All language subtitles for The Marlow Murder Club s03e01 The Queen of Poisons 1.eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,040 --> 00:00:44,480 Gracias. 2 00:00:48,320 --> 00:00:50,640 LA MÚSICA SUENA DESDE LOS AURICULARES 3 00:01:00,480 --> 00:01:02,880 ELLA SUSPIRA No lo creo. 4 00:01:04,760 --> 00:01:07,680 Vale, Luna, esto termina ahora. 5 00:01:21,280 --> 00:01:23,000 LA PUERTA SE ABRE 6 00:01:26,040 --> 00:01:27,640 Geoffrey. 7 00:01:29,040 --> 00:01:30,560 ¿Taza de té? 8 00:01:34,280 --> 00:01:37,000 Tienes razón. Siempre tienes razón. 9 00:01:37,040 --> 00:01:41,120 No debería haber... No te preocupes. ¿Trajiste galletas? 10 00:01:41,160 --> 00:01:43,000 Da la casualidad de que lo hice. 11 00:01:43,040 --> 00:01:46,520 Borbones de chocolate. El rey de las galletas. 12 00:01:46,560 --> 00:01:47,960 ¡Hermoso! 13 00:01:49,760 --> 00:01:53,400 Quiero decir, sé que los traigo cada tiempo, pero realmente son los mejores. 14 00:01:53,440 --> 00:01:56,480 Muy bien. No podría estar más de acuerdo contigo. 15 00:01:57,520 --> 00:01:59,240 Buenas tardes, caballeros. 16 00:01:59,280 --> 00:02:01,240 Entonces, ¿qué hay en la agenda? 17 00:02:01,280 --> 00:02:04,640 ¿Colecciones de contenedores? ¿Baches? ¿O excremento de perros en Higginson Park? 18 00:02:04,680 --> 00:02:06,640 Si tenemos mucha suerte, los tres. 19 00:02:06,680 --> 00:02:09,160 Que rayo de sol eres, Terrence. 20 00:02:09,200 --> 00:02:11,640 Oh, bourbons de chocolate. 21 00:02:11,680 --> 00:02:14,720 No hay nada mejor que el chocolate aterciopelado. de una galleta de bourbon. 22 00:02:16,200 --> 00:02:18,000 LA PUERTA SE ABRE 23 00:02:18,040 --> 00:02:21,400 Ah, Debbie. Momento perfecto. ¿Puedo hacerte un café, cariño? 24 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 Puedo conseguir el mío propio gracias, cariño. 25 00:02:24,360 --> 00:02:28,120 Sólo necesito distribuir estos agendas... Oh, déjame ayudarte. 26 00:02:28,160 --> 00:02:29,480 Gracias. 27 00:02:30,520 --> 00:02:32,080 Ahí estás. 28 00:02:36,040 --> 00:02:38,880 Marcus dijo que tenía una visita. en una hora, 29 00:02:38,920 --> 00:02:40,960 Entonces, ¿qué tal si seguimos adelante? 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,640 Gracias. Lamentablemente, eso no será posible. 31 00:02:43,680 --> 00:02:46,750 No podemos iniciar la reunión. sin Sofía. No tenemos quórum. 32 00:02:46,751 --> 00:02:49,279 Terrence... ¿No puedes simplemente ¿Anularlo, presidente? 33 00:02:49,280 --> 00:02:51,400 Él no es el presidente. Él es. ¡Él no lo es! 34 00:02:51,401 --> 00:02:54,759 ¿De verdad estás diciendo que el alcalde de ¿Marlow no preside nuestras reuniones? 35 00:02:54,760 --> 00:02:56,679 La autoridad sólo se invierte en la silla 36 00:02:56,680 --> 00:02:59,630 cuando la reunión haya sido convocada, y no tenemos quórum. 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,760 PASOS 38 00:03:05,280 --> 00:03:07,480 Lamento llegar tarde. Justo a tiempo. 39 00:03:07,520 --> 00:03:09,240 Entra, Sofía. Adelante. 40 00:03:09,280 --> 00:03:12,280 Estaba en mi estudio y completamente perdió la noción del tiempo. 41 00:03:12,320 --> 00:03:13,720 ¡Oh! 42 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 ¿Me he perdido algo? 43 00:03:20,280 --> 00:03:23,240 Bien, entonces eso es lo último. Bien hecho a todos. 44 00:03:23,241 --> 00:03:25,759 vamos a tener que conseguir en el camino si vamos a hacer 45 00:03:25,760 --> 00:03:29,200 el campamento al anochecer. El aire libre te espera. ¡Ayúdame! 46 00:03:29,201 --> 00:03:33,599 Seguro que no quieres venir con nosotros, en lugar de quedarme aquí 47 00:03:33,600 --> 00:03:36,399 ¿Con toda la casa para ti solo? Envíame un mensaje de texto cuando llegues. 48 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 Nos vamos a divertir mucho, ¿No es así, Sam? 49 00:03:39,160 --> 00:03:42,320 Y tener una desintoxicación digital total. Estos van en la guantera. 50 00:03:42,360 --> 00:03:45,080 ¡¿Qué?! Date prisa y entra. Estás yendo atrás. 51 00:03:45,120 --> 00:03:47,320 No, no lo soy. ¡Siempre estoy atrás! 52 00:03:47,360 --> 00:03:50,400 ¡Déjense en paz unos a otros! Uno de ustedes entra. 53 00:03:50,440 --> 00:03:52,720 Intercambiaremos a mitad de camino. Sólo entra. 54 00:03:52,760 --> 00:03:54,720 No vamos a intercambiar a mitad de camino. 55 00:03:54,760 --> 00:03:56,880 Nos vemos en cuatro días. Buena suerte. 56 00:03:56,920 --> 00:03:59,480 Por favor usen protector solar, ambos. 57 00:04:09,040 --> 00:04:11,120 ELLA EXHALA CON ALEGRÍA 58 00:04:38,520 --> 00:04:42,960 Tema tercero, Gastronomía - el restaurante regentado por Ferdy Blake. 59 00:04:43,000 --> 00:04:45,400 esta solicitando una licencia temporal tardía. 60 00:04:45,440 --> 00:04:48,000 Algo que ver con El lanzamiento de un libro, creo. 61 00:04:48,040 --> 00:04:51,000 Lo siento... Lamento interrumpir. No estás interrumpiendo. 62 00:04:51,040 --> 00:04:53,640 Siempre queremos escuchar de miembros del público. 63 00:04:53,680 --> 00:04:56,760 Ah, gracias. Es sólo ese puente en Temple. 64 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 JADEO 65 00:04:58,120 --> 00:05:00,960 Todavía está todo encerrado. Por seguridad. Pero han pasado meses. 66 00:05:00,961 --> 00:05:03,559 Y los niños del otro lado no pueden caminar a la escuela. 67 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 Jadeando 68 00:05:04,801 --> 00:05:07,599 Sus padres tienen que conducirlos. el largo camino hacia Marlow. 69 00:05:07,600 --> 00:05:10,679 No está bien. Desafortunadamente, los puentes caen bajo el ámbito de competencia 70 00:05:10,680 --> 00:05:13,759 de DEFRA, no del ayuntamiento. Debe haber algo que puedas hacer. 71 00:05:13,760 --> 00:05:16,919 Quizás, Geoffrey, podrías haberlo hecho. ¿una palabra tranquila con el terrateniente? 72 00:05:16,920 --> 00:05:19,000 Jadeando ¿Geoffrey? 73 00:05:21,560 --> 00:05:23,000 ¿Geoffrey? 74 00:05:23,040 --> 00:05:25,000 Él jadea por respirar 75 00:05:29,760 --> 00:05:32,000 Geoffrey! ¡Ay dios mío! 76 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 Geoffrey! 77 00:05:41,040 --> 00:05:42,600 Está muerto. 78 00:06:13,640 --> 00:06:15,480 REPRODUCCIONES DE MÚSICA BLUES 79 00:06:20,040 --> 00:06:23,240 Pagaste la semana pasada. es solo Justo que pago esta semana. 80 00:06:23,280 --> 00:06:25,880 Judit. ¿Justo? Por favor. Bueno, puedes hacerlo la semana que viene. 81 00:06:25,920 --> 00:06:29,880 En mi tarjeta, por favor. No, no, mi tarjeta. Te invité a almorzar. 82 00:06:29,920 --> 00:06:33,040 Sería descortés si te dejo pagar. 83 00:06:33,080 --> 00:06:37,760 Además, quién sabe si hay ¿Incluso será la próxima semana? 84 00:06:37,800 --> 00:06:40,000 En efecto. ¿Quién sabe? BIP DEL TELÉFONO MÓVIL 85 00:06:40,040 --> 00:06:42,640 Ah, discúlpeme. Necesito conseguir esto. 86 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 ¿Suzie? 87 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 Estaré allí en cinco. 88 00:06:48,360 --> 00:06:50,040 No, lo tengo. 89 00:06:51,520 --> 00:06:53,240 Tengo que irme. 90 00:07:01,480 --> 00:07:03,320 SIRENA DE POLICÍA 91 00:07:12,040 --> 00:07:15,720 ¿Me alegro de verte? ¿Qué pasó? No sé. Fue rápido. 92 00:07:15,721 --> 00:07:18,519 Un minuto estaba sentado allí, al minuto siguiente, boof, 93 00:07:18,520 --> 00:07:21,200 el hombre estaba en el suelo. ¿Dijo algo? No. 94 00:07:21,240 --> 00:07:23,830 Pero él miró su taza de café. antes de que se acercara. 95 00:07:24,720 --> 00:07:27,040 Podría haber habido algo en ello. 96 00:07:27,080 --> 00:07:29,910 Les dije a los testigos que esperaran. para ti allá. Gracias. 97 00:07:29,920 --> 00:07:32,160 Jason, Alice, declaraciones iniciales. Jefe. 98 00:07:32,200 --> 00:07:34,320 Suzie, ¿vas a estar bien? 99 00:07:37,960 --> 00:07:39,480 Vas a estar bien. 100 00:07:44,760 --> 00:07:47,720 Todavía no puedo creerlo. ¿Es siquiera posible? 101 00:07:47,760 --> 00:07:51,240 ¿Estaba enfermo? ¿Había mencionado algo malo? 102 00:07:51,280 --> 00:07:54,240 No. Debe haber sido un ataque al corazón. 103 00:07:54,280 --> 00:07:56,080 ¿Y tú lo eres? Lo siento. 104 00:07:56,120 --> 00:07:59,480 Marco Percival. Propiedades de Marcus Percival. 105 00:07:59,520 --> 00:08:01,520 Este es Terrence Clarkson. 106 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 Dirige un local práctica del arquitecto. 107 00:08:04,280 --> 00:08:06,000 Acepto trabajos a nivel nacional. 108 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Y ella es... Debbie Smith. 109 00:08:08,120 --> 00:08:10,720 Contador y secretario del consejo. 110 00:08:13,520 --> 00:08:15,240 ¿Mmm? 111 00:08:15,280 --> 00:08:18,760 Lo siento. Sofía Hollingbry. Hago un podcast. 112 00:08:18,800 --> 00:08:20,720 Un podcast de gran éxito. 113 00:08:20,760 --> 00:08:25,240 ¿Conoces a alguien que haya tenido ¿Alguna queja hacia el señor Truman? 114 00:08:25,280 --> 00:08:27,720 tengo miedo de que voy a Tengo que detenerte ahí 115 00:08:27,721 --> 00:08:30,359 porque eso es muy simple imposible. ¿Lo lamento? 116 00:08:30,360 --> 00:08:33,640 Ah, Terrence tiene razón. Geoffrey fue el mejor de nosotros. 117 00:08:33,680 --> 00:08:36,000 Así acabó siendo alcalde. 118 00:08:36,040 --> 00:08:38,000 Todos amaban a Geoffrey. 119 00:08:48,680 --> 00:08:52,000 ¿Tanika te dijo cuando ¿Estaba llegando el informe de toxicología? 120 00:08:52,040 --> 00:08:53,320 No. 121 00:08:53,360 --> 00:08:56,240 ¿Alguno de ustedes lo conoció? ¿Geoffrey? 122 00:08:56,280 --> 00:08:59,800 Lo conocí varias veces en la iglesia. Eventos y Domingo del Recuerdo. 123 00:08:59,840 --> 00:09:03,000 Sólo lo conocí durante 30 segundos. luego murió. 124 00:09:03,040 --> 00:09:05,480 Sí. ¿Qué estabas haciendo? en esa reunión? 125 00:09:05,520 --> 00:09:08,720 Oh, ¿conoces el puente de Temple? Lleva meses cerrado. 126 00:09:08,760 --> 00:09:10,960 El terrateniente se niega a repararlo. 127 00:09:11,000 --> 00:09:13,280 BIP DEL TELÉFONO MÓVIL Disculpe. 128 00:09:13,320 --> 00:09:15,960 Aparentemente no lo es un asunto del consejo. 129 00:09:17,760 --> 00:09:20,960 Oh. Bien, allá vamos. 130 00:09:22,040 --> 00:09:24,240 ¿Qué? No es Tanika. 131 00:09:24,280 --> 00:09:25,720 ¡Oh! 132 00:09:25,760 --> 00:09:29,000 ¿Qué? Ese es tu "ir a almorzar" con cara de Darío. 133 00:09:29,040 --> 00:09:31,400 En realidad, No podrías estar más equivocado. 134 00:09:31,440 --> 00:09:34,840 De eso no se trata en absoluto. Entonces, ¿de qué se trata? 135 00:09:34,880 --> 00:09:36,320 Emm... 136 00:09:36,360 --> 00:09:39,560 Lo invité a tomar el té de la tarde. 137 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 ¡Lo sabía! 138 00:09:41,040 --> 00:09:43,680 Es sólo el té de la tarde. Seguro. 139 00:09:43,720 --> 00:09:46,720 Pero comienza con el brunch, pasa al té de la tarde, 140 00:09:46,760 --> 00:09:50,480 y, antes de que te des cuenta, estarás invitándolo a tomar una "copa de dormir". 141 00:09:50,520 --> 00:09:52,320 Creo que es maravilloso. 142 00:09:52,360 --> 00:09:54,480 ¡Basta, ustedes dos! hay un libro 143 00:09:54,520 --> 00:09:58,000 en las piedras erguidas de Avebury Quiero prestárselo, eso es todo. 144 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 Sí, piedras verticales. Seguro. 145 00:10:00,160 --> 00:10:01,800 Zumbidos del teléfono móvil 146 00:10:01,840 --> 00:10:04,040 Oh, está interesado. Le daré eso. 147 00:10:04,080 --> 00:10:05,760 Es Tanika. 148 00:10:07,360 --> 00:10:10,240 Tanika, ¿tienes ¿El informe de toxicología? 149 00:10:10,280 --> 00:10:11,840 Buenas tardes, Judit. 150 00:10:11,841 --> 00:10:14,199 Y sí, los laboratorios tienen ejecutar pruebas preliminares 151 00:10:14,200 --> 00:10:16,000 en el café de la taza del señor Truman. 152 00:10:16,040 --> 00:10:18,400 Encontraron rastros de un veneno llamado acónito. 153 00:10:18,401 --> 00:10:21,559 ¡Fue envenenado! El informe completo por la mañana nos contará más, 154 00:10:21,560 --> 00:10:23,640 pero sí, así es como se ve. 155 00:10:24,680 --> 00:10:27,960 Tengo que irme, pero gracias por Un aviso, Suzie. Realmente ayudó. 156 00:10:29,000 --> 00:10:31,880 Entonces, ¿qué es el acónito? cuando es en casa? 157 00:10:31,920 --> 00:10:34,880 Oh, es acónito, ¿no? O acónito. 158 00:10:34,920 --> 00:10:37,720 creo que tiene otro nombre también. DE ACUERDO. Impresionante. 159 00:10:37,721 --> 00:10:40,199 Hay este podcast de jardinería. siempre escucho, 160 00:10:40,200 --> 00:10:43,199 Notas de un jardín de Marlow y el anfitrión siempre está hablando 161 00:10:43,200 --> 00:10:45,599 plantas venenosas y cuales ella crece en casa. 162 00:10:45,600 --> 00:10:48,680 Ella no conocía a Geoffrey. por casualidad?! Oh. 163 00:10:48,720 --> 00:10:51,000 Ella estaba con él cuando murió. 164 00:10:51,040 --> 00:10:53,240 Soy Sophia Hollingbry. 165 00:10:54,280 --> 00:10:58,600 Aférrate. Ella hizo un episodio completo. en acónito a principios de este año. 166 00:10:59,640 --> 00:11:02,240 El jardín está en Little Marlow. 167 00:11:13,520 --> 00:11:17,000 Vaya. No es una mala mansión para alguien que hace podcasts. 168 00:11:20,760 --> 00:11:22,480 LLAMADO A LA PUERTA 169 00:11:24,520 --> 00:11:26,000 Vaya. 170 00:11:27,480 --> 00:11:29,000 Vamos. 171 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 Por aquí. 172 00:11:38,040 --> 00:11:40,000 Esto es todo, ¿no? 173 00:11:52,400 --> 00:11:56,000 No toques nada. Podría ser peligroso. 174 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 ¿Qué, todo? 175 00:11:58,040 --> 00:11:59,760 Todo. 176 00:12:03,040 --> 00:12:05,720 LA PUERTA SE ABRE ¿Puedo ayudarte? 177 00:12:05,760 --> 00:12:09,760 Hola Sofía. Soy Becks. Soy un gran admirador de tu podcast. 178 00:12:09,800 --> 00:12:12,840 Y estos son mis amigos Judith, y conociste a Suzie. 179 00:12:12,880 --> 00:12:15,240 Somos asesores civiles a la policía. Oh. 180 00:12:15,280 --> 00:12:18,280 Lamento mucho tener que decírtelo que Geoffrey fue envenenado. 181 00:12:18,320 --> 00:12:22,080 Encontraron rastros de acónito. en su café. ¡¿No?! 182 00:12:22,120 --> 00:12:24,720 ¿Cultivas acónito? Bueno, lo hago, sí, pero... 183 00:12:24,760 --> 00:12:27,400 Bueno, no es posible que pienses ¿vino de aquí? 184 00:12:27,440 --> 00:12:29,240 Muchos jardines tienen acónito. 185 00:12:29,280 --> 00:12:31,280 Es una flor tan hermosa. 186 00:12:31,320 --> 00:12:34,000 Es muy popular. Podría haber venido de cualquier parte. 187 00:12:34,040 --> 00:12:35,920 ¡Puaj! Es... 188 00:12:35,960 --> 00:12:37,600 ¿Eso es cabello humano? 189 00:12:37,640 --> 00:12:41,000 Lo tomo de mi cepillo cada mañana. Mantiene alejadas a las babosas. 190 00:12:41,040 --> 00:12:44,600 He descubierto a lo largo de los años que el Las viejas costumbres suelen ser las mejores. 191 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Y mucho mejor para el medio ambiente. 192 00:12:46,840 --> 00:12:48,520 Oh, realmente escuchas. 193 00:12:48,560 --> 00:12:51,000 ¿Cómo te llevabas con Geoffrey? Lo adoraba. 194 00:12:51,040 --> 00:12:52,920 Él me ayudó. ¿Cómo? 195 00:12:52,960 --> 00:12:54,800 Fue hace mucho tiempo. 196 00:12:54,840 --> 00:12:57,080 yo estaba en las obras y Comité de Edificios, 197 00:12:57,120 --> 00:13:00,490 que incluía cuidar los cementerios de varias parroquias. 198 00:13:00,520 --> 00:13:02,000 Yo, em... 199 00:13:03,040 --> 00:13:04,640 Me equivoqué. 200 00:13:04,680 --> 00:13:07,640 Podría haberme metido en muchas cosas de problemas, pero Geoffrey, 201 00:13:07,680 --> 00:13:10,320 intervino y lo solucionó todo. 202 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 Vivió para ayudar a otras personas. 203 00:13:13,120 --> 00:13:14,680 ENFOQUES DE COCHE 204 00:13:16,800 --> 00:13:18,480 Ese es mi marido. 205 00:13:18,520 --> 00:13:20,720 Lo siento, tendré que irme. 206 00:13:23,760 --> 00:13:25,080 Pablo. 207 00:13:25,120 --> 00:13:26,600 Paul, espera arriba. 208 00:13:27,640 --> 00:13:29,480 Espera, Pablo. 209 00:13:31,280 --> 00:13:33,600 Geoffrey Truman. No figura ningún familiar más cercano. 210 00:13:33,640 --> 00:13:35,840 Se convirtió en alcalde de Marlow. el año pasado. 211 00:13:35,880 --> 00:13:39,200 Él también estuvo involucrado en el Club Rotario, 212 00:13:39,240 --> 00:13:42,240 Acción contra la demencia Marlow, Comidas para Marlow. 213 00:13:42,280 --> 00:13:44,640 En realidad, hay una lista bastante larga. 214 00:13:44,680 --> 00:13:46,440 Entonces él era un bienhechor. 215 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 Lo cual es bueno. ¿De qué obtuvimos? ¿Las declaraciones de los testigos en el lugar de los hechos? 216 00:13:52,520 --> 00:13:55,240 Todos dijeron que era muy querido. y no tenía enemigos. 217 00:13:55,280 --> 00:13:57,320 Asumieron que eran causas naturales. 218 00:13:57,321 --> 00:14:00,599 No hay nada natural en Alguien poniendo acónito en tu café. 219 00:14:00,600 --> 00:14:02,719 Exacto, así que averigüémoslo. quien lo puso ahí. 220 00:14:02,720 --> 00:14:06,480 Brendan, descubre todo lo que puedas. sobre la víctima y comprobar su casa. 221 00:14:07,520 --> 00:14:10,560 Jason, ¿qué estaba haciendo el señor Truman? antes de la reunión? 222 00:14:10,561 --> 00:14:13,599 ¿A dónde fue? ¿A quién vio? Y, Alice, haz verificaciones de antecedentes. 223 00:14:13,600 --> 00:14:16,759 sobre los testigos: quiénes son y ¿Cómo se llevaban con la víctima? 224 00:14:16,760 --> 00:14:18,200 Jefe. 225 00:14:22,040 --> 00:14:24,880 ¿Se fueron Col y los niños? esta mañana? Lo hicieron. 226 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 ¿Qué es esto? Colin ha llevado a los niños a acampar. 227 00:14:27,680 --> 00:14:30,800 Significa que Becks está libre. y elegante gratis. 228 00:14:30,840 --> 00:14:32,640 He soñado con esto durante años. 229 00:14:32,680 --> 00:14:36,400 Sin responsabilidades para cuatro días enteros. Bueno, te lo mereces. 230 00:14:37,440 --> 00:14:40,000 Aunque es un poco espeluznante, ¿no es así? 231 00:14:40,040 --> 00:14:42,720 Todo parece tan normal... 232 00:14:43,760 --> 00:14:46,160 ...pero hay un asesino aquí en alguna parte. 233 00:14:46,200 --> 00:14:48,560 Eso es, por supuesto, si las llanuras aluviales lo permiten. 234 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 Voy a tener que dejarte. Encantado de verte. 235 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 Señoras. 236 00:14:56,520 --> 00:14:59,000 Debería presentarme. Marco Percival. 237 00:14:59,040 --> 00:15:01,320 Supongo que estás trabajando con la policia? 238 00:15:01,321 --> 00:15:04,679 ¿Qué te hace preguntar? Bueno, tu La reputación le precede, señora Potts. 239 00:15:04,680 --> 00:15:07,960 Todo bien, espero. ¿La policía sospecha de un crimen? 240 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Me temo que sí. 241 00:15:10,040 --> 00:15:12,400 Imposible. ¿Qué te hace decir eso? 242 00:15:12,440 --> 00:15:14,480 Porque era un buen tipo. 243 00:15:14,520 --> 00:15:17,480 Nunca cruzé a nadie, Nunca me ofendí. 244 00:15:17,520 --> 00:15:20,480 No puedo imaginar que tengas ninguno clientes potenciales activos. 245 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 ¿Y mucho menos sospechosos? 246 00:15:25,800 --> 00:15:27,320 Por supuesto... 247 00:15:27,360 --> 00:15:29,160 SUSURRA: ...no se puede decir. 248 00:15:30,200 --> 00:15:32,320 De todos modos, Fue encantador hablar contigo. 249 00:15:32,360 --> 00:15:34,720 Necesito cerrar la tienda por el día. 250 00:15:37,240 --> 00:15:39,640 ¿Estaba simplemente tratando de bombearnos? para información? 251 00:15:39,680 --> 00:15:41,800 creo que eso es exactamente lo que estaba haciendo. 252 00:15:42,840 --> 00:15:45,320 ¿Podría Geoffrey realmente haber sido ¿Así de perfecto? 253 00:15:45,360 --> 00:15:47,640 Zumbidos del teléfono móvil Ah, discúlpeme. 254 00:15:49,040 --> 00:15:50,400 ¿Hola? 255 00:15:50,440 --> 00:15:52,480 VOZ DISTORSIONADA: Sigue el dinero. 256 00:15:52,520 --> 00:15:54,320 ¿Lo lamento? 257 00:15:54,360 --> 00:15:55,880 ¿Quién es? 258 00:15:55,881 --> 00:15:58,919 VOZ DISTORSIONADA: Quieres saber quien mató a Geoffrey Truman, 259 00:15:58,920 --> 00:16:00,480 Sigue el dinero. 260 00:16:00,520 --> 00:16:03,000 ¿Seguir el dinero? ¿Qué dinero? 261 00:16:08,280 --> 00:16:10,640 Vale, he hablado con Los vecinos del señor Truman. 262 00:16:10,680 --> 00:16:12,320 Nadie lo vio esta mañana. 263 00:16:12,360 --> 00:16:14,720 Sabemos que estaba en el edificio del ayuntamiento a las 13.00 horas. 264 00:16:14,760 --> 00:16:16,480 No te preocupes, seguiré investigando. 265 00:16:16,520 --> 00:16:19,000 Tanika, necesitamos rastrear un número. Alicia. 266 00:16:19,001 --> 00:16:21,359 Judith acaba de recibir una llamada. de un número retenido, 267 00:16:21,360 --> 00:16:23,759 diciendo que si ella quisiera para encontrar al asesino de Geoffrey 268 00:16:23,760 --> 00:16:26,079 ella tenía que seguir el dinero. ¿Quién era esta persona? 269 00:16:26,080 --> 00:16:28,240 Ni idea. Su voz estaba distorsionada. 270 00:16:28,241 --> 00:16:29,679 ¿Te importa si ponemos algún software? 271 00:16:29,680 --> 00:16:31,239 en tu teléfono ¿Por si vuelve a llamar? 272 00:16:31,240 --> 00:16:34,320 Nos permitiría grabar él directamente. Sí, claro. 273 00:16:34,360 --> 00:16:36,520 Bien, entonces la llamada llegó a las 5:17 p.m. 274 00:16:36,560 --> 00:16:38,880 Vino de una cabina telefónica cerca de Bovingdon Green. 275 00:16:38,881 --> 00:16:41,839 Ve allí, Alicia. descubrir si alguien vio quién hizo la llamada. 276 00:16:41,840 --> 00:16:44,240 En eso. Pero si seguimos el dinero, 277 00:16:44,280 --> 00:16:47,240 ¿Qué tenemos sobre el señor Truman? finanzas? Poco. 278 00:16:47,280 --> 00:16:50,520 Vivía modestamente con una mezcla de pensiones estatales y privadas. 279 00:16:50,521 --> 00:16:53,759 No tenía tarjetas de crédito ni deudas. Podrían referirse al dinero del ayuntamiento. 280 00:16:53,760 --> 00:16:57,159 Brendan, contacta al consejo. vamos obtener todos sus registros financieros. 281 00:16:57,160 --> 00:17:00,240 ¿Todos? Volviendo atrás, digamos, los últimos cinco años. 282 00:17:03,160 --> 00:17:05,320 Tengo que ir a recoger a Shanti. 283 00:17:12,000 --> 00:17:14,280 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 284 00:17:15,520 --> 00:17:16,760 ¿Alicia? 285 00:17:16,800 --> 00:17:20,240 Tenemos lo que podemos de la cabina telefónica, pero no es mucho. 286 00:17:20,280 --> 00:17:22,840 Sin testigos, sin pruebas físicas. 287 00:17:22,880 --> 00:17:26,000 ¿Qué pasa con las huellas dactilares? Bueno, el teléfono fue borrado. 288 00:17:26,040 --> 00:17:28,560 con un solvente, al igual que la manija de la puerta. 289 00:17:28,600 --> 00:17:31,370 DE ACUERDO. Termina ahí y vamos Recoge esto por la mañana. 290 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Pero buen trabajo, Alice. Gracias. 291 00:17:36,280 --> 00:17:37,960 Pickle, ¿qué pasa? 292 00:17:39,000 --> 00:17:40,400 Nada. 293 00:17:41,520 --> 00:17:43,240 ¿Seguro? 294 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 Sabes que puedes decirme o tu papá cualquier cosa. 295 00:17:46,360 --> 00:17:48,480 ¿Es algo en la escuela? 296 00:17:50,520 --> 00:17:52,640 No quiero hablar de eso. 297 00:17:54,520 --> 00:17:56,000 DE ACUERDO. 298 00:18:14,800 --> 00:18:18,760 El doctor dice que su corazón está fallándole. Lamento escuchar eso. 299 00:18:18,800 --> 00:18:20,480 BECKS SUSPIRA 300 00:18:27,280 --> 00:18:30,480 PODCAST: Hemos oído cómo el acónito se ha ganado sus muchos nombres, 301 00:18:30,520 --> 00:18:35,000 del acónito en el monasterio a acónito en el bosque, 302 00:18:35,040 --> 00:18:38,400 pero, para mí, lo que no puedo superar 303 00:18:38,440 --> 00:18:42,400 es como una planta tan bonita y ornamentales 304 00:18:42,440 --> 00:18:44,880 puede ser muy, muy letal. 305 00:18:44,920 --> 00:18:47,000 Pero tal vez sea sólo yo. 306 00:18:47,040 --> 00:18:51,560 Hasta la próxima, feliz y, sobre todo, jardinería segura. 307 00:18:52,600 --> 00:18:54,720 ¿Quién podría haberte querido muerto? 308 00:18:58,000 --> 00:19:00,240 ¿Qué opinas, Jasper? 309 00:19:00,280 --> 00:19:01,680 ¿Mmm? 310 00:19:13,061 --> 00:19:15,279 ¿Eso es todo lo que tienes? 311 00:19:15,280 --> 00:19:17,399 Una declaración y ninguna otra. testigos creíbles? 312 00:19:17,400 --> 00:19:21,640 Ninguno de ellos es realmente creíble. Son niños de ocho años. 313 00:19:21,680 --> 00:19:24,320 No, por supuesto. Lo siento. 314 00:19:24,360 --> 00:19:27,320 Y no estoy diciendo eso Shanti intimidaba a cualquiera 315 00:19:27,360 --> 00:19:30,720 pero ella es amiga de el grupo de alumnos que lo hicieron. 316 00:19:30,760 --> 00:19:33,400 Hablaré con ella. Gracias. 317 00:19:33,440 --> 00:19:35,800 Zumbidos del teléfono móvil Lo siento. 318 00:19:35,840 --> 00:19:37,640 Tengo que aceptar esto. 319 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 ¿Brendan? 320 00:19:40,760 --> 00:19:45,000 Bien, entonces llegó el primer ministro y ya ha sido confirmó que el señor Truman murió 321 00:19:45,040 --> 00:19:46,840 de una dosis letal de acónito. 322 00:19:46,880 --> 00:19:49,280 ¿Saben cómo llegó a su café? 323 00:19:49,281 --> 00:19:52,479 Bueno, han comprobado todos los demás. tazas y parafernalia para preparar té 324 00:19:52,480 --> 00:19:55,279 y todos están libres de veneno. Lo único que no fue 325 00:19:55,280 --> 00:19:57,720 Era una de las cápsulas de café usadas. en la máquina. 326 00:19:57,760 --> 00:20:02,480 Pero escuchen esto, los forenses levantaron dos conjuntos de huellas dactilares de la cápsula. 327 00:20:02,520 --> 00:20:05,120 Uno era el del Sr. Truman... ¿Y el otro? 328 00:20:05,160 --> 00:20:07,520 Era la secretaria del consejo, Debbie Smith. 329 00:20:07,560 --> 00:20:10,810 Y deberías saber eso, Según las declaraciones de los testigos, 330 00:20:10,840 --> 00:20:13,480 ella es la única persona aparte de geoffrey 331 00:20:13,520 --> 00:20:15,640 que alguna vez usó la máquina de café. 332 00:20:16,680 --> 00:20:18,480 Está bien, tráela. 333 00:20:30,040 --> 00:20:31,800 Tenemos esto, Luna. 334 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 Sí. 335 00:20:42,920 --> 00:20:44,840 Bien, comienza el juego. 336 00:20:47,760 --> 00:20:50,000 todavía no puedo creer fue envenenado. 337 00:20:50,040 --> 00:20:51,720 ¿Sabes eso? Mmm. 338 00:20:51,760 --> 00:20:55,480 Trabajo para Paul Hollingbry, El marido de Sofía. Me dijo. 339 00:20:55,481 --> 00:20:59,119 ¿Qué dirías si te dijera? que tus huellas dactilares 340 00:20:59,120 --> 00:21:01,519 fueron encontrados en la cápsula de café ¿Eso lo envenenó? 341 00:21:01,520 --> 00:21:03,480 Bueno, eso es imposible. ¿Cómo es eso? 342 00:21:04,520 --> 00:21:06,200 Tomé un café normal. 343 00:21:08,680 --> 00:21:10,720 Creo que sé lo que pasó. 344 00:21:10,760 --> 00:21:13,000 Cuando fui a hacer mi café, 345 00:21:13,040 --> 00:21:17,400 ya habia una vaina vieja atascado en la ranura. 346 00:21:17,440 --> 00:21:19,360 Tuve que seguir adelante. 347 00:21:19,400 --> 00:21:21,240 Si ese fuera el de Geoffrey, 348 00:21:21,280 --> 00:21:23,480 Así deben ser mis huellas dactilares. Me puse manos a la obra. 349 00:21:24,520 --> 00:21:29,000 Mira, llegué después de Geoffrey. Se había preparado él mismo su café. 350 00:21:29,040 --> 00:21:31,320 ¿Qué te ha dicho Alec Miller? 351 00:21:31,360 --> 00:21:34,720 ¿Quién es Alec Miller? la persona ¿Quién prepara los tés y los cafés? 352 00:21:34,760 --> 00:21:36,720 antes de todas las reuniones del consejo. 353 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 Le has hablado, ¿no? 354 00:21:41,760 --> 00:21:43,640 Anoche seguí cazando. 355 00:21:43,680 --> 00:21:46,080 Me atrajo la lectura los comentarios 356 00:21:46,120 --> 00:21:48,680 bajo el consejo publicaciones en redes sociales, 357 00:21:48,720 --> 00:21:52,880 y había una cuenta, Marlow1628, y es horrible. 358 00:21:53,920 --> 00:21:55,560 ¿"Alcalde repugnante"? 359 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 Y mira lo que dijeron aquí. "Pozo negro"? 360 00:21:58,040 --> 00:21:59,720 No, eso está fuera de lugar. 361 00:21:59,760 --> 00:22:03,720 Hemos pasado todo este tiempo buscando para alguien que odiaba a Geoffrey... 362 00:22:03,760 --> 00:22:05,640 ..y aquí está. 363 00:22:05,680 --> 00:22:08,720 Aunque no es sólo Geoffrey, ¿lo es? 364 00:22:08,760 --> 00:22:12,000 Quiero decir, quienquiera que sea, odia a todos. 365 00:22:13,040 --> 00:22:15,640 Oh, aquí está ella. nuestra señora del ocio. 366 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 ¿Tuviste un buen descanso? ¿A mí? 367 00:22:18,080 --> 00:22:21,200 Sí, tú. Por favor dime que has estado tener un descanso adecuado. 368 00:22:21,240 --> 00:22:23,640 Oh, absolutamente. Sí. 369 00:22:23,680 --> 00:22:25,160 100%. 370 00:22:26,840 --> 00:22:29,120 En realidad, no, no lo he hecho. 371 00:22:29,160 --> 00:22:31,720 Oh, Becks. Lo sé. 372 00:22:31,760 --> 00:22:33,640 Estoy furioso conmigo mismo. 373 00:22:33,680 --> 00:22:36,880 Anoche me senté a ver la tele. y ya estaba todo listo - 374 00:22:36,920 --> 00:22:40,440 buena copa de vino, barra de chocolate. Me encanta. 375 00:22:40,441 --> 00:22:43,039 Y luego me di cuenta de los juegos. El armario parecía un poco desordenado. 376 00:22:43,040 --> 00:22:46,040 No, dime que no lo hiciste. yo solo Pensé que sería una limpieza rápida. 377 00:22:46,080 --> 00:22:49,160 Ella lo hizo. Ya sabes cómo va, Una vez que ese armario estuvo ordenado, 378 00:22:49,161 --> 00:22:51,199 todos los demás armarios parecía terrible. 379 00:22:51,200 --> 00:22:53,759 Antes de darme cuenta, tenía la Caléndulas encendidas y yo estaba dando 380 00:22:53,760 --> 00:22:55,839 La sala de estar una vez más. ¡Qué idiota! 381 00:22:55,840 --> 00:22:58,839 Al menos podrías haber venido por aquí, te hiciste útil, 382 00:22:58,840 --> 00:23:01,759 y limpió el alijo de Judith de periódicos viejos. ¿Te importa? 383 00:23:01,760 --> 00:23:03,720 Pero esa es la cuestión, fue útil. 384 00:23:03,721 --> 00:23:06,919 Una vez que terminé la sala de estar, Pasé al estudio de Colin. 385 00:23:06,920 --> 00:23:08,880 Parecía una estupidez no hacerlo. ¡Estúpido no hacerlo! 386 00:23:08,920 --> 00:23:11,720 Bueno, él está lejos. Hace falta una limpieza profunda desde hace meses. 387 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Estaba reordenando algunos archivos antiguos. y encontré esto. 388 00:23:14,720 --> 00:23:18,280 ¿Qué es? Recuerda lo que dijo Sofía. ella había estado involucrada en un lío 389 00:23:18,320 --> 00:23:20,800 cuando ella estaba a cargo de los cementerios? Ajá. 390 00:23:20,801 --> 00:23:23,439 Encontré todos estos recortes y correspondencia al respecto 391 00:23:23,440 --> 00:23:26,440 desde hace 15 años. La parroquia mantuvo los registros. 392 00:23:26,480 --> 00:23:28,880 Esto no fue un percance menor. 393 00:23:28,920 --> 00:23:31,240 Sofía confundida donde fueron enterradas las personas. 394 00:23:31,280 --> 00:23:34,640 Fue bastante malo. la ubicación de un cuerpo nunca fue encontrado. 395 00:23:34,680 --> 00:23:37,400 Pero tiene razón cuando dice Geoffrey lo solucionó. 396 00:23:37,401 --> 00:23:40,519 Hay letra tras letra entre él y el obispo de Oxford. 397 00:23:40,520 --> 00:23:43,199 Leyendo entre líneas, si no fuera por Geoffrey, 398 00:23:43,200 --> 00:23:45,079 ella pudo haber terminado siendo procesado. 399 00:23:45,080 --> 00:23:47,000 Zumbidos del teléfono móvil Ah. 400 00:23:48,040 --> 00:23:50,000 Ah, soy Tanika. 401 00:23:51,520 --> 00:23:54,000 ¿Hola? Sólo una actualización rápida, Judith. 402 00:23:54,001 --> 00:23:56,279 Posiblemente había una quinta persona. en la reunión del consejo. 403 00:23:56,280 --> 00:23:58,399 Un hombre llamado Alec Miller. Vive en Marlow Bottom. 404 00:23:58,400 --> 00:24:01,480 Vamos a hablar con él ahora. ¿Nos vemos...? 405 00:24:01,520 --> 00:24:03,720 PITIDO Oh, ella está colgada. 406 00:24:03,760 --> 00:24:05,880 Es un pequeño error, si me preguntas. 407 00:24:05,920 --> 00:24:08,510 Ella va a la dirección equivocada. ¿Y lo sabes? 408 00:24:08,511 --> 00:24:11,359 Alec hace los tés y cafés. para algunos de los eventos de nuestra iglesia. 409 00:24:11,360 --> 00:24:14,359 Tiene una caravana de Hurley Lock y se muda allí todos los veranos. 410 00:24:14,360 --> 00:24:17,240 Y Tanika se fue a su casa. en Fondo Marlow? 411 00:24:17,280 --> 00:24:19,880 ¿Sabes lo que pienso? Creo que podemos adivinar. 412 00:24:19,920 --> 00:24:24,040 Es nuestro deber cívico ayudar la policía en todo lo que podamos, 413 00:24:24,080 --> 00:24:27,000 y a veces eso implica yendo a la dirección correcta 414 00:24:27,040 --> 00:24:29,240 cuando han ido al lugar equivocado. 415 00:24:37,760 --> 00:24:40,240 El alcalde siempre tuvo una palabra amable. para todos. 416 00:24:40,280 --> 00:24:43,440 Un hombre encantador. es terrible ¿Qué le pasó? 417 00:24:43,480 --> 00:24:45,920 A manos de Locusta, nada menos. 418 00:24:45,960 --> 00:24:49,480 ¿A manos de quién? Emperador Nerón tuvo un asesino infame 419 00:24:49,520 --> 00:24:54,160 llamada langosta, cuyo arma preferida era el veneno. 420 00:24:54,200 --> 00:24:58,000 No dejas de estar a la altura a su reputación, señora Potts. 421 00:24:58,040 --> 00:25:00,160 ¿Cómo lo sabes? ¿Geoffrey fue envenenado? 422 00:25:01,520 --> 00:25:03,880 Toma tu té y te lo diré. 423 00:25:07,680 --> 00:25:09,240 Gracias. 424 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Ah. 425 00:25:21,520 --> 00:25:23,880 Me encontré con Marcus en la ciudad. Me dijo. 426 00:25:23,920 --> 00:25:27,080 Entonces si preparaste el té y el cafe para la reunion 427 00:25:27,081 --> 00:25:29,159 y sabes que Geoffrey fue envenenado, 428 00:25:29,160 --> 00:25:32,000 ¿Por qué no has hablado con la policia? ¿Qué diría yo? 429 00:25:32,040 --> 00:25:34,600 Yo no estaba allí. ¿Lo lamento? 430 00:25:34,640 --> 00:25:39,320 Recibí una llamada telefónica ayer por la mañana Diciéndome que no entre. 431 00:25:41,040 --> 00:25:44,600 Hola? ¿Quién es? Buen día. Soy Sophia Hollingbry. 432 00:25:44,640 --> 00:25:47,000 Ella me llamo y me dijo No era necesario. 433 00:25:47,040 --> 00:25:49,400 La reunión había sido cancelada. 434 00:25:49,440 --> 00:25:52,000 Bueno, eso fue una pérdida de tiempo. BIP DEL TELÉFONO MÓVIL 435 00:25:53,760 --> 00:25:55,480 Oh, estás bromeando. 436 00:25:57,280 --> 00:26:00,480 Entonces, mientras íbamos como un ganso salvaje Chase, tu trío civil. 437 00:26:00,520 --> 00:26:03,280 Fui al verano de Alec Miller. residencia para charlar. 438 00:26:03,320 --> 00:26:05,800 Él está diciendo que Sophia Hollingbry lo llamé 439 00:26:05,840 --> 00:26:08,280 y le dijo que no asistiera la reunión del consejo. 440 00:26:10,040 --> 00:26:11,320 ¿Jefe? 441 00:26:12,360 --> 00:26:14,000 Ah, lo siento. 442 00:26:16,520 --> 00:26:19,600 Shanti se confundió en algún problema en la escuela. 443 00:26:19,640 --> 00:26:21,720 Ha habido algo de acoso. 444 00:26:21,760 --> 00:26:24,440 Oh. Bueno, eso no suena propio de ella. 445 00:26:24,480 --> 00:26:26,720 No sé qué hacer. Emm... 446 00:26:27,760 --> 00:26:31,160 Habla con ella. haz que ella te diga lo que pasó en sus propias palabras. 447 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 ¿Te refieres a una entrevista con un testigo? 448 00:26:33,040 --> 00:26:36,480 Bueno, ¿no es todo en la vida? ¿Un poco como una entrevista a un testigo? 449 00:26:38,040 --> 00:26:40,480 Ella es una buena niña. ¿Crees? 450 00:26:40,520 --> 00:26:42,960 Sí, por supuesto. Ella es tu hija. 451 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 Zumbidos del teléfono móvil 452 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 Número retenido. 453 00:26:52,080 --> 00:26:55,000 Llama a Tanika. podría ser nuestra llamada misteriosa otra vez. 454 00:26:55,001 --> 00:26:57,279 cuantos anillos antes va al contestador? 455 00:26:57,280 --> 00:26:59,240 No sé. ¿Siete? ¿Ocho? 456 00:27:03,160 --> 00:27:04,800 Contéstalo. 457 00:27:05,840 --> 00:27:07,800 ¿Hola? Tanika... ¿Becks? 458 00:27:07,840 --> 00:27:10,320 VOZ DISTORSIONADA: ¿Has seguido el dinero? 459 00:27:10,360 --> 00:27:12,880 La llamada misteriosa de Judith está hablando con ella de nuevo. 460 00:27:12,920 --> 00:27:16,200 Alice, rastrea el tráfico entrante. Llama al teléfono de Judith. En eso. 461 00:27:17,240 --> 00:27:19,000 Emmm, lo hemos hecho. 462 00:27:19,040 --> 00:27:21,000 No hemos encontrado nada. 463 00:27:21,040 --> 00:27:22,720 Aún no. 464 00:27:22,760 --> 00:27:24,480 Ella necesita que él siga hablando. 465 00:27:24,520 --> 00:27:26,880 Dile a Judith que necesita mantenlo hablando. 466 00:27:26,881 --> 00:27:31,039 VOZ DISTORSIONADA: ¿Has seguido el dinero? 467 00:27:31,040 --> 00:27:32,240 Emm... 468 00:27:32,280 --> 00:27:34,720 ¿Estás hablando de dinero del ayuntamiento? 469 00:27:34,760 --> 00:27:37,800 Sería útil si pudieras ser un poco más específico. 470 00:27:37,840 --> 00:27:40,400 VOZ DISTORSIONADA: Sí. Es dinero del ayuntamiento. 471 00:27:40,440 --> 00:27:43,760 ¿Y qué parte del consejo? 472 00:27:43,800 --> 00:27:47,240 ¿Es vivienda? VOZ DISTORSIONADA: No. 473 00:27:47,280 --> 00:27:50,320 No. Bueno, ¿qué pasa con viajes y transporte? 474 00:27:50,360 --> 00:27:52,640 VOZ DISTORSIONADA: No. No. Erm... 475 00:27:56,040 --> 00:27:58,480 ¿Tejer? La eliminación de residuos. 476 00:27:58,520 --> 00:28:01,000 No, no tejer. Eliminación de residuos. 477 00:28:01,040 --> 00:28:03,720 VOZ DISTORSIONADA: Mira la caja chica. 478 00:28:03,760 --> 00:28:06,360 ¿Qué área de la caja chica? 479 00:28:06,400 --> 00:28:09,000 ¿Hola? ¿Está ahí? 480 00:28:10,040 --> 00:28:11,480 Se ha ido. 481 00:28:11,520 --> 00:28:13,800 ¿Qué parte de esto parece tejer? 482 00:28:13,840 --> 00:28:17,880 ¿Qué fue? esta atando al perro bolsa de caca y tirarla a la basura. 483 00:28:17,920 --> 00:28:20,320 En realidad eso es bastante bueno. ¿Becks? Ah, espera. 484 00:28:20,360 --> 00:28:22,640 es la cabina telefonica delante de la Puerta de Todos los Santos. 485 00:28:22,680 --> 00:28:25,000 Nos vamos ahora mismo. Tanika dice la llamada. 486 00:28:25,001 --> 00:28:27,919 vino de una cabina telefónica justo afuera Todos los Santos, a las puertas. 487 00:28:27,920 --> 00:28:30,919 Lo van a comprobar. ¿Cuánto tiempo les llevará eso? 488 00:28:30,920 --> 00:28:34,240 Supongo que si somos rápidos, Podríamos atrapar a algunos testigos. 489 00:28:34,280 --> 00:28:37,530 No hay manera de que lleguemos a todos Santos lo suficientemente rápido. ¿Quieres una apuesta? 490 00:28:39,520 --> 00:28:41,400 CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS 491 00:28:58,880 --> 00:29:00,480 PITIDO 492 00:29:00,531 --> 00:29:06,319 Recuerde las restricciones del puente. ¡No tan rápido cruzando el puente! 493 00:29:06,320 --> 00:29:09,600 Suzie, estoy de acuerdo con Becks. ¡No tan rápido, Suzie! Puedo hacer esto. 494 00:29:09,640 --> 00:29:12,320 Puedo hacer esto. CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS 495 00:29:12,360 --> 00:29:15,000 Fácil... Fácil. 496 00:29:15,040 --> 00:29:18,240 Tienes alrededor de dos pulgadas de este lado. 497 00:29:19,280 --> 00:29:20,760 ¿Estás bien, Bob? 498 00:29:20,800 --> 00:29:22,440 Hola Suzie. 499 00:29:25,680 --> 00:29:27,480 Cuidadoso. Lo estoy haciendo. 500 00:29:27,520 --> 00:29:30,600 Cuidadoso. Lo estoy haciendo. Una pulgada. 501 00:29:30,640 --> 00:29:34,400 Esto está apretado. Lo estás rozando. ¡Odio estos spoilers de velocidad! 502 00:29:34,440 --> 00:29:36,240 Muy bien, ¡cambiémoslo! 503 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 BOCINAS DEL COCHE ¡Aprende a conducir, tonto! 504 00:29:44,520 --> 00:29:47,360 ¡Dios mío, dame fuerzas! 505 00:29:49,280 --> 00:29:51,720 Espera... Espera. 506 00:29:51,760 --> 00:29:53,640 Sí. 507 00:29:56,520 --> 00:29:58,120 Suzie. 508 00:30:01,640 --> 00:30:03,120 Hemos terminado. 509 00:30:07,040 --> 00:30:09,160 Fácil. Te dije que nos llevaría allí. 510 00:30:13,120 --> 00:30:16,000 A ver si alguien vio a alguien Usa esta cabina telefónica. 511 00:30:16,040 --> 00:30:18,400 Alguien debe haberlo visto. 512 00:30:18,440 --> 00:30:21,640 Oh, señor, ¿ha visto a alguien? ¿Usas esta cabina telefónica? No. 513 00:30:21,680 --> 00:30:23,320 Hola. Disculpe, ahí. 514 00:30:23,360 --> 00:30:26,240 Señor, ¿ha visto a alguien? ¿Usas esta cabina telefónica? No, lo siento. 515 00:30:26,280 --> 00:30:27,800 Emm... 516 00:30:35,320 --> 00:30:37,240 CHARLA DE RADIO POLICIAL 517 00:30:39,480 --> 00:30:41,640 ¿Aún nada? Nadie vio nada. 518 00:30:41,680 --> 00:30:43,360 Tampoco hay cámaras de circuito cerrado. 519 00:30:44,400 --> 00:30:46,520 Jefe, es lo mismo que antes. 520 00:30:46,560 --> 00:30:49,680 Todo ha sido limpiado. Ni huellas dactilares, ni nada. 521 00:30:49,720 --> 00:30:52,000 ¿Entonces se escapó de nuevo? 522 00:30:53,040 --> 00:30:57,000 ¿Becks? ¿Qué sabes? ¿Sobre los halcones peregrinos? 523 00:30:57,040 --> 00:30:59,040 Brendan, necesito tu ayuda. 524 00:31:02,760 --> 00:31:05,880 Hay un par de halcones que nacen sus polluelos cada año 525 00:31:05,920 --> 00:31:09,560 en la aguja. ¿Y por qué me cuentas esto? 526 00:31:09,600 --> 00:31:13,720 Una sociedad local de observación de aves. tener una cámara web apuntándoles. 527 00:31:16,040 --> 00:31:17,880 Puedes ver el nido en vivo. 528 00:31:17,920 --> 00:31:20,240 pero lo graban en una computadora portátil aquí arriba. 529 00:31:22,360 --> 00:31:23,880 CAMPANILLAS 530 00:31:31,040 --> 00:31:33,000 No es mucho más alto, ¿verdad? 531 00:31:33,040 --> 00:31:34,720 No. 532 00:31:34,760 --> 00:31:36,720 ¿Estás bien con las alturas? 533 00:31:36,760 --> 00:31:38,720 Yo... no los amo. 534 00:31:38,760 --> 00:31:40,720 Simplemente no mires hacia abajo. 535 00:31:45,800 --> 00:31:47,720 Es sólo una pequeña escalera. 536 00:31:52,280 --> 00:31:54,080 Mira, es como pensaba. 537 00:31:54,120 --> 00:31:57,160 La cámara web capta más que sólo el nido. Oh. 538 00:31:57,200 --> 00:31:59,000 Oh, eso es genial. 539 00:31:59,040 --> 00:32:02,480 ¿La vista? No, los pájaros. 540 00:32:04,760 --> 00:32:07,720 Ahora, la llamada llegó al mediodía. o por ahí. 541 00:32:09,280 --> 00:32:11,640 Ese es él, nuestro misterioso interlocutor. 542 00:32:16,520 --> 00:32:18,000 CLIC DE LA CÁMARA 543 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 Echemos un vistazo. 544 00:32:19,680 --> 00:32:22,280 ¿Quién diablos eres tú? 545 00:32:23,320 --> 00:32:26,000 ¡Vaya! ¡Buen trabajo, Becks! 546 00:32:26,040 --> 00:32:28,600 Vamos, niña, arriba. Oh sí. 547 00:32:28,640 --> 00:32:31,720 Entonces, ¿qué pasa ahora? Bueno, me imagino a la policía. 548 00:32:31,760 --> 00:32:34,160 intentará identificar la persona que llama misteriosa. 549 00:32:34,200 --> 00:32:38,000 Lo que nos deja tres para preguntar la única pregunta que importa - 550 00:32:38,040 --> 00:32:41,960 ¿Por qué Sophia derribó a Alec? 551 00:32:42,000 --> 00:32:45,320 Y ahora a un tema. Sé que nos molesta a muchos de nosotros. 552 00:32:45,360 --> 00:32:48,480 a medida que nos acercamos a los meses más secos - cortar o no cortar. 553 00:32:50,520 --> 00:32:53,120 GRABACIÓN: Cortar o no cortar. 554 00:32:53,160 --> 00:32:54,640 LLAMADO A LA PUERTA 555 00:32:54,680 --> 00:32:57,480 GRABACIÓN: Y ahora a un tema Sé que nos molesta a muchos de nosotros. 556 00:32:57,520 --> 00:33:00,480 a medida que nos acercamos a los meses más secos - cortar o no cortar... 557 00:33:00,520 --> 00:33:03,440 No tengo tiempo para que me interrumpan. 558 00:33:03,480 --> 00:33:07,000 Mira, solo queríamos saber por qué. Llamaste a Alec Miller ayer. 559 00:33:07,001 --> 00:33:09,359 y le dijo que la reunión había sido cancelado. 560 00:33:09,360 --> 00:33:11,100 ¿Lo siento? ¿De qué estás hablando? 561 00:33:11,101 --> 00:33:14,279 ¿Estás diciendo que no lo llamaste? Eso es exactamente lo que estoy diciendo. 562 00:33:14,280 --> 00:33:15,640 Entonces, ¿quién lo hizo? 563 00:33:15,680 --> 00:33:17,640 SOFÍA SE RÍE No lo sé. 564 00:33:17,641 --> 00:33:20,439 O Alec está mintiendo o fue así. alguien que se hace pasar por yo. 565 00:33:20,440 --> 00:33:22,599 De cualquier manera, Ayer no llamé a nadie. 566 00:33:22,600 --> 00:33:25,000 Supongo que no lo sabes esta persona? 567 00:33:25,040 --> 00:33:27,000 No lo reconozco, no. 568 00:33:28,040 --> 00:33:30,280 Oh, la trama se complica. 569 00:33:30,281 --> 00:33:32,159 ¿Cuáles son ustedes tres? haciendo aquí? 570 00:33:32,160 --> 00:33:33,839 Podríamos hacerte la misma pregunta. 571 00:33:33,840 --> 00:33:36,079 Da la casualidad de que Nos reunimos para discutir opciones. 572 00:33:36,080 --> 00:33:38,130 para un banco conmemorativo para Geoffrey. 573 00:33:41,000 --> 00:33:42,880 "Verdadero hijo de Marlow". 574 00:33:42,920 --> 00:33:45,240 Sí, ese es el que yo elegiría. 575 00:33:45,280 --> 00:33:48,000 Ninguno de ustedes sabe quién es. ¿tú? 576 00:33:48,040 --> 00:33:50,560 Esperar. Creo que sí. 577 00:33:50,600 --> 00:33:54,200 ¿No hizo él tu estudio de podcasts? Dave o alguien. 578 00:33:54,240 --> 00:33:56,880 Paul lo contrató para hacer un trabajo. en la oficina también. 579 00:33:56,920 --> 00:33:58,560 Su nombre es Dave Butler. 580 00:33:58,600 --> 00:34:01,550 Si es la misma persona que Hiciste tu pequeño estudio allí. 581 00:34:06,520 --> 00:34:09,320 Te tengo. te has identificado ¿nuestro llamador misterioso? 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,560 No, es la víctima. Lo encontré. 583 00:34:11,600 --> 00:34:14,480 He estado revisando todo las imágenes de CCTV que pude encontrar 584 00:34:14,520 --> 00:34:16,400 cerca del edificio del consejo. 585 00:34:16,440 --> 00:34:19,840 Entonces, faltan diez minutos para la reunión, cerca del cementerio. 586 00:34:19,880 --> 00:34:21,320 Mirar. 587 00:34:21,360 --> 00:34:24,240 Él está con Terrence Clarkson. y él no es feliz. 588 00:34:24,280 --> 00:34:25,760 Buen trabajo, Jasón. 589 00:34:25,800 --> 00:34:28,800 Es una pena que no haya sonido. Esperar. Espera, ¿quién es ese? 590 00:34:28,840 --> 00:34:30,640 Justo ahí. Acércate un poco. 591 00:34:32,520 --> 00:34:33,960 Oh, Dios. 592 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 ¿Qué? Es la señora Eddingham. 593 00:34:38,760 --> 00:34:40,480 Bien, esto es todo. 594 00:34:40,520 --> 00:34:44,000 Dave mayordomo, Excelentes servicios de TI de Marlow. 595 00:34:45,040 --> 00:34:46,720 Bonito lugar. 596 00:34:46,760 --> 00:34:48,720 Aullidos del timbre 597 00:34:51,520 --> 00:34:54,000 Creo que puedo ver tu casa. Por ahí, Judit. 598 00:34:54,040 --> 00:34:55,880 Creo que tienes razón. 599 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 ¿Qué deseas? ¿Dave Butler? 600 00:35:02,320 --> 00:35:04,000 REPRODUCCIONES DE MÚSICA GRUNGE 601 00:35:05,040 --> 00:35:07,640 Creemos que tienes algunas explicaciones que hacer. 602 00:35:07,680 --> 00:35:11,000 Sólo estaba tratando de ayudar. ¿Haciendo llamadas telefónicas anónimas? 603 00:35:12,280 --> 00:35:15,040 ¿Por qué no llamaste a la policía? PARADAS DE MÚSICA 604 00:35:15,080 --> 00:35:17,160 No quería involucrarme. 605 00:35:17,200 --> 00:35:19,680 Esperaba que la señora Potts haría el trabajo por mí. 606 00:35:19,720 --> 00:35:22,720 Creo que necesitas decirnos todo lo que sabes... 607 00:35:22,760 --> 00:35:24,360 ..ahora. 608 00:35:24,400 --> 00:35:26,000 Está bien, está bien, 609 00:35:26,040 --> 00:35:28,000 pero no es mucho. 610 00:35:28,040 --> 00:35:30,000 Hace un tiempo vi un pico 611 00:35:30,040 --> 00:35:32,880 en cuanto caja chica el consejo estaba gastando. 612 00:35:32,920 --> 00:35:35,090 Están publicados en el sitio web del consejo. 613 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 3.000 euros el año pasado, 4.000 euros este año. 614 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 Pero no pude ver una razón por el repentino aumento de las reclamaciones. 615 00:35:41,440 --> 00:35:45,080 ¿Y crees que el dinero extra podría ¿Estará relacionado con la muerte de Geoffrey? 616 00:35:45,120 --> 00:35:46,480 Podría ser. 617 00:35:46,520 --> 00:35:49,480 Era un buen hombre. Si descubría algo dudoso, 618 00:35:49,520 --> 00:35:51,720 él habría ido directamente a la policía. 619 00:35:51,760 --> 00:35:53,800 Quizás por eso lo mataron. 620 00:35:54,840 --> 00:35:57,000 Para evitar que haga precisamente eso. 621 00:35:57,040 --> 00:36:00,160 Dices que era un buen hombre. ¿Lo conocías? 622 00:36:00,200 --> 00:36:02,080 Hace años quería ser escritor. 623 00:36:02,081 --> 00:36:05,519 Me metí en el plan de un joven escritor y Geoffrey fue uno de los mentores. 624 00:36:05,520 --> 00:36:08,000 Él realmente me ayudó con el libro que estaba escribiendo. 625 00:36:08,040 --> 00:36:10,520 Alta fantasía. Los brujos de Wynhaven. 626 00:36:11,560 --> 00:36:15,000 Pero luego mi mamá murió y me mudé. a Estados Unidos a vivir con mi tía. 627 00:36:15,040 --> 00:36:16,800 El año pasado regresé a Marlow, 628 00:36:16,840 --> 00:36:18,880 y fue entonces cuando choqué en Geoffrey. 629 00:36:18,920 --> 00:36:21,000 Eres tú, ¿no? Dave mayordomo. 630 00:36:21,040 --> 00:36:25,040 Geoffrey Truman. trabajamos juntos en tu libro de Warlock. ¡Dios mío! 631 00:36:25,080 --> 00:36:28,080 Dijo que intentaría ayudarme. publicar mi libro. 632 00:36:28,120 --> 00:36:30,480 Hemos estado trabajando juntos desde entonces. 633 00:36:30,520 --> 00:36:33,240 Tienes que terminar cada capítulo. con un suspenso. 634 00:36:33,280 --> 00:36:38,120 Sus ideas, asombrosas, sobre estructura y carácter. 635 00:36:38,160 --> 00:36:40,120 ¿Puedes probar algo de esto? 636 00:36:40,160 --> 00:36:42,080 Ve a la casa de Geoffrey. 637 00:36:42,081 --> 00:36:44,119 Hay una llave de repuesto Por la puerta trasera, creo, 638 00:36:44,120 --> 00:36:46,119 y encontrarás mi manuscrito en su oficina. 639 00:36:46,120 --> 00:36:48,999 Podrás ver lo bien que Hemos estado trabajando juntos. 640 00:36:49,000 --> 00:36:52,480 ¿Dónde estaba usted cuando murió? Estaba aquí, solo. 641 00:36:53,520 --> 00:36:56,000 Pero su muerte es un desastre para mí. 642 00:36:56,040 --> 00:36:57,600 ¿No ves eso? 643 00:36:57,640 --> 00:37:00,800 ha sido mi sueño para ser publicado toda mi vida, 644 00:37:00,840 --> 00:37:03,000 y no va a suceder ahora. 645 00:37:07,040 --> 00:37:10,000 Tienes razón. Los vi discutiendo. 646 00:37:10,040 --> 00:37:12,720 ¿De un arbusto? Realmente ese no es el punto. 647 00:37:12,721 --> 00:37:14,719 suena mucho Me gusta el punto. 648 00:37:14,720 --> 00:37:17,680 Lesley, ¿no tienes? algún otro lugar para estar? 649 00:37:17,720 --> 00:37:18,960 No. 650 00:37:19,000 --> 00:37:22,680 Quizás si pudiéramos centrarnos sobre lo que escuchaste. 651 00:37:22,720 --> 00:37:26,720 No estoy seguro si puse los contenedores correctos esta mañana. 652 00:37:26,760 --> 00:37:28,440 Sabes que es un día de basura azul. 653 00:37:28,480 --> 00:37:31,480 ¿Lo es? Simplemente no lo recuerdo. 654 00:37:40,200 --> 00:37:42,000 Lo recuerdo ahora. 655 00:37:43,040 --> 00:37:47,680 El hombre más joven era el que más decía. cosas horribles al señor Truman. 656 00:37:47,720 --> 00:37:50,960 ¿A qué se debió la discusión? No podría decirlo del todo 657 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 pero definitivamente Escuché a Geoffrey decir 658 00:37:54,040 --> 00:37:57,680 el otro hombre había manejado la situación mal. 659 00:37:57,720 --> 00:37:59,480 Lo dijo un par de veces. 660 00:37:59,520 --> 00:38:03,040 Fuera lo que fuese, Ha manejado mal la situación. 661 00:38:18,480 --> 00:38:20,720 Bien, esta es la casa. 662 00:38:23,760 --> 00:38:25,720 A ver si puedes encontrar la clave. 663 00:38:27,760 --> 00:38:29,480 Lo encontré. ¿Qué? 664 00:38:29,520 --> 00:38:32,240 Está en la puerta. Eso no se siente bien. 665 00:38:32,280 --> 00:38:34,240 Déjame llamar a Tanika y avisarle. 666 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 Y mientras haces eso, ¿Por qué no nos hacemos útiles? 667 00:38:44,560 --> 00:38:47,240 No entiendo. Bueno, es simple, de verdad. 668 00:38:47,280 --> 00:38:50,720 Le vieron discutiendo con el señor Truman. 20 minutos antes de morir. 669 00:38:50,760 --> 00:38:53,000 Fue sólo un malentendido. 670 00:38:53,040 --> 00:38:54,400 ¿Acerca de? 671 00:38:54,440 --> 00:38:59,000 Quería que los comentarios estuvieran desactivados. en el sitio web del consejo. 672 00:38:59,040 --> 00:39:00,400 ¿En serio? 673 00:39:00,401 --> 00:39:03,119 Hay gente desagradable por ahí y puede volverse personal. 674 00:39:03,120 --> 00:39:04,640 De eso se trataba. 675 00:39:04,641 --> 00:39:07,799 Quería que los comentarios estuvieran desactivados y quería dejarlos encendidos. 676 00:39:07,800 --> 00:39:09,800 Zumbidos del teléfono móvil 677 00:39:09,840 --> 00:39:11,560 Entonces, ¿por qué Geoffrey seguía diciendo 678 00:39:11,600 --> 00:39:13,760 que habías manejado ¿La situación es mala? 679 00:39:14,800 --> 00:39:18,000 Él sólo estaba diciendo que estaba siendo agresivo, que era yo, 680 00:39:18,040 --> 00:39:19,800 y tuve que calmarme. 681 00:39:19,840 --> 00:39:22,240 En la reunión, Intenté disculparme 682 00:39:22,280 --> 00:39:25,240 pero él ya había seguido adelante. Ese era él por todas partes. 683 00:39:25,280 --> 00:39:26,880 No se detuvo. 684 00:39:26,920 --> 00:39:29,840 Eso es todo lo que era - un menor desacuerdo y me perdonó. 685 00:39:29,880 --> 00:39:33,080 ¿Quién preparó el té y el café? para la reunión? ¿Lo lamento? 686 00:39:33,120 --> 00:39:35,320 Sólo estamos tratando de determinar quien apago 687 00:39:35,360 --> 00:39:37,240 el café envenenado para el señor Truman. 688 00:39:37,280 --> 00:39:40,920 ¿Fue Alec Miller? no fue Alec lo vi a través de la ventana. 689 00:39:40,960 --> 00:39:43,120 ¿Había alguien más allí? ¿OMS? 690 00:39:43,160 --> 00:39:47,000 No sé. no pude ver a través el vaso. Creo que era un hombre. 691 00:39:47,040 --> 00:39:50,480 Pero no tenían la estructura de Alec y tenían el pelo claro. 692 00:39:50,520 --> 00:39:53,640 ¿Por qué no mencionaste esto? en su declaración testimonial? 693 00:39:53,680 --> 00:39:58,160 En ese momento pensé que Geoffrey había muerto por causas naturales. 694 00:39:58,161 --> 00:40:01,359 Si estás buscando a la persona que poner veneno en la cápsula de café de Geoffrey, 695 00:40:01,360 --> 00:40:03,880 Apuesto que fue la persona en la cocina. 696 00:40:36,280 --> 00:40:37,880 Creo que lo he encontrado. 697 00:40:37,920 --> 00:40:39,200 ¡Judit! 698 00:40:50,280 --> 00:40:53,000 ¿Lo tienes? Dave estaba diciendo la verdad. 699 00:40:53,040 --> 00:40:55,240 Geoffrey realmente lo está intentando para ayudarlo. 700 00:40:55,280 --> 00:40:57,330 Y él es positivo, amable. y solidario. 701 00:40:57,331 --> 00:41:00,239 Es como todo el mundo ha estado diciendo. ¿Entonces por qué tuvo que morir? 702 00:41:00,240 --> 00:41:04,000 Debe haber algunos secretos oscuros. en su vida. Todo el mundo tiene secretos. 703 00:41:05,560 --> 00:41:07,600 SONAJERO 704 00:41:07,640 --> 00:41:09,120 ¡Oye! 705 00:41:11,560 --> 00:41:13,920 ¡Oye! ¡Detente ahí mismo! 706 00:41:19,800 --> 00:41:22,640 ¡Oye! ¡Tú, vuelve aquí! 707 00:41:24,400 --> 00:41:28,000 Tanika, tienes que venir. a la casa de Geoffrey de inmediato. 708 00:41:44,720 --> 00:41:46,280 ¡Dios mío! 709 00:41:47,320 --> 00:41:48,800 ¡Vamos! 710 00:41:54,040 --> 00:41:56,720 Vale, es otra pared. Podemos superar esto. 711 00:41:57,760 --> 00:41:59,240 ¡Vamos! 712 00:42:02,360 --> 00:42:05,440 Eso es todo, vamos, Suzie. ¡Cuidadoso! Está bien, ya terminé. 713 00:42:06,480 --> 00:42:07,720 Sí. 714 00:42:07,760 --> 00:42:09,920 Ahí está. ¡Vamos! 715 00:42:10,960 --> 00:42:12,720 Vamos. ¡Vamos! 716 00:42:14,960 --> 00:42:16,400 ¡No puedo ver! 717 00:42:16,440 --> 00:42:18,000 Oh sí. 718 00:42:21,040 --> 00:42:22,760 ¡Vamos! 719 00:42:23,800 --> 00:42:25,400 ¡Ay, mi espalda! 720 00:42:26,520 --> 00:42:28,000 No. 721 00:42:28,040 --> 00:42:29,880 ¡Dije que no más paredes! 722 00:42:30,920 --> 00:42:33,640 No, eso no es posible. Podemos hacerlo. No. 723 00:42:33,680 --> 00:42:35,240 ¿Estás loco? 724 00:42:37,760 --> 00:42:39,240 Te dije. 725 00:42:39,280 --> 00:42:41,720 No podemos hacerlo. No hay manera de que podamos hacer eso. 726 00:42:41,760 --> 00:42:43,640 RESPIRAN FUERTE 727 00:42:46,280 --> 00:42:48,640 ¿Judit? Aquí dentro. 728 00:42:50,520 --> 00:42:52,240 Lo perdimos. 729 00:42:52,280 --> 00:42:54,440 ¿Viste quién era? 730 00:42:54,480 --> 00:42:58,240 Oh, estábamos tan cerca, pero no, ni idea. 731 00:43:00,560 --> 00:43:05,000 ¿Qué es eso? sabes que querías ¿Geoffrey tendrá un oscuro secreto? 732 00:43:05,040 --> 00:43:08,480 "Detente o se lo diré a todos... 733 00:43:09,760 --> 00:43:11,440 "...tu secreto." 734 00:43:47,280 --> 00:43:50,000 Subtítulos de Red Bee Media 735 00:43:50,050 --> 00:43:54,600 Reparación y sincronización por Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0 56792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.