All language subtitles for The.Danish.Woman.2025.S01E04.FRENCH.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,480
Le programme vous est présenté en
partenariat avec France Culture
2
00:01:26,410 --> 00:01:33,070
Sous -titrage MFP.
3
00:02:21,130 --> 00:02:22,130
Merci.
4
00:04:42,210 --> 00:04:46,590
Ah, Merck. Et c 'est quoi ce colis ? Je
ne me souviens pas avoir passé de
5
00:04:46,590 --> 00:04:50,450
commande. Vous pouvez m 'expliquer de
quoi il s 'agit ? Vous
6
00:04:50,450 --> 00:04:57,450
pouvez dire à
7
00:04:57,450 --> 00:05:00,050
Yann que je n 'ai pas le temps de lui
répondre. Je suis occupée.
8
00:06:48,170 --> 00:06:52,370
Dieu, donne -moi la sérénité d 'accepter
les choses que je ne peux pas changer
9
00:06:52,370 --> 00:06:54,890
et le courage de... Oh putain !
10
00:06:54,890 --> 00:06:59,570
Salut.
11
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Ouais,
12
00:07:03,850 --> 00:07:04,850
je suis rentré chez moi.
13
00:07:06,670 --> 00:07:10,390
Oui, je vais le faire, je vais le faire,
je vais payer. Mais laisse -moi juste
14
00:07:10,390 --> 00:07:11,770
un peu de temps. Oui, je le ferai.
15
00:07:12,250 --> 00:07:15,370
Non, attends, attends, écoute, écoute
-moi, écoute -moi, écoute -moi. Non, tu
16
00:07:15,370 --> 00:07:18,170
peux dire à une marque, je vais lui
rembourser tout ce que je lui dois le
17
00:07:18,170 --> 00:07:18,989
vite possible.
18
00:07:18,990 --> 00:07:21,150
Mais d 'abord, je vais... Oui, bien sûr,
tu peux lui parler.
19
00:07:21,890 --> 00:07:24,830
En tout cas, je te promets... Allô ?
Allô ?
20
00:07:40,490 --> 00:07:44,030
Nous devons réparer nos torts
directement envers les personnes que
21
00:07:44,030 --> 00:07:45,030
offensées.
22
00:07:55,590 --> 00:07:56,590
Salut.
23
00:08:05,610 --> 00:08:07,390
Je voulais juste parler à ta maman.
24
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Je... Oh, salut.
25
00:08:12,420 --> 00:08:16,860
Salut, Goula. T 'es rentré ? Oui, je
suis libre. Ah oui ? Super, bonne
26
00:08:17,620 --> 00:08:21,300
Oui, sinon, je voulais te parler d 'un
truc, mais je ne sais pas si c 'est
27
00:08:21,300 --> 00:08:23,680
vraiment le bon moment. Je peux repasser
tout à l 'heure ? Non, effectivement,
28
00:08:23,960 --> 00:08:26,360
ce n 'est pas le bon moment. Bon, alors,
je repasserai une autre fois, si tu
29
00:08:26,360 --> 00:08:28,380
veux. Oui. À un meilleur moment, quoi.
OK.
30
00:08:28,860 --> 00:08:31,320
Merci. Bonne journée, Dorian. Toi aussi.
Bonne journée, Goula.
31
00:08:40,110 --> 00:08:44,390
Salut Edith, tu vas bien ? Bonjour
Toria, contente de te revoir.
32
00:08:45,490 --> 00:08:46,490
Merci.
33
00:08:47,750 --> 00:08:51,330
Voilà, j 'aurais bien aimé te parler de
quelque chose.
34
00:08:52,550 --> 00:08:59,010
Oui ? Me parler de quoi ? Eh bien, je me
disais qu 'on pourrait s 'asseoir pour
35
00:08:59,010 --> 00:09:00,010
discuter.
36
00:09:01,250 --> 00:09:04,850
Mais si ce n 'est pas le bon moment, dis
-moi, je ne veux pas déranger. Non,
37
00:09:04,870 --> 00:09:07,170
non, pas du tout. Ok, d 'accord. Je t
'en prie, entre.
38
00:09:09,230 --> 00:09:11,190
Bon, alors, d 'abord, je ne bois plus.
39
00:09:12,330 --> 00:09:15,750
Et puis aussi, j 'ai terminé la cure de
désintoxication.
40
00:09:16,650 --> 00:09:18,770
Et je dois travailler sur moi,
maintenant.
41
00:09:19,590 --> 00:09:22,010
Je suis un programme en plusieurs
étapes.
42
00:09:22,390 --> 00:09:25,730
Et donc, je suis venu te demander
pardon.
43
00:09:26,470 --> 00:09:28,450
Il faut que je me rachète auprès des
gens.
44
00:09:29,650 --> 00:09:34,910
Auprès des gens avec qui j 'ai pas été
très cool. J 'ai conscience que j 'ai
45
00:09:34,910 --> 00:09:38,070
été un très bon voisin. Le bruit que je
faisais...
46
00:09:38,610 --> 00:09:41,090
les fêtes et tout, et du coup, je suis
empêché de dormir.
47
00:09:42,310 --> 00:09:47,750
Et, à vrai dire, la dernière nuit que j
'ai passée ici, c 'est le placard.
48
00:09:49,030 --> 00:09:53,250
Mais je me rappelle quand même que j 'ai
pas été très poli avec toi, Tito.
49
00:09:54,590 --> 00:09:56,710
Et donc, je suis venu te demander
pardon.
50
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
Merci, Doria.
51
00:10:02,530 --> 00:10:06,970
C 'est bien de vouloir t 'excuser. C
'est un bon début. Eh bien, merci à toi.
52
00:10:08,090 --> 00:10:10,650
Merci, Tite, de prendre les choses aussi
bien, quoi.
53
00:10:11,090 --> 00:10:16,670
Et après ? C 'est très joli, toutes ces
belles paroles, mais concrètement, qu
54
00:10:16,670 --> 00:10:23,630
'est -ce que tu comptes faire ? Ah oui,
c 'est
55
00:10:23,630 --> 00:10:28,770
vrai, t 'as raison, c 'est à moi de,
comment dire... D 'ailleurs, à ton avis,
56
00:10:28,770 --> 00:10:33,970
penses que je devrais faire quoi,
exactement ? Eh bien, bonne question, je
57
00:10:33,970 --> 00:10:34,970
réfléchir là -dessus.
58
00:10:35,240 --> 00:10:38,980
Pour commencer, sois un meilleur voisin
et arrête de faire des soirées aussi
59
00:10:38,980 --> 00:10:40,140
bruyantes. D 'accord.
60
00:10:40,640 --> 00:10:42,140
Ça ne devrait plus poser de problème
maintenant.
61
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
Ok.
62
00:10:46,560 --> 00:10:53,000
Tu n 'as pas oublié un truc ? Je ne sais
pas. Peut -être, oui. C 'est la
63
00:10:53,000 --> 00:10:55,520
neuvième étape, c 'est ça ? Oui.
64
00:10:56,020 --> 00:11:00,700
Et tu n 'es pas censé me demander si j
'ai quelque chose à dire ? Oui, tu as
65
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
raison.
66
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
Effectivement.
67
00:11:03,719 --> 00:11:06,960
Bon, ben alors, vas -y, je t 'écoute. Tu
veux me dire quoi ? Je vais te le dire.
68
00:11:08,180 --> 00:11:10,340
OK. Oui, vas -y.
69
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
Tu as ravagé mes légumes.
70
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
Vous avez piétiné mon potager avec tes
potes.
71
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
OK.
72
00:11:19,980 --> 00:11:21,180
D 'accord. Bon, OK.
73
00:11:22,260 --> 00:11:25,480
Alors, tout d 'abord, je te demande
pardon. Et puis ensuite, je vais me
74
00:11:25,480 --> 00:11:26,900
rattraper. Dis -moi comment. Je te
dirai.
75
00:11:29,580 --> 00:11:31,860
Tu peux déjà m 'aider au potager, pour l
'instant.
76
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
Oui.
77
00:12:24,650 --> 00:12:29,870
Bonjour, Astridour. Bonjour. Est -ce que
je te dérange ? Non, pas du tout. Je
78
00:12:29,870 --> 00:12:31,130
faisais un peu de rangement.
79
00:12:31,430 --> 00:12:34,870
T 'en rires ? Il me donne un coup de
main. Salut.
80
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
Bonjour.
81
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Bonjour.
82
00:12:40,310 --> 00:12:44,710
Je me demandais si je pouvais t
'emprunter deux oeufs pour une recette.
83
00:12:44,730 --> 00:12:45,730
bien sûr.
84
00:12:45,810 --> 00:12:51,230
Merci. J 'ai eu un petit... un petit
accident.
85
00:12:52,190 --> 00:12:53,190
Et...
86
00:12:54,480 --> 00:12:56,640
C 'est que... Entends.
87
00:12:58,080 --> 00:12:59,059
Allez, viens.
88
00:12:59,060 --> 00:13:00,060
Merci.
89
00:13:01,080 --> 00:13:02,860
Il adore ce gâteau à la meringue.
90
00:13:04,500 --> 00:13:07,260
Alors il m 'a demandé d 'en faire un
exprès aujourd 'hui.
91
00:13:07,700 --> 00:13:09,860
Parce qu 'on doit fêter un anniversaire.
92
00:13:10,740 --> 00:13:14,380
C 'est ton anniversaire ? Non, c 'est
mon anniversaire.
93
00:13:14,680 --> 00:13:18,580
Mais il va venir à la maison et on va
faire une petite fête tous les deux.
94
00:13:19,630 --> 00:13:23,190
Attends, il veut que tu lui prépares son
gâteau préféré le jour de ton
95
00:13:23,190 --> 00:13:26,910
anniversaire ? Oui.
96
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Très doux.
97
00:13:37,430 --> 00:13:39,350
Tori, il va falloir que tu ailles faire
des courses.
98
00:13:39,710 --> 00:13:40,689
D 'accord.
99
00:13:40,690 --> 00:13:43,210
Ça va aller, tu m 'entends ? Ça va
aller.
100
00:13:49,070 --> 00:13:50,490
Je ne sais pas comment te remercier.
101
00:13:51,310 --> 00:13:53,470
On est voisine et on est Scandinave.
102
00:13:55,030 --> 00:13:56,230
Coopération et partenariat.
103
00:13:57,650 --> 00:14:01,250
Les principes humains fondamentaux pour
régner sur le monde.
104
00:14:04,010 --> 00:14:08,370
Mais tu sais, Tite, j 'ai tellement
peur.
105
00:14:10,370 --> 00:14:11,870
Oui, bien sûr, je te comprends.
106
00:14:13,070 --> 00:14:14,810
Mais tu t 'en sors vraiment bien.
107
00:14:15,330 --> 00:14:17,210
Il faut juste que tu tiennes encore le
coup.
108
00:14:17,420 --> 00:14:20,920
Que je tienne le coup ? Mais tu veux
dire quoi exactement ? Je vais jouer de
109
00:14:20,920 --> 00:14:24,680
flûte pour charmer ton serpent et le
faire disparaître. C 'est quoi cette
110
00:14:24,680 --> 00:14:27,480
histoire de flûte ? Mais en fait, de
quoi tu parles ? Ne t 'en fais pas.
111
00:14:27,960 --> 00:14:29,840
Mieux vaut que tu en saches le moins
possible.
112
00:14:32,320 --> 00:14:34,240
Franchement, je comprends plus rien.
113
00:14:35,200 --> 00:14:37,780
Il a pris rendez -vous à la mairie pour
qu 'on se marie.
114
00:14:38,960 --> 00:14:40,940
N 'empêche que moi, je suis stressée
tout le temps.
115
00:14:41,700 --> 00:14:43,740
Oh là là, mais c 'est dangereux, ça.
116
00:14:44,710 --> 00:14:48,010
Regarde -moi ça. La date de péremption
est dépassée de plus d 'un mois.
117
00:14:48,490 --> 00:14:51,710
C 'est carrément une bombe chimique à la
salmonelle. Je l 'avais complètement
118
00:14:51,710 --> 00:14:52,710
oublié.
119
00:14:56,910 --> 00:14:58,230
C 'est bon, allez.
120
00:15:02,250 --> 00:15:04,510
Merci, dites -le. Tu es tellement
gentille avec moi.
121
00:15:04,890 --> 00:15:08,370
Et désolée d 'avoir été... T 'en fais
pas. Tu te reposes et tu me laisses
122
00:15:09,450 --> 00:15:12,210
Le plus important, c 'est qu 'on te
prépare une super fête pour ton
123
00:15:12,210 --> 00:15:13,210
anniversaire.
124
00:15:13,640 --> 00:15:16,060
Et je te promets qu 'il sera très
content pour toi.
125
00:15:46,730 --> 00:15:47,730
Hmm...
126
00:16:30,949 --> 00:16:31,949
Astridour. Merci.
127
00:16:34,650 --> 00:16:36,550
Salut, mon amour.
128
00:16:37,810 --> 00:16:40,390
Ben, rien, rien, je faisais une petite
pièce.
129
00:16:41,090 --> 00:16:42,630
D 'accord.
130
00:16:43,670 --> 00:16:44,670
Oui, tout est prêt.
131
00:16:45,330 --> 00:16:46,670
On a tout préparé, c 'est bon.
132
00:16:49,590 --> 00:16:51,830
Non, c 'est juste Diteux, ma voisine,
qui est venue m 'aider.
133
00:16:52,570 --> 00:16:55,190
Et il y a Torir, qui habite au
quatrième, qui est venu aussi.
134
00:16:57,290 --> 00:17:00,890
Mon amour, ils ne vont pas rester. Ils
sont juste venus m 'aider.
135
00:17:02,450 --> 00:17:03,450
Non,
136
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
non, ils ne vont pas rester.
137
00:17:05,150 --> 00:17:06,150
Non, mais écoute.
138
00:17:12,270 --> 00:17:19,089
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il ne veut plus
venir.
139
00:17:19,880 --> 00:17:23,440
Bon, alors, puisqu 'on est tous réunis,
je vous propose qu 'on en profite pour
140
00:17:23,440 --> 00:17:27,200
fêter l 'anniversaire d 'Astridour tous
ensemble. On pourrait même inviter les
141
00:17:27,200 --> 00:17:28,480
autres voisins. Oui, formidable.
142
00:17:28,900 --> 00:17:31,680
Et si on faisait des gaufres ? Très
bonne idée.
143
00:17:31,920 --> 00:17:36,500
Torir, tu peux t 'en occuper ? Oui. Je
peux t 'aider si tu veux.
144
00:17:36,780 --> 00:17:39,020
Et vous, les filles, allez prévenir tout
le monde.
145
00:17:39,840 --> 00:17:43,720
Euh, maman viendra pas, je pense. Elle
est malade. Astridour. Elle est malade ?
146
00:17:43,720 --> 00:17:45,260
Alors tu joues du piano.
147
00:17:45,520 --> 00:17:46,860
Oui, mais plus beaucoup maintenant.
148
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
Grieg.
149
00:17:49,919 --> 00:17:53,920
On est voisines et je ne sais rien sur
toi, en fin de compte. Oui, mon père
150
00:17:53,920 --> 00:17:57,460
était professeur au conservatoire, alors
j 'ai fait quelques années... Joyeux
151
00:17:57,460 --> 00:18:02,960
anniversaire ! Joyeux
152
00:18:02,960 --> 00:18:08,860
anniversaire ! Putain !
153
00:18:08,860 --> 00:18:15,060
Faites chier, putain ! Maman, il n 'y a
rien à manger !
154
00:18:16,340 --> 00:18:20,680
Réveille -toi, maman ! J 'ai super faim,
là ! Je peux pas gérer ça, là. J 'ai
155
00:18:20,680 --> 00:18:23,840
pris un comprimé pour me réveiller. T
'es complètement shootée ! Putain, t 'es
156
00:18:23,840 --> 00:18:28,000
une vraie loque ! J 'ai la dalle, ok ? T
'as qu 'à aller faire des courses.
157
00:18:28,080 --> 00:18:29,260
Attends, je vais te faire un virement.
158
00:18:29,820 --> 00:18:35,600
Putain, t 'es qu 'une merde ! Et pour
mon virement, tu le fais tout de suite,
159
00:18:35,600 --> 00:18:39,280
? Ouais, c 'est bon. Tout de suite ! Et
au passage, prends du lait et des
160
00:18:39,280 --> 00:18:43,520
céréales pour ton frère et ta soeur.
Vraiment qu 'une pauvre merde ! Ah,
161
00:18:43,520 --> 00:18:44,520
salut !
162
00:18:44,590 --> 00:18:46,490
Je suis venue vous inviter à une fête.
163
00:18:48,190 --> 00:18:49,850
Pour l 'anniversaire d 'Astridor.
164
00:18:51,630 --> 00:18:53,410
C 'est gentil.
165
00:18:53,870 --> 00:18:57,890
Merci, mais... Ta mère est à la maison ?
Oui, oui.
166
00:18:58,230 --> 00:19:00,770
Elle, c 'est juste qu 'elle se sent pas
très bien, ouais.
167
00:19:08,850 --> 00:19:13,710
Comment tu te sens, Goula ?
168
00:19:21,130 --> 00:19:24,150
Qu 'est -ce que tu fais là ? Ben, Carrie
m 'a fait entrer.
169
00:19:24,830 --> 00:19:27,950
Je suis venue vous inviter à l
'anniversaire d 'Astridour. On fait une
170
00:19:27,950 --> 00:19:29,170
fête. C 'est maintenant.
171
00:19:30,370 --> 00:19:34,530
Maintenant ? Oui, c 'était pas vraiment
prévu, mais on a fait des crêpes pour l
172
00:19:34,530 --> 00:19:39,130
'occasion et plein d 'autres trucs. Du
gâteau meringué... Je
173
00:19:39,130 --> 00:19:46,050
me sens pas très très bien. Je pense pas
que... Écoute, je
174
00:19:46,050 --> 00:19:47,750
vais pas venir. Je pense.
175
00:19:49,830 --> 00:19:50,830
Non, c 'est dur.
176
00:19:51,710 --> 00:19:52,970
Je ne vais pas pouvoir venir.
177
00:19:53,510 --> 00:19:54,510
Désolée.
178
00:19:59,110 --> 00:19:59,469
Carrie,
179
00:19:59,470 --> 00:20:06,470
va
180
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
dans ta chambre.
181
00:20:07,550 --> 00:20:09,770
Tu fermes la porte et tu ne sors pas
avant que je t 'appelle.
182
00:20:10,150 --> 00:20:12,290
T 'as compris ? Oui.
183
00:20:24,110 --> 00:20:27,310
Combien t 'en as pris ?
184
00:20:27,310 --> 00:20:33,890
Peut -être un petit peu plus que...
185
00:20:33,890 --> 00:20:40,430
Le docteur, il dit que je...
186
00:20:40,430 --> 00:20:43,670
que je suis malade.
187
00:20:45,730 --> 00:20:46,970
Et c 'est vrai.
188
00:20:47,690 --> 00:20:51,130
Et j 'en peux... J 'ai...
189
00:20:53,830 --> 00:20:57,230
Je suis malade et tout ça, ça m 'épuise
et je me sens seule.
190
00:20:57,890 --> 00:20:59,350
Tu as trois enfants.
191
00:21:00,010 --> 00:21:01,230
Tu n 'es pas seule.
192
00:21:01,610 --> 00:21:03,130
Ne te fous pas de moi, Goula.
193
00:21:09,110 --> 00:21:15,950
À l 'école, le psychologue, il a fait un
signalement pour Carrie parce
194
00:21:15,950 --> 00:21:20,590
qu 'il ne participe plus du tout en
cours.
195
00:21:23,630 --> 00:21:29,730
Il dit qu 'il a dû subir comme un
traumatisme émotionnel et que c 'est à
196
00:21:29,730 --> 00:21:36,690
de moi. Mais c 'est lui, en fait. On est
tous en danger à cause de lui. Du
197
00:21:36,690 --> 00:21:38,750
coup, ce sera sa faute si on me retire.
198
00:21:40,150 --> 00:21:45,750
Les services sociaux, enfin la
protection de l 'enfance, ils veulent...
199
00:21:45,750 --> 00:21:52,250
Ils ont commencé à faire des enquêtes
sur tous mes enfants.
200
00:21:55,850 --> 00:21:58,030
comme si j 'étais un monstre et que j
'avais commis un crime.
201
00:21:58,350 --> 00:22:00,370
Oui, je vois.
202
00:22:01,610 --> 00:22:08,290
Bon, et alors, qu 'est -ce que tu
comptes faire ? J 'ai quoi comme
203
00:22:08,290 --> 00:22:14,330
Ah, dis -toi ! Non, mais franchement, le
docteur dit que je suis en état de
204
00:22:14,330 --> 00:22:19,810
choc. Eh bien, je te confirme, ça fait
tellement longtemps que je suis dans cet
205
00:22:19,810 --> 00:22:26,190
état. Je suis en état de choc depuis que
Méni m 'a quitté. Écoute, c 'est pas
206
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
toi la victime ici.
207
00:22:27,510 --> 00:22:28,510
Arrête de te plaindre.
208
00:22:29,950 --> 00:22:33,570
Tu vas commencer par te sortir les
doigts du cul et tu vas penser à tes
209
00:22:33,710 --> 00:22:36,810
Tu peux pas élever des gamins en restant
vautré comme une loque.
210
00:22:38,530 --> 00:22:39,550
Je vais te dire un truc.
211
00:22:39,890 --> 00:22:42,050
Continue à te coiffrer de médocs, vous
-là.
212
00:22:43,250 --> 00:22:46,990
Et tu sais quoi ? Tes gosses sont
contents d 'être élevés par quelqu 'un d
213
00:22:46,990 --> 00:22:47,990
'autre.
214
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
Viens avec moi.
215
00:23:00,100 --> 00:23:02,580
On a des gaufres et des crêpes pour les
gentils garçons.
216
00:23:02,820 --> 00:23:03,820
Allez, viens.
217
00:23:09,120 --> 00:23:12,220
Et quand on aura fini les crêpes, on
fera tous la vaisselle. C 'est ce qu 'on
218
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
appelle l 'entraide.
219
00:23:14,400 --> 00:23:15,580
Hein, Carrie ? Oui, oui.
220
00:26:12,780 --> 00:26:15,440
Super. Voilà.
221
00:26:18,520 --> 00:26:20,740
Un peu de sucre.
222
00:26:21,160 --> 00:26:23,840
Et ça va être parfait.
223
00:27:03,050 --> 00:27:09,730
Ô Seigneur, sache que je ne cherche pas
tant
224
00:27:09,730 --> 00:27:16,610
à être consolé qu 'à consoler, à être
225
00:27:16,610 --> 00:27:23,590
compris qu 'à comprendre autrui, à être
aimé qu
226
00:27:23,590 --> 00:27:25,470
'à aimer les autres.
227
00:27:27,430 --> 00:27:31,410
Aujourd 'hui, je m 'offre à Toi,
Seigneur,
228
00:27:32,200 --> 00:27:37,200
Pour que tu fasses de moi et avec moi
comme il te semble juste.
229
00:27:39,220 --> 00:27:43,560
Que ta volonté soit faite.
230
00:27:46,480 --> 00:27:48,020
Ah, vous voilà les gars.
231
00:27:56,640 --> 00:27:57,640
Salut.
232
00:27:59,820 --> 00:28:01,060
Ça va ? Comfortable.
233
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
Je vois pas pourquoi.
234
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Mais bon, tiens.
235
00:28:10,740 --> 00:28:16,300
T 'es sérieux, mec ? Salut.
236
00:28:16,960 --> 00:28:17,960
Salut.
237
00:28:18,180 --> 00:28:19,220
Bienvenue. Merci.
238
00:28:19,480 --> 00:28:23,000
C 'est par ici que ça se passe. Quoi ?
Allez, grouille -toi. Je comprends pas
239
00:28:23,000 --> 00:28:25,700
qui se passe. Viens par là. Mais
pourquoi ? On va juste parler.
240
00:28:26,300 --> 00:28:27,500
Allez, monte. Quoi ? Allez.
241
00:28:27,720 --> 00:28:28,720
Hé ! Hé !
242
00:28:39,530 --> 00:28:45,030
Je vais vous payer ! On peut discuter
quand même ! Hé !
243
00:28:45,030 --> 00:28:50,170
Salut.
244
00:28:52,010 --> 00:28:54,150
Ça va ? Salut.
245
00:28:54,890 --> 00:29:00,830
Ça va, ça roule ? De quoi ? Comment ça
va ? Ça faisait longtemps ? Tu m
246
00:29:00,830 --> 00:29:05,150
'étonnes, t 'étais où ? C 'est une
longue histoire.
247
00:29:06,330 --> 00:29:07,330
Bon...
248
00:29:08,630 --> 00:29:11,050
Bon, écoute... Je fais que ça, vas -y,
accouche.
249
00:29:11,410 --> 00:29:12,590
Oui, oui, je vais t 'expliquer.
250
00:29:13,410 --> 00:29:14,410
Vas -y.
251
00:29:15,430 --> 00:29:18,210
Alors voilà, Inmar, oui, je vais te
rembourser tout ce que je te dois.
252
00:29:18,590 --> 00:29:23,870
Tu t 'inquiètes pas, ok ? Je vais te
rembourser, bien sûr, mais... Mais il va
253
00:29:23,870 --> 00:29:27,030
falloir encore un tout petit peu de
temps, d 'accord ? T 'as pas l 'argent.
254
00:29:29,570 --> 00:29:30,570
Non.
255
00:29:31,870 --> 00:29:34,010
Oui, bon, c 'est vrai, j 'ai merdé à
100%.
256
00:29:34,240 --> 00:29:37,360
Mais le problème, c 'est que là, je suis
programme des alcooliques anonymes. Et
257
00:29:37,360 --> 00:29:42,000
du coup, je peux rien vendre pour toi,
tu comprends ? J 'en ai déjà vendu au
258
00:29:42,000 --> 00:29:46,040
moins la moitié. Et le reste, je l 'ai
gardé pour ma conso. Et d 'ailleurs,
259
00:29:46,080 --> 00:29:47,080
désolé.
260
00:29:48,020 --> 00:29:49,760
Franchement, désolé, Ingmar.
261
00:29:50,180 --> 00:29:51,900
Encore une fois, je vais te rembourser.
262
00:29:52,140 --> 00:29:55,020
Évidemment, je te le promets. C 'est
normal, je t 'en comprends.
263
00:29:55,220 --> 00:29:57,400
Tu veux récupérer ce qui t 'appartient.
264
00:29:57,820 --> 00:29:58,820
Et d 'ailleurs, tiens.
265
00:29:59,840 --> 00:30:02,180
De quoi tu parles ? Tu te fais une gale.
266
00:30:03,230 --> 00:30:08,570
Ingmar ! Ingmar ! Ingmar ! Ouvre !
267
00:30:08,570 --> 00:30:14,630
Ouvre -moi ! Vous l 'avez même pas
fouillé.
268
00:30:14,930 --> 00:30:20,630
Il en avait sur lui, ce con, putain !
Fouille -le, maintenant ! Non, je n 'ai
269
00:30:20,630 --> 00:30:24,690
rien fait ! Lâchez -moi ! Qu 'est -ce
que c 'est que ça ? Laisse -moi !
270
00:30:24,690 --> 00:30:31,570
Oh, mec ! Ne me balancerais pas, les
mecs,
271
00:30:31,590 --> 00:30:32,590
OK ?
272
00:30:33,520 --> 00:30:39,440
Je vous le promets, il ne sert à rien !
Les
273
00:30:39,440 --> 00:30:46,160
gars, je ne sais pas ce que vous allez
faire, ne le faites pas
274
00:30:46,160 --> 00:30:46,660
!
275
00:30:46,660 --> 00:30:53,640
Laissez -moi sortir
276
00:30:53,640 --> 00:30:55,980
! Ça va ? Ouais.
277
00:30:59,280 --> 00:31:01,860
Une marron peut parler quand même, non ?
278
00:31:03,100 --> 00:31:05,240
On est bien d 'accord tous les deux. Il
faut qu 'on parle.
279
00:31:05,560 --> 00:31:06,980
Alors, écoute -moi bien.
280
00:31:07,500 --> 00:31:09,080
Moi, je viens de Suède.
281
00:31:09,420 --> 00:31:12,620
Mais ce n 'est pas pour autant qu 'il
faut me prendre pour un gars du SAV de
282
00:31:12,620 --> 00:31:14,740
chez IKEA qui peut ramener tes merdes.
283
00:31:15,120 --> 00:31:16,160
Franchement, je t 'explique.
284
00:31:16,960 --> 00:31:21,140
Moi aussi, j 'ai un programme à suivre.
Et mon programme, il s 'appelle « Les
285
00:31:21,140 --> 00:31:26,100
douze os que je vais péter à torrir un
par un ». L 'idée étant que je commence
286
00:31:26,100 --> 00:31:29,980
par te péter un premier os pour te faire
comprendre ce que c 'est d 'être un
287
00:31:29,980 --> 00:31:32,100
minable. En ce sens, je t 'en pète un
deuxième.
288
00:31:32,490 --> 00:31:35,930
Pour que tu saches qu 'il existe des
forces plus puissantes que toi. Le
289
00:31:35,930 --> 00:31:39,710
troisième, on peut le cacher ensemble,
tiens. Non, mais attends, Emma. Non,
290
00:31:39,710 --> 00:31:40,469
ce n 'est pas possible.
291
00:31:40,470 --> 00:31:44,030
Si je recommence à vendre pour toi, je
vais replonger et c 'est obligé.
292
00:31:44,470 --> 00:31:46,350
Tu comprends ? S 'il te plaît.
293
00:31:49,610 --> 00:31:50,610
Bon,
294
00:31:51,610 --> 00:31:53,330
alors écoute -moi bien. Écoute -moi,
écoute -moi.
295
00:31:53,590 --> 00:32:00,290
Je peux ajouter une troisième étape à
mon programme, si tu veux.
296
00:32:00,430 --> 00:32:01,430
Ok.
297
00:32:01,580 --> 00:32:06,040
C 'est l 'étape où je vais te couper la
bite et te l 'enfoncer dans ta petite
298
00:32:06,040 --> 00:32:09,640
gueule de merde pour que tout au fond de
toi, tu comprennes ce que c 'est d
299
00:32:09,640 --> 00:32:13,580
'être responsable de tes actes. Est -ce
que c 'est clair pour toi ? Oui, je
300
00:32:13,580 --> 00:32:14,580
comprends.
301
00:32:15,680 --> 00:32:19,600
Alors ? Compris.
302
00:32:20,420 --> 00:32:23,700
Donc ? Oui, je vais trouver l 'argent.
Je vais te le trouver.
303
00:32:25,080 --> 00:32:28,360
Je fais une expo dans pas longtemps. J
'ai des tableaux, ils sont là.
304
00:32:30,090 --> 00:32:33,190
Je déteste l 'art et tu sais très bien
ce que je pense de ta peinture.
305
00:32:33,990 --> 00:32:35,790
Sinon, je suis propriétaire de l
'appartement.
306
00:32:36,390 --> 00:32:41,930
J 'ai un appartement. Mon appartement. T
'as un appartement ? Bien.
307
00:32:42,670 --> 00:32:43,890
Super. T 'as cinq jours.
308
00:32:44,470 --> 00:32:45,470
Cinq jours.
309
00:32:45,730 --> 00:32:48,450
Entre temps, je veux que tu réfléchisses
à ce qui pourrait t 'arriver.
310
00:32:49,030 --> 00:32:53,130
C 'est important que tu anticipes la
souffrance, que tu la ressentes là au
311
00:32:53,130 --> 00:32:57,270
de toi, là à l 'intérieur. Parce que c
'est à travers la souffrance que toi et
312
00:32:57,270 --> 00:33:00,590
moi... On va grandir tous les deux dans
un même esprit.
313
00:33:00,790 --> 00:33:01,449
Ok, d 'accord.
314
00:33:01,450 --> 00:33:02,650
Voilà. Très bien.
315
00:33:02,910 --> 00:33:05,210
Tu prends tes responsabilités
maintenant. Salut.
316
00:33:12,850 --> 00:33:17,830
Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Attendez,
les gars.
317
00:33:18,170 --> 00:33:19,170
Pas de quoi, là.
318
00:33:19,430 --> 00:33:20,430
Bouge pas, les mecs.
319
00:33:20,910 --> 00:33:21,910
Bonjour.
320
00:33:23,070 --> 00:33:24,150
C 'était des potes.
321
00:33:24,410 --> 00:33:26,730
On faisait les cons. C 'était pour rire.
322
00:33:27,150 --> 00:33:31,470
C 'est... Non, mais en fait, c 'est des
vrais déconneurs.
323
00:33:31,670 --> 00:33:36,550
On se... On se faisait des blagues.
Attends, je vais t 'aider. Non, non,
324
00:33:36,550 --> 00:33:37,890
va, ça va. Ça va, merci. Ça va.
325
00:33:38,790 --> 00:33:41,010
C 'est un truc, un truc islandais.
326
00:33:41,310 --> 00:33:43,210
Tu vois, c 'est une sorte de rituel.
327
00:33:43,870 --> 00:33:45,210
OK. On fait patin chez vous.
328
00:33:45,630 --> 00:33:47,590
C 'est une blague, tu vois le truc.
329
00:33:48,450 --> 00:33:50,630
Oh, mais félicitations pour la naissance
du bébé.
330
00:33:50,870 --> 00:33:53,250
Merci beaucoup. Comment il s 'appelle
déjà ? Mohamed.
331
00:33:53,670 --> 00:33:54,810
Mohamed, ah oui, sympa.
332
00:33:55,320 --> 00:33:56,600
Ses potes vont l 'appeler Momo plus
tard.
333
00:34:09,860 --> 00:34:10,860
Salut.
334
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Salut.
335
00:34:13,500 --> 00:34:16,020
T 'as géré pour les gaufres ? Merci, toi
aussi.
336
00:34:16,840 --> 00:34:22,199
T 'as fait un striptease ? Non, c 'est
juste des potes à moi qui m 'ont fait
337
00:34:22,199 --> 00:34:24,719
blague. C 'est un peu compliqué à
expliquer.
338
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Oui, ok.
339
00:34:27,020 --> 00:34:28,020
Björk, écoute.
340
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Quoi ? J 'aimerais te parler.
341
00:34:31,540 --> 00:34:37,139
Oui, enfin, si on pouvait. Si jamais t
'avais un moment, il faudrait que je te
342
00:34:37,139 --> 00:34:42,320
parle. J 'ai fait un gros travail sur
moi. J 'essaie surtout, enfin, de régler
343
00:34:42,320 --> 00:34:43,340
tous mes problèmes, tu vois.
344
00:34:43,560 --> 00:34:48,300
Et ça serait vraiment très chouette si
on pouvait en parler tous les deux.
345
00:34:48,340 --> 00:34:49,340
Salut, Björk.
346
00:34:50,139 --> 00:34:51,139
Salut.
347
00:34:51,819 --> 00:34:52,819
Salut, Toriel.
348
00:34:52,880 --> 00:34:53,880
Salut, Edith.
349
00:34:56,320 --> 00:34:58,580
Bien qu 'on peut te parler avant de
faire ce qu 'on avait dit.
350
00:34:58,860 --> 00:35:00,900
Oui, justement, j 'allais passer de
voix.
351
00:35:01,500 --> 00:35:05,120
Bon, à plus tard. Ok, on fait comme ça.
Super, merci.
352
00:35:05,460 --> 00:35:06,960
À plus. Ça marche, salut.
353
00:35:09,340 --> 00:35:10,640
Ça va ? Oui, ça va.
354
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
Une merde.
355
00:36:07,310 --> 00:36:08,530
Tu ne me fais pas confiance.
356
00:36:10,810 --> 00:36:12,710
Mais je t 'en prie, déficit.
357
00:36:17,510 --> 00:36:21,430
Est -ce que tu m 'accordes l 'entrée sur
le territoire ?
358
00:36:21,430 --> 00:36:30,550
Et
359
00:36:30,550 --> 00:36:36,530
voilà ! Sophia ! Mais comment tu veux,
comment tu veux que je te fasse
360
00:36:36,530 --> 00:36:37,530
?
361
00:36:46,090 --> 00:36:47,970
Ouvre ou je défonce cette porte, je te
préviens.
362
00:36:48,390 --> 00:36:49,950
Ouvre cette putain de porte.
363
00:36:51,310 --> 00:36:53,150
Sophia, ouvre.
364
00:36:54,250 --> 00:36:56,150
Ouvre là où je défonce cette porte.
365
00:36:56,770 --> 00:36:58,510
Ouvre cette porte immédiatement.
366
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
Coucou, ma chérie.
367
00:37:04,290 --> 00:37:08,950
Mais enfin, qu 'est -ce qui se passe ?
Maman est restée coincée à l 'intérieur.
368
00:37:09,350 --> 00:37:13,230
Et du coup, comme la serrure était
bloquée, j 'ai dû enfoncer la porte.
369
00:37:14,170 --> 00:37:15,770
Tiens, je vois que tu as invité Edith.
370
00:37:16,070 --> 00:37:17,070
Bonjour, Christine.
371
00:37:17,530 --> 00:37:21,930
Bonjour. Ça va ? C 'est -à -dire que là,
je ne suis pas trop disponible, tu vois
372
00:37:21,930 --> 00:37:26,490
? Je suis en plein bricolage. Il faut
que je répare la terreur. Oui, mais je
373
00:37:26,490 --> 00:37:30,750
dois vous parler de quelque chose de
très important. Oui, mais bon, on
374
00:37:30,750 --> 00:37:32,010
en discuter plus tard.
375
00:37:32,230 --> 00:37:34,170
Non, pardon, mais on doit en parler
maintenant.
376
00:37:35,410 --> 00:37:38,430
Nous tous. Toi, Sophia, votre fille et
moi.
377
00:37:43,560 --> 00:37:45,700
Ça vous dit que je vous fasse un petit
café ?
378
00:38:11,270 --> 00:38:13,630
Björk est une jeune femme sexuellement
active.
379
00:38:13,850 --> 00:38:15,530
Elle a envie de coucher avec des
garçons.
380
00:38:16,670 --> 00:38:18,830
Elle a déjà eu des relations sexuelles
avec Gummy.
381
00:38:19,530 --> 00:38:22,870
Comment ça ? Et maintenant, elle est
enceinte. Deux, trois mois à peu près.
382
00:38:27,050 --> 00:38:31,450
Donc maintenant, Björk doit décider si
elle veut garder l 'enfant ou si elle
383
00:38:31,450 --> 00:38:32,450
veut avorter.
384
00:38:33,430 --> 00:38:36,890
C 'est essentiel que ce soit elle qui
prenne cette décision en pleine
385
00:38:36,890 --> 00:38:37,890
connaissance de cause.
386
00:38:39,350 --> 00:38:42,030
Moi, j 'ai conseillé à Björk d 'avorter.
387
00:38:44,850 --> 00:38:47,530
À cause de vous, vous êtes malade.
388
00:38:48,510 --> 00:38:51,490
Et vous allez forcément faire du mal à
cet enfant.
389
00:38:51,690 --> 00:38:54,710
Pardon, dites -le, mais qu 'est -ce que
tu veux dire par là ? On n 'est pas
390
00:38:54,710 --> 00:38:55,710
malades du tout.
391
00:38:55,810 --> 00:38:58,750
Tu vas te rasseoir tout de suite et tu
vas m 'écouter.
392
00:39:02,270 --> 00:39:04,670
Tu es une alcoolique au dernier degré.
393
00:39:05,470 --> 00:39:07,670
Et il ne faut pas se mentir, t 'avais
foutu.
394
00:39:08,259 --> 00:39:09,900
Mais en plus, tu vas pourrir celle des
autres.
395
00:39:10,220 --> 00:39:12,400
Et tu vas aussi pourrir celle de ce
pauvre gamin.
396
00:39:13,200 --> 00:39:15,460
Tu peux pas t 'en sortir toute seule. Tu
as besoin d 'aide.
397
00:39:17,960 --> 00:39:20,900
Mais enfin ! Mais enfin, qu 'est -ce que
tu racontes ? Et qu 'est -ce que tu
398
00:39:20,900 --> 00:39:22,620
sais que c 'est pour un gamin ? Et toi,
t 'es toujours en colère.
399
00:39:23,120 --> 00:39:24,520
Björk a peur de tes réactions.
400
00:39:25,180 --> 00:39:26,260
Tu as ça, le troll.
401
00:39:26,580 --> 00:39:29,980
Aussi responsable de la situation que
les autres. Et tu vas faire du mal à cet
402
00:39:29,980 --> 00:39:32,740
enfant si jamais il vient à nous.
Comment tu oses nous dire des choses
403
00:39:32,740 --> 00:39:34,760
? Merde, alors !
404
00:40:16,620 --> 00:40:18,940
Bonjour, je viens travailler à la
cantine.
405
00:40:19,240 --> 00:40:24,100
Il y a bien une cantine ici ? Je suis
nouvelle, en fait.
406
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
C 'est à droite.
407
00:42:21,840 --> 00:42:22,840
Merci.
408
00:44:04,910 --> 00:44:09,170
... ... ... ...
409
00:44:34,400 --> 00:44:35,400
Merci à tous.
32181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.