'll be drinking
piss water soon enough.
345
00:42:02,923 --> 00:42:04,925
-Well, I guess that's dinner.
346
00:42:15,970 --> 00:42:18,239
Come on, baby, please.
347
00:42:23,611 --> 00:42:26,147
-Why won't he drink?
-I don't know, hon.
348
00:42:26,180 --> 00:42:27,815
Maybe you're dry up.
349
00:42:29,316 --> 00:42:31,052
-Could be.
350
00:42:31,085 --> 00:42:32,386
He looks skinny.
351
00:42:32,420 --> 00:42:34,355
You think so?
352
00:42:34,388 --> 00:42:36,190
-What did you give me before?
353
00:42:36,223 --> 00:42:39,460
-Uh, just a little weed oil,
hon, for the pain.
354
00:42:39,493 --> 00:42:41,028
Okay...
355
00:42:44,498 --> 00:42:46,734
What's the deal
with Gabriel?
356
00:42:46,767 --> 00:42:48,669
What do ya mean?
357
00:42:48,702 --> 00:42:50,505
-She seems...
358
00:42:50,539 --> 00:42:52,541
different.
359
00:42:52,573 --> 00:42:53,874
-She is.
360
00:43:35,850 --> 00:43:38,219
What's the plan here, Paul?
361
00:43:38,252 --> 00:43:40,221
What's the plan?
362
00:43:44,959 --> 00:43:49,296
They can't stay.
363
00:44:12,987 --> 00:44:14,155
Fuck.
364
00:44:17,626 --> 00:44:19,260
Fuck!
365
00:44:38,045 --> 00:44:41,916
-Not a drip of waste,
as my mother would say.
366
00:44:44,852 --> 00:44:47,121
-Did he build that?
367
00:44:47,154 --> 00:44:49,591
-My brother was always
mechanically inclined,
368
00:44:49,624 --> 00:44:51,859
even when he was a child.
369
00:44:53,628 --> 00:44:55,896
Jamie, can we talk?
370
00:45:34,101 --> 00:45:35,903
Tell us
somethin' new, Gabriel.
371
00:45:35,936 --> 00:45:39,340
Something new today...
372
00:45:39,373 --> 00:45:43,978
Well, we talked before
about the river of Hades.
373
00:45:44,011 --> 00:45:47,881
How it circled the Underworld
seven times,
374
00:45:47,915 --> 00:45:51,919
separating itself
from the land of the living.
375
00:45:51,952 --> 00:45:55,122
But there's not just one river.
376
00:45:55,155 --> 00:45:56,524
There's five...
377
00:45:56,558 --> 00:46:00,461
each with its function.
378
00:46:00,494 --> 00:46:03,964
But I've always found the most
interesting to be the fifth one.
379
00:46:06,233 --> 00:46:08,002
Lethe.
380
00:46:08,035 --> 00:46:10,904
The river of oblivion.
381
00:46:10,938 --> 00:46:13,007
Upon entering the Underworld,
382
00:46:13,040 --> 00:46:16,110
the dead would drink
from the waters of Lethe
383
00:46:16,143 --> 00:46:18,812
to forget
their earthly existence.
384
00:46:20,814 --> 00:46:22,316
-But why?
385
00:46:22,349 --> 00:46:23,384
-Why?
386
00:46:25,352 --> 00:46:27,154
Why forget?
387
00:46:30,391 --> 00:46:31,392
Shame?
388
00:46:31,425 --> 00:46:32,627
-A-ha!
389
00:46:32,661 --> 00:46:34,328
Our shame.
390
00:46:34,361 --> 00:46:39,166
Our regrets that tie us down
to our earthly bodies.
391
00:46:39,199 --> 00:46:43,103
But to drink from
the waters of oblivion
392
00:46:43,137 --> 00:46:46,840
is to loose
the ties of the past,
393
00:46:46,874 --> 00:46:53,047
and ease our transition
into our immortal existence.
394
00:46:54,448 --> 00:46:56,483
To... let go!
395
00:46:58,319 --> 00:47:01,355
Ah, imagine the freedom.
396
00:47:01,388 --> 00:47:03,525
Of all of that...
397
00:47:03,558 --> 00:47:05,359
pain and...
398
00:47:05,392 --> 00:47:08,429
suffering.
399
00:47:11,766 --> 00:47:13,834
-And the good parts?
400
00:47:13,867 --> 00:47:16,437
Do we lose those too?
401
00:47:18,939 --> 00:47:20,874
-Everything comes at a cost.
402
00:47:25,647 --> 00:47:27,981
-But it's just a story.
403
00:47:32,986 --> 00:47:38,292
♪ I'm just a poor,
wayfaring stranger ♪
404
00:47:41,161 --> 00:47:46,934
♪ Travelling through
this world below ♪
405
00:47:49,336 --> 00:47:55,376
♪ There is no sickness,
no toil or danger ♪
406
00:47:57,812 --> 00:48:03,551
♪ In that bright land
to which I go ♪
407
00:48:05,754 --> 00:48:11,492
♪ I'm going there
to see my father ♪
408
00:48:13,894 --> 00:48:20,200
♪ And all my loved ones
who've gone on ♪
409
00:48:21,703 --> 00:48:28,175
♪ I'm just going o'er Jordan ♪
410
00:48:30,978 --> 00:48:37,552
♪ I'm just going o'er home. ♪
411
00:48:43,056 --> 00:48:45,959
Where would we be
without beauty like this?
412
00:48:48,962 --> 00:48:51,800
Well, that's all for me.
413
00:49:01,141 --> 00:49:04,111
-Is... Walter the father?
414
00:49:04,144 --> 00:49:05,312
-No.
415
00:49:11,285 --> 00:49:14,321
The camps were
a difficult place.
416
00:49:14,354 --> 00:49:17,559
We were
test rats to them.
417
00:49:17,592 --> 00:49:19,960
Used us as they saw fit.
418
00:49:25,432 --> 00:49:27,535
-It was no place
to raise a child.
419
00:49:30,672 --> 00:49:33,140
It's not so easy
out here, either.
420
00:49:34,475 --> 00:49:36,043
But we're free.
421
00:51:21,181 --> 00:51:22,850
-Come on...
422
00:51:25,853 --> 00:51:27,055
He's losing weight.
423
00:51:27,087 --> 00:51:29,222
-I brought you some extra.
Maybe it'll... help.
424
00:51:29,256 --> 00:51:31,425
But it's all we can spare.
425
00:51:33,561 --> 00:51:34,963
-Thank you, Gabriel.
426
00:51:45,138 --> 00:51:47,742
I'd like you to
come see me, Sarah, alright?
427
00:51:47,775 --> 00:51:49,611
I'd like to speak to you.
428
00:51:51,813 --> 00:51:53,447
-Okay.
429
00:52:02,056 --> 00:52:04,224
Is he gonna be alright?
430
00:52:04,257 --> 00:52:05,760
-I don't know, hon.
431
00:52:08,161 --> 00:52:09,597
I don't know.
432
00:52:22,442 --> 00:52:24,646
Are you nervous?
433
00:52:24,679 --> 00:52:27,548
There's no need to be.
434
00:52:27,582 --> 00:52:29,751
-What did you do with my rifle?
435
00:52:30,952 --> 00:52:34,154
-You don't trust easily, do you?
Where'd you learn that?
436
00:52:36,524 --> 00:52:39,493
If you want to know
what it's like to be free,
437
00:52:39,527 --> 00:52:41,863
you're gonna have to
learn how to trust.
438
00:52:41,896 --> 00:52:43,731
Do you want that?
439
00:52:44,498 --> 00:52:45,900
-I am free.
440
00:52:45,933 --> 00:52:47,334
-I mean in here.
441
00:52:49,202 --> 00:52:52,305
I put it somewhere safe.
442
00:52:52,339 --> 00:52:54,776
-But it's mine.
443
00:52:54,809 --> 00:52:57,745
-What does that mean?
444
00:52:57,779 --> 00:52:59,781
-It belongs to me.
445
00:53:01,381 --> 00:53:03,818
You know, I have
a tree in my yard,
446
00:53:03,851 --> 00:53:05,920
and it's over a century old.
447
00:53:05,953 --> 00:53:09,524
Does it belong to me?
448
00:53:09,557 --> 00:53:10,558
-I-I don't know.
449
00:53:10,591 --> 00:53:12,259
-There's no ownership here.
450
00:53:12,292 --> 00:53:14,896
There's no mine,
there's no yours.
451
00:53:14,929 --> 00:53:16,764
Where are you from, Sarah?
452
00:53:19,734 --> 00:53:22,170
-South.
-Oh.
453
00:53:22,202 --> 00:53:24,939
-We moved around a lot,
and then...
454
00:53:26,841 --> 00:53:28,543
then my dad heard rumours.
455
00:53:28,576 --> 00:53:30,243
-What rumours?
456
00:53:31,344 --> 00:53:33,413
-That the checkpoint
was abandoned.
457
00:53:33,981 --> 00:53:36,617
But...
458
00:53:36,651 --> 00:53:37,785
it wasn't.
459
00:53:37,819 --> 00:53:40,888
-Well, you survived out there
for a long time, then.
460
00:53:40,922 --> 00:53:42,489
All alone?
461
00:53:42,523 --> 00:53:44,625
You must have been so afraid.
462
00:53:45,760 --> 00:53:48,295
-Yeah.
463
00:53:48,328 --> 00:53:51,065
-Honesty is very
important to me, Sarah.
464
00:53:51,099 --> 00:53:53,400
I take it very personally.
465
00:55:39,607 --> 00:55:41,909
-I don't mean any trouble.
466
00:55:44,111 --> 00:55:45,313
I'm just looking
for my daughter.
467
00:55:45,345 --> 00:55:47,315
Aah!
468
00:55:47,347 --> 00:55:48,716
Oh!
469
00:56:12,540 --> 00:56:14,942
I wanna give this to you.
470
00:56:28,022 --> 00:56:29,924
It's clean.
I swear.
471
00:57:11,999 --> 00:57:13,034
-Don't touch that.
472
00:57:16,070 --> 00:57:19,874
That's the only thing
keeping us all alive.
473
00:57:19,907 --> 00:57:21,842
-Sorry.
474
00:57:23,978 --> 00:57:25,913
-What are you doing here?
475
00:57:25,947 --> 00:57:27,181
-Just looking.
476
00:57:28,149 --> 00:57:29,482
-Looking for what?
477
00:57:30,985 --> 00:57:33,154
-Nothing.
478
00:57:33,187 --> 00:57:34,889
Just looking.
479
00:57:37,224 --> 00:57:39,160
-Secrets are dangerous
around here.
480
00:57:52,139 --> 00:57:54,542
-What's all this, Walt?
481
00:57:54,575 --> 00:57:57,511
-Caught her
rifling through the shop,
482
00:57:57,545 --> 00:57:59,046
looking for this.
483
00:58:02,750 --> 00:58:03,951
-Hm...
484
00:58:06,187 --> 00:58:07,588
How odd.
485
00:58:40,654 --> 00:58:42,623
-Um, you got some...
486
00:59:21,629 --> 00:59:23,831
Shh... it's okay.
487
01:00:25,259 --> 01:00:28,462
How's that leg of yours?
Pain getting worse?
488
01:00:28,496 --> 01:00:30,397
-It's fine.
489
01:00:37,972 --> 01:00:39,707
-You got something to say?
490
01:00:42,776 --> 01:00:44,778
-Who gave that to you?
491
01:00:46,247 --> 01:00:47,314
-Sarah did.
492
01:00:49,450 --> 01:00:51,452
I need it for him.
493
01:00:51,485 --> 01:00:52,820
I'm sorry.
494
01:00:56,357 --> 01:00:58,325
Jamie...
495
01:00:58,359 --> 01:01:00,094
what's going on?
496
01:01:04,098 --> 01:01:06,167
Let me help you.
497
01:01:56,417 --> 01:01:58,085
Gabriel!
498
01:02:01,088 --> 01:02:02,423
Gabriel!
499
01:02:25,714 --> 01:02:26,780
-Hello, there.
500
01:02:28,315 --> 01:02:30,217
What's your name?
501
01:02:30,251 --> 01:02:31,885
Sam.
502
01:02:31,919 --> 01:02:34,522
-Is it just the two of you, Sam?
503
01:02:34,556 --> 01:02:36,390
-My mom.
504
01:02:38,392 --> 01:02:40,494
You shouldn't
drink from the river.
505
01:02:40,528 --> 01:02:42,196
It's sick.
506
01:02:42,229 --> 01:02:44,198
-She didn't mean to!
507
01:02:44,231 --> 01:02:46,601
It's just...
508
01:02:46,635 --> 01:02:49,203
we were so thirsty.
509
01:02:52,072 --> 01:02:53,007
-Hey...
510
01:02:54,074 --> 01:02:55,409
It's okay.
511
01:02:57,712 --> 01:02:59,280
-She won't wake up!
512
01:03:02,517 --> 01:03:06,453
-I'm sure she'll be okay.
513
01:03:06,487 --> 01:03:08,355
You must have walked so far.
514
01:03:16,797 --> 01:03:18,566
We know what we have to do.
515
01:03:21,835 --> 01:03:23,638
He's a danger to all of us.
516
01:03:23,672 --> 01:03:24,773
-We don't know that!
517
01:03:24,805 --> 01:03:26,708
We're short
of water as it is.
518
01:03:26,741 --> 01:03:28,075
He's just a kid!
519
01:03:28,108 --> 01:03:32,714
Whose only thought
is to be with his mom.
520
01:03:32,747 --> 01:03:34,948
Each of us will someday die,
521
01:03:34,982 --> 01:03:37,818
and one life is not
more important than the other.
522
01:03:37,851 --> 01:03:40,054
Do you think your life
is more important than his?
523
01:03:40,087 --> 01:03:42,557
-No.
-And his yours?
524
01:03:47,995 --> 01:03:49,631
Gabriel, don't!
525
01:03:49,664 --> 01:03:51,498
No!
526
01:04:13,655 --> 01:04:16,190
Was he infected?
527
01:04:16,223 --> 01:04:17,424
Could you see?
528
01:04:18,892 --> 01:04:21,596
I couldn't tell for sure.
529
01:04:21,629 --> 01:04:24,298
-Murder.
530
01:04:24,331 --> 01:04:26,300
That's what it is.
531
01:04:27,968 --> 01:04:29,870
-We'd all be dead
if it wasn't for her.
532
01:04:29,903 --> 01:04:33,340
That's not enough.
533
01:04:33,374 --> 01:04:35,142
It never was.
534
01:04:51,526 --> 01:04:54,027
You all act like
nothing happened.
535
01:04:54,061 --> 01:04:56,865
-How are we supposed to act?
-You could make her leave.
536
01:04:56,897 --> 01:04:58,899
Why are you all
so afraid of her?
537
01:04:58,932 --> 01:05:02,202
-Okay, it's not fear.
-Then what?
538
01:05:02,236 --> 01:05:04,839
Jamie, what?
Talk to me!
539
01:05:04,873 --> 01:05:06,574
-She was the one
that made us believe
540
01:05:06,608 --> 01:05:07,975
there was only one way out.
541
01:05:08,008 --> 01:05:09,844
And I dunno, maybe there was!
542
01:05:09,878 --> 01:05:12,312
-From the camps?
543
01:05:14,516 --> 01:05:15,916
Tell me.
544
01:05:18,919 --> 01:05:20,454
-The guard.
545
01:05:22,557 --> 01:05:24,057
He was just a kid.
546
01:05:24,091 --> 01:05:26,561
Barely older than me.
547
01:05:28,830 --> 01:05:31,231
-She killed him?
548
01:05:31,265 --> 01:05:35,502
-When my dad found out the plan,
he wanted us to stay.
549
01:05:38,606 --> 01:05:40,140
I couldn't stay in there.
550
01:05:41,910 --> 01:05:45,580
So I did what she
told me to do, and...
551
01:05:45,613 --> 01:05:47,181
I left with the group.
552
01:05:48,315 --> 01:05:51,118
She got us out,
and I left him behind.
553
01:05:53,888 --> 01:05:56,223
-So he's still in there?
554
01:05:56,256 --> 01:05:58,693
-There was a spot in the fence
where'd leave notes.
555
01:05:58,726 --> 01:06:00,762
I'd go there at night.
556
01:06:00,795 --> 01:06:03,698
And he told me
what he was gonna do.
557
01:06:03,731 --> 01:06:05,365
He was done.
558
01:07:14,802 --> 01:07:16,203
Mommy's here.
559
01:07:36,490 --> 01:07:38,960
We hold...
560
01:07:38,993 --> 01:07:42,597
we hold up our pain.
561
01:07:42,630 --> 01:07:46,701
We hold onto it
and allow it to define us.
562
01:07:49,102 --> 01:07:53,473
It matters to us
more than anything.
563
01:07:53,508 --> 01:07:55,043
All this...
564
01:07:55,075 --> 01:07:56,778
suffering.
565
01:08:01,883 --> 01:08:05,118
We can't see...
566
01:08:05,152 --> 01:08:08,790
We can't see...
all this...
567
01:08:08,823 --> 01:08:11,491
suffering and suffering.
568
01:08:13,061 --> 01:08:15,195
We can't see it,
we can't see it.
569
01:08:15,228 --> 01:08:16,698
All this suffering.
570
01:08:16,731 --> 01:08:18,432
For what?
571
01:08:18,465 --> 01:08:20,300
For what ?
572
01:08:47,929 --> 01:08:50,263
What do you want?
573
01:09:00,908 --> 01:09:02,710
I need your help.
574
01:09:04,612 --> 01:09:06,614
With what?
575
01:09:08,916 --> 01:09:10,885
-Can I trust you?
576
01:09:10,918 --> 01:09:12,720
That's not up to me.
577
01:09:20,494 --> 01:09:22,630
Why did you come here?
578
01:09:34,075 --> 01:09:35,475
What is that?
579
01:09:39,179 --> 01:09:40,748
Where'd you get this?
580
01:09:44,819 --> 01:09:47,055
You want me
to help you or not?!
581
01:09:47,088 --> 01:09:48,990
-It's from my family's well.
582
01:09:49,023 --> 01:09:51,059
I've been gone too long already.
583
01:09:51,092 --> 01:09:53,828
My parents...
584
01:09:53,861 --> 01:09:55,763
We're running out of time.
585
01:09:55,797 --> 01:09:57,330
We need to get back.
586
01:09:59,667 --> 01:10:01,069
Please...
587
01:10:01,102 --> 01:10:02,737
I'll do whatever you want.
588
01:10:11,746 --> 01:10:14,716
-You know she had
a family once, too?
589
01:10:17,250 --> 01:10:18,720
A husband.
590
01:10:20,387 --> 01:10:23,256
A daughter of her own.
591
01:10:23,290 --> 01:10:25,425
She was a good mother.
592
01:10:35,837 --> 01:10:37,538
I'll need a couple of hours.
593
01:10:37,572 --> 01:10:39,406
Come back for it
after nightfall,
594
01:10:39,439 --> 01:10:41,374
when everyone's asleep.
595
01:10:42,009 --> 01:10:45,079
She catches you with this...
596
01:10:45,113 --> 01:10:47,582
you won't be going anywhere.
597
01:12:23,578 --> 01:12:25,345
Jamie...
598
01:12:28,983 --> 01:12:30,450
Jamie...
599
01:12:42,263 --> 01:12:43,931
Walter?
600
01:12:45,233 --> 01:12:46,701
You gotta keep going.
601
01:12:47,802 --> 01:12:48,936
-We better.
602
01:12:52,139 --> 01:12:53,440
-I need to stay here.
603
01:12:54,575 --> 01:12:56,510
I can barely walk.
I'll just slow you down.
604
01:12:56,544 --> 01:12:58,312
-But I want you to come.
-Sarah...
605
01:12:58,346 --> 01:13:00,815
Please, Jamie,
they won't be mad.
606
01:13:00,848 --> 01:13:02,083
I-I promise.
607
01:13:02,116 --> 01:13:03,985
-Head to the tracks.
608
01:13:04,018 --> 01:13:06,520
Follow them over the bridge
and through the town.
609
01:13:07,889 --> 01:13:09,389
You remember from there?
610
01:13:14,228 --> 01:13:15,563
Don't worry.
611
01:13:17,331 --> 01:13:19,066
I'll come when it's safe.
612
01:14:27,168 --> 01:14:29,804
I know...
613
01:14:29,837 --> 01:14:31,471
You're up early.
614
01:14:31,505 --> 01:14:33,374
Did we wake you?
615
01:14:33,407 --> 01:14:34,942
-Wanda?
-Mm-hm?
616
01:14:36,544 --> 01:14:39,080
-I know a place with water.
617
01:14:39,113 --> 01:14:40,881
Clean water.
618
01:14:40,915 --> 01:14:44,051
And we have a garden, and we
take really good care of it.
619
01:14:44,085 --> 01:14:46,954
And the water I gave you,
it's from our well.
620
01:14:46,988 --> 01:14:50,091
-What do you mean, a well?
-It's my grandpa's.
621
01:14:50,124 --> 01:14:51,592
It's on the other side,
622
01:14:51,625 --> 01:14:54,962
but that doesn't matter
because we have to go right now.
623
01:15:00,935 --> 01:15:02,770
-Go where?
624
01:15:04,071 --> 01:15:06,774
No one's going anywhere.
We're just talking nonsense.
625
01:15:08,342 --> 01:15:10,011
Jamie...
626
01:15:14,548 --> 01:15:16,217
Oh, you're feverish!
Sit down.
627
01:15:20,054 --> 01:15:21,856
-Aw...
628
01:15:24,191 --> 01:15:26,727
Sarah, hon,
run and grab me some nettles.
629
01:15:26,761 --> 01:15:29,530
Mind you don't get stung.
Use a cloth, okay?
630
01:15:29,563 --> 01:15:32,066
Oh yes, come.
631
01:15:37,738 --> 01:15:41,776
Oh... hi.
632
01:15:49,850 --> 01:15:51,986
What were you saying before?
633
01:15:52,019 --> 01:15:53,421
Gabriel...
634
01:15:53,454 --> 01:15:54,422
-Wanda?
635
01:15:55,723 --> 01:15:58,259
Oh no, it's alright.
What's the matter?
636
01:15:58,292 --> 01:15:59,794
Oh, come here...
637
01:15:59,827 --> 01:16:01,695
Oh, yes.
638
01:16:01,729 --> 01:16:03,431
Give him to me.
639
01:16:03,464 --> 01:16:04,498
It's okay.
640
01:16:06,067 --> 01:16:09,670
We've been good to you here,
haven't we?
641
01:16:09,703 --> 01:16:10,971
He wants his mother.
642
01:16:11,005 --> 01:16:11,872
It's okay.
643
01:16:11,906 --> 01:16:13,542
Oh, no, no, no.
644
01:16:13,574 --> 01:16:14,975
-Give him here.
645
01:16:15,009 --> 01:16:16,143
Now, Gabriel.
646
01:16:20,648 --> 01:16:22,283
-It was his idea, you know.
647
01:16:22,316 --> 01:16:24,418
All this.
648
01:16:24,452 --> 01:16:25,820
What idea?
649
01:16:26,854 --> 01:16:29,156
To find the well
his daddy spoke of,
650
01:16:29,190 --> 01:16:31,560
then bring us there.
651
01:16:31,592 --> 01:16:33,427
-They're all just stories.
None of it's real.
652
01:16:33,461 --> 01:16:35,062
-Stop lying!
-I'm not!
653
01:16:35,096 --> 01:16:36,330
-You're lying!
654
01:16:36,363 --> 01:16:38,632
You see how we suffer?
655
01:16:38,666 --> 01:16:40,401
Stop crying!
656
01:16:40,434 --> 01:16:43,070
I found it!
657
01:16:48,742 --> 01:16:51,378
Our family has a well
on the other side.
658
01:16:51,412 --> 01:16:53,714
And it's clean.
659
01:16:53,747 --> 01:16:56,183
But it needs to be fixed
before it fills in.
660
01:17:28,015 --> 01:17:29,750
Mmm.
661
01:18:24,471 --> 01:18:27,107
I'm sorry.
662
01:18:29,910 --> 01:18:32,179
I couldn't find her.
663
01:18:34,815 --> 01:18:36,450
-It's okay...
It's okay.
664
01:18:38,852 --> 01:18:40,221
Let's get you home.
665
01:18:42,923 --> 01:18:44,825
-I just need to rest a minute.
666
01:18:54,603 --> 01:18:56,705
-It went clean through,
at least.
667
01:18:56,737 --> 01:18:58,472
That's good.
668
01:18:58,506 --> 01:19:00,074
-I'll try again in the morning.
669
01:19:02,776 --> 01:19:06,480
-You need to stay here and rest.
670
01:19:18,660 --> 01:19:20,995
-When Ben was born...
671
01:19:23,130 --> 01:19:25,366
I couldn't imagine
he'd disappear.
672
01:19:32,873 --> 01:19:36,076
And love turns around
on you into hurt.
673
01:19:39,581 --> 01:19:41,382
So bad you can't even breathe.
674
01:19:41,415 --> 01:19:43,384
-We'll find her.
675
01:19:43,417 --> 01:19:45,386
We'll find her.
676
01:20:07,908 --> 01:20:11,011
♪ This train is
bound for glory ♪
677
01:20:11,045 --> 01:20:14,716
♪ This train ♪
678
01:20:14,749 --> 01:20:19,621
♪ This train is
bound for glory ♪
679
01:20:19,654 --> 01:20:22,923
♪ This train ♪
680
01:20:24,325 --> 01:20:27,194
♪ This train
is bound for glory ♪
681
01:20:27,227 --> 01:20:31,298
♪ Carry nobody but
the righteous and the holy ♪
682
01:20:31,332 --> 01:20:34,803
♪ This train is
bound for glory ♪
683
01:20:34,835 --> 01:20:38,872
♪ This train ♪
684
01:20:38,906 --> 01:20:42,943
♪ This train don't
carry no lies ♪
685
01:20:42,976 --> 01:20:46,748
♪ This train ♪
686
01:20:46,781 --> 01:20:50,752
♪ This train don't
carry no lies ♪
687
01:20:50,785 --> 01:20:54,355
♪ This train ♪
688
01:20:54,388 --> 01:20:58,926
♪ This train don't
carry no lies ♪
689
01:20:58,959 --> 01:21:03,397
♪ No hypocrites,
no midnight fliers ♪
690
01:21:03,430 --> 01:21:07,401
♪ This train... ♪
691
01:21:19,246 --> 01:21:22,416
Looks like we're
on foot from here on in.
692
01:21:59,086 --> 01:22:01,355
-You don't look so good.
693
01:22:03,558 --> 01:22:04,726
-I'm fine.
694
01:22:04,759 --> 01:22:06,460
I'm fine.
695
01:22:15,102 --> 01:22:16,937
-This is as far as you go.
696
01:22:18,706 --> 01:22:20,642
Put down the gun, please.
697
01:22:20,675 --> 01:22:22,042
Don't be selfish.
698
01:22:22,075 --> 01:22:23,410
We've come all this way.
699
01:22:23,444 --> 01:22:24,612
-Just you.
700
01:22:24,646 --> 01:22:26,681
You're not coming.
701
01:22:34,923 --> 01:22:36,490
-Sarah...
702
01:22:41,295 --> 01:22:43,497
She's right, Gabriel.
703
01:22:43,531 --> 01:22:46,500
You're a danger to us all.
704
01:22:57,545 --> 01:22:59,446
-Both of us are.
705
01:23:04,519 --> 01:23:07,421
Open your shirt.
706
01:23:18,800 --> 01:23:20,702
No...
707
01:23:20,735 --> 01:23:23,070
-Milly, no.
708
01:23:25,038 --> 01:23:27,509
What did you do?!
709
01:23:29,777 --> 01:23:31,111
-Oh, Jamie...
710
01:23:34,716 --> 01:23:36,618
Sarah!
711
01:23:44,792 --> 01:23:46,661
Are you hurt?
712
01:23:51,365 --> 01:23:54,268
-How could you be so stupid?!
713
01:23:54,301 --> 01:23:57,304
-Comes naturally, I guess.
714
01:24:01,676 --> 01:24:04,879
I remember you, you know?
715
01:24:04,913 --> 01:24:07,447
I always did, 'cuz.
716
01:24:12,252 --> 01:24:13,387
I see you.
717
01:24:15,890 --> 01:24:19,527
You think you deserve more
because you've always had more.
718
01:24:22,429 --> 01:24:25,033
We all end up
in the same place.
719
01:24:40,582 --> 01:24:42,282
Dad...?
720
01:25:55,657 --> 01:25:57,925
My dad told me
weight is like
721
01:25:57,959 --> 01:26:00,728
the Earth pulling
you down against it.
722
01:26:04,065 --> 01:26:06,400
That the bigger you get,
the harder it pulls,
723
01:26:06,433 --> 01:26:09,671
and that's what
keeps you on the ground.
724
01:26:12,540 --> 01:26:15,743
I wish it could be
the other way around.
725
01:26:18,880 --> 01:26:21,983
I asked him
what happens when you die.
726
01:26:22,016 --> 01:26:23,951
Where does the weight go then?
727
01:26:28,089 --> 01:26:29,590
He said some of it goes,
728
01:26:29,624 --> 01:26:34,361
and some of it stays behind
with the people you love.
729
01:26:34,394 --> 01:26:38,866
It goes down into the soil
and makes all kinds of new life.
730
01:26:44,839 --> 01:26:48,943
I think someday
things are gonna change.
731
01:26:48,976 --> 01:26:52,947
Life will be better.
732
01:26:52,980 --> 01:26:54,782
People will be free.
733
01:27:00,888 --> 01:27:02,790
And we'll go see the ocean.
43767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.