Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,241 --> 00:00:08,620
Bienvenidos al Círculo de Apoyo
al Divorcio.
2
00:00:08,724 --> 00:00:10,448
Entonces tu mejor amiga te
robó a tu esposo,
3
00:00:10,551 --> 00:00:12,827
y ahora ambos están viviendo
en tu casa.
4
00:00:12,931 --> 00:00:14,965
¡Por la venganza!
5
00:00:15,068 --> 00:00:17,517
¿El abogado no te lo dijo?
Pediré la custodia completa.
6
00:00:17,620 --> 00:00:18,793
Ella ha puesto a mi hija
en mi contra.
7
00:00:18,896 --> 00:00:21,172
Si Bex está dispuesta a mentir
y hacer trampa en el trabajo,
8
00:00:21,275 --> 00:00:23,103
¿cómo se puede confiar en
ella como padre?
9
00:00:23,206 --> 00:00:24,448
Esa mujer con la que estabas antes,
10
00:00:24,551 --> 00:00:26,310
podría haberme puesto
un poco celosa.
11
00:00:28,241 --> 00:00:30,896
¿Esos exámenes siguen
en tu bolso?
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,551
¡Esa es la ex de Calum!
13
00:00:32,655 --> 00:00:34,517
Charlie va a dejar a su esposa. Le ofrecieron
un trabajo la semana pasada.
14
00:00:34,620 --> 00:00:36,172
En Barcelona.
15
00:01:12,000 --> 00:01:13,413
¿Según su conocimiento,
16
00:01:13,517 --> 00:01:15,448
había drogas en la fiesta?
17
00:01:15,551 --> 00:01:17,517
-No según mi conocimiento.
-¿Violencia?
18
00:01:17,620 --> 00:01:18,689
No según mi conocimiento.
19
00:01:21,103 --> 00:01:22,862
¿Cómo describiría su matrimonio?
20
00:01:31,689 --> 00:01:33,034
¿Sra. Jackson?
21
00:02:08,034 --> 00:02:12,000
Me gustaría invitar a que todos ustedes
compartan un secreto.
22
00:02:13,275 --> 00:02:16,931
Algo que nunca le hayan contado
a nadie más en el mundo.
23
00:02:17,034 --> 00:02:19,517
Ser completamente honestos...
24
00:02:20,827 --> 00:02:21,931
y auténticos.
25
00:02:23,172 --> 00:02:26,275
Ahora, esperen antes de golpearme en el
rostro y salir por la puerta.
26
00:02:26,379 --> 00:02:28,206
¿Escúchenme, OK?
27
00:02:28,310 --> 00:02:32,482
Porque voy a dejarlos esconder
la verdad
28
00:02:32,586 --> 00:02:34,793
dentro de dos mentiras.
29
00:02:35,896 --> 00:02:38,413
Así que tendrán la experiencia
de ser auténticos,
30
00:02:38,517 --> 00:02:40,275
pero sin el riesgo.
31
00:02:41,448 --> 00:02:44,068
Se separaran en parejas,
y es un ejercicio
32
00:02:44,172 --> 00:02:48,310
que a Malcolm le gusta llamar
La Verdad Subyacente.
33
00:02:52,206 --> 00:02:55,310
Es hora de esconder la verdad.
34
00:02:55,413 --> 00:02:58,172
Una vez estuve en un reality.
35
00:02:58,275 --> 00:02:59,551
Me cortaron en la edición.
36
00:03:04,448 --> 00:03:06,068
No estoy realmente divorciada.
37
00:03:07,413 --> 00:03:09,655
Aunque me gustaría estarlo.
38
00:03:09,758 --> 00:03:11,137
Solo tengo demasiado miedo
de decirle a Jack
39
00:03:11,241 --> 00:03:13,000
que no quiero estar más casada con él.
40
00:03:16,344 --> 00:03:18,379
Y ahora pensar en la verdad.
41
00:03:20,862 --> 00:03:22,517
Si te contara mi verdad
real, tendría que....
42
00:03:25,482 --> 00:03:30,275
A veces siento como que nadie
escucha lo que yo digo.
43
00:03:30,379 --> 00:03:33,034
No seas tonta. Estoy
escuchando, ¿de acuerdo?
44
00:03:33,137 --> 00:03:35,448
Este soy yo escuchando.
45
00:03:35,551 --> 00:03:36,793
¿OK?
46
00:03:36,896 --> 00:03:38,448
¿Así que tal un par de mentiras?
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,724
¿Por qué pensaste que esa era
la verdad?
48
00:03:42,379 --> 00:03:43,413
Yo no.
49
00:03:44,206 --> 00:03:45,448
Por supuesto que no.
50
00:03:45,551 --> 00:03:47,034
No, ve de nuevo. Estoy escuchando.
51
00:03:47,137 --> 00:03:48,172
Estoy escuchando. Adelante.
52
00:03:52,275 --> 00:03:53,931
Uno...
53
00:03:54,034 --> 00:03:56,344
mis padres prefieren a mí
ex antes que a mí.
54
00:03:56,448 --> 00:03:58,793
Ella dirige su cocina.
55
00:03:58,896 --> 00:04:01,620
Dos, si les digo que
la despidan...
56
00:04:02,827 --> 00:04:04,482
No creo que lo hagan.
57
00:04:04,586 --> 00:04:05,689
Y tres...
58
00:04:07,724 --> 00:04:08,827
ellos creen que ella es una
mejor hija
59
00:04:08,931 --> 00:04:10,000
de lo que yo alguna vez seré
como un hijo.
60
00:04:10,103 --> 00:04:11,068
Colega.
61
00:04:12,482 --> 00:04:14,068
Creo que todas
62
00:04:14,172 --> 00:04:15,724
son lo mismo,
63
00:04:15,827 --> 00:04:20,379
lo que lo convierte todo en verdades.
64
00:04:20,482 --> 00:04:21,862
No soy muy bueno mintiendo.
65
00:04:21,965 --> 00:04:23,172
Claro.
66
00:04:23,275 --> 00:04:24,275
Escucha, Tej.
67
00:04:29,103 --> 00:04:32,400
Tienes que tomar lo que es tuyo
por derecho de conquista.
68
00:04:32,400 --> 00:04:32,457
No puedes enfrentar esto así.
Tienes que tomar lo que es tuyo
por derecho de conquista.
69
00:04:32,457 --> 00:04:33,931
Tienes que tomar lo que es tuyo
por derecho de conquista.
70
00:04:34,034 --> 00:04:36,482
Tienes que destruir las barricadas,
71
00:04:36,586 --> 00:04:38,137
eliminar al enemigo,
72
00:04:38,241 --> 00:04:41,275
y no descansar hasta que ella
este en tus brazos.
73
00:04:41,379 --> 00:04:42,448
Eso es bueno.
74
00:04:44,137 --> 00:04:46,482
-¿Eso es lo que tú harías?
-Absolutamente.
75
00:04:49,172 --> 00:04:50,310
¿Todavía sigues viviendo
en una caravana
76
00:04:50,413 --> 00:04:51,551
frente al jardín.
77
00:04:53,551 --> 00:04:54,517
Lo tengo.
78
00:05:04,758 --> 00:05:06,931
Olvidaste tu botella.
79
00:05:07,034 --> 00:05:10,862
Gracias, Rita. Me olvido todo.
80
00:05:10,965 --> 00:05:12,586
Buena sesión hoy. Realmente...
81
00:05:13,689 --> 00:05:15,000
interesante.
82
00:05:15,103 --> 00:05:17,103
Me alegra oírlo. Te veré
la próxima.
83
00:05:17,206 --> 00:05:18,206
Hasta la próxima.
84
00:05:26,758 --> 00:05:27,862
Calum.
85
00:05:28,931 --> 00:05:29,931
Haz los honores.
86
00:05:30,896 --> 00:05:33,620
Un placer.
87
00:05:45,517 --> 00:05:47,724
Y el Oscar va para...
88
00:05:49,103 --> 00:05:50,862
Rachel.
89
00:05:50,965 --> 00:05:52,379
¿Qué?
90
00:05:52,482 --> 00:05:54,241
¿Qué? ¡No!
91
00:05:54,344 --> 00:05:55,689
¿Qué hace mi nombre ahí dentro?
92
00:05:55,793 --> 00:05:58,000
Tienes tanto derecho a vengarte
como el resto de nosotros.
93
00:05:58,103 --> 00:05:59,241
No, no necesito vengarme.
94
00:06:00,448 --> 00:06:04,344
Mira, Jack y yo, aprendimos de
Gwyneth
95
00:06:04,448 --> 00:06:05,793
y nos separamos conscientemente.
96
00:06:05,896 --> 00:06:06,931
¿Entonces por qué estás aquí?
97
00:06:07,034 --> 00:06:09,689
Porque tienes que desempacar
la maleta
98
00:06:09,793 --> 00:06:11,275
antes de volver a armarla.
99
00:06:14,655 --> 00:06:16,413
Mira, ¿puedes darme eso?
100
00:06:16,517 --> 00:06:17,655
Bien.
101
00:06:17,758 --> 00:06:19,827
OK; ¿voy a elegir el nombre
de alguien
102
00:06:19,931 --> 00:06:22,172
cuyo ex realmente se lo
merezca, OK?
103
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
OK.
104
00:06:29,620 --> 00:06:31,241
Rita.
105
00:06:38,827 --> 00:06:39,862
Es...
106
00:06:40,965 --> 00:06:43,068
¿Ian, no?
107
00:06:43,172 --> 00:06:45,241
- Jim.
- Sí, es abogado.
108
00:06:45,344 --> 00:06:46,965
Músico.
109
00:06:47,068 --> 00:06:49,172
¿Cuál sería un castigo adecuado para...
110
00:06:49,275 --> 00:06:50,275
- Jim.
- Jim.
111
00:06:51,655 --> 00:06:53,275
Electrocutarlo en el escenario.
112
00:06:53,379 --> 00:06:54,482
Ahora...
113
00:06:55,586 --> 00:06:58,689
eso no está completamente afuera
de la realidad de las posibilidades.
114
00:06:58,793 --> 00:07:01,482
Estaba bromeando, por el
amor de Dios.
115
00:07:01,586 --> 00:07:05,793
OK entonces. Rita, ¿qué te
gustaría hacer?
116
00:07:11,689 --> 00:07:14,310
Me gustaría borrar la pena
del rostro de todos.
117
00:07:17,448 --> 00:07:19,689
Él ha quedado como un tonto.
118
00:07:19,793 --> 00:07:22,551
Yendo tras una chica de la
mitad de su edad.
119
00:07:22,655 --> 00:07:25,172
Todos me miran a mí como
si yo fuera la patética.
120
00:07:27,413 --> 00:07:29,137
Quiero que sienta...
121
00:07:30,413 --> 00:07:32,000
solo una onza...
122
00:07:33,620 --> 00:07:36,068
de lo que me hizo pasar.
123
00:07:43,448 --> 00:07:45,551
Eso parece levemente
más plausible.
124
00:07:45,655 --> 00:07:47,000
Y menos homicida.
125
00:07:47,103 --> 00:07:49,517
Verán, la electrocución no tiene
que ser fatal.
126
00:07:49,620 --> 00:07:51,448
-Steve.
-Es que esa es una opción.
127
00:07:51,551 --> 00:07:52,655
Eso es todo lo que digo.
128
00:07:54,482 --> 00:07:56,758
Necesitamos encontrar una forma
de humillarlo en público.
129
00:07:56,862 --> 00:08:00,379
Es un hombre de sesenta años que
se comporta como un rock star.
130
00:08:00,482 --> 00:08:01,724
¿Cuán difícil podría ser?
131
00:08:12,206 --> 00:08:14,068
Rachel, espera.
132
00:08:14,172 --> 00:08:15,793
- No, no puedo, tengo que...
-¿Vas a...qué...
133
00:08:22,551 --> 00:08:24,517
¿Quieres ir a tomar un helado?
134
00:08:24,620 --> 00:08:26,137
No, gracias.
135
00:08:26,241 --> 00:08:28,586
Escucha, siento realmente
136
00:08:28,689 --> 00:08:32,413
lo que sucedió con Bex, pero terminé
completamente con ella ahora.
137
00:08:32,517 --> 00:08:34,172
Eso es genial.
138
00:08:34,275 --> 00:08:36,482
Estoy realmente feliz por ti.
139
00:08:39,758 --> 00:08:41,586
Em, Lo siento.
140
00:08:41,689 --> 00:08:42,724
Em.
141
00:08:57,103 --> 00:08:58,448
¿A dónde estás yendo?
142
00:09:00,310 --> 00:09:02,965
Esa es una gran pieza.
143
00:09:03,068 --> 00:09:05,068
¿Qué está diciendo exactamente?
144
00:09:05,172 --> 00:09:06,827
¿Ayuda?
145
00:09:11,758 --> 00:09:13,241
Ven aquí. Quiero mostrarte algo.
146
00:09:15,034 --> 00:09:17,448
Siéntate. Mira esto.
147
00:09:22,655 --> 00:09:25,758
Abajo y arriba.
148
00:09:25,862 --> 00:09:28,517
-Ella es muy bonita.
-Sí.
149
00:09:28,620 --> 00:09:32,068
La última ronda ahora.
150
00:09:32,172 --> 00:09:35,275
Cuando termino, me gusta
Rewake.
151
00:09:35,379 --> 00:09:38,586
-Energía de Rewake.
-Energía de Rewake.
152
00:09:38,689 --> 00:09:41,793
Las ventas de Rewake se dispararon
después de ese clip.
153
00:09:41,896 --> 00:09:43,482
-Bien.
-Sí.
154
00:09:43,586 --> 00:09:45,241
Le pregunté si haría mi lanzamiento
de Broska.
155
00:09:45,344 --> 00:09:46,689
Ella dijo que sí.
156
00:09:46,793 --> 00:09:48,551
Ella lo llevaría al próximo nivel.
157
00:09:48,655 --> 00:09:50,896
Pero todo el dinero desapareció.
158
00:09:55,344 --> 00:09:57,482
Todo ese trabajo duro.
159
00:10:00,517 --> 00:10:02,172
Ella haría que valga la pena.
160
00:10:03,655 --> 00:10:05,241
Hablaré con papá.
161
00:10:05,344 --> 00:10:07,413
Estoy segura que puedo hacer
que invierta más dinero.
162
00:10:16,586 --> 00:10:17,965
Por esto tengo suerte
de tenerte.
163
00:10:25,551 --> 00:10:26,551
Tú me entiendes.
164
00:10:36,206 --> 00:10:38,793
Dios, Bella, ¿le pusiste suficiente
sal a estos?
165
00:10:38,896 --> 00:10:40,310
Tal vez un poco demasiado
166
00:10:41,310 --> 00:10:43,413
Voy a tener un infarto.
167
00:10:43,517 --> 00:10:45,034
Todavía cuidando a tu viejo.
168
00:10:48,344 --> 00:10:50,206
Odio a Charlie.
169
00:10:50,310 --> 00:10:52,034
Dice que voy a tener que aprender
el maldito español.
170
00:10:52,137 --> 00:10:53,931
Cuida el lenguaje.
171
00:10:59,103 --> 00:11:00,137
mira.
172
00:11:01,448 --> 00:11:04,517
Te contaré un secreto. No vas
a necesitar el español
173
00:11:04,620 --> 00:11:07,000
porque no voy a dejar que Charlie
te lleve a España.
174
00:11:07,103 --> 00:11:08,517
¿No tengo que aprender español?
175
00:11:08,620 --> 00:11:11,137
Nunca dejaré que nadie
te aleje de mí.
176
00:11:11,241 --> 00:11:12,655
No tengo que aprender español.
177
00:11:12,758 --> 00:11:14,137
Tengo una cita con un abogado
178
00:11:14,241 --> 00:11:16,137
y él se va a asegurar de que
no te alejen de mí.
179
00:11:16,241 --> 00:11:18,931
Pero es nuestro secreto
por ahora, ¿OK?
180
00:11:19,034 --> 00:11:20,275
¿Ultra secreto?
181
00:11:20,379 --> 00:11:22,827
El más ultra de los secretos.
182
00:11:22,931 --> 00:11:24,793
El Monte Everest de los secretos,
¿de acuerdo?
183
00:11:26,275 --> 00:11:28,655
-No se lo cuentes a tu mamá.
-No lo haré.
184
00:11:28,758 --> 00:11:29,793
-Sí.
-Gracias.
185
00:11:32,793 --> 00:11:35,310
OK, ahora la máscara.
186
00:11:35,413 --> 00:11:36,896
Esta es una buena.
187
00:11:37,000 --> 00:11:38,517
Lo que quieres hacer con esto,
188
00:11:38,620 --> 00:11:40,172
debes ponerlo justo en la base
189
00:11:40,275 --> 00:11:43,275
y luego haces hacia arriba así.
190
00:11:43,379 --> 00:11:45,689
De esa forma no te quedan
residuos.
191
00:11:45,793 --> 00:11:47,551
Bien, ven aquí.
192
00:11:47,655 --> 00:11:49,620
¿Sabes qué? Tus pestañas
son tan bonitas.
193
00:11:49,724 --> 00:11:52,275
No creo que necesites mascara.
194
00:11:53,896 --> 00:11:55,827
Hola, bebe.
195
00:11:55,931 --> 00:11:59,137
Estamos probando atuendos
para tu lanzamiento.
196
00:11:59,241 --> 00:12:01,689
Queremos lucir muy bien para ti.
197
00:12:01,793 --> 00:12:03,068
¿Qué crees, papá?
198
00:12:05,241 --> 00:12:06,482
Es un poco joven para eso.
199
00:12:08,862 --> 00:12:12,034
¿Entonces qué piensas del mío?
200
00:12:13,172 --> 00:12:14,344
¿Usaras eso para el lanzamiento?
201
00:12:14,448 --> 00:12:15,862
Sí, pensé que te gustaría.
202
00:12:15,965 --> 00:12:18,862
Sí, es un cumpleaños.
Tranquilos.
203
00:12:18,965 --> 00:12:21,310
Podrías conseguir un personal shopper
204
00:12:21,413 --> 00:12:23,620
o alguien con un poco de estilo.
205
00:12:23,724 --> 00:12:25,034
Creo que luce encantadora.
206
00:12:28,275 --> 00:12:31,206
Si, bueno, la moda no ha sido
nunca lo tuyo, ¿no?
207
00:12:37,344 --> 00:12:40,068
Bebe, está bien. Ven aquí.
208
00:12:42,241 --> 00:12:43,206
Escucha.
209
00:12:44,482 --> 00:12:46,551
No tienes que competir con
las chicas bonitas.
210
00:12:49,068 --> 00:12:50,896
Porque no tienen ni la mitad
de lo que tú tienes.
211
00:12:53,275 --> 00:12:56,517
Lo que está dentro. Es lo que
importa.
212
00:12:56,620 --> 00:12:59,862
Como tu mamá.
213
00:13:01,965 --> 00:13:03,172
Ven aquí.
214
00:13:08,379 --> 00:13:09,379
Límpiate.
215
00:13:22,655 --> 00:13:25,310
Bebe, bebe, mira a mamá.
Mira a mamá.
216
00:13:26,551 --> 00:13:29,517
Eres hermosa, Lula.
217
00:13:29,620 --> 00:13:31,448
Tan hermosa.
218
00:13:31,551 --> 00:13:32,724
¿OK?
219
00:13:32,827 --> 00:13:35,206
Escucha, nunca dejes que nadie,
220
00:13:35,310 --> 00:13:39,827
te diga lo contario, ¿OK?
221
00:13:39,931 --> 00:13:41,793
Buena chica.
222
00:13:41,896 --> 00:13:43,310
Lula, cariño.
223
00:13:43,413 --> 00:13:44,931
¿Puedes darnos a mí y a mamá
un minuto?
224
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Gracias, cariño.
225
00:13:48,103 --> 00:13:49,068
OK.
226
00:13:58,103 --> 00:13:59,758
¿Por qué la estás poniendo
en mi contra?
227
00:14:02,068 --> 00:14:03,482
Jack, no fue así. Yo no haría eso.
228
00:14:03,586 --> 00:14:05,655
¿No hago suficiente por esta familia?
229
00:14:05,758 --> 00:14:07,655
Si, por supuesto que sí.
230
00:14:07,758 --> 00:14:09,482
Cuidado.
231
00:14:11,241 --> 00:14:13,068
¿Entonces por qué ella me está
tratando como a un monstruo?
232
00:14:13,172 --> 00:14:16,344
-Ella no te trató así.
-Si me trató así. Y me duele.
233
00:14:16,448 --> 00:14:18,241
A menos que...
234
00:14:21,827 --> 00:14:24,241
A menos que alguien le esté metiendo
ideas en la cabeza.
235
00:14:24,344 --> 00:14:25,344
No.
236
00:14:29,172 --> 00:14:31,241
Mírame.
237
00:14:35,241 --> 00:14:36,379
Rachel, mírame.
238
00:14:43,310 --> 00:14:44,379
Lo siento.
239
00:14:59,482 --> 00:15:00,827
Espera, espera. Está viniendo.
240
00:15:11,793 --> 00:15:12,862
Está bien. Está bien.
241
00:15:12,965 --> 00:15:14,379
Vayan a su cuarto.
Vayan a su cuarto.
242
00:15:36,172 --> 00:15:38,000
Puedo guardar un secreto.
243
00:15:39,344 --> 00:15:43,862
Aunque Jack siempre me pelea
por mi gran bocota.
244
00:15:46,758 --> 00:15:49,103
Te lo dije, no necesito vengarme.
245
00:16:02,068 --> 00:16:03,793
- Rachel.
-Dios mío.
246
00:16:03,896 --> 00:16:05,103
Emily, ¿qué estás haciendo aquí?
247
00:16:05,206 --> 00:16:06,413
Solo quería ver si estabas bien.
248
00:16:06,517 --> 00:16:08,551
-Sí, estoy bien.
-¿Tú estás bien?
249
00:16:08,655 --> 00:16:10,793
Sí, solo métete en el auto.
250
00:16:10,896 --> 00:16:12,344
Entra.
251
00:16:14,034 --> 00:16:16,206
Dios mío.
252
00:16:19,965 --> 00:16:21,344
De acuerdo, aquí tienes.
253
00:16:22,379 --> 00:16:23,586
Gracias.
254
00:16:31,241 --> 00:16:32,241
¿Quieres hablarlo?
255
00:16:35,034 --> 00:16:36,862
-Pero si solo quieres que...
-No...
256
00:16:36,965 --> 00:16:39,068
...no hay nada que decir.
257
00:16:39,172 --> 00:16:40,724
Es solo que...
258
00:16:40,827 --> 00:16:42,241
Fue un día de mierda.
259
00:16:47,655 --> 00:16:51,000
Sí. No fue tan malo.
260
00:16:51,103 --> 00:16:53,034
Me gusta con...
261
00:16:53,137 --> 00:16:56,551
crema batida y los pequeños
malvaviscos.
262
00:16:56,655 --> 00:16:57,827
Chispas y todos eso.
263
00:16:57,931 --> 00:16:59,793
¿Lo haces así...
264
00:16:59,896 --> 00:17:01,137
para los niños?
265
00:17:01,241 --> 00:17:03,275
Rachel...
266
00:17:03,379 --> 00:17:04,586
Sé que sigues casada.
267
00:17:09,000 --> 00:17:10,206
¿Cómo...
268
00:17:10,310 --> 00:17:12,517
No tienes ninguna historia de guerra.
269
00:17:12,620 --> 00:17:14,344
Eres la más infeliz de todos
nosotros.
270
00:17:14,448 --> 00:17:16,275
Y eso es decir bastante.
271
00:17:17,413 --> 00:17:18,551
Claro...
272
00:17:21,517 --> 00:17:22,724
¿Los otros...
273
00:17:22,827 --> 00:17:24,344
Solo yo.
274
00:17:24,448 --> 00:17:26,206
OK.
275
00:17:29,896 --> 00:17:32,413
Dios.
276
00:17:32,517 --> 00:17:35,034
Debes creer que estoy loca.
277
00:17:35,137 --> 00:17:37,310
No. Solo...
278
00:17:37,413 --> 00:17:40,448
..¿qué estás haciendo en un grupo
de terapia para divorcios?
279
00:17:40,551 --> 00:17:42,931
Finge hasta lograrlo.
280
00:17:49,551 --> 00:17:51,172
¿Te lastimó?
281
00:18:06,448 --> 00:18:07,620
No lo entenderás.
282
00:18:14,241 --> 00:18:15,413
Él...
283
00:18:17,758 --> 00:18:19,000
Él me vigila.
284
00:18:21,241 --> 00:18:23,862
Si me equivoco, me hace
sentir culpable.
285
00:18:25,655 --> 00:18:28,965
Si no sé mágicamente
286
00:18:29,068 --> 00:18:31,689
lo que quiere decir, se pone
de mal humor.
287
00:18:34,103 --> 00:18:35,758
Dios, sueno ridícula.
288
00:18:38,172 --> 00:18:39,344
Pero luego él...
289
00:18:40,793 --> 00:18:42,000
dice que me ama.
290
00:18:43,586 --> 00:18:45,517
Me da un abrazo.
291
00:18:45,620 --> 00:18:47,241
Me compra regalos.
292
00:18:47,344 --> 00:18:49,137
Sabes...
293
00:18:49,241 --> 00:18:52,413
Tal vez soy yo. Tal vez yo solo...
294
00:18:52,517 --> 00:18:54,344
Tal vez soy solo mala
en las relaciones.
295
00:18:59,551 --> 00:19:01,551
"¿Por qué eres tan voluptuosa?
296
00:19:02,931 --> 00:19:04,137
¿Por qué eres tan sensible?
297
00:19:06,000 --> 00:19:07,551
¿Tienes que hacer ese sonido?
298
00:19:09,413 --> 00:19:11,620
¿Puedo cubrir tu rostro?"
299
00:19:19,689 --> 00:19:20,689
Sabes...
300
00:19:22,655 --> 00:19:24,000
Sabes, a veces...
301
00:19:27,344 --> 00:19:29,551
a veces solo desearía que
me golpeara en vez de eso.
302
00:19:29,655 --> 00:19:30,862
Rachel...
303
00:19:34,103 --> 00:19:35,551
Creo que no valgo nada.
304
00:19:38,206 --> 00:19:39,448
Porque no valgo nada.
305
00:19:39,551 --> 00:19:41,517
Rachel tu vales.
306
00:19:41,620 --> 00:19:43,655
No, no. No. Por favor.
307
00:19:44,724 --> 00:19:47,586
Eres tan encantadora.
308
00:19:50,000 --> 00:19:51,896
Por favor no seas amable
conmigo porque juro
309
00:19:52,000 --> 00:19:53,551
que nunca dejaré de llorar.
310
00:19:58,586 --> 00:20:00,000
Lo entiendo.
311
00:20:05,137 --> 00:20:06,172
¿Dan?
312
00:20:07,827 --> 00:20:08,827
Mi papá.
313
00:20:14,896 --> 00:20:16,275
Lo siento.
314
00:20:19,655 --> 00:20:21,413
¿Qué vas a hacer?
315
00:20:22,965 --> 00:20:24,620
Yo...
316
00:20:26,103 --> 00:20:28,344
Lo he dejado tantas veces.
317
00:20:29,758 --> 00:20:31,310
Sabes, estoy acostada junto a él.
318
00:20:32,344 --> 00:20:34,827
Y le digo a su espalda cuanto
lo odio.
319
00:20:36,172 --> 00:20:37,310
Como mañana...
320
00:20:38,862 --> 00:20:40,965
voy a dejarlo y nunca regresar.
321
00:20:42,413 --> 00:20:46,034
Y luego en la mañana, digo,
"Vamos, Rach.
322
00:20:46,137 --> 00:20:47,379
Hoy será diferente."
323
00:20:51,724 --> 00:20:53,137
Solo que ahora es diferente.
324
00:20:57,034 --> 00:20:58,517
Está empezando con mi hija.
325
00:21:01,137 --> 00:21:02,103
Mi bebe.
326
00:21:08,034 --> 00:21:09,172
No.
327
00:21:11,206 --> 00:21:12,172
No más.
328
00:21:19,724 --> 00:21:20,827
¿Entonces nos mentiste?
329
00:21:20,931 --> 00:21:23,000
-No empieces.
-Pero lo hizo.
330
00:21:23,103 --> 00:21:24,379
A nuestra cara.
331
00:21:24,482 --> 00:21:27,034
Yo solo...
332
00:21:28,068 --> 00:21:30,000
Solo quería saber cómo se sentía.
333
00:21:30,103 --> 00:21:31,689
Ser...
334
00:21:31,793 --> 00:21:33,655
Ser libre.
335
00:21:33,758 --> 00:21:35,413
Ni siquiera era eso...
336
00:21:35,517 --> 00:21:38,206
Tej. Ni una palabra más.
De nadie.
337
00:21:40,172 --> 00:21:41,344
Adelante, Rach.
338
00:21:45,827 --> 00:21:47,965
Bueno...
339
00:21:48,068 --> 00:21:49,241
Jack, él...
340
00:21:51,620 --> 00:21:55,172
actúa como que es este gran
éxito pero...
341
00:21:55,275 --> 00:21:56,965
mi papá tuvo que salvarlo
342
00:21:57,068 --> 00:21:59,482
con cada negocio que tuvo.
343
00:21:59,586 --> 00:22:02,862
Va a lanzar uno nuevo esta semana.
344
00:22:02,965 --> 00:22:05,241
Una bebida para ejercitar
con alcohol.
345
00:22:05,344 --> 00:22:06,379
Sí.
346
00:22:06,482 --> 00:22:08,689
Es solo una demanda esperando
a suceder.
347
00:22:08,793 --> 00:22:11,000
Sí, él estará en el escenario.
La cámara sobre él.
348
00:22:12,896 --> 00:22:14,965
Bueno, si quieres que alguien se comporte
como un idiota en público...
349
00:22:18,517 --> 00:22:20,482
-¿Qué es eso?
-Es un ansiolítico.
350
00:22:22,000 --> 00:22:24,413
Iba a sugerir usarlo en Jim.
351
00:22:24,517 --> 00:22:26,517
Lo obtuve de mi primo.
Es dentista.
352
00:22:28,689 --> 00:22:31,551
Bueno, sin ofender, pero...
353
00:22:32,758 --> 00:22:34,310
si vamos a hacer esto...
354
00:22:34,413 --> 00:22:35,586
croe que vamos a necesitar
355
00:22:35,689 --> 00:22:37,413
algo un poco más fuerte que
gas para la risa.
356
00:22:37,517 --> 00:22:40,827
No, no, no, escúchenme.
Se lo dan a los pacientes
357
00:22:40,931 --> 00:22:42,137
que tienen fobia al dentista
358
00:22:42,241 --> 00:22:43,620
porque neutraliza la ansiedad,
359
00:22:43,724 --> 00:22:45,965
pero es un desinhibidor.
360
00:22:46,068 --> 00:22:48,275
Media botella de esto y la gente
no puede evitar hacer
361
00:22:48,379 --> 00:22:50,241
o decir lo que estén sintiendo.
362
00:22:51,344 --> 00:22:52,551
Mi primo y sus amigos,
363
00:22:52,655 --> 00:22:54,137
se los dan a la gente en las
fiestas del personal
364
00:22:54,241 --> 00:22:56,413
y aparentemente terminan haciendo
el ridículo.
365
00:22:58,896 --> 00:23:00,620
Sí, no.
366
00:23:00,724 --> 00:23:02,344
Es bastante inmaduro, realmente.
367
00:23:02,448 --> 00:23:03,448
Drogarlo...
368
00:23:04,586 --> 00:23:05,931
¿y si algo sale mal?
369
00:23:06,034 --> 00:23:07,965
-¿Y si es alérgico?
-Lo apuñalaré.
370
00:23:09,241 --> 00:23:11,344
Con una Epipen.
371
00:23:11,448 --> 00:23:15,137
Siempre llevo una conmigo porque Sue
es alérgica a las avispas.
372
00:23:15,241 --> 00:23:16,965
Está bien.
373
00:23:17,068 --> 00:23:20,103
Puedo asegurarme que todas las revistas
de fitness asistan al lanzamiento.
374
00:23:20,206 --> 00:23:22,448
Lo arruinaremos en una noche.
375
00:23:22,551 --> 00:23:24,275
Aguarden...
376
00:23:24,379 --> 00:23:26,896
¿No se supone que usaríamos
esto con Jim?
377
00:23:27,000 --> 00:23:29,379
Rita tiene razón. Es su turno.
378
00:23:29,482 --> 00:23:32,034
Y lo siento, Rach, pero ese
era el protocolo.
379
00:23:32,137 --> 00:23:34,034
Sí, y llegaremos a ella.
380
00:23:34,137 --> 00:23:35,137
Lo prometo.
381
00:23:35,241 --> 00:23:37,241
Pero hay que hacer esto...
382
00:23:37,344 --> 00:23:39,896
y una oportunidad perfecta está
sucediendo ahora, ¿no, Rachel?
383
00:23:40,000 --> 00:23:42,241
Bueno...
384
00:23:44,448 --> 00:23:46,068
Adelante, entonces.
385
00:23:46,172 --> 00:23:48,413
Es mejor golpear cuando él está
ardiente.
386
00:23:48,517 --> 00:23:50,482
Que empiece el juego.
387
00:23:53,034 --> 00:23:54,931
Bien.
388
00:23:55,034 --> 00:23:56,034
Aquí tienes, amor.
389
00:23:56,137 --> 00:23:57,517
-Aquí tienes.
-Gracias.
390
00:23:58,827 --> 00:24:00,206
¿Puedo hablar un segundo?
391
00:24:01,413 --> 00:24:02,413
En privado.
392
00:24:03,896 --> 00:24:04,896
Sí.
393
00:24:06,068 --> 00:24:07,137
OK.
394
00:24:11,241 --> 00:24:15,241
¿Sabes que si esto sale mal,
se la tomará con ella?
395
00:24:15,344 --> 00:24:16,586
Entonces nos aseguraremos de que
no sea así.
396
00:24:17,724 --> 00:24:19,103
No es como si lo estuvieras
haciendo por ella.
397
00:24:20,344 --> 00:24:21,896
¿Sí? ¿Por qué lo estoy haciendo?
398
00:24:22,000 --> 00:24:23,724
Porque...
399
00:24:23,827 --> 00:24:24,862
te decepcioné.
400
00:24:26,344 --> 00:24:31,206
Puede sorprenderte, pero no te me
has cruzado por la cabeza.
401
00:24:34,000 --> 00:24:35,206
Yo no dije...
402
00:24:35,310 --> 00:24:36,310
¡No, no, no!
403
00:24:36,413 --> 00:24:37,620
¡No, no, no!
404
00:24:40,103 --> 00:24:42,793
-¿Qué?
- Tiene el ansiolítico.
405
00:24:42,896 --> 00:24:44,551
¿Qué? ¿Por qué?
406
00:24:44,655 --> 00:24:47,793
Queríamos saber si olía
o sabía diferente.
407
00:24:47,896 --> 00:24:49,827
-¿Es así?
-Bueno, obviamente no,
408
00:24:49,931 --> 00:24:51,275
sino no lo hubiera bebido.
409
00:24:52,965 --> 00:24:54,000
No me lo creo.
410
00:24:54,103 --> 00:24:56,448
-¿Cuánto dura?
-No lo sé.
411
00:24:56,551 --> 00:24:57,724
-Tomaré el tiempo.
-Sí.
412
00:24:57,827 --> 00:24:59,586
¿A qué te refieres con que
no lo sabes?
413
00:24:59,689 --> 00:25:01,413
Solo pusimos un poco
para probarlo, así que...
414
00:25:01,517 --> 00:25:03,551
Dios mío, no puedo creer que
esto esté sucediendo.
415
00:25:03,655 --> 00:25:05,551
-Esto es una pesadilla.
- Yo estaría enojadísimo.
416
00:25:05,655 --> 00:25:08,586
¿Cuánto tarda en hacer efecto?
417
00:25:08,689 --> 00:25:11,344
Bloquea la función cerebral cortical
superior y reduce la inhibición.
418
00:25:11,448 --> 00:25:12,896
-¿Cuánto?
-¡No lo sé!
419
00:25:13,000 --> 00:25:15,586
-No lo sé.
-¿No sabes mucho, no?
420
00:25:15,689 --> 00:25:17,103
OK, cálmate. Cálmate.
421
00:25:17,206 --> 00:25:18,896
Solo espera a que desaparezca
el efecto. Estarás bien.
422
00:25:22,620 --> 00:25:25,758
Estás tan enojado conmigo.
423
00:25:25,862 --> 00:25:28,551
Pero realmente estás enojado
contigo mismo.
424
00:25:28,655 --> 00:25:29,620
¿La jodí, de acuerdo?
425
00:25:30,793 --> 00:25:31,931
¿Puedes perdonarme?
426
00:25:32,034 --> 00:25:33,000
¿Calum? No es ella misma.
427
00:25:33,103 --> 00:25:34,586
Planeo acostarme contigo esta noche.
428
00:25:34,689 --> 00:25:37,068
¿Eso responde tu preguntan?
429
00:25:37,172 --> 00:25:39,310
-Definitivamente funciona.
-Bien.
430
00:25:39,413 --> 00:25:40,482
-Déjala tranquila.
-¿Por qué?
431
00:25:41,689 --> 00:25:43,034
Estás a salvo con nosotros.
432
00:25:43,137 --> 00:25:45,551
Te amo, Rachel.
433
00:25:45,655 --> 00:25:47,620
Yo también te amo, bebe.
434
00:25:47,724 --> 00:25:49,172
-¿Sí?
- Sí.
435
00:25:49,275 --> 00:25:51,793
Eso es tan lindo.
436
00:25:51,896 --> 00:25:53,241
Amaba a Dan...
437
00:25:56,068 --> 00:25:58,068
pero se está casado con
Charlotte, así que...
438
00:25:58,172 --> 00:25:59,517
¿Qué?
439
00:25:59,620 --> 00:26:01,379
¿Por qué no lo dijiste?
440
00:26:01,482 --> 00:26:03,206
Así que ahora, tiene todo.
441
00:26:04,620 --> 00:26:06,793
Será la Sra. Marshall.
442
00:26:06,896 --> 00:26:09,758
Dios mío.
443
00:26:09,862 --> 00:26:11,172
Incluso robó mi nombre.
444
00:26:13,896 --> 00:26:15,241
Me siento como...
445
00:26:17,413 --> 00:26:18,862
Me siento como...
446
00:26:18,965 --> 00:26:22,310
una víctima de robo de identidad.
447
00:26:27,103 --> 00:26:28,068
He perdido...
448
00:26:29,965 --> 00:26:30,965
todo.
449
00:26:34,241 --> 00:26:36,000
Todo lo que me hace ser yo.
450
00:26:37,448 --> 00:26:38,448
Emily, yo...
451
00:26:40,896 --> 00:26:42,448
Lo siento mucho.
452
00:26:50,000 --> 00:26:51,172
Necesito irme.
453
00:27:04,655 --> 00:27:06,896
Emily. Emily, espera. Espera.
454
00:27:07,000 --> 00:27:09,103
Aprovecharte de mí así fue
realmente bajo.
455
00:27:09,206 --> 00:27:11,068
¿De qué otra forma voy a saber
que estás pensando?
456
00:27:12,931 --> 00:27:15,172
¿No fui clara cuando dije que no quería
dormir contigo?
457
00:27:15,275 --> 00:27:18,172
Excepto que eso es exactamente lo que
planeabas hacer.
458
00:27:18,275 --> 00:27:20,137
Sí, bueno, lo que planeaba
hacer contigo
459
00:27:20,241 --> 00:27:21,827
antes de que te lo dejara saber
no es de tu incumbencia.
460
00:27:23,310 --> 00:27:24,344
Te extraño.
461
00:27:27,793 --> 00:27:29,931
No soy la segunda de nadie,
Calum.
462
00:27:40,655 --> 00:27:42,724
Cariño, lo sé.
463
00:27:42,827 --> 00:27:44,517
Dijiste que iba a mudarse
hace meses.
464
00:27:44,620 --> 00:27:45,724
Él me dijo que iba a hacerlo.
465
00:27:45,827 --> 00:27:47,103
Él está ahí cuando llego a casa.
466
00:27:47,206 --> 00:27:48,965
-Está ahí cuando voy al trabajo.
-Lo entiendo.
467
00:27:49,068 --> 00:27:50,724
Quiero que se vaya tanto como tú.
468
00:27:50,827 --> 00:27:52,551
Hablaré con él, ¿OK?
469
00:27:52,655 --> 00:27:54,448
-¿Ahora?
-Sí, ahora. }
470
00:27:54,551 --> 00:27:56,000
¿Eso te haría feliz?
471
00:28:21,448 --> 00:28:22,448
Pasa.
472
00:28:27,413 --> 00:28:28,517
Hola, cariño.
473
00:28:32,172 --> 00:28:35,413
-Hay algo...
-No, me alegra que vinieras.
474
00:28:35,517 --> 00:28:39,034
Porque quería contarte algo.
475
00:28:39,137 --> 00:28:41,413
Fui a ver un departamento ayer.
476
00:28:41,517 --> 00:28:44,206
Y hay muchos aplicantes,
477
00:28:44,310 --> 00:28:47,379
pero espero que me elijan.
478
00:28:50,724 --> 00:28:52,344
-Eso es genial.
-Sí.
479
00:28:53,448 --> 00:28:54,620
Me alegra mucho.
480
00:29:04,068 --> 00:29:07,862
OK, bueno, que tengas buenas noches.
481
00:29:07,965 --> 00:29:09,103
De acuerdo.
482
00:29:09,965 --> 00:29:11,137
Buenas noches, cariño.
483
00:29:43,896 --> 00:29:46,724
Buenas noticias. Encontró
un departamento.
484
00:29:46,827 --> 00:29:48,241
Se irá de aquí pronto.
485
00:29:48,344 --> 00:29:50,068
Gracias a dios.
486
00:29:50,172 --> 00:29:51,827
-Eso me hace tan feliz.
-Gracias a dios.
487
00:29:51,931 --> 00:29:53,275
Es inofensivo.
488
00:29:53,379 --> 00:29:56,275
¿Abrimos algo para tomar?
489
00:29:57,965 --> 00:29:59,068
¿Qué estás haciendo?
490
00:29:59,172 --> 00:30:03,172
¡Si, si, si!
491
00:30:06,034 --> 00:30:08,413
Me encanta. Gracias, cariño.
492
00:30:09,448 --> 00:30:11,000
De acuerdo. Pon eso ahí.
493
00:30:11,103 --> 00:30:12,482
Que el Broska se destaque,
¿de acuerdo?
494
00:30:12,586 --> 00:30:14,793
¿Cuida tu espalda, de acuerdo?
Dobla las rodillas.
495
00:30:14,896 --> 00:30:16,862
Luces hermosa.
496
00:30:16,965 --> 00:30:17,965
Me encanta.
497
00:30:18,068 --> 00:30:19,379
¿Necesitas un poco de ayuda,
cariño?
498
00:30:19,482 --> 00:30:21,655
Sí, está bien. Ginger spice,
yo me encargo.
499
00:30:21,758 --> 00:30:25,000
Aquí vamos. ¿Vamos a engancharte
para esta noche, OK?
500
00:30:25,103 --> 00:30:28,034
Así es como ajustas las tiras.
501
00:30:28,137 --> 00:30:30,344
¿Qué demonios estás haciendo?
502
00:30:30,448 --> 00:30:32,517
Lo siento, bebe. Lo siento.
503
00:30:32,620 --> 00:30:34,241
¿Eres feroz, no?
504
00:30:34,344 --> 00:30:35,344
Bien, encendamos la música.
505
00:30:35,448 --> 00:30:37,379
Vamos, tenemos algunos bailarines
listos para bailar.
506
00:30:37,482 --> 00:30:39,000
Chicos, luces, la toma del
dinero.
507
00:30:45,517 --> 00:30:49,310
¡Sí!
508
00:30:50,827 --> 00:30:52,482
No, está noche no.
Estoy trabajando.
509
00:30:52,586 --> 00:30:54,827
Es lindo ver tu cara. Vamos.
510
00:30:54,931 --> 00:30:56,413
Man's Health, Runners World,
511
00:30:56,517 --> 00:30:58,034
Health Club Management
and Workout.
512
00:30:58,137 --> 00:30:59,517
¿Puedes creerlo?
513
00:30:59,620 --> 00:31:02,275
4 de las mejores cinco revistas de fitness
de todo el país.
514
00:31:02,379 --> 00:31:03,551
Bebe.
515
00:31:03,655 --> 00:31:05,206
Para esta hora mañana,
516
00:31:05,310 --> 00:31:08,413
todo el mundo va a estar hablando
sobre Jack Jackson.
517
00:31:08,517 --> 00:31:10,172
-Es una genialidad.
-¡Oye!
518
00:31:10,275 --> 00:31:12,137
De acuerdo. ¿Qué tal?
519
00:31:24,137 --> 00:31:26,206
Em, Tej, objetivo acercándose.
520
00:31:26,310 --> 00:31:27,586
Buena suerte, Em.
521
00:31:30,379 --> 00:31:32,896
Tienes razón. Estamos sacudiendo
la industria de las proteínas.
522
00:31:33,000 --> 00:31:34,793
De acuerdo, Rita, espera.
523
00:31:34,896 --> 00:31:36,310
-Oye, tú.
-¿Oye, cómo estás?
524
00:31:36,413 --> 00:31:38,689
-¿Broska por el equipo Broska?
-No puedo, estoy trabajando.
525
00:31:38,793 --> 00:31:40,965
Rita, intervén.
526
00:31:41,068 --> 00:31:42,965
-No puedo, no puedo.
-¿Por favor podría tomarme una selfie?
527
00:31:43,068 --> 00:31:44,482
-Para mis redes sociales.
-Sí, por supuesto.
528
00:31:44,586 --> 00:31:46,965
Sí, sí, sí. Yo la tomaré.
Broska.
529
00:31:47,068 --> 00:31:48,517
¿Qué tal un trago para la foto?
530
00:31:48,620 --> 00:31:51,482
No puedo. Tiene alcohol.
531
00:31:51,586 --> 00:31:52,827
Calum, tráelo a casa.
532
00:31:52,931 --> 00:31:54,448
-No lo arruines.
-Miren. ¿Quién es este?
533
00:31:54,551 --> 00:31:55,827
Esta es una gran toma.
534
00:31:55,931 --> 00:31:57,172
Man's Health. ¿No te importa, no?
535
00:31:57,275 --> 00:31:58,379
Por supuesto, sí, por supuesto.
536
00:31:58,482 --> 00:31:59,758
-De acuerdo, ¿listos?
-Sí, por favor.
537
00:31:59,862 --> 00:32:02,103
¿Puedo ver el trago en tu mano
con la palabra Broska hacia mí?
538
00:32:02,206 --> 00:32:04,103
Si, por supuesto, se tiene
que ver el Broska.
539
00:32:04,206 --> 00:32:05,655
-Me gusta como piensas.
-Bien.
540
00:32:05,758 --> 00:32:08,379
-Déjame verte tomarlo.
-No puedo, tiene alcohol.
541
00:32:08,482 --> 00:32:11,586
Basta, no puedo. No, no está noche.
542
00:32:11,689 --> 00:32:14,689
-Vamos, solo una vez.
-Basta. Demonios.
543
00:32:14,793 --> 00:32:16,137
Vamos, Sr. Smoothie.
544
00:32:16,241 --> 00:32:18,758
-Fondo blanco, fondo blanco.
-De acuerdo, de acuerdo.
545
00:32:28,482 --> 00:32:29,931
-Gran atuendo, colega. Gracias.
-Gracias.
546
00:32:30,034 --> 00:32:31,551
Fue encantador verte. Muy bien.
547
00:32:31,655 --> 00:32:33,517
Bien jugado, chicos y chicas.
Bien jugado.
548
00:32:36,551 --> 00:32:38,275
De acuerdo, pandilla, ahora esperamos.
549
00:32:46,137 --> 00:32:47,862
Mierda.
550
00:32:47,965 --> 00:32:50,137
Estoy en el lanzamiento de una nueva
bebida energética con una vuelta.
551
00:32:50,241 --> 00:32:52,172
Aquí está su creador, Jack Jackson.
552
00:32:52,275 --> 00:32:55,344
El mismísimo Sr. Smoothie,
Jack Jackson, todos.
553
00:32:57,793 --> 00:33:00,724
Entonces, dinos, ¿qué hace a Broska
tan especial?
554
00:33:02,689 --> 00:33:04,413
Bueno, básicamente, le pusimos
555
00:33:04,517 --> 00:33:05,862
alcohol de grado industrial.
556
00:33:10,241 --> 00:33:11,655
¿Qué estoy diciendo?
557
00:33:11,758 --> 00:33:14,275
Parece que has tomado de
tu propio suministro.
558
00:33:14,379 --> 00:33:16,310
Estoy bien, estoy bien, solo he
tomado una.
559
00:33:17,206 --> 00:33:18,482
¿Qué me ha pasado?
560
00:33:22,517 --> 00:33:23,931
¿Cómo estás cariño?
¿Estás bien?
561
00:33:24,034 --> 00:33:26,344
-Sí, estoy bien.
-Mírate con esos shorts.
562
00:33:26,448 --> 00:33:27,827
No deja mucho a la imaginación,
chicos,
563
00:33:27,931 --> 00:33:29,034
¿No?
564
00:33:30,517 --> 00:33:31,862
¿No es ella hermosa?
565
00:33:33,344 --> 00:33:35,413
Está todo bien.
566
00:33:35,517 --> 00:33:39,034
Jack, ¿por qué desarrollaste
Broska?
567
00:33:39,137 --> 00:33:41,517
Bueno, esa es fácil.
568
00:33:41,620 --> 00:33:43,172
Quería hacer dinero, ¿no?
569
00:33:43,275 --> 00:33:45,172
Jack, Jack, vamos, bebe.
570
00:33:45,275 --> 00:33:46,793
Jack, no lo eches a perder,
bebe.
571
00:33:46,896 --> 00:33:49,275
Mierda ¡Suéltame!
572
00:33:49,379 --> 00:33:51,758
Solo déjame tranquila,
perra molesta.
573
00:33:51,862 --> 00:33:54,275
¡Cada vez que intento hacer algo,
tú estás aquí!
574
00:33:56,068 --> 00:33:57,241
Jack.
575
00:34:01,931 --> 00:34:03,517
Mierda.
576
00:34:09,275 --> 00:34:10,586
El Blog Iron Crusher.
577
00:34:11,689 --> 00:34:13,827
¿Crees que es socialmente responsable
578
00:34:13,931 --> 00:34:15,827
poner alcohol en una bebida para
hacer ejercicios?
579
00:34:15,931 --> 00:34:19,068
¿A quién le importa?
¿A quién le importa?
580
00:34:19,172 --> 00:34:21,689
¿Ya no puedes hacer nada, no?
581
00:34:21,793 --> 00:34:23,379
Están poniendo proteínas en
las barras de chocolate,
582
00:34:23,482 --> 00:34:25,137
diciendo que construyen músculos.
583
00:34:25,241 --> 00:34:27,275
¡Siguen estando llenas de azúcar!
584
00:34:27,379 --> 00:34:28,655
¡Tiene que dejar de tratar
a la gente
585
00:34:28,758 --> 00:34:30,172
como si fueran malditos idiotas!
586
00:34:32,068 --> 00:34:33,931
-Sí, pero no es también...
-Mira, colega,
587
00:34:34,034 --> 00:34:36,931
Broska es un pequeño subidón
588
00:34:37,034 --> 00:34:38,310
cuando no quieres que tu
señora sepa
589
00:34:38,413 --> 00:34:39,931
que estás tomando un maldito trago,
¿sabes a qué me refiero?
590
00:34:41,758 --> 00:34:43,758
¡Aquí tienes, toma una Broska!
591
00:34:43,862 --> 00:34:45,655
¡Bien, eso es todo lo que necesito!
592
00:34:45,758 --> 00:34:47,896
¿Te gusta? ¡A mí también!
593
00:34:48,000 --> 00:34:49,689
Es una buena idea, ¿no?
594
00:34:49,793 --> 00:34:51,172
¿Qué vas a hacer cuando tu amigo
595
00:34:51,275 --> 00:34:52,482
necesito un pequeño subidón?
596
00:34:52,586 --> 00:34:55,137
¡Aquí tienes, hermano! ¡Toma
una Broska!
597
00:34:55,241 --> 00:34:57,827
¿Qué hay de ti? ¡Aquí tienes!
598
00:34:57,931 --> 00:34:59,586
¡Toma una Broska!
599
00:34:59,689 --> 00:35:02,620
Sí. ¡Vuelve a poner la música,
vamos!
600
00:35:02,724 --> 00:35:05,827
¡Aquí tienes hermano!
Toma una Broska.
601
00:35:05,931 --> 00:35:07,793
¡Aquí tienes!
602
00:35:07,896 --> 00:35:09,068
¡Toma una Broska!
603
00:35:11,827 --> 00:35:13,517
¡Toma una Broska!
604
00:35:13,620 --> 00:35:17,172
¡Aquí tienes! ¡Toma una Broska!
605
00:35:17,275 --> 00:35:20,172
¡Aquí tienes! ¡Toma una Broska!
606
00:35:26,103 --> 00:35:29,551
Tuvo tres ofertas para distribución
internacional.
607
00:35:29,655 --> 00:35:31,758
Men's Health salió rápidamente,
608
00:35:31,862 --> 00:35:35,758
pero Loaded y FHM quieren
entrevistarlo.
609
00:35:35,862 --> 00:35:38,344
Lo convertimos en un éxito
por el amor de dios.
610
00:35:38,448 --> 00:35:40,241
Y ahora, todos están viniendo
a nuestra casa.
611
00:35:45,448 --> 00:35:46,827
Dios.
612
00:35:53,586 --> 00:35:56,413
Hola chicos, estoy en la afterparty
de Broska.
613
00:35:59,551 --> 00:36:02,586
¡A disfrutar!
614
00:36:07,620 --> 00:36:09,172
¿Quién quiere champagne?
615
00:36:09,275 --> 00:36:11,344
No terminamos todavía, pero
pronto, lo prometo.
616
00:36:12,310 --> 00:36:15,034
Bebe, bebe, se nos terminó.
Consíguenos algo, ¿OK?
617
00:36:15,137 --> 00:36:19,482
¡Joshy! ¡Joshy!
618
00:36:19,586 --> 00:36:21,517
¿Cómo vas amor? ¿Estás bien?
619
00:36:21,620 --> 00:36:24,689
Dame cuatro Broskas.
620
00:36:24,793 --> 00:36:26,241
Alguien ha estado bebiendo.
621
00:36:31,551 --> 00:36:32,862
Agárralo. Tráelo, tráelo.
622
00:36:32,965 --> 00:36:34,620
Una más, una más, vamos.
623
00:37:19,931 --> 00:37:21,655
¿Cuánto le diste? Está descontrolado.
624
00:37:21,758 --> 00:37:22,827
No creo que sea el ansiolítico.
625
00:37:22,931 --> 00:37:23,965
Ha estado bebiendo como un pez.
626
00:37:24,068 --> 00:37:26,793
Necesito agua. Agua.
627
00:37:29,517 --> 00:37:30,931
¡Oye, no la empujes!
628
00:37:34,379 --> 00:37:36,793
-Dios mío.
-Maldición.
629
00:37:40,241 --> 00:37:41,448
Mierda.
630
00:37:42,620 --> 00:37:44,000
¡Bajen sus teléfonos!
631
00:37:49,896 --> 00:37:52,241
-Dios mío.
-Voy a necesitar una toalla más grande.
632
00:37:52,344 --> 00:37:53,655
Apesta.
633
00:37:54,931 --> 00:37:57,103
¿Rachel? ¿Dónde demonios estás?
634
00:38:00,827 --> 00:38:02,551
Maldición.
635
00:38:02,655 --> 00:38:04,965
¿De verdad vamos a dejar
que se libre?
636
00:38:05,068 --> 00:38:06,896
¿Qué se suponía que hiciéramos?
El plan no funcionó.
637
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
No, pero no podemos
sacar la bandera blanca
638
00:38:09,103 --> 00:38:12,034
y cerrar el club solo porque
una misión falló.
639
00:38:12,137 --> 00:38:14,103
-Dimos lo mejor, Steve.
-No.
640
00:38:14,206 --> 00:38:15,827
todos dimos lo mejor por ti.
641
00:38:15,931 --> 00:38:18,310
- Steve, déjalo
- Igual que lo hicimos por ti.
642
00:38:18,413 --> 00:38:20,103
Yo no he tenido mi turno todavía.
643
00:38:23,275 --> 00:38:25,034
Estoy atrapado en una caravana.
644
00:38:26,689 --> 00:38:28,068
Con nada y con nadie.
645
00:38:30,275 --> 00:38:32,620
Quiero mi venganza.
646
00:38:32,724 --> 00:38:34,689
Ese idiota se ha quedado
a mi esposa.
647
00:38:34,793 --> 00:38:36,103
Lo quiero fuera de su vida.
648
00:38:36,206 --> 00:38:38,655
Y voy a necesitarlos a todos
para eso.
649
00:38:43,206 --> 00:38:45,482
Necesitamos a todos para drogar
al esposo de Rachel.
650
00:38:45,586 --> 00:38:46,793
Lo sabía.
651
00:38:47,793 --> 00:38:48,827
Maldición.
652
00:38:50,137 --> 00:38:52,862
Lo sabía. Tiene sentido ahora.
653
00:38:52,965 --> 00:38:54,862
Uno de ustedes puso algo
en mi bebida.
654
00:38:56,379 --> 00:38:58,896
Por supuesto.
655
00:38:59,000 --> 00:39:01,103
La perra feroz que me lo sirvió.
656
00:39:01,206 --> 00:39:03,413
No le hables así.
657
00:39:03,517 --> 00:39:07,793
Mira quién es. Men's Health.
El fotógrafo.
658
00:39:07,896 --> 00:39:10,448
La seguridad. La Fan.
659
00:39:10,551 --> 00:39:12,068
¿Ya tienes tu selfie, no?
660
00:39:12,172 --> 00:39:14,137
¿Y tú?
661
00:39:15,448 --> 00:39:17,344
No sé quién demonios eres.
662
00:39:19,724 --> 00:39:20,931
¿Era este su plan, no?
663
00:39:21,034 --> 00:39:23,551
¿Sí? Ustedes metieron a mi señora
en esto.
664
00:39:23,655 --> 00:39:24,793
Podrían haberme matado,
malditos psicópatas.
665
00:39:24,896 --> 00:39:27,000
De acuerdo, retrocede.
666
00:39:28,482 --> 00:39:31,034
Maldición.
667
00:39:33,931 --> 00:39:35,275
Maldición.
668
00:39:39,137 --> 00:39:41,000
¡Suficiente!
669
00:39:41,103 --> 00:39:42,172
Mierda.
670
00:39:42,275 --> 00:39:45,344
Quiero hablar con mi esposo.
Ahora.
671
00:39:48,034 --> 00:39:49,724
Idiota.
672
00:40:04,965 --> 00:40:06,034
Quiero el divorcio.
673
00:40:10,413 --> 00:40:11,724
De verdad, Jack. Terminé con esto.
674
00:40:13,896 --> 00:40:16,000
No te preocupes, hablaré con papá.
Recibirás tu pago.
675
00:40:17,724 --> 00:40:19,068
Enfrentémoslo.
676
00:40:21,517 --> 00:40:23,931
¿Tú no estás en posición
de pedir nada, no?
677
00:40:27,034 --> 00:40:28,448
Si reporto lo que has hecho
a la policía,
678
00:40:28,551 --> 00:40:29,931
iras a la prisión, cariño.
679
00:40:33,206 --> 00:40:34,379
Perderás todo.
680
00:40:35,758 --> 00:40:36,793
Tú casa.
681
00:40:38,413 --> 00:40:39,965
-Los niños.
-No tendrás a los niños, Jack.
682
00:40:40,068 --> 00:40:41,724
Soy su madre.
683
00:40:41,827 --> 00:40:43,724
La casa no es mía para dártela,
lo sabes.
684
00:40:43,827 --> 00:40:45,344
Bueno, vas a tener que darme
todo lo que quiera.
685
00:40:47,137 --> 00:40:48,793
Iré por todo, cariño.
686
00:40:51,827 --> 00:40:53,137
Ciertamente me lo he ganado.
687
00:40:56,793 --> 00:41:00,655
No puedes socavarme.
Intimidarme.
688
00:41:00,758 --> 00:41:02,448
Matonearme. Amenazarme.
689
00:41:02,551 --> 00:41:04,241
Puedes hacerme lo que quieras.
690
00:41:06,034 --> 00:41:07,482
Pero nunca...
691
00:41:08,965 --> 00:41:10,551
pero nunca...
692
00:41:10,655 --> 00:41:13,172
le dirás a nuestra encantadora...
693
00:41:13,275 --> 00:41:16,000
inocente, dulce...
694
00:41:17,137 --> 00:41:19,655
y perfecta hija...
695
00:41:21,103 --> 00:41:24,241
que no es hermosa.
696
00:41:24,344 --> 00:41:25,896
Nunca de nuevo.
697
00:41:27,206 --> 00:41:30,448
¿Me entendiste?
698
00:41:35,965 --> 00:41:37,896
¿Cómo vas a detenerme desde adentro?
699
00:41:42,724 --> 00:41:44,413
Lo mataré.
700
00:41:58,896 --> 00:42:01,448
-Voy a matarlo.
-Bueno, hay una fila.
701
00:42:01,551 --> 00:42:03,655
Eso es lesiones graves
como mínimo.
702
00:42:03,758 --> 00:42:04,931
Deberías llamar a la policía.
703
00:42:05,034 --> 00:42:07,034
Querrán un análisis de sangre.
Esa es una idea terrible.
704
00:42:08,724 --> 00:42:09,965
¿Qué sucedió? ¿Estás bien?
705
00:42:10,068 --> 00:42:14,034
Sí, estoy bien, estoy bien. Steve,
está bien, honestamente.
706
00:42:15,413 --> 00:42:17,241
Le he dicho que quiero
el divorcio.
707
00:42:18,379 --> 00:42:21,103
Dijo que iba a pelearme
todo el camino.
708
00:42:21,206 --> 00:42:22,724
Que va a llamar a la policía.
709
00:42:22,827 --> 00:42:24,689
Que iré a prisión. Que va a quedarse
con todo.
710
00:42:24,793 --> 00:42:25,862
Pero no lo hará.
711
00:42:26,931 --> 00:42:30,379
No lo hará. Yo voy a pelear
con él todo el camino.
712
00:42:30,482 --> 00:42:32,206
Voy a librarme de él para siempre.
713
00:42:34,000 --> 00:42:36,379
¿Saben que digo? "Adelante"
714
00:42:36,482 --> 00:42:39,172
Da miedo, pero estoy lista.
715
00:42:45,689 --> 00:42:46,862
Esto es bueno.
716
00:42:47,862 --> 00:42:49,758
Está bien. Steve, está bien.
717
00:43:04,689 --> 00:43:06,000
Bien, ¿nos vamos?
718
00:43:06,103 --> 00:43:07,724
Sí, el Uber está a dos minutos.
719
00:43:07,827 --> 00:43:09,344
-¿Dónde están los otros?
-No los he visto.
720
00:43:10,448 --> 00:43:13,758
Me encanta eso.
721
00:43:13,862 --> 00:43:16,344
-La odio.
-¿Dé donde la sacaste?
722
00:43:16,448 --> 00:43:18,413
El vomitó en mi camisa, así que
le robé una.
723
00:43:18,517 --> 00:43:19,758
Te queda bien.
724
00:43:19,862 --> 00:43:21,482
No pude encontrar a Rachel
para despedirme.
725
00:43:21,586 --> 00:43:22,655
¿Dónde están los otros?
726
00:43:22,758 --> 00:43:24,551
Cargando en la cama de Jack,
espero.
727
00:43:24,655 --> 00:43:26,413
Bien. Finalmente.
728
00:43:26,517 --> 00:43:27,862
Salúdalo, Steve.
729
00:43:28,758 --> 00:43:30,172
-Hasta luego, Steve.
-Adiós, Tej.
730
00:43:42,724 --> 00:43:44,448
¿Qué estás haciendo aquí?
731
00:43:44,551 --> 00:43:45,896
Preparándome para la
semana próxima.
732
00:43:48,758 --> 00:43:50,551
Sabes, no debería llegar a casa
y encontrarte aquí,
733
00:43:50,655 --> 00:43:51,758
especialmente cuando no...
734
00:43:54,448 --> 00:43:56,000
cuando no estoy preparado
para eso.
735
00:43:57,137 --> 00:43:58,310
Trabajo aquí.
736
00:43:59,379 --> 00:44:01,241
Dices eso como si yo estuviera
equivocado.
737
00:44:02,551 --> 00:44:03,931
Pero no está bien que
te divorcies de mí
738
00:44:04,034 --> 00:44:05,034
y sigas casada con mi familia.
739
00:44:05,689 --> 00:44:06,724
¿Qué se te ha metido?
740
00:44:06,827 --> 00:44:08,448
Estoy cansado de ser manipulado
por ti.
741
00:44:09,758 --> 00:44:13,172
Fingiendo que es normal,
cuando no lo es.
742
00:44:17,758 --> 00:44:18,862
Quiero que te vayas.
743
00:44:36,793 --> 00:44:37,931
¿Lo que hiciste antes?
744
00:44:38,034 --> 00:44:39,620
¿Te refieres a cuando derrame
mi sangre sobre ti?
745
00:44:39,724 --> 00:44:40,827
Sí, eso.
746
00:44:40,931 --> 00:44:42,241
Solo quiero que sepas que eso
747
00:44:42,344 --> 00:44:44,000
fue realmente estúpido.
748
00:44:44,103 --> 00:44:45,413
Mientras lo hayas apreciado.
749
00:45:21,551 --> 00:45:24,896
Sra. Jackson, según su conocimiento,
750
00:45:25,000 --> 00:45:26,931
¿hubo drogas en la fiesta?
751
00:45:27,034 --> 00:45:28,344
No que yo sepa.
752
00:45:28,448 --> 00:45:30,413
-¿Violencia?
- No que yo sepa.
753
00:45:32,862 --> 00:45:34,275
¿Cómo describía su matrimonio?
754
00:45:40,620 --> 00:45:41,827
Feliz.
755
00:46:05,413 --> 00:46:07,413
En su declaración, usted dijo
que cuando encontró a Jack,
756
00:46:07,517 --> 00:46:09,827
usted saltó a la piscina para tratar
de salvarlo.
757
00:46:11,103 --> 00:46:12,103
¿Eso es correcto?
758
00:46:14,344 --> 00:46:15,344
Sí.52904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.