All language subtitles for The Marlow Murder Club s03e05 An Appetite for Murder 1.eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:33,480 La gente dice que Ferdy Blake es un hombre salvaje. 2 00:00:33,520 --> 00:00:36,280 pero debajo de ese exterior machista, 3 00:00:36,320 --> 00:00:38,640 Todo lo que puedo ver es un encanto total. 4 00:00:38,680 --> 00:00:40,800 ELLA SE RÍE 5 00:00:40,840 --> 00:00:44,480 ¡Ah! nunca me invitaron a nada cuando yo era sólo un paseador de perros. 6 00:00:44,520 --> 00:00:47,600 Supongo que esto nos convierte en VIP de Marlow. 7 00:00:47,640 --> 00:00:49,920 ¿Qué sucede incluso en el lanzamiento de un libro? 8 00:00:49,960 --> 00:00:52,880 Lo sabremos muy pronto. ¡Sí, gratis! 9 00:00:52,881 --> 00:00:55,119 tendria que sacar un segundo hipoteca para costear ese lugar. 10 00:00:55,120 --> 00:00:57,239 Bueno los precios son un poco deslumbrante. Mmm. 11 00:00:57,240 --> 00:01:01,240 Pero admiro su espíritu de la planta al plato. 12 00:01:01,241 --> 00:01:03,519 Todo de origen local siempre que sea posible. 13 00:01:03,520 --> 00:01:07,040 Y admiro su buena apariencia ruda. ELLA SE RÍE 14 00:01:07,080 --> 00:01:08,760 ¿Becks no debería estar aquí ya? 15 00:01:08,800 --> 00:01:09,960 Dije que la recogeríamos. 16 00:01:09,961 --> 00:01:11,959 Ella necesita ser rescatada de su monstruo político. 17 00:01:11,960 --> 00:01:14,440 Ah, sí. La infame Mariana. 18 00:01:18,880 --> 00:01:21,640 Oh, más cenas de conveniencia, ¿Rebeca? 19 00:01:21,680 --> 00:01:23,720 Pronto necesitarás un congelador más grande. 20 00:01:23,760 --> 00:01:25,720 Espero que tengas limones. 21 00:01:29,160 --> 00:01:30,320 En mis días, 22 00:01:30,360 --> 00:01:32,640 Colin estaba acostumbrado a cenas cordon bleu. 23 00:01:32,680 --> 00:01:36,400 Cocinado por nuestra au pair, que resultó ser francés. 24 00:01:36,440 --> 00:01:37,880 ¡No siempre, cariño! 25 00:01:37,920 --> 00:01:40,520 Ambos estamos muy ocupados. así que cuando quieras ayudar. 26 00:01:40,560 --> 00:01:43,920 Bueno, me encantaría, pero sigo siendo tan frágil 27 00:01:43,960 --> 00:01:46,320 desde que falleció tu padre. 28 00:01:46,360 --> 00:01:47,840 No está muerto, madre. 29 00:01:47,880 --> 00:01:49,930 Él está en Frinton-on-Sea. con una nueva mujer. 30 00:01:52,240 --> 00:01:54,530 BECKS SUSURROS: Y él es Nunca he sido más feliz. 31 00:01:55,280 --> 00:01:56,600 Necesito hielo, Colin. 32 00:01:58,800 --> 00:02:00,000 ¿Qué tienes ahí? 33 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 Sartenes, Chef. 34 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 Pedí cuchillos. 35 00:02:02,720 --> 00:02:05,400 Cuando pido cuchillos, ¡Quiero CUCHILLOS! 36 00:02:05,440 --> 00:02:08,080 Sí, cocinero. Lo siento, cocinero. 37 00:02:08,120 --> 00:02:10,520 logré forrajear algún anciano de la tierra 38 00:02:10,560 --> 00:02:13,480 y centaurea menor, Pero nada de reina de los prados, Chef. 39 00:02:13,520 --> 00:02:16,640 No me gusta la palabra "no", Omari. 40 00:02:16,680 --> 00:02:19,720 ¿vas a explicar? a nuestros invitados de honor 41 00:02:19,721 --> 00:02:20,999 que se arruine la guarnición 42 00:02:21,000 --> 00:02:23,720 porque tu solo ¿No podría molestarse? 43 00:02:23,760 --> 00:02:25,120 No, cocinero. 44 00:02:25,160 --> 00:02:27,560 cuantas veces tengo para contarte todo? 45 00:02:27,600 --> 00:02:32,600 En la búsqueda de la perfección, la precisión lo es todo. 46 00:02:32,640 --> 00:02:33,800 ¡DILO! 47 00:02:33,840 --> 00:02:35,560 La precisión lo es todo, Chef. 48 00:02:41,840 --> 00:02:45,840 Escucha, diré esto porque nadie más lo hará. 49 00:02:45,841 --> 00:02:48,279 Espero que seas más encantador para nuestros huéspedes 50 00:02:48,280 --> 00:02:51,280 de lo que has estado con el personal. 51 00:02:51,320 --> 00:02:53,520 Estás fuera de control, Ferdy. 52 00:02:53,560 --> 00:02:55,400 Bueno, ya me conoces, Isla. puedo... 53 00:02:55,440 --> 00:02:57,080 puedo encenderlo cuando lo necesito. 54 00:03:03,080 --> 00:03:05,960 Lo que sea que estés vendiendo, no lo queremos. 55 00:03:06,000 --> 00:03:08,040 ¿Estamos aquí para recoger a Becks? 56 00:03:08,080 --> 00:03:09,130 ¿Rebeca? 57 00:03:12,760 --> 00:03:15,160 Tengo que irme. Reunión de la iglesia. 58 00:03:15,200 --> 00:03:16,640 ¿Qué pasa con la cena? 59 00:03:16,641 --> 00:03:18,039 Bueno, puedes sorprender a Colin. 60 00:03:18,040 --> 00:03:21,520 con uno de tus "cordon bleu" fiestas". Por los viejos tiempos. 61 00:03:23,640 --> 00:03:26,120 SUSURROS: Rápido. Antes de que ella venga detrás de mí. 62 00:03:26,160 --> 00:03:28,040 MÚSICA A DISTANCIA 63 00:03:48,040 --> 00:03:51,160 Ah. Judith, tenemos que probar uno. 64 00:03:51,200 --> 00:03:53,800 Es de Ferdy Blake cóctel exclusivo. 65 00:03:53,801 --> 00:03:55,319 BAJA LA VOZ: La del Diablo ¡Respira! 66 00:03:55,320 --> 00:03:58,320 Qué deliciosamente botánico. Incluso tiene una flor. 67 00:03:58,360 --> 00:03:59,440 Es una capuchina. 68 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 Parece más una ciencia. experimento que una bebida. 69 00:04:02,240 --> 00:04:04,600 creo que me apegaré a el champán. Gracias. 70 00:04:04,640 --> 00:04:05,690 Oh. 71 00:04:05,720 --> 00:04:07,460 SUZIE SUSURROS: Yo tomaré el suyo, ta. 72 00:04:16,320 --> 00:04:17,720 Todos están listos, Chef. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,120 Comienza la cuenta regresiva. 74 00:04:24,480 --> 00:04:26,880 ¿Dónde está mi acero azul? 75 00:04:29,280 --> 00:04:31,840 JUEGOS DE ROCK PESADO CON AURICULARES 76 00:04:32,411 --> 00:04:35,719 ella realmente esta haciendo un perfil, pero... 77 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 Incluso DCI Greenly está aquí. 78 00:04:37,560 --> 00:04:41,680 No puedo expresar el alivio que supone. es alejarse de la vicaría. 79 00:04:41,720 --> 00:04:43,560 Marian parece bastante... 80 00:04:43,600 --> 00:04:46,560 ¿Horrible? Ella solo se suponía para quedarme un par de días, 81 00:04:46,600 --> 00:04:48,080 pero ya han pasado dos semanas. 82 00:04:48,120 --> 00:04:52,000 Otro de estos, ¡Y te olvidarás por completo de ella! 83 00:04:52,040 --> 00:04:53,840 Creo que hará falta más que eso. 84 00:04:53,880 --> 00:04:56,800 Suzie, has estado haciendo lecciones de coaching de vida. 85 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 ¿Alguna estrategia que pueda ayudar? 86 00:04:58,520 --> 00:05:00,960 Judit, Sólo estoy a la mitad del curso. 87 00:05:01,000 --> 00:05:04,360 Pero aprendimos la semana pasada. que es mejor 88 00:05:04,400 --> 00:05:08,200 identificar soluciones en lugar de centrarse en los problemas mismos. 89 00:05:08,240 --> 00:05:11,000 Temo que Marian sea un problema sin solución. 90 00:05:11,040 --> 00:05:15,080 Oh, siempre hay una solución, Becks. Te llegará. 91 00:05:15,120 --> 00:05:16,800 Ah, está empezando. 92 00:05:18,120 --> 00:05:19,920 Disculpe. Disculpe. 93 00:05:23,920 --> 00:05:27,600 SUZIE TOS 94 00:05:27,601 --> 00:05:29,599 ¿Estás bien? Creo que necesito salir de aquí. 95 00:05:29,600 --> 00:05:31,439 Iré contigo. Y aquí está el hombre del momento... 96 00:05:31,440 --> 00:05:35,200 No, no, no. Estaré bien. Tú quédate. ¡Señor Ferdy Blake! 97 00:05:37,960 --> 00:05:41,360 BECKS SUSURROS: ¿Qué está pasando? No tengo idea. 98 00:05:41,400 --> 00:05:42,640 ELLA TOS 99 00:05:48,880 --> 00:05:50,160 ¿Dónde está él? 100 00:05:52,640 --> 00:05:53,760 ELLA EXHALA 101 00:05:53,800 --> 00:05:55,720 ¿Dónde está él? 102 00:05:56,800 --> 00:05:57,920 ¿Ferdy? 103 00:05:57,960 --> 00:06:00,680 Todos están esperando. ¿Lo que está sucediendo? 104 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 GRITAR A DISTANCIA 105 00:06:08,640 --> 00:06:09,840 Ahí estás. 106 00:06:09,880 --> 00:06:11,680 ¿Escuchaste ese grito? 107 00:06:11,720 --> 00:06:13,240 ¿Qué está sucediendo? 108 00:06:13,280 --> 00:06:15,160 Ferdy Blake ha sido asesinado. 109 00:06:56,560 --> 00:06:59,800 A nadie se le ha permitido entrar la zona donde fue encontrado el cuerpo. 110 00:06:59,840 --> 00:07:01,440 ¿Forense? En camino. 111 00:07:01,480 --> 00:07:04,600 ¿Quién encontró el cuerpo? Isla De Sousa. 112 00:07:04,640 --> 00:07:07,640 La ex esposa de Ferdy Blake y segundo chef. 113 00:07:07,680 --> 00:07:09,920 El hombre que la acompaña es Damon Grady. 114 00:07:09,921 --> 00:07:12,039 y él estaba dirigiendo el evento, frente de casa. 115 00:07:12,040 --> 00:07:14,640 Ahora es tu escena, DI Malik. Gracias, señora. 116 00:07:14,641 --> 00:07:16,039 Los oficiales estan esperando para tomar sus declaraciones, 117 00:07:16,040 --> 00:07:17,399 así que gracias por su cooperación. 118 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 Si quieres ir allí, y ustedes por allá. 119 00:07:20,520 --> 00:07:23,240 Ah, aquí vienen. Los espectros en la fiesta. 120 00:07:23,241 --> 00:07:26,079 Oh. No tenía idea de que estabas familiarizado con Shakespeare, Brendan. 121 00:07:26,080 --> 00:07:28,199 Bueno, hay mucho sobre mí. Usted no sabe nada de mí, señora Potts. 122 00:07:28,200 --> 00:07:30,080 Como tu vida amorosa secreta. 123 00:07:30,120 --> 00:07:31,960 ¡Becks! 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,080 ¡Lo siento! 125 00:07:34,160 --> 00:07:35,880 ¿Alguna novedad en ese frente? 126 00:07:35,920 --> 00:07:40,720 No, me estoy tomando un descanso. si, todos las mujeres que he conocido han resultado 127 00:07:40,760 --> 00:07:42,760 para ser unos completos locos. 128 00:07:43,840 --> 00:07:45,160 Se exceptúa la empresa actual. 129 00:07:45,200 --> 00:07:48,040 Ah, gracias. Creo. Sí. 130 00:07:48,080 --> 00:07:49,400 Se ríen 131 00:07:50,680 --> 00:07:52,440 Hmm, parece que me necesitan. 132 00:07:54,160 --> 00:07:57,880 ¿Puedes explicar exactamente? ¿Qué pasó, señora De Souza? 133 00:07:57,920 --> 00:08:01,000 Estábamos todos en nuestras estaciones, listo para partir. 134 00:08:01,001 --> 00:08:03,479 Ferdy se dio cuenta de su cuchillo de acero azul. faltaba. 135 00:08:03,480 --> 00:08:05,520 Salió furioso a buscarlo. 136 00:08:05,560 --> 00:08:07,640 Cuando no regresó, 137 00:08:07,680 --> 00:08:09,960 Fui a ver qué estaba pasando. 138 00:08:10,000 --> 00:08:12,360 Fue entonces cuando lo encontré. 139 00:08:12,400 --> 00:08:13,600 Sobre el piso. 140 00:08:13,640 --> 00:08:15,800 El cuchillo en su pecho. 141 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 ¿Había alguien con él? 142 00:08:17,400 --> 00:08:20,120 Cal Merson, el portero de la cocina, estaba en el fregadero. 143 00:08:20,160 --> 00:08:21,680 Auriculares puestos. 144 00:08:21,720 --> 00:08:24,070 Él sólo se dio la vuelta cuando comencé a gritar. 145 00:08:26,120 --> 00:08:28,400 ¿Y dónde estabas en ese momento? ¿Señor Grady? 146 00:08:28,440 --> 00:08:31,920 Todos estábamos esperando en el comedor. espacio para la gran entrada de Ferdy. 147 00:08:31,960 --> 00:08:33,720 El reloj cuenta atrás hasta cero, 148 00:08:33,760 --> 00:08:35,560 pero no apareció. 149 00:08:35,600 --> 00:08:37,440 Entonces escuché un grito. 150 00:08:37,480 --> 00:08:42,040 Regresé a casa y vi Isla y Cal con el cuerpo de Ferdy 151 00:08:42,080 --> 00:08:43,480 en el área de lavado. 152 00:08:43,520 --> 00:08:45,640 ¿Y dónde está ahora? 153 00:08:45,680 --> 00:08:47,600 Está en la sala de profesores. 154 00:08:47,640 --> 00:08:49,480 Creo que está en shock. 155 00:08:49,520 --> 00:08:51,320 Iré a hablar con él, jefe. 156 00:08:51,360 --> 00:08:52,920 Es así. 157 00:08:57,720 --> 00:08:59,160 Los forenses han llegado. 158 00:09:01,040 --> 00:09:04,320 Damon Grady dijo todos estaban esperando a Ferdy 159 00:09:04,360 --> 00:09:05,720 en el comedor. 160 00:09:05,760 --> 00:09:08,240 Pero no lo fue. Cuando salí, 161 00:09:08,280 --> 00:09:10,440 Me pasó en el camino de regreso. 162 00:09:10,480 --> 00:09:14,120 ¿Por qué ausentarse? en un momento tan crítico? 163 00:09:14,160 --> 00:09:16,000 ¿Y por qué mentir sobre eso? 164 00:09:17,560 --> 00:09:21,760 Según el patólogo, El sangrado es mayoritariamente interno. 165 00:09:21,800 --> 00:09:25,400 Así que no hay rastro, ni huellas, pero hay un billete de 50. 166 00:09:25,401 --> 00:09:27,039 Cal Merson está completamente cerrado. 167 00:09:27,040 --> 00:09:29,279 no vamos a conseguir nada fuera de él esta noche. 168 00:09:29,280 --> 00:09:31,400 Damon Grady se ofreció para llevarlo a casa. 169 00:09:31,401 --> 00:09:33,799 Necesitaremos hacer un seguimiento con ambos a primera hora. 170 00:09:33,800 --> 00:09:35,720 Nuestro enfoque principal tiene que estar en el personal. 171 00:09:35,721 --> 00:09:37,199 Si alguien más hubiera sido en esta área, 172 00:09:37,200 --> 00:09:38,999 ellos habrían sobresalido como un pulgar dolorido. 173 00:09:39,000 --> 00:09:40,759 ¿Por qué matarlo en tal ¿un evento público? 174 00:09:40,760 --> 00:09:43,320 En una noche en la que él está el centro de atención. 175 00:09:43,360 --> 00:09:46,160 Tal vez se excitaron ¿La emoción de ser atrapado? 176 00:09:46,200 --> 00:09:49,680 ¿O sintieron que no tenían otra opción? Ferdy Blake tenía que morir esta noche. Mmm. 177 00:09:49,720 --> 00:09:51,360 ¿Y por qué el billete de 50€? 178 00:09:51,400 --> 00:09:52,880 Debe ser algún tipo de mensaje. 179 00:09:52,881 --> 00:09:54,199 Bueno, cualquiera que sea el significado, 180 00:09:54,200 --> 00:09:57,640 el carácter público del asesinato y el riesgo que tomó nuestro asesino 181 00:09:57,680 --> 00:09:59,520 muestra lo desesperados que estaban. 182 00:09:59,560 --> 00:10:02,520 Así que caminé hasta aquí 183 00:10:02,560 --> 00:10:05,080 Luego vi a Damon Grady. vuelve adentro. 184 00:10:05,081 --> 00:10:06,679 Y fue entonces cuando escuchaste el grito? Sí. 185 00:10:06,680 --> 00:10:09,359 Sonaba como si estuviera viniendo desde la parte trasera del edificio. 186 00:10:09,360 --> 00:10:11,839 Así que caminé por ese lado para ver que estaba pasando, 187 00:10:11,840 --> 00:10:13,159 y ahí es donde me encontraste. 188 00:10:13,160 --> 00:10:15,520 Sugiero que nos separemos 189 00:10:15,560 --> 00:10:18,520 y echar un vistazo más de cerca alrededor de esta zona. 190 00:10:18,560 --> 00:10:19,610 ¿Para qué? 191 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 No estoy del todo seguro. 192 00:10:22,401 --> 00:10:26,359 Hemos recogido todos los invitados. detalles y los envié a casa. 193 00:10:26,360 --> 00:10:28,399 Todos los del equipo de cocina dicen que estaban en sus estaciones 194 00:10:28,400 --> 00:10:30,119 en el momento del asesinato. Según ellos, 195 00:10:30,120 --> 00:10:31,919 las únicas personas cuyo paradero no están contabilizados 196 00:10:31,920 --> 00:10:35,880 son Damon Grady, Isla de Souza y Cal Merson. 197 00:10:35,881 --> 00:10:38,319 Y ahí está el jardinero de la cocina, Omari José, 198 00:10:38,320 --> 00:10:40,850 pero dijeron que se fue 20 minutos antes del asesinato. 199 00:11:13,160 --> 00:11:16,880 Tanika. Ah, cuidado. Sherlock ataca de nuevo. 200 00:11:16,920 --> 00:11:20,400 "Ésta es su última advertencia. Por fin se hará justicia." 201 00:11:37,960 --> 00:11:40,120 Hola, Judith. La puerta estaba abierta. 202 00:11:40,160 --> 00:11:42,240 Dejé a Luna salir al jardín. 203 00:11:42,280 --> 00:11:45,480 Ah, está bien. Becks debería llegar pronto. 204 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 ¿Quién te ha estado enviando? ¿letras elegantes? 205 00:11:47,560 --> 00:11:50,320 Oh, es un viejo amigo de la escuela. Mateo Cartwright. 206 00:11:50,360 --> 00:11:51,760 No lo he visto en años. 207 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 se jubilo temprano al sur de Francia, 208 00:11:53,920 --> 00:11:55,720 y parece que su esposa murió recientemente, 209 00:11:55,760 --> 00:11:58,040 y el esta gastando el verano en Marlow. 210 00:11:58,080 --> 00:11:59,280 ¿Cuál es su juego entonces? 211 00:11:59,320 --> 00:12:03,080 Mateo siempre fue un hombre tranquilo y sin pretensiones. 212 00:12:03,120 --> 00:12:05,760 debe estar solo sin su esposa. 213 00:12:05,800 --> 00:12:08,880 ¡Argh, argh! Oh, oh. ¿Qué ha hecho Marian ahora? 214 00:12:08,920 --> 00:12:11,150 Anoche ella tomó toda la familia afuera para 215 00:12:11,160 --> 00:12:12,960 una cena con champán en Lugano's. 216 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 Ella ni siquiera me compró un sándwich. 217 00:12:15,240 --> 00:12:16,960 Bueno, no dejes que esto te afecte. 218 00:12:17,000 --> 00:12:18,760 Encontraremos una solución. 219 00:12:18,800 --> 00:12:22,560 Mientras tanto, tenemos que trabajar quien mató a Ferdy Blake. 220 00:12:33,640 --> 00:12:36,680 Sé que es difícil de creer, pero lo juro por Dios, 221 00:12:36,720 --> 00:12:38,760 No vi ni oí nada. 222 00:12:38,800 --> 00:12:41,880 ¿Cómo es eso posible? Sucedió justo detrás de ti. 223 00:12:41,920 --> 00:12:45,160 Porque cuando estoy en el trabajo, Llevo auriculares con cancelación de ruido. 224 00:12:45,200 --> 00:12:48,680 toco muy fuerte para dejarlo todo fuera, 225 00:12:48,720 --> 00:12:52,320 pero el grito de isla cortarlo todo. 226 00:12:52,360 --> 00:12:54,890 Cuéntanos sobre tu relación con Ferdy Blake. 227 00:12:57,320 --> 00:12:59,880 Diles la verdad, Cal. 228 00:12:59,920 --> 00:13:02,040 no tienes nada de qué avergonzarse ahora. 229 00:13:04,520 --> 00:13:07,050 Le gustaba humillar a la gente. que trabajaba para él. 230 00:13:08,320 --> 00:13:12,040 Anoche irrumpió en Isla. por estropear la salsa, 231 00:13:12,080 --> 00:13:15,720 y luego omari por no conseguir las hierbas que quería, 232 00:13:15,760 --> 00:13:18,400 y luego lo escuché amenaza con despedir a Damon. 233 00:13:18,440 --> 00:13:20,320 ¿Y por qué alguien ¿aguantar eso? 234 00:13:20,360 --> 00:13:23,560 Bueno, toda la brigada pensó. que era un genio, 235 00:13:23,600 --> 00:13:26,560 y trabajando para el fue bueno para su carrera. 236 00:13:26,600 --> 00:13:30,160 Pero para mí, bueno, Fue el único trabajo que pude conseguir. 237 00:13:30,200 --> 00:13:31,720 ¿Por qué, señor Merson? 238 00:13:31,760 --> 00:13:33,240 EL SUSPIRA 239 00:13:34,400 --> 00:13:38,840 Tuve algunos problemas con la adicción, 240 00:13:38,880 --> 00:13:40,160 entonces perdí mi trabajo. 241 00:13:41,400 --> 00:13:43,120 La casa. Todo. 242 00:13:44,480 --> 00:13:48,600 Gracias a Dios Nicki logró atraparme. a rehabilitación. 243 00:13:48,640 --> 00:13:52,280 Pero después de eso, Ni siquiera pude conseguir una referencia. 244 00:13:53,480 --> 00:13:58,560 Entonces, cuando Ferdy se ofreció a llévame, estaba muy agradecido. 245 00:14:00,760 --> 00:14:05,200 ¿Tiene alguna idea de por qué encontramos ¿Un billete de 50 libras en su cuerpo? 246 00:14:05,240 --> 00:14:09,000 No... No, es un hombre rico. 247 00:14:09,001 --> 00:14:11,199 Esa cantidad de dinero no habría significó mucho para él. 248 00:14:11,200 --> 00:14:14,360 ¿Y qué pasa con las amenazas? carta que encontramos en su auto? 249 00:14:14,400 --> 00:14:16,210 ¿Sabes algo sobre eso? No. 250 00:14:16,240 --> 00:14:18,120 Ferdy era un matón abusivo 251 00:14:18,160 --> 00:14:21,840 cuyo comportamiento haría que cualquiera quiero matarlo. 252 00:14:21,880 --> 00:14:24,520 Esto suena horrible pero me alegro de que esté muerto. 253 00:14:24,560 --> 00:14:28,080 No, Nicky. Ella no quiere decir eso. Me refiero a cada palabra. 254 00:14:28,120 --> 00:14:31,160 Él salió de su camino para atormentar a mi marido. 255 00:14:31,161 --> 00:14:33,399 ¿Dónde estabas cuando pasó? ¿Señora Merson? 256 00:14:33,400 --> 00:14:36,240 Aquí. Llamé a Cal justo para comprobar que estaba lidiando bien, 257 00:14:36,280 --> 00:14:38,680 algo que siempre hice antes del servicio. 258 00:14:38,720 --> 00:14:41,440 Él no contestó así que le dejé un mensaje. 259 00:14:41,480 --> 00:14:43,200 Para entonces todo había comenzado, 260 00:14:43,240 --> 00:14:45,920 así que le envié un mensaje de texto para hacerle saber que estaba bien. 261 00:14:47,480 --> 00:14:50,720 Jefe, Brendan y Jason están de vuelta en Gastronomía. 262 00:14:50,721 --> 00:14:53,159 La búsqueda preliminar de el edificio está completo. 263 00:14:53,160 --> 00:14:54,359 Quieren saber nuestra ETA. 264 00:14:54,360 --> 00:14:57,560 DE ACUERDO. Lo conseguiremos todo eso revisado, 265 00:14:57,600 --> 00:15:01,160 pero si recuerdas algo más, llame a este número. 266 00:15:02,400 --> 00:15:04,640 no estaba en buen estado conducir anoche, 267 00:15:04,641 --> 00:15:06,199 Entonces mi auto todavía está en el restaurante. 268 00:15:06,200 --> 00:15:08,730 Supongo que no serías capaz para llevarnos? 269 00:15:10,840 --> 00:15:12,160 Seguro. 270 00:15:17,120 --> 00:15:18,360 ¿Encontraste algo? 271 00:15:18,400 --> 00:15:20,520 Sólo unas pocas colillas y una caja para llevar. 272 00:15:20,521 --> 00:15:22,839 te digo que, Estaría ordenando si tuviera que comer 273 00:15:22,840 --> 00:15:25,479 las tonterías que sirven aquí. ¿Has visto el menú? 274 00:15:25,480 --> 00:15:27,680 Mollejas y salsa de ortigas. 275 00:15:27,720 --> 00:15:30,240 Helado de diente de león y gusano de la harina. 276 00:15:30,280 --> 00:15:31,400 ¡Helado! 277 00:15:31,401 --> 00:15:33,439 Y los precios - hablar sobre "El traje nuevo del emperador". 278 00:15:33,440 --> 00:15:35,160 Estás tan equivocado, Brendan. 279 00:15:35,200 --> 00:15:37,120 Ferdy Blake era un genio. 280 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 ¿Es esto una conclusión? 281 00:15:38,321 --> 00:15:39,759 No. Tenía una mesa reservada la próxima semana. 282 00:15:39,760 --> 00:15:42,519 había estado en la lista de espera durante meses. Estoy absolutamente destrozado. 283 00:15:42,520 --> 00:15:45,560 BRENDA SE RÍE Tuviste suerte de escapar, amigo. 284 00:15:45,561 --> 00:15:48,759 ¿Piensas probar una marca diferente? de ketchup es ser aventurero. 285 00:15:48,760 --> 00:15:50,280 Necesito reeducarte. 286 00:15:50,320 --> 00:15:52,680 Sí. Buena suerte con eso, amigo. 287 00:15:55,920 --> 00:15:57,240 ¿Qué tienes? 288 00:15:57,280 --> 00:16:00,160 Uh... vieja caja de comida para llevar, guante de neopreno, 289 00:16:00,200 --> 00:16:01,680 las habituales colillas y latas. 290 00:16:01,720 --> 00:16:04,320 Probablemente solo sea basura pero nunca se sabe. 291 00:16:04,360 --> 00:16:05,560 ¿Algún progreso aquí? 292 00:16:05,561 --> 00:16:08,719 Los forenses dicen que las únicas huellas en el cuchillo era de Ferdy Blake. 293 00:16:08,720 --> 00:16:10,439 Oh. ¿Llegaste a alguna parte? ¿Con Cal Merson? 294 00:16:10,440 --> 00:16:13,159 Sólo que escuchó a la víctima. amenaza con despedir a Damon Grady. 295 00:16:13,160 --> 00:16:15,079 Oh. Bueno, se supone que el señor Grady estar aquí dándonos 296 00:16:15,080 --> 00:16:17,519 una declaración de un testigo, pero ya lleva más de una hora de retraso. 297 00:16:17,520 --> 00:16:19,080 Y no levantar el teléfono. 298 00:16:19,120 --> 00:16:20,840 Mira la dirección de su casa. 299 00:16:20,880 --> 00:16:24,840 La señora De Souza está en la oficina. Jefe, y ella se niega a irse. 300 00:16:30,280 --> 00:16:32,880 Hola. Lamento asustarte. 301 00:16:32,920 --> 00:16:36,400 Somos asesores civiles que apoyan la investigación policial. 302 00:16:36,401 --> 00:16:37,999 ¿Hay algo ¿Podemos ayudarte? 303 00:16:38,000 --> 00:16:40,440 No... No, había perdido las llaves de mi auto. 304 00:16:40,480 --> 00:16:44,400 Debo haberlos dejado caer en mi descanso para fumar o algo así. 305 00:16:46,080 --> 00:16:48,040 Oh, yo... voy a tener que... 306 00:16:50,840 --> 00:16:54,240 Eso fue un poco extraño. Muy extraño por cierto. 307 00:16:54,280 --> 00:16:56,040 Echemos un vistazo. 308 00:17:01,000 --> 00:17:04,400 No puedo ver nada. Yo tampoco. 309 00:17:08,040 --> 00:17:09,920 Pero puedo. 310 00:17:09,960 --> 00:17:12,400 Esas flores en el suelo - 311 00:17:12,440 --> 00:17:16,240 las capuchinas de Los cócteles de anoche. 312 00:17:21,640 --> 00:17:26,040 No había invitados afuera Entonces, ¿cómo terminaron aquí? 313 00:17:29,400 --> 00:17:32,400 No puedes seguir trabajando aquí. Sra. De Souza. 314 00:17:32,440 --> 00:17:34,160 Pero hay mucho que hacer. 315 00:17:34,200 --> 00:17:36,520 Como puedes ver, Ferdy era un desastre caótico. 316 00:17:36,521 --> 00:17:37,839 Lamentamos mucho su pérdida, 317 00:17:37,840 --> 00:17:39,880 pero esto todavía es una escena del crimen activa. 318 00:17:39,920 --> 00:17:42,560 No necesito tus condolencias DI Malik. 319 00:17:42,600 --> 00:17:45,080 Perdí a Ferdy mucho antes. el divorcio, 320 00:17:45,120 --> 00:17:50,080 y como sin duda habrás deducido, Era un hombre extremadamente difícil. 321 00:17:50,081 --> 00:17:51,799 Pero continuaste trabajando juntos? 322 00:17:51,800 --> 00:17:53,640 La mitad del negocio es mío. 323 00:17:53,680 --> 00:17:55,720 Ferdy estaba desesperado por comprarme, 324 00:17:55,760 --> 00:17:58,320 pero no le daría la satisfaccion. 325 00:17:58,321 --> 00:18:00,039 No después de todo lo que puso Yo a través. 326 00:18:00,040 --> 00:18:02,210 Entonces, las relaciones entre ustedes estaban tensos? 327 00:18:04,160 --> 00:18:07,000 Bueno, esa es una manera educada. de ponerlo. 328 00:18:08,480 --> 00:18:10,880 Ferdy nunca pudo amar a nadie sino él mismo. 329 00:18:13,200 --> 00:18:16,040 Si no puedo ser útil aquí, Supongo que será mejor que me vaya a casa. 330 00:18:16,080 --> 00:18:19,120 Se encontró una carta amenazante en el coche del señor Blake. 331 00:18:19,121 --> 00:18:20,199 ¿Sabes algo sobre eso? 332 00:18:20,200 --> 00:18:24,440 No, Ferdy no confió en mí. sobre cualquier cosa. 333 00:18:24,480 --> 00:18:26,160 ¿Hay una caja fuerte aquí? 334 00:18:26,161 --> 00:18:28,119 En ese armario, pero son sólo cosas de trabajo. 335 00:18:28,120 --> 00:18:29,440 Necesitaremos las llaves. 336 00:18:29,480 --> 00:18:30,920 Simplemente están ahí. 337 00:18:33,651 --> 00:18:39,679 Ella parece notablemente no afectada por la muerte de su exmarido. 338 00:18:39,680 --> 00:18:40,880 Sí, ¿no? 339 00:18:46,000 --> 00:18:49,320 Este sería el escape perfecto. ruta para nuestro asesino. 340 00:18:49,360 --> 00:18:51,200 sh. Alguien viene. 341 00:18:51,240 --> 00:18:53,050 Para hacerte saber que tu trabajo está seguro. 342 00:18:54,120 --> 00:18:56,960 Mira, tenemos que manejar esto. con mucho cuidado. 343 00:18:57,000 --> 00:18:58,680 Lo sé. 344 00:18:58,681 --> 00:19:00,199 Pero la policía todavía está aquí. 345 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 metiendo la nariz en todo. 346 00:19:02,320 --> 00:19:05,120 Será mejor que acuda a ti. ¿Lugar habitual? ¿Cinco minutos? 347 00:19:11,000 --> 00:19:14,080 ¿Qué significa Isla De Souza? hay que "manejar" 348 00:19:14,120 --> 00:19:15,720 ¿Y con quién planea encontrarse? 349 00:19:15,760 --> 00:19:18,880 No lo vamos a descubrir por Estamos parados por aquí, ¿verdad? 350 00:19:21,760 --> 00:19:25,400 ¿Qué tienes? Hasta ahora, sólo contratos de restaurantes, 351 00:19:25,440 --> 00:19:26,640 escrituras de este lugar. 352 00:19:30,280 --> 00:19:33,120 ¿Jefe? Mira esto. 353 00:19:34,320 --> 00:19:36,240 Más amenazas. 354 00:19:36,241 --> 00:19:38,839 Parece la misma letra como la nota que encontró Judith. 355 00:19:38,840 --> 00:19:40,200 Llévalos a los forenses. 356 00:20:01,880 --> 00:20:03,240 ¿Quién es él? 357 00:20:06,920 --> 00:20:09,080 Ese es Omari, el jardinero de la cocina. 358 00:20:11,040 --> 00:20:13,640 lo reconozco de la fotografía del personal. 359 00:20:13,680 --> 00:20:16,560 Su biografía dice que corre. un curso de búsqueda de comida en el bosque. 360 00:20:19,440 --> 00:20:23,600 Ellos trabajan juntos, Entonces, ¿por qué la asignación secreta? 361 00:20:23,640 --> 00:20:28,000 Quizás Omari mató a Ferdy como una especie de favor a Isla, 362 00:20:28,040 --> 00:20:30,480 y ahora están teniendo ¿algún tipo de informe? 363 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 ¿Crees que lo haría? lo mismo para mi? 364 00:20:32,400 --> 00:20:34,600 resulta marian No pagué la cena. 365 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 Colin y yo lo hicimos. 366 00:20:35,961 --> 00:20:38,799 Ella está convencida de que Colin devolvernos el dinero, pero nunca lo hace. 367 00:20:38,800 --> 00:20:40,560 Tienes que ayudarme, Suzie. 368 00:20:40,600 --> 00:20:42,100 Hicimos esta conferencia en la segunda semana. 369 00:20:42,120 --> 00:20:45,080 sobre eliminar personas tóxicas de tu vida. 370 00:20:45,120 --> 00:20:47,720 Necesitas concentrarte en estableciendo límites claros, 371 00:20:47,760 --> 00:20:49,920 prioriza tu bienestar, 372 00:20:49,960 --> 00:20:52,320 luego reduzca gradualmente el contacto. 373 00:20:52,321 --> 00:20:54,559 ¿Pero cómo puedo hacer eso? Ella vive en mi casa. 374 00:20:54,560 --> 00:20:55,880 Sí, veo tu punto. 375 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 LUNA GRÚYE Luna. ¿Estás bien, niña? 376 00:20:58,320 --> 00:20:59,800 Lloriqueos de Luna Luna. 377 00:20:59,840 --> 00:21:02,280 LADRONES DE LUNA Luna, vuelve aquí ahora. ¡Luna! 378 00:21:10,040 --> 00:21:13,960 No lo entiendo. Luna no es un bólter, 379 00:21:14,000 --> 00:21:15,720 y tiene una memoria brillante. 380 00:21:15,760 --> 00:21:16,810 LADRONES DE LUNA 381 00:21:16,840 --> 00:21:18,080 Ah. 382 00:21:18,120 --> 00:21:21,880 Suena como si ella fuera así. en alguna parte. Vamos. 383 00:21:21,920 --> 00:21:23,320 ¿Qué pasa con ese cartel? 384 00:21:23,360 --> 00:21:24,480 ¿Qué señal? 385 00:21:29,200 --> 00:21:30,280 LADRONES DE LUNA 386 00:21:30,320 --> 00:21:31,840 Ella está más cerca. Definitivamente. 387 00:21:31,880 --> 00:21:34,040 Está bien, niña. Ya vamos. 388 00:21:38,840 --> 00:21:41,360 Está bien, Luna. Ya voy, niña. 389 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 ¡Oye, para! 390 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 ¡Por el amor de Dios! 391 00:21:45,880 --> 00:21:49,320 Oh, no. ¡Lo siento muchísimo! 392 00:21:49,360 --> 00:21:51,200 Pagaremos por cualquier daño. 393 00:21:51,240 --> 00:21:54,320 No tiene sentido. Ya es demasiado tarde para la temporada. 394 00:21:54,360 --> 00:21:57,880 Luna. Buena chica. Sal, sigue. 395 00:21:57,920 --> 00:21:59,680 Ella normalmente no es así. 396 00:21:59,720 --> 00:22:02,880 ¿Tienes comida almacenada aquí? o en el bosque? 397 00:22:02,920 --> 00:22:05,600 ¿Queso tal vez? ¡A Luna le encanta el queso! 398 00:22:05,640 --> 00:22:07,320 No... Nada de eso. 399 00:22:07,360 --> 00:22:10,400 Lamento mucho que te hayamos causado aún más molesto 400 00:22:10,440 --> 00:22:12,800 después de los terribles acontecimientos de anoche. 401 00:22:14,240 --> 00:22:17,680 Fuimos invitados a el lanzamiento del libro. 402 00:22:17,720 --> 00:22:19,360 Debe haber sido un shock terrible. 403 00:22:21,680 --> 00:22:23,520 Todavía no puedo creerlo. 404 00:22:23,560 --> 00:22:26,240 Debes haber trabajado muy juntos. 405 00:22:28,040 --> 00:22:29,240 Lo hicimos. 406 00:22:29,241 --> 00:22:31,559 La relación entre el chef y jardinero de cocina 407 00:22:31,560 --> 00:22:33,279 estaba en el corazón de Menú de gastronomía. 408 00:22:33,280 --> 00:22:34,880 Pero por lo que escuché, 409 00:22:34,920 --> 00:22:38,920 El señor Blake también podría ser bastante...difícil a veces. 410 00:22:40,000 --> 00:22:42,480 Grandes chefs como él Siempre somos perfeccionistas. 411 00:22:42,520 --> 00:22:45,000 Volátil en pleno servicio. 412 00:22:45,040 --> 00:22:47,520 Pero rara vez vi ese lado de él. 413 00:22:47,560 --> 00:22:51,120 Entonces, los rumores de que él es un poco monstruo no es cierto? 414 00:22:51,160 --> 00:22:53,160 Bueno, él siempre fue bueno conmigo. 415 00:22:53,200 --> 00:22:55,440 ¿Cómo están el resto de ¿El personal lo toma? 416 00:22:55,480 --> 00:22:59,480 No sé. no he visto a nadie desde que sucedió. 417 00:22:59,520 --> 00:23:01,480 Por favor, déjame ayudarte con esto. 418 00:23:01,520 --> 00:23:04,280 Gracias, pero prefiero estar solo. 419 00:23:05,240 --> 00:23:07,000 Lo siento mucho. 420 00:23:07,040 --> 00:23:08,920 Luna. Buena chica. 421 00:23:12,000 --> 00:23:15,200 Suena como Ferdy Blake era carismatico 422 00:23:15,240 --> 00:23:17,080 pero es una pesadilla trabajar con él. 423 00:23:17,120 --> 00:23:19,440 Un hombre con más enemigos que amigos. 424 00:23:19,480 --> 00:23:22,200 Lo escuchamos anoche, tuvo altercados 425 00:23:22,240 --> 00:23:27,480 con Isla De Souza, Cal Merson, Omari Joseph y Damon Grady. 426 00:23:27,520 --> 00:23:29,640 ¿Alguna noticia sobre el escurridizo señor Grady? 427 00:23:29,680 --> 00:23:32,280 Bueno, fuimos a su casa. pero no hay alegría. 428 00:23:32,281 --> 00:23:34,879 Entonces, saqué sus registros telefónicos. para ver si podemos localizarlo. 429 00:23:34,880 --> 00:23:36,080 ¿Qué tenemos sobre él? 430 00:23:36,081 --> 00:23:37,999 Las verificaciones de antecedentes muestran es un ex delincuente 431 00:23:38,000 --> 00:23:39,719 en un regreso al trabajo esquema de colocación. 432 00:23:39,720 --> 00:23:43,000 Tiene antecedentes por robo y fraude, pero nada con violencia. 433 00:23:43,001 --> 00:23:45,239 Pero por lo que hemos oído, El comportamiento de Ferdy Blake 434 00:23:45,240 --> 00:23:47,840 podría hacer que cualquiera se convierta en un asesino a sangre fría. 435 00:23:47,880 --> 00:23:49,280 Nicki Merson estaría de acuerdo. 436 00:23:49,320 --> 00:23:52,560 Llamó a Ferdy "un matón abusivo". Parecía feliz de estar muerto. 437 00:23:52,600 --> 00:23:56,320 Su afirmación de que habló con Cal Merson en Gastronomía revisa. 438 00:23:56,321 --> 00:23:57,999 Su llamada vino desde el teléfono de su casa, 439 00:23:58,000 --> 00:24:00,480 nueve minutos después El asesinato de Ferdy Blake. 440 00:24:00,520 --> 00:24:04,120 Los Merson viven a 30 minutos en coche. lejos. Ella no pudo haber estado allí. 441 00:24:04,121 --> 00:24:05,359 ¿Qué tenemos en la Isla De Souza? 442 00:24:05,360 --> 00:24:09,400 Hay una cláusula interesante. en su acuerdo de divorcio. 443 00:24:09,440 --> 00:24:10,520 Si uno de ellos muere, 444 00:24:10,560 --> 00:24:13,880 el negocio se revierte automáticamente a la otra parte. 445 00:24:13,881 --> 00:24:16,319 Entonces, la desaparición de Ferdy Blake fue muy a su favor. 446 00:24:16,320 --> 00:24:20,440 Después de que ella te dejó, escuchamos ella arreglando una reunión con alguien. 447 00:24:20,480 --> 00:24:25,200 Todo parecía un poco... encubierto, Entonces la seguimos al bosque. 448 00:24:25,201 --> 00:24:26,999 Ella nos dijo que se iba a casa. ¿A quién conoció? 449 00:24:27,000 --> 00:24:28,320 Omari José. 450 00:24:28,321 --> 00:24:29,519 ¿Pudiste oír algo? 451 00:24:29,520 --> 00:24:33,600 No. Pero logramos hablar. a él en el huerto. 452 00:24:33,601 --> 00:24:35,839 Parecía positivo acerca de su relación con Ferdy. 453 00:24:35,840 --> 00:24:39,200 Pero basado en lo que todos los demás dice, eso parece poco probable. 454 00:24:39,201 --> 00:24:41,919 También afirmó que no había visto a alguien de Gastronomía 455 00:24:41,920 --> 00:24:45,440 desde el asesinato, lo cual sabemos que era mentira. 456 00:24:45,480 --> 00:24:48,720 Necesitamos centrarnos en El mensaje detrás del billete de 50 euros. 457 00:24:48,760 --> 00:24:51,520 Se prueba el asesinato fue premeditado. 458 00:24:51,560 --> 00:24:53,730 DC KENNEDY: Creo que todos deberían ver esto. 459 00:24:53,760 --> 00:24:55,810 Acaba de salir en vivo en un sitio web sensacionalista. 460 00:24:57,760 --> 00:25:01,720 Sabes cuánto amo esta sartén, ¿no? 461 00:25:01,760 --> 00:25:04,200 Sí, cocinero. Y como te lo he pedido muy amablemente 462 00:25:04,201 --> 00:25:07,479 ¿Para darle un cuidado especial? Sí, cocinero. Entonces ¿por qué no lo has hecho? 463 00:25:07,480 --> 00:25:10,370 Mira esto. Lo siento, cocinero. mi error. No volverá a suceder. 464 00:25:10,400 --> 00:25:11,760 ¿Sí? 465 00:25:17,280 --> 00:25:19,320 Hazlos de nuevo. Sólo para estar seguro. 466 00:25:19,360 --> 00:25:21,760 Necesitamos averiguar dónde ese video vino de 467 00:25:21,800 --> 00:25:25,440 y por qué miente omari joseph sobre conocer Isla De Souza. 468 00:25:25,480 --> 00:25:27,770 Creo que es hora de que paguemos a ambos. de ellos una visita. 469 00:25:28,111 --> 00:25:32,559 Acabo de tener al editor del tabloide. por teléfono. 470 00:25:32,560 --> 00:25:34,879 Él afirma que estamos poniendo presión indebida sobre ellos 471 00:25:34,880 --> 00:25:36,120 para revelar sus fuentes. 472 00:25:36,121 --> 00:25:37,639 Realmente necesitamos esa información. 473 00:25:37,640 --> 00:25:40,639 Bueno, podemos seguir intentándolo, pero la prensa siempre se mantiene firme. 474 00:25:40,640 --> 00:25:44,760 Lo que me recuerda - recuerda para reservar tu perfil. 475 00:25:44,800 --> 00:25:45,850 Señora. 476 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 ¿Estás bien, Tanika? 477 00:25:50,641 --> 00:25:53,799 The Bucks Chronicle lo están intentando concertar una hora para una entrevista. 478 00:25:53,800 --> 00:25:56,119 Quieren que hable de mi vida lejos del trabajo. 479 00:25:56,120 --> 00:25:57,920 ¿Por qué alguien estaría interesado? 480 00:25:57,960 --> 00:26:00,680 Porque eres un exitoso, mujer multitarea 481 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 ¿Quién es mucho más que su puesto de trabajo. 482 00:26:02,760 --> 00:26:05,400 Suzie empezó un curso de coaching de vida. 483 00:26:05,440 --> 00:26:07,360 Parece que ella tiene todo un talento para ello. 484 00:26:07,400 --> 00:26:09,280 No llevo mucho tiempo haciéndolo. 485 00:26:09,320 --> 00:26:11,760 quiero decir, Todavía tengo mucho que aprender. 486 00:26:11,800 --> 00:26:15,280 Necesito toda la ayuda que pueda conseguir. Ah, continúa. Pruébalo. 487 00:26:15,320 --> 00:26:19,040 Bueno, si estás dispuesto a ello, Podría intentarlo. Sí, suena bien. 488 00:26:19,080 --> 00:26:20,680 Será mejor que me vaya. Alicia está esperando. 489 00:26:23,080 --> 00:26:25,840 Supongo que eso nos deja con Damon. 490 00:26:25,880 --> 00:26:28,080 Si es un ex delincuente, 491 00:26:28,120 --> 00:26:31,800 podría estar evitando a la policía por miedo o falta de confianza. 492 00:26:31,840 --> 00:26:33,360 O porque es muy culpable. 493 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Bueno, de cualquier manera, tal vez lo hagamos. Ten más suerte hablando con él. 494 00:26:37,000 --> 00:26:38,880 ¿Quién fue la última persona que lo vio? 495 00:26:38,920 --> 00:26:41,880 Ah, Cal Merson. Damon le dio un aventón a casa anoche. 496 00:26:41,881 --> 00:26:43,359 entonces deben ser buenos amigos 497 00:26:43,360 --> 00:26:48,720 si Damon es la persona a la que Cal convirtió a su hora de necesidad. ¿Debemos? 498 00:26:57,880 --> 00:26:59,880 ¿Señor José? 499 00:26:59,920 --> 00:27:01,080 DS Perry. 500 00:27:02,680 --> 00:27:03,880 ¿Cómo puedo ayudar? 501 00:27:03,920 --> 00:27:06,450 Nos han pedido que busquemos la finca de Gastronomía. 502 00:27:09,880 --> 00:27:11,960 ya te lo dije todo lo que sé. 503 00:27:12,000 --> 00:27:14,480 No exactamente. Una cláusula en tu acuerdo de divorcio 504 00:27:14,520 --> 00:27:16,000 ha llegado a nuestra atención, 505 00:27:16,001 --> 00:27:19,199 y cito: "Propiedad de la el negocio vuelve automáticamente a 506 00:27:19,200 --> 00:27:21,400 "el otro socio al morir". 507 00:27:21,440 --> 00:27:23,040 Esto te da motivo. 508 00:27:23,080 --> 00:27:24,600 ¿Por qué no nos lo dijiste? 509 00:27:24,601 --> 00:27:26,119 Porque no es asunto tuyo. 510 00:27:26,120 --> 00:27:28,799 Ya has dicho que las relaciones entre usted y la víctima 511 00:27:28,800 --> 00:27:30,119 estaban tensos, y ahora está claro 512 00:27:30,120 --> 00:27:31,519 tenías mucho que ganar desde su muerte. 513 00:27:31,520 --> 00:27:33,120 Como lo haría con el mío. 514 00:27:35,520 --> 00:27:36,680 Pero no lo maté. 515 00:27:36,681 --> 00:27:41,159 Hablemos de tu relación con Omari José. 516 00:27:41,160 --> 00:27:44,680 ¿Qué relación? Es sólo un empleado. 517 00:27:44,681 --> 00:27:46,359 ¿Cuándo fue la última vez? ¿hablaste con él? 518 00:27:46,360 --> 00:27:48,720 Esta mañana. Después de haberte visto. 519 00:27:48,721 --> 00:27:50,119 Nos dijiste que te ibas a casa. 520 00:27:50,120 --> 00:27:51,400 Cambié de opinión. 521 00:27:53,040 --> 00:27:55,080 Sabía que estaría preocupado sobre su futuro. 522 00:27:55,120 --> 00:27:57,440 Fui a decirle que su trabajo estaba seguro. 523 00:27:57,480 --> 00:28:02,040 Que, cuando podamos reabrir, él todavía sería parte de ello. 524 00:28:02,080 --> 00:28:05,240 He pasado años construyendo la marca Gastronomía. 525 00:28:05,280 --> 00:28:07,440 Me niego a dejarlo morir junto con Ferdy. 526 00:28:16,640 --> 00:28:18,680 Buenos días, señor Merson. 527 00:28:18,681 --> 00:28:20,639 Sólo pensé en hacer un seguimiento y mira cómo te va. 528 00:28:20,640 --> 00:28:23,840 Debe haber sido bastante traumático. 529 00:28:23,880 --> 00:28:27,920 estar allí cuando sucedió y no ver nada? 530 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 Lo fue, sí. estaba esperando podría distraerme de la mente, 531 00:28:31,000 --> 00:28:33,480 pasando por todas estas cosas viejas. 532 00:28:33,520 --> 00:28:35,040 Necesito empezar de nuevo. 533 00:28:35,080 --> 00:28:37,760 Había una cosa que podrías ser capaz de ayudarnos. 534 00:28:37,800 --> 00:28:40,400 la policia esta buscando para Damon Grady. 535 00:28:40,401 --> 00:28:42,399 Creemos que te dejó en casa. anoche? 536 00:28:42,400 --> 00:28:45,520 No hay forma de que esté involucrado. Damon no haría daño a nadie. 537 00:28:45,560 --> 00:28:48,840 Estoy seguro de que tienes razón. pero sabemos ha estado en problemas antes, 538 00:28:48,880 --> 00:28:51,600 y tiene preguntas que responder. 539 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 Si sigue escondiéndose de la policía, 540 00:28:54,920 --> 00:28:58,160 entonces podría violar las condiciones de su liberación. 541 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 Si Damon necesita aclarar su cabeza, va a pescar al río. 542 00:29:01,320 --> 00:29:03,720 Cerca del puerto deportivo de Hampton. Gracias. 543 00:29:15,920 --> 00:29:17,240 Estoy bastante seguro de que es él. 544 00:29:19,360 --> 00:29:22,070 Va a tomar años caminar todo el camino hasta él. 545 00:29:33,000 --> 00:29:36,080 ¿Estás seguro de que no necesitas? algún tipo de calificación 546 00:29:36,120 --> 00:29:38,480 para sacar esto? Cualquier idiota puede contratar uno. 547 00:29:38,520 --> 00:29:40,750 Es el equivalente a un auto chocador sobre el agua. 548 00:29:40,760 --> 00:29:45,160 Solo ten cuidado con los baches, Becks. porque me siento un poco mareado. 549 00:29:45,200 --> 00:29:47,920 ¿Señor Grady? 550 00:29:47,960 --> 00:29:49,920 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 551 00:29:49,960 --> 00:29:53,080 La policía está intentando para contactarte. 552 00:29:53,120 --> 00:29:55,680 ¿Becks? Oh. Sólo dame un segundo. 553 00:29:55,681 --> 00:29:57,639 Acordaste reunirte con ellos en el restaurante esta mañana. 554 00:29:57,640 --> 00:30:00,440 Sí, bueno. tenía cosas que hacer, ¿no? 555 00:30:00,480 --> 00:30:02,560 PUESTOS DE MOTORES PARA BARCOS ¡Ah! 556 00:30:04,120 --> 00:30:08,040 Eso parece. Vamos, amigo. ¿Qué está sucediendo? 557 00:30:08,080 --> 00:30:11,520 ¿Qué estás haciendo? lo estoy intentando mi mejor Tómalo con cuidado, Becks. 558 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Esperar. 559 00:30:13,000 --> 00:30:15,920 Tu sabes eso si empujas la palanca hacia arriba, 560 00:30:15,960 --> 00:30:17,720 ¿Lo pondrás en neutral? 561 00:30:19,560 --> 00:30:22,880 Mira, cualquier cosa que diga, La policía no me creerá. 562 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Entonces, ¿cuál es el punto? 563 00:30:24,361 --> 00:30:25,839 ¿Por qué deberían creerte? 564 00:30:25,840 --> 00:30:27,280 Ya les has mentido. 565 00:30:27,281 --> 00:30:29,919 Dijiste que estabas al frente de la casa cuando Ferdy Blake fue asesinado, 566 00:30:29,920 --> 00:30:33,000 pero te vi regresar justo después de que sucediera. 567 00:30:33,040 --> 00:30:34,720 Sí, bueno, necesitaba un poco de aire. 568 00:30:34,760 --> 00:30:36,720 No significa que lo superé, ¿verdad? 569 00:30:36,721 --> 00:30:38,359 Debiste haber tenido ganas de hacerlo a veces. 570 00:30:38,360 --> 00:30:39,920 No. Nunca. 571 00:30:39,960 --> 00:30:41,760 Entonces, ¿sus peroratas nunca te llegaron? 572 00:30:41,800 --> 00:30:43,440 Llegaron a todos los demás. 573 00:30:43,441 --> 00:30:45,679 He lidiado con cosas mucho peores que Ferdy adentro. 574 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 Es agua del lomo de un pato. 575 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 Oímos que amenazó para despedirte anoche. 576 00:30:49,640 --> 00:30:52,800 ¿Qué fue eso? Era simplemente Ferdy siendo Ferdy. 577 00:30:52,840 --> 00:30:54,520 Cinco minutos después, estaría bien. 578 00:30:54,560 --> 00:30:56,370 Pero cinco minutos después, estaba muerto. 579 00:30:58,280 --> 00:31:00,360 Lo siento. No puedo ayudarte. 580 00:31:00,400 --> 00:31:02,880 Necesitas hablar con La policía, Damon. 581 00:31:02,881 --> 00:31:05,239 tienes mi palabra le darán una audiencia justa. 582 00:31:05,240 --> 00:31:06,360 Déjalo. 583 00:31:10,680 --> 00:31:12,040 Oh. 584 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 Casi terminado, Sr. Joseph. 585 00:31:21,241 --> 00:31:23,239 Si hay algo Puedo ayudarte, házmelo saber. 586 00:31:23,240 --> 00:31:25,720 Bueno, necesitamos que rindas cuentas. por tus movimientos 587 00:31:25,760 --> 00:31:27,120 desde ayer por la tarde. 588 00:31:27,160 --> 00:31:29,640 entregué algunos productos a la cocina, 589 00:31:29,680 --> 00:31:31,440 y luego regresé aquí. Eso es todo. 590 00:31:31,441 --> 00:31:34,399 Y no has visto a nadie de ¿Gastronomía desde el asesinato? 591 00:31:34,400 --> 00:31:35,560 No, nadie. 592 00:31:37,520 --> 00:31:39,360 ¿Estás seguro de eso? 593 00:31:39,361 --> 00:31:41,839 Porque tenemos algunos testigos. que te vio hoy temprano, 594 00:31:41,840 --> 00:31:44,960 con Isla De Souza. 595 00:31:46,760 --> 00:31:49,920 Oh sí. Me olvidé. Me acabo de topar con ella. 596 00:31:50,960 --> 00:31:52,280 ¿En medio del bosque? 597 00:31:53,760 --> 00:31:57,880 Ferdy Blake estaba recibiendo una serie de notas amenazantes. 598 00:31:57,920 --> 00:32:01,440 Y hoy temprano, alguien subi un video en linea 599 00:32:01,441 --> 00:32:03,559 eso no fue muy halagador, por decir lo menos. 600 00:32:03,560 --> 00:32:06,400 Consideramos a la persona detrás de esto. Trabajaba en Gastronomía. 601 00:32:06,440 --> 00:32:08,080 ¿Alguna idea de quién podría ser? 602 00:32:10,440 --> 00:32:13,480 Lo siento, no puedo ayudar. Me guardo para mí. 603 00:32:15,720 --> 00:32:17,000 mi numero, 604 00:32:17,040 --> 00:32:19,510 por si hay algo más lo has olvidado. 605 00:32:24,040 --> 00:32:26,360 Alicia. ¿Mmm? 606 00:32:26,400 --> 00:32:27,960 Mira esto. 607 00:32:27,961 --> 00:32:30,719 Resulta que Omari cambió su apellido de Laronde a José 608 00:32:30,720 --> 00:32:33,680 justo antes de que comenzara Trabaja en Gastronomía. 609 00:32:33,720 --> 00:32:35,040 ¿Por qué haría eso? 610 00:32:48,480 --> 00:32:50,680 ¿Alguna noticia sobre tu antiguo novio? 611 00:32:50,720 --> 00:32:52,560 Matthew nunca fue un novio. 612 00:32:52,561 --> 00:32:55,239 ¿Quién es Mateo? Algún tipo rico del sur de francia 613 00:32:55,240 --> 00:32:57,559 ¿Quién viene hasta Marlow? para ver a Judit. 614 00:32:57,560 --> 00:32:59,519 Aunque ella ya tiene el profesor en movimiento. 615 00:32:59,520 --> 00:33:01,640 No tengo a nadie "en movimiento". 616 00:33:01,641 --> 00:33:04,639 Y no estamos aquí para discutir el Complicaciones de mi vida privada. 617 00:33:04,640 --> 00:33:06,079 Estamos aquí para hablar del caso. 618 00:33:06,080 --> 00:33:08,320 me gusta hablar de tus complicaciones. 619 00:33:08,360 --> 00:33:10,760 Nunca aparecen millonarios en mi puerta. 620 00:33:10,800 --> 00:33:12,360 LA ALERTA TELEFÓNICA PICA Y VIBRA 621 00:33:13,760 --> 00:33:15,160 Oh, es de Brendan. 622 00:33:15,200 --> 00:33:16,960 Damon está en la estación ahora. 623 00:33:17,000 --> 00:33:20,320 Parece que nuestra intervención bancaria llegó a él. 624 00:33:21,920 --> 00:33:25,000 Estos son nuestros principales sospechosos. 625 00:33:25,040 --> 00:33:27,480 Damon se ha estado escondiendo de la policía. 626 00:33:27,520 --> 00:33:30,800 Isla ha estado en conversaciones secretas. con Omari, 627 00:33:30,840 --> 00:33:35,400 y el vídeo demuestra El acoso extremo que Cal tuvo que soportar. 628 00:33:35,440 --> 00:33:36,800 Entonces todos tenían un motivo. 629 00:33:36,840 --> 00:33:39,440 Y todos tuvieron oportunidad. 630 00:33:39,480 --> 00:33:44,240 creo que es hora para pensar fuera de lo común. 631 00:33:47,400 --> 00:33:49,000 ¿Jefe? 632 00:33:49,001 --> 00:33:51,159 ¿Bien? ¿Qué hizo el señor Grady? tiene que decir por sí mismo? 633 00:33:51,160 --> 00:33:53,519 Bueno, se disculpó por darnos la vuelta. 634 00:33:53,520 --> 00:33:56,520 Afirmó que se asustó debido a su historial pasado. 635 00:33:56,560 --> 00:33:58,280 Pensé que asumiríamos que lo había hecho. 636 00:33:58,320 --> 00:34:00,670 Y él negó rotundamente cualquier participación en 637 00:34:00,671 --> 00:34:02,679 el asesinato de Ferdy Blake, o los vídeos. 638 00:34:02,680 --> 00:34:04,880 ¿Le crees? Sin ninguna evidencia, 639 00:34:04,920 --> 00:34:06,360 no tenemos otra opción. Por ahora. 640 00:34:06,361 --> 00:34:08,159 Investigué un poco Omari José, 641 00:34:08,160 --> 00:34:10,440 Anteriormente conocido como Omari Laronde. 642 00:34:10,441 --> 00:34:12,239 Un Jackson Laronde trabajó con Ferdy Blake 643 00:34:12,240 --> 00:34:14,720 en su primer restaurante, Synthesis. 644 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 Resulta que es el papá de Omari. 645 00:34:16,720 --> 00:34:19,080 ¿Lo es ahora? ¿Qué sabemos de él? 646 00:34:19,120 --> 00:34:20,800 Sólo que se fue bajo una nube, 647 00:34:20,801 --> 00:34:23,319 pero eso tiene que ser más que una coincidencia. ¿Seguramente? 648 00:34:23,320 --> 00:34:24,880 Gran trabajo, Jasón. Sigue investigando. 649 00:34:24,881 --> 00:34:26,519 ¿Qué pasa con las amenazas? ¿Cartas, Alicia? 650 00:34:26,520 --> 00:34:29,399 Recibimos el informe de el examinador de documentos forenses. 651 00:34:29,400 --> 00:34:32,600 No había huellas dactilares pero sí encontraron un pelo. 652 00:34:39,360 --> 00:34:41,600 ¿Por qué le dijiste a esas mujeres? donde estaba? 653 00:34:41,601 --> 00:34:44,039 porque no hablas con la policía estaba empeorando las cosas. 654 00:34:44,040 --> 00:34:46,199 Terminarás de nuevo adentro. Mira, de ahora en adelante 655 00:34:46,200 --> 00:34:48,480 mantenemos la cabeza gacha y se nos cierra la boca. 656 00:34:48,520 --> 00:34:50,560 ¿Entiendo? ¿Vienes o no? 657 00:35:04,560 --> 00:35:07,840 ¿Estás seguro de que realmente tenemos tiempo? ¿Para esto, Judith? 658 00:35:07,880 --> 00:35:11,400 El croquet requiere concentración extrema, 659 00:35:11,440 --> 00:35:14,840 lo que permite la parte creativa del cerebro para vagar libremente. 660 00:35:14,841 --> 00:35:16,079 Vamos. Al final del día, 661 00:35:16,080 --> 00:35:18,070 es solo golpear una pelota a través de un aro. 662 00:35:19,760 --> 00:35:22,360 Oh, es mucho más que eso, Suzie. 663 00:35:22,400 --> 00:35:27,600 El croquet se trata de ser más astuto tu oponente en todo momento. 664 00:35:27,640 --> 00:35:31,160 Es una estrategia que empleamos siempre. Resolvemos un caso. 665 00:35:31,200 --> 00:35:35,960 Pero cuando todos tienen medios, motivo y oportunidad... 666 00:35:37,680 --> 00:35:39,120 ...¿cómo llegamos a la verdad? 667 00:35:39,160 --> 00:35:42,040 Luna definitivamente contestó un aroma en el jardín de Omari. 668 00:35:42,080 --> 00:35:46,120 Pero si no fuera queso, ¿Qué fue? 669 00:35:47,400 --> 00:35:48,960 El croquet está haciendo su trabajo. 670 00:35:49,000 --> 00:35:50,840 Estás pensando fuera de lo común. 671 00:35:50,841 --> 00:35:53,479 Antes de que Iqbal la tuviera, Luna fue seleccionada para entrenar 672 00:35:53,480 --> 00:35:56,440 como perro rastreador de aeropuerto, 673 00:35:56,441 --> 00:35:58,359 pero ella no pudo manejar el ruido del motor. 674 00:35:58,360 --> 00:36:00,100 La encontramos en el huerto, 675 00:36:00,120 --> 00:36:03,130 pero el aroma que ella originalmente seguido estaba en el bosque. 676 00:36:03,160 --> 00:36:05,240 PINGS Y VIBRACIONES DEL MÓVIL 677 00:36:05,280 --> 00:36:07,480 Es de Tanika. 678 00:36:07,520 --> 00:36:09,600 "Un cabello encontrado en las notas amenazantes 679 00:36:09,640 --> 00:36:12,320 "ha sido identificado como cerdas de jabalí." 680 00:36:16,760 --> 00:36:18,640 Luna estaba intentando para decirnos algo. 681 00:36:18,680 --> 00:36:19,920 Sí, pero ¿qué? 682 00:36:20,960 --> 00:36:22,640 No lo entiendo. 683 00:36:22,680 --> 00:36:27,760 Que la respuesta a este rompecabezas se encuentra en algún lugar de esos bosques. 684 00:36:27,800 --> 00:36:29,080 Correcto. 685 00:36:34,080 --> 00:36:37,080 Yo gano. te veré mañana por la mañana. 686 00:36:37,120 --> 00:36:38,380 No para una revancha, por favor. 687 00:36:38,400 --> 00:36:41,080 Use ropa para exteriores, y trae a Luna. 688 00:36:41,120 --> 00:36:43,720 Vamos... a buscar comida. 689 00:36:55,840 --> 00:36:58,520 Judit. ¡Cariño! 690 00:36:58,560 --> 00:37:01,320 que maravilloso verte de nuevo después de todo este tiempo. 691 00:37:01,360 --> 00:37:02,800 Mateo! ¿Eres tú? 692 00:37:02,840 --> 00:37:05,520 Bueno, he cambiado un poco. desde la última vez que nos vimos. 693 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 Para mejor, espero. 694 00:37:07,080 --> 00:37:08,360 ¿Recibiste mi nota? 695 00:37:08,400 --> 00:37:12,400 Lo hice, pero no tenía idea. Tu visita era... inminente. 696 00:37:12,440 --> 00:37:14,760 Soy un hombre de impulsos, Judith. 697 00:37:14,800 --> 00:37:17,760 Cuando quiero algo, Voy por ello. 698 00:37:17,800 --> 00:37:21,760 De ahí el notable éxito de mis emprendimientos comerciales. 699 00:37:21,800 --> 00:37:25,960 La cosa es, Mateo, Estaba a punto de irme. 700 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 ¿No puedes salir de esto? 701 00:37:28,240 --> 00:37:31,680 Quiero ver tanto de ti como pueda. 702 00:37:31,720 --> 00:37:32,880 ¡A partir de ahora! 703 00:37:36,840 --> 00:37:38,440 ¿Jefe? 704 00:37:38,480 --> 00:37:41,800 Los registros bancarios de Ferdy Blake se destacan algo interesante. 705 00:37:41,801 --> 00:37:43,999 Retiros regulares de grandes cantidades de efectivo 706 00:37:44,000 --> 00:37:46,600 durante los últimos seis meses, aumentando de tamaño. 707 00:37:46,601 --> 00:37:48,679 ¿Crees que se conecta con ¿El dinero clavado en su cuerpo? 708 00:37:48,680 --> 00:37:50,439 Podría hacerlo. Ya nadie usa efectivo 709 00:37:50,440 --> 00:37:52,120 a menos que sea por algo dudoso. 710 00:37:52,160 --> 00:37:53,840 Habla con el personal, sus proveedores. 711 00:37:53,880 --> 00:37:56,480 ¿Alguien vio a Ferdy Blake? mostrando el efectivo? 712 00:37:56,520 --> 00:37:59,160 Alguien debe saber para qué era el dinero. 713 00:37:59,200 --> 00:38:03,760 ¿Puedes creer que han pasado más de 40 años? ¿Desde nuestros felices días escolares? 714 00:38:05,240 --> 00:38:09,640 Tú con tu largo y llameante pelo rojo. Siempre una belleza. 715 00:38:09,680 --> 00:38:13,920 Ya no es tan largo ni tan ardiente, pero gracias. 716 00:38:13,960 --> 00:38:15,280 Me pareció oír voces. 717 00:38:15,320 --> 00:38:16,520 Darío, has vuelto. 718 00:38:16,560 --> 00:38:17,960 Sí. Finalmente. 719 00:38:18,000 --> 00:38:21,480 Pensé en llamar para decirte todo sobre la excavación galesa. 720 00:38:21,481 --> 00:38:23,679 Bien. Bueno, tu momento es un poco apagado, me temo. 721 00:38:23,680 --> 00:38:27,720 Judith y yo estábamos disfrutando un tete a tete íntimo 722 00:38:27,760 --> 00:38:29,280 después de muchos años separados. 723 00:38:29,320 --> 00:38:30,680 Estoy seguro de que lo entiendes. 724 00:38:34,120 --> 00:38:36,240 Sí, claro. Te dejo con eso. 725 00:38:36,280 --> 00:38:38,680 No, quédate. Has venido hasta aquí. 726 00:38:38,720 --> 00:38:40,680 No, sinceramente. Está bien. 727 00:38:40,720 --> 00:38:42,360 Nuestra charla puede esperar. 728 00:38:42,400 --> 00:38:45,000 Por favor. ¡Te llamaré! 729 00:38:46,800 --> 00:38:49,320 Ahora, ¿dónde estábamos? 730 00:38:49,360 --> 00:38:52,400 Bueno, tal vez deberíamos hablar durante el almuerzo. 731 00:38:52,440 --> 00:38:54,880 Como he dicho, hay un lugar donde necesito estar. 732 00:38:54,920 --> 00:38:58,080 Está bien. Bueno, ¿qué pasa con la cena? ¿Mañana por la noche entonces? 733 00:38:58,120 --> 00:39:02,400 Podemos celebrar nuestro reencuentro. con champán. 734 00:39:02,440 --> 00:39:03,720 Bien. 735 00:39:08,440 --> 00:39:12,800 Es muy amable de tu parte arreglar esto. con tan poca antelación. 736 00:39:12,840 --> 00:39:15,360 Y no te preocupes, esta vez no hay perro. 737 00:39:15,400 --> 00:39:16,840 Bien. 738 00:39:16,880 --> 00:39:18,200 Sígueme. 739 00:39:21,951 --> 00:39:27,239 La búsqueda de alimento es el acto de buscando y recopilando 740 00:39:27,240 --> 00:39:30,720 plantas silvestres y comestibles, hongos y otros recursos 741 00:39:30,760 --> 00:39:33,760 del entorno natural. Por aquí. 742 00:39:33,800 --> 00:39:36,360 Esto está cerca de donde Luna se escapó. la última vez. 743 00:39:36,400 --> 00:39:40,640 Es hora de activar la fase uno. Entendido. 744 00:39:40,680 --> 00:39:44,280 Oh, lo siento mucho. Necesito llamar a mi hija. 745 00:39:44,320 --> 00:39:46,480 Te alcanzaré. 746 00:39:46,520 --> 00:39:48,560 Sígueme. 747 00:39:48,600 --> 00:39:52,720 Hola Zeta. ¿Cuál es el problema? 748 00:39:52,760 --> 00:39:54,440 ¡Otra vez no! 749 00:40:00,080 --> 00:40:02,200 Esto es hierba de piña. 750 00:40:02,240 --> 00:40:04,920 también conocida como manzanilla silvestre. 751 00:40:04,960 --> 00:40:06,680 Se puede infundir para preparar té. 752 00:40:06,720 --> 00:40:10,320 Pero las flores frescas También se puede comer crudo. 753 00:40:15,000 --> 00:40:19,760 ¡Oh! Las cabezas parecen piñas diminutas. 754 00:40:19,800 --> 00:40:21,600 De ahí el nombre. 755 00:40:23,960 --> 00:40:25,480 No crees... 756 00:40:25,520 --> 00:40:28,000 Yo sí, sí. Envíale un mensaje de texto a Tanika. 757 00:40:28,040 --> 00:40:30,320 Ahí tienes. También huelen a piña. 758 00:40:30,360 --> 00:40:31,560 ¡Oh! 759 00:40:31,600 --> 00:40:33,280 LADRANDO A DISTANCIA 760 00:40:33,281 --> 00:40:35,079 Pensé que habías dicho el perro no estaba aquí. 761 00:40:35,080 --> 00:40:36,519 Er, no sé qué pasó. 762 00:40:36,520 --> 00:40:38,000 Lo siento mucho, Sr. Joseph. 763 00:40:38,040 --> 00:40:40,000 ¡Esto tiene que parar! 764 00:40:40,040 --> 00:40:41,320 LADRONES DE LUNA 765 00:40:41,360 --> 00:40:42,720 Continúa, niña. 766 00:40:48,560 --> 00:40:49,840 Es de Becks. 767 00:40:49,841 --> 00:40:51,879 Parece nuestra cerda de jabalí. podría haber venido del cepillo 768 00:40:51,880 --> 00:40:53,920 en el cuchillo de caza de Omari Joseph. 769 00:40:53,960 --> 00:40:56,080 Tiene sentido, jefe. 770 00:40:56,120 --> 00:40:59,040 Los forenses acaban de identificarlo. La tinta utilizada en las notas. 771 00:40:59,080 --> 00:41:00,800 Es resistente a los rayos UV y al agua, 772 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 normalmente usado en rotuladores de jardín. 773 00:41:03,321 --> 00:41:05,679 Están con él ahora en el medio. del bosque en alguna parte. 774 00:41:05,680 --> 00:41:06,920 Necesitamos llegar a ellos. 775 00:41:06,960 --> 00:41:08,010 LLAMADAS DE PÁJAROS 776 00:41:10,160 --> 00:41:11,800 ¿Dónde está Luna? 777 00:41:11,840 --> 00:41:13,120 ¿Qué encontraste? 778 00:41:14,680 --> 00:41:16,280 Graznido de los cuervos 779 00:41:18,560 --> 00:41:21,040 LA BISAGRA DE LA PUERTA CRUJA 780 00:41:42,280 --> 00:41:43,520 LADRONES DE LUNA 781 00:41:43,560 --> 00:41:45,480 ¿Luna? 782 00:41:53,960 --> 00:41:56,040 ¿Qué pasa Luna? ¿Qué tienes? 783 00:42:24,040 --> 00:42:25,200 Deja eso. 784 00:42:30,480 --> 00:42:32,120 ¡Policía! ¡Policía! 785 00:42:38,320 --> 00:42:39,800 ¿Estás bien, Suzie? 786 00:42:43,471 --> 00:42:47,319 ¿Estás seguro? ¿Estás bien, Suzie? 787 00:42:47,320 --> 00:42:50,840 Sí, lo estamos ahora. ¿No es así, niña? 788 00:42:50,880 --> 00:42:52,120 Impresionante trabajo. 789 00:42:52,121 --> 00:42:54,319 Un poco demasiado arriesgado para mi gusto, pero obtuvimos un resultado. 790 00:42:54,320 --> 00:42:56,960 La detective Luna estaba el verdadero héroe del momento. 791 00:42:57,000 --> 00:43:00,800 Gracias Luna. EL TELÉFONO VIBRA 792 00:43:00,840 --> 00:43:02,000 DI Malik. 793 00:43:03,400 --> 00:43:04,480 Estamos en camino. 794 00:43:06,040 --> 00:43:08,200 Necesitamos volver a el restaurante. Ahora. 795 00:43:59,480 --> 00:44:02,160 Subtítulos de Red Bee Media 796 00:44:02,210 --> 00:44:06,760 Reparación y sincronización por Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0 61011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.