Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,040 --> 00:00:44,480
Gracias.
2
00:00:48,320 --> 00:00:50,640
LA MÚSICA SUENA DESDE LOS AURICULARES
3
00:01:00,480 --> 00:01:02,880
ELLA SUSPIRA
No lo creo.
4
00:01:04,760 --> 00:01:07,680
Vale, Luna, esto termina ahora.
5
00:01:21,280 --> 00:01:23,000
LA PUERTA SE ABRE
6
00:01:26,040 --> 00:01:27,640
Geoffrey.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,560
¿Taza de té?
8
00:01:34,280 --> 00:01:37,000
Tienes razón. Siempre tienes razón.
9
00:01:37,040 --> 00:01:41,120
No debería haber... No te preocupes.
¿Trajiste galletas?
10
00:01:41,160 --> 00:01:43,000
Da la casualidad de que lo hice.
11
00:01:43,040 --> 00:01:46,520
Borbones de chocolate.
El rey de las galletas.
12
00:01:46,560 --> 00:01:47,960
¡Hermoso!
13
00:01:49,760 --> 00:01:53,400
Quiero decir, sé que los traigo cada
tiempo, pero realmente son los mejores.
14
00:01:53,440 --> 00:01:56,480
Muy bien.
No podría estar más de acuerdo contigo.
15
00:01:57,520 --> 00:01:59,240
Buenas tardes, caballeros.
16
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
Entonces, ¿qué hay en la agenda?
17
00:02:01,280 --> 00:02:04,640
¿Colecciones de contenedores? ¿Baches?
¿O excremento de perros en Higginson Park?
18
00:02:04,680 --> 00:02:06,640
Si tenemos mucha suerte, los tres.
19
00:02:06,680 --> 00:02:09,160
Que rayo de sol eres,
Terrence.
20
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
Oh, bourbons de chocolate.
21
00:02:11,680 --> 00:02:14,720
No hay nada mejor que el chocolate aterciopelado.
de una galleta de bourbon.
22
00:02:16,200 --> 00:02:18,000
LA PUERTA SE ABRE
23
00:02:18,040 --> 00:02:21,400
Ah, Debbie. Momento perfecto.
¿Puedo hacerte un café, cariño?
24
00:02:21,440 --> 00:02:24,320
Puedo conseguir el mío propio
gracias, cariño.
25
00:02:24,360 --> 00:02:28,120
Sólo necesito distribuir estos
agendas... Oh, déjame ayudarte.
26
00:02:28,160 --> 00:02:29,480
Gracias.
27
00:02:30,520 --> 00:02:32,080
Ahí estás.
28
00:02:36,040 --> 00:02:38,880
Marcus dijo que tenía una visita.
en una hora,
29
00:02:38,920 --> 00:02:40,960
Entonces, ¿qué tal si seguimos adelante?
30
00:02:41,000 --> 00:02:43,640
Gracias.
Lamentablemente, eso no será posible.
31
00:02:43,680 --> 00:02:46,750
No podemos iniciar la reunión.
sin Sofía. No tenemos quórum.
32
00:02:46,751 --> 00:02:49,279
Terrence... ¿No puedes simplemente
¿Anularlo, presidente?
33
00:02:49,280 --> 00:02:51,400
Él no es el presidente.
Él es. ¡Él no lo es!
34
00:02:51,401 --> 00:02:54,759
¿De verdad estás diciendo que el alcalde de
¿Marlow no preside nuestras reuniones?
35
00:02:54,760 --> 00:02:56,679
La autoridad sólo se invierte
en la silla
36
00:02:56,680 --> 00:02:59,630
cuando la reunión haya sido convocada,
y no tenemos quórum.
37
00:03:00,600 --> 00:03:02,760
PASOS
38
00:03:05,280 --> 00:03:07,480
Lamento llegar tarde. Justo a tiempo.
39
00:03:07,520 --> 00:03:09,240
Entra, Sofía. Adelante.
40
00:03:09,280 --> 00:03:12,280
Estaba en mi estudio y completamente
perdió la noción del tiempo.
41
00:03:12,320 --> 00:03:13,720
¡Oh!
42
00:03:15,280 --> 00:03:17,280
¿Me he perdido algo?
43
00:03:20,280 --> 00:03:23,240
Bien, entonces eso es lo último.
Bien hecho a todos.
44
00:03:23,241 --> 00:03:25,759
vamos a tener que conseguir
en el camino si vamos a hacer
45
00:03:25,760 --> 00:03:29,200
el campamento al anochecer.
El aire libre te espera. ¡Ayúdame!
46
00:03:29,201 --> 00:03:33,599
Seguro que no quieres venir con nosotros,
en lugar de quedarme aquí
47
00:03:33,600 --> 00:03:36,399
¿Con toda la casa para ti solo?
Envíame un mensaje de texto cuando llegues.
48
00:03:36,400 --> 00:03:39,120
Nos vamos a divertir mucho,
¿No es así, Sam?
49
00:03:39,160 --> 00:03:42,320
Y tener una desintoxicación digital total.
Estos van en la guantera.
50
00:03:42,360 --> 00:03:45,080
¡¿Qué?! Date prisa y entra.
Estás yendo atrás.
51
00:03:45,120 --> 00:03:47,320
No, no lo soy.
¡Siempre estoy atrás!
52
00:03:47,360 --> 00:03:50,400
¡Déjense en paz unos a otros!
Uno de ustedes entra.
53
00:03:50,440 --> 00:03:52,720
Intercambiaremos a mitad de camino.
Sólo entra.
54
00:03:52,760 --> 00:03:54,720
No vamos a intercambiar a mitad de camino.
55
00:03:54,760 --> 00:03:56,880
Nos vemos en cuatro días. Buena suerte.
56
00:03:56,920 --> 00:03:59,480
Por favor usen protector solar, ambos.
57
00:04:09,040 --> 00:04:11,120
ELLA EXHALA CON ALEGRÍA
58
00:04:38,520 --> 00:04:42,960
Tema tercero, Gastronomía -
el restaurante regentado por Ferdy Blake.
59
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
esta solicitando
una licencia temporal tardía.
60
00:04:45,440 --> 00:04:48,000
Algo que ver con
El lanzamiento de un libro, creo.
61
00:04:48,040 --> 00:04:51,000
Lo siento... Lamento interrumpir.
No estás interrumpiendo.
62
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
Siempre queremos escuchar
de miembros del público.
63
00:04:53,680 --> 00:04:56,760
Ah, gracias.
Es sólo ese puente en Temple.
64
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
JADEO
65
00:04:58,120 --> 00:05:00,960
Todavía está todo encerrado.
Por seguridad. Pero han pasado meses.
66
00:05:00,961 --> 00:05:03,559
Y los niños del otro lado
no pueden caminar a la escuela.
67
00:05:03,560 --> 00:05:04,800
Jadeando
68
00:05:04,801 --> 00:05:07,599
Sus padres tienen que conducirlos.
el largo camino hacia Marlow.
69
00:05:07,600 --> 00:05:10,679
No está bien. Desafortunadamente,
los puentes caen bajo el ámbito de competencia
70
00:05:10,680 --> 00:05:13,759
de DEFRA, no del ayuntamiento.
Debe haber algo que puedas hacer.
71
00:05:13,760 --> 00:05:16,919
Quizás, Geoffrey, podrías haberlo hecho.
¿una palabra tranquila con el terrateniente?
72
00:05:16,920 --> 00:05:19,000
Jadeando
¿Geoffrey?
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,000
¿Geoffrey?
74
00:05:23,040 --> 00:05:25,000
Él jadea por respirar
75
00:05:29,760 --> 00:05:32,000
Geoffrey! ¡Ay dios mío!
76
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
Geoffrey!
77
00:05:41,040 --> 00:05:42,600
Está muerto.
78
00:06:13,640 --> 00:06:15,480
REPRODUCCIONES DE MÚSICA BLUES
79
00:06:20,040 --> 00:06:23,240
Pagaste la semana pasada. es solo
Justo que pago esta semana.
80
00:06:23,280 --> 00:06:25,880
Judit. ¿Justo? Por favor.
Bueno, puedes hacerlo la semana que viene.
81
00:06:25,920 --> 00:06:29,880
En mi tarjeta, por favor. No, no,
mi tarjeta. Te invité a almorzar.
82
00:06:29,920 --> 00:06:33,040
Sería descortés
si te dejo pagar.
83
00:06:33,080 --> 00:06:37,760
Además, quién sabe si hay
¿Incluso será la próxima semana?
84
00:06:37,800 --> 00:06:40,000
En efecto. ¿Quién sabe?
BIP DEL TELÉFONO MÓVIL
85
00:06:40,040 --> 00:06:42,640
Ah, discúlpeme. Necesito conseguir esto.
86
00:06:43,680 --> 00:06:45,080
¿Suzie?
87
00:06:46,520 --> 00:06:48,320
Estaré allí en cinco.
88
00:06:48,360 --> 00:06:50,040
No, lo tengo.
89
00:06:51,520 --> 00:06:53,240
Tengo que irme.
90
00:07:01,480 --> 00:07:03,320
SIRENA DE POLICÍA
91
00:07:12,040 --> 00:07:15,720
¿Me alegro de verte? ¿Qué pasó?
No sé. Fue rápido.
92
00:07:15,721 --> 00:07:18,519
Un minuto estaba sentado allí,
al minuto siguiente, boof,
93
00:07:18,520 --> 00:07:21,200
el hombre estaba en el suelo.
¿Dijo algo? No.
94
00:07:21,240 --> 00:07:23,830
Pero él miró su taza de café.
antes de que se acercara.
95
00:07:24,720 --> 00:07:27,040
Podría haber habido
algo en ello.
96
00:07:27,080 --> 00:07:29,910
Les dije a los testigos que esperaran.
para ti allá. Gracias.
97
00:07:29,920 --> 00:07:32,160
Jason, Alice, declaraciones iniciales.
Jefe.
98
00:07:32,200 --> 00:07:34,320
Suzie, ¿vas a estar bien?
99
00:07:37,960 --> 00:07:39,480
Vas a estar bien.
100
00:07:44,760 --> 00:07:47,720
Todavía no puedo creerlo.
¿Es siquiera posible?
101
00:07:47,760 --> 00:07:51,240
¿Estaba enfermo?
¿Había mencionado algo malo?
102
00:07:51,280 --> 00:07:54,240
No. Debe haber sido
un ataque al corazón.
103
00:07:54,280 --> 00:07:56,080
¿Y tú lo eres? Lo siento.
104
00:07:56,120 --> 00:07:59,480
Marco Percival.
Propiedades de Marcus Percival.
105
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
Este es Terrence Clarkson.
106
00:08:01,560 --> 00:08:04,240
Dirige un local
práctica del arquitecto.
107
00:08:04,280 --> 00:08:06,000
Acepto trabajos a nivel nacional.
108
00:08:06,040 --> 00:08:08,080
Y ella es... Debbie Smith.
109
00:08:08,120 --> 00:08:10,720
Contador y secretario del consejo.
110
00:08:13,520 --> 00:08:15,240
¿Mmm?
111
00:08:15,280 --> 00:08:18,760
Lo siento. Sofía Hollingbry.
Hago un podcast.
112
00:08:18,800 --> 00:08:20,720
Un podcast de gran éxito.
113
00:08:20,760 --> 00:08:25,240
¿Conoces a alguien que haya tenido
¿Alguna queja hacia el señor Truman?
114
00:08:25,280 --> 00:08:27,720
tengo miedo de que voy a
Tengo que detenerte ahí
115
00:08:27,721 --> 00:08:30,359
porque eso es muy simple
imposible. ¿Lo lamento?
116
00:08:30,360 --> 00:08:33,640
Ah, Terrence tiene razón.
Geoffrey fue el mejor de nosotros.
117
00:08:33,680 --> 00:08:36,000
Así acabó siendo alcalde.
118
00:08:36,040 --> 00:08:38,000
Todos amaban a Geoffrey.
119
00:08:48,680 --> 00:08:52,000
¿Tanika te dijo cuando
¿Estaba llegando el informe de toxicología?
120
00:08:52,040 --> 00:08:53,320
No.
121
00:08:53,360 --> 00:08:56,240
¿Alguno de ustedes lo conoció?
¿Geoffrey?
122
00:08:56,280 --> 00:08:59,800
Lo conocí varias veces en la iglesia.
Eventos y Domingo del Recuerdo.
123
00:08:59,840 --> 00:09:03,000
Sólo lo conocí durante 30 segundos.
luego murió.
124
00:09:03,040 --> 00:09:05,480
Sí. ¿Qué estabas haciendo?
en esa reunión?
125
00:09:05,520 --> 00:09:08,720
Oh, ¿conoces el puente de Temple?
Lleva meses cerrado.
126
00:09:08,760 --> 00:09:10,960
El terrateniente se niega a repararlo.
127
00:09:11,000 --> 00:09:13,280
BIP DEL TELÉFONO MÓVIL
Disculpe.
128
00:09:13,320 --> 00:09:15,960
Aparentemente no lo es
un asunto del consejo.
129
00:09:17,760 --> 00:09:20,960
Oh. Bien, allá vamos.
130
00:09:22,040 --> 00:09:24,240
¿Qué? No es Tanika.
131
00:09:24,280 --> 00:09:25,720
¡Oh!
132
00:09:25,760 --> 00:09:29,000
¿Qué? Ese es tu "ir a almorzar"
con cara de Darío.
133
00:09:29,040 --> 00:09:31,400
En realidad,
No podrías estar más equivocado.
134
00:09:31,440 --> 00:09:34,840
De eso no se trata
en absoluto. Entonces, ¿de qué se trata?
135
00:09:34,880 --> 00:09:36,320
Emm...
136
00:09:36,360 --> 00:09:39,560
Lo invité a tomar el té de la tarde.
137
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
¡Lo sabía!
138
00:09:41,040 --> 00:09:43,680
Es sólo el té de la tarde. Seguro.
139
00:09:43,720 --> 00:09:46,720
Pero comienza con el brunch,
pasa al té de la tarde,
140
00:09:46,760 --> 00:09:50,480
y, antes de que te des cuenta, estarás
invitándolo a tomar una "copa de dormir".
141
00:09:50,520 --> 00:09:52,320
Creo que es maravilloso.
142
00:09:52,360 --> 00:09:54,480
¡Basta, ustedes dos!
hay un libro
143
00:09:54,520 --> 00:09:58,000
en las piedras erguidas de Avebury
Quiero prestárselo, eso es todo.
144
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
Sí, piedras verticales. Seguro.
145
00:10:00,160 --> 00:10:01,800
Zumbidos del teléfono móvil
146
00:10:01,840 --> 00:10:04,040
Oh, está interesado.
Le daré eso.
147
00:10:04,080 --> 00:10:05,760
Es Tanika.
148
00:10:07,360 --> 00:10:10,240
Tanika, ¿tienes
¿El informe de toxicología?
149
00:10:10,280 --> 00:10:11,840
Buenas tardes, Judit.
150
00:10:11,841 --> 00:10:14,199
Y sí, los laboratorios tienen
ejecutar pruebas preliminares
151
00:10:14,200 --> 00:10:16,000
en el café de la taza del señor Truman.
152
00:10:16,040 --> 00:10:18,400
Encontraron rastros de un veneno
llamado acónito.
153
00:10:18,401 --> 00:10:21,559
¡Fue envenenado! El informe completo
por la mañana nos contará más,
154
00:10:21,560 --> 00:10:23,640
pero sí, así es como se ve.
155
00:10:24,680 --> 00:10:27,960
Tengo que irme, pero gracias por
Un aviso, Suzie. Realmente ayudó.
156
00:10:29,000 --> 00:10:31,880
Entonces, ¿qué es el acónito?
cuando es en casa?
157
00:10:31,920 --> 00:10:34,880
Oh, es acónito, ¿no?
O acónito.
158
00:10:34,920 --> 00:10:37,720
creo que tiene otro nombre
también. DE ACUERDO. Impresionante.
159
00:10:37,721 --> 00:10:40,199
Hay este podcast de jardinería.
siempre escucho,
160
00:10:40,200 --> 00:10:43,199
Notas de un jardín de Marlow y
el anfitrión siempre está hablando
161
00:10:43,200 --> 00:10:45,599
plantas venenosas y cuales
ella crece en casa.
162
00:10:45,600 --> 00:10:48,680
Ella no conocía a Geoffrey.
por casualidad?! Oh.
163
00:10:48,720 --> 00:10:51,000
Ella estaba con él cuando murió.
164
00:10:51,040 --> 00:10:53,240
Soy Sophia Hollingbry.
165
00:10:54,280 --> 00:10:58,600
Aférrate. Ella hizo un episodio completo.
en acónito a principios de este año.
166
00:10:59,640 --> 00:11:02,240
El jardín está en Little Marlow.
167
00:11:13,520 --> 00:11:17,000
Vaya. No es una mala mansión para
alguien que hace podcasts.
168
00:11:20,760 --> 00:11:22,480
LLAMADO A LA PUERTA
169
00:11:24,520 --> 00:11:26,000
Vaya.
170
00:11:27,480 --> 00:11:29,000
Vamos.
171
00:11:34,520 --> 00:11:36,000
Por aquí.
172
00:11:38,040 --> 00:11:40,000
Esto es todo, ¿no?
173
00:11:52,400 --> 00:11:56,000
No toques nada.
Podría ser peligroso.
174
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
¿Qué, todo?
175
00:11:58,040 --> 00:11:59,760
Todo.
176
00:12:03,040 --> 00:12:05,720
LA PUERTA SE ABRE
¿Puedo ayudarte?
177
00:12:05,760 --> 00:12:09,760
Hola Sofía. Soy Becks.
Soy un gran admirador de tu podcast.
178
00:12:09,800 --> 00:12:12,840
Y estos son mis amigos
Judith, y conociste a Suzie.
179
00:12:12,880 --> 00:12:15,240
Somos asesores civiles
a la policía. Oh.
180
00:12:15,280 --> 00:12:18,280
Lamento mucho tener que decírtelo
que Geoffrey fue envenenado.
181
00:12:18,320 --> 00:12:22,080
Encontraron rastros de acónito.
en su café. ¡¿No?!
182
00:12:22,120 --> 00:12:24,720
¿Cultivas acónito?
Bueno, lo hago, sí, pero...
183
00:12:24,760 --> 00:12:27,400
Bueno, no es posible que pienses
¿vino de aquí?
184
00:12:27,440 --> 00:12:29,240
Muchos jardines tienen acónito.
185
00:12:29,280 --> 00:12:31,280
Es una flor tan hermosa.
186
00:12:31,320 --> 00:12:34,000
Es muy popular.
Podría haber venido de cualquier parte.
187
00:12:34,040 --> 00:12:35,920
¡Puaj! Es...
188
00:12:35,960 --> 00:12:37,600
¿Eso es cabello humano?
189
00:12:37,640 --> 00:12:41,000
Lo tomo de mi cepillo cada
mañana. Mantiene alejadas a las babosas.
190
00:12:41,040 --> 00:12:44,600
He descubierto a lo largo de los años que el
Las viejas costumbres suelen ser las mejores.
191
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Y mucho mejor
para el medio ambiente.
192
00:12:46,840 --> 00:12:48,520
Oh, realmente escuchas.
193
00:12:48,560 --> 00:12:51,000
¿Cómo te llevabas con Geoffrey?
Lo adoraba.
194
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
Él me ayudó. ¿Cómo?
195
00:12:52,960 --> 00:12:54,800
Fue hace mucho tiempo.
196
00:12:54,840 --> 00:12:57,080
yo estaba en las obras
y Comité de Edificios,
197
00:12:57,120 --> 00:13:00,490
que incluía cuidar
los cementerios de varias parroquias.
198
00:13:00,520 --> 00:13:02,000
Yo, em...
199
00:13:03,040 --> 00:13:04,640
Me equivoqué.
200
00:13:04,680 --> 00:13:07,640
Podría haberme metido en muchas cosas
de problemas, pero Geoffrey,
201
00:13:07,680 --> 00:13:10,320
intervino y lo solucionó todo.
202
00:13:10,360 --> 00:13:13,080
Vivió para ayudar a otras personas.
203
00:13:13,120 --> 00:13:14,680
ENFOQUES DE COCHE
204
00:13:16,800 --> 00:13:18,480
Ese es mi marido.
205
00:13:18,520 --> 00:13:20,720
Lo siento, tendré que irme.
206
00:13:23,760 --> 00:13:25,080
Pablo.
207
00:13:25,120 --> 00:13:26,600
Paul, espera arriba.
208
00:13:27,640 --> 00:13:29,480
Espera, Pablo.
209
00:13:31,280 --> 00:13:33,600
Geoffrey Truman.
No figura ningún familiar más cercano.
210
00:13:33,640 --> 00:13:35,840
Se convirtió en alcalde de Marlow.
el año pasado.
211
00:13:35,880 --> 00:13:39,200
Él también estuvo involucrado
en el Club Rotario,
212
00:13:39,240 --> 00:13:42,240
Acción contra la demencia Marlow,
Comidas para Marlow.
213
00:13:42,280 --> 00:13:44,640
En realidad, hay una lista bastante larga.
214
00:13:44,680 --> 00:13:46,440
Entonces él era un bienhechor.
215
00:13:48,840 --> 00:13:52,480
Lo cual es bueno. ¿De qué obtuvimos?
¿Las declaraciones de los testigos en el lugar de los hechos?
216
00:13:52,520 --> 00:13:55,240
Todos dijeron que era muy querido.
y no tenía enemigos.
217
00:13:55,280 --> 00:13:57,320
Asumieron que eran causas naturales.
218
00:13:57,321 --> 00:14:00,599
No hay nada natural en
Alguien poniendo acónito en tu café.
219
00:14:00,600 --> 00:14:02,719
Exacto, así que averigüémoslo.
quien lo puso ahí.
220
00:14:02,720 --> 00:14:06,480
Brendan, descubre todo lo que puedas.
sobre la víctima y comprobar su casa.
221
00:14:07,520 --> 00:14:10,560
Jason, ¿qué estaba haciendo el señor Truman?
antes de la reunión?
222
00:14:10,561 --> 00:14:13,599
¿A dónde fue? ¿A quién vio?
Y, Alice, haz verificaciones de antecedentes.
223
00:14:13,600 --> 00:14:16,759
sobre los testigos: quiénes son y
¿Cómo se llevaban con la víctima?
224
00:14:16,760 --> 00:14:18,200
Jefe.
225
00:14:22,040 --> 00:14:24,880
¿Se fueron Col y los niños?
esta mañana? Lo hicieron.
226
00:14:24,920 --> 00:14:27,640
¿Qué es esto?
Colin ha llevado a los niños a acampar.
227
00:14:27,680 --> 00:14:30,800
Significa que Becks está libre.
y elegante gratis.
228
00:14:30,840 --> 00:14:32,640
He soñado con esto durante años.
229
00:14:32,680 --> 00:14:36,400
Sin responsabilidades para cuatro
días enteros. Bueno, te lo mereces.
230
00:14:37,440 --> 00:14:40,000
Aunque es un poco espeluznante,
¿no es así?
231
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
Todo parece tan normal...
232
00:14:43,760 --> 00:14:46,160
...pero hay un asesino aquí
en alguna parte.
233
00:14:46,200 --> 00:14:48,560
Eso es, por supuesto,
si las llanuras aluviales lo permiten.
234
00:14:49,600 --> 00:14:52,000
Voy a tener que dejarte.
Encantado de verte.
235
00:14:55,040 --> 00:14:56,480
Señoras.
236
00:14:56,520 --> 00:14:59,000
Debería presentarme.
Marco Percival.
237
00:14:59,040 --> 00:15:01,320
Supongo que estás trabajando
con la policia?
238
00:15:01,321 --> 00:15:04,679
¿Qué te hace preguntar? Bueno, tu
La reputación le precede, señora Potts.
239
00:15:04,680 --> 00:15:07,960
Todo bien, espero.
¿La policía sospecha de un crimen?
240
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Me temo que sí.
241
00:15:10,040 --> 00:15:12,400
Imposible. ¿Qué te hace decir eso?
242
00:15:12,440 --> 00:15:14,480
Porque era un buen tipo.
243
00:15:14,520 --> 00:15:17,480
Nunca cruzé a nadie,
Nunca me ofendí.
244
00:15:17,520 --> 00:15:20,480
No puedo imaginar que tengas ninguno
clientes potenciales activos.
245
00:15:21,760 --> 00:15:23,760
¿Y mucho menos sospechosos?
246
00:15:25,800 --> 00:15:27,320
Por supuesto...
247
00:15:27,360 --> 00:15:29,160
SUSURRA: ...no se puede decir.
248
00:15:30,200 --> 00:15:32,320
De todos modos,
Fue encantador hablar contigo.
249
00:15:32,360 --> 00:15:34,720
Necesito cerrar la tienda
por el día.
250
00:15:37,240 --> 00:15:39,640
¿Estaba simplemente tratando de bombearnos?
para información?
251
00:15:39,680 --> 00:15:41,800
creo que eso es exactamente
lo que estaba haciendo.
252
00:15:42,840 --> 00:15:45,320
¿Podría Geoffrey realmente haber sido
¿Así de perfecto?
253
00:15:45,360 --> 00:15:47,640
Zumbidos del teléfono móvil
Ah, discúlpeme.
254
00:15:49,040 --> 00:15:50,400
¿Hola?
255
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
VOZ DISTORSIONADA: Sigue el dinero.
256
00:15:52,520 --> 00:15:54,320
¿Lo lamento?
257
00:15:54,360 --> 00:15:55,880
¿Quién es?
258
00:15:55,881 --> 00:15:58,919
VOZ DISTORSIONADA: Quieres saber
quien mató a Geoffrey Truman,
259
00:15:58,920 --> 00:16:00,480
Sigue el dinero.
260
00:16:00,520 --> 00:16:03,000
¿Seguir el dinero? ¿Qué dinero?
261
00:16:08,280 --> 00:16:10,640
Vale, he hablado con
Los vecinos del señor Truman.
262
00:16:10,680 --> 00:16:12,320
Nadie lo vio esta mañana.
263
00:16:12,360 --> 00:16:14,720
Sabemos que estaba en
el edificio del ayuntamiento a las 13.00 horas.
264
00:16:14,760 --> 00:16:16,480
No te preocupes, seguiré investigando.
265
00:16:16,520 --> 00:16:19,000
Tanika, necesitamos rastrear un número.
Alicia.
266
00:16:19,001 --> 00:16:21,359
Judith acaba de recibir una llamada.
de un número retenido,
267
00:16:21,360 --> 00:16:23,759
diciendo que si ella quisiera
para encontrar al asesino de Geoffrey
268
00:16:23,760 --> 00:16:26,079
ella tenía que seguir el dinero.
¿Quién era esta persona?
269
00:16:26,080 --> 00:16:28,240
Ni idea. Su voz estaba distorsionada.
270
00:16:28,241 --> 00:16:29,679
¿Te importa si ponemos algún software?
271
00:16:29,680 --> 00:16:31,239
en tu teléfono
¿Por si vuelve a llamar?
272
00:16:31,240 --> 00:16:34,320
Nos permitiría grabar
él directamente. Sí, claro.
273
00:16:34,360 --> 00:16:36,520
Bien, entonces la llamada llegó a las 5:17 p.m.
274
00:16:36,560 --> 00:16:38,880
Vino de una cabina telefónica
cerca de Bovingdon Green.
275
00:16:38,881 --> 00:16:41,839
Ve allí, Alicia. descubrir
si alguien vio quién hizo la llamada.
276
00:16:41,840 --> 00:16:44,240
En eso.
Pero si seguimos el dinero,
277
00:16:44,280 --> 00:16:47,240
¿Qué tenemos sobre el señor Truman?
finanzas? Poco.
278
00:16:47,280 --> 00:16:50,520
Vivía modestamente con una mezcla
de pensiones estatales y privadas.
279
00:16:50,521 --> 00:16:53,759
No tenía tarjetas de crédito ni deudas.
Podrían referirse al dinero del ayuntamiento.
280
00:16:53,760 --> 00:16:57,159
Brendan, contacta al consejo. vamos
obtener todos sus registros financieros.
281
00:16:57,160 --> 00:17:00,240
¿Todos? Volviendo atrás, digamos,
los últimos cinco años.
282
00:17:03,160 --> 00:17:05,320
Tengo que ir a recoger a Shanti.
283
00:17:12,000 --> 00:17:14,280
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
284
00:17:15,520 --> 00:17:16,760
¿Alicia?
285
00:17:16,800 --> 00:17:20,240
Tenemos lo que podemos de la
cabina telefónica, pero no es mucho.
286
00:17:20,280 --> 00:17:22,840
Sin testigos, sin pruebas físicas.
287
00:17:22,880 --> 00:17:26,000
¿Qué pasa con las huellas dactilares?
Bueno, el teléfono fue borrado.
288
00:17:26,040 --> 00:17:28,560
con un solvente,
al igual que la manija de la puerta.
289
00:17:28,600 --> 00:17:31,370
DE ACUERDO. Termina ahí y vamos
Recoge esto por la mañana.
290
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
Pero buen trabajo, Alice. Gracias.
291
00:17:36,280 --> 00:17:37,960
Pickle, ¿qué pasa?
292
00:17:39,000 --> 00:17:40,400
Nada.
293
00:17:41,520 --> 00:17:43,240
¿Seguro?
294
00:17:43,280 --> 00:17:46,320
Sabes que puedes decirme
o tu papá cualquier cosa.
295
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
¿Es algo en la escuela?
296
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
No quiero hablar de eso.
297
00:17:54,520 --> 00:17:56,000
DE ACUERDO.
298
00:18:14,800 --> 00:18:18,760
El doctor dice que su corazón está
fallándole. Lamento escuchar eso.
299
00:18:18,800 --> 00:18:20,480
BECKS SUSPIRA
300
00:18:27,280 --> 00:18:30,480
PODCAST: Hemos oído cómo el acónito
se ha ganado sus muchos nombres,
301
00:18:30,520 --> 00:18:35,000
del acónito en el monasterio
a acónito en el bosque,
302
00:18:35,040 --> 00:18:38,400
pero, para mí, lo que no puedo superar
303
00:18:38,440 --> 00:18:42,400
es como una planta tan bonita
y ornamentales
304
00:18:42,440 --> 00:18:44,880
puede ser muy, muy letal.
305
00:18:44,920 --> 00:18:47,000
Pero tal vez sea sólo yo.
306
00:18:47,040 --> 00:18:51,560
Hasta la próxima, feliz y,
sobre todo, jardinería segura.
307
00:18:52,600 --> 00:18:54,720
¿Quién podría haberte querido muerto?
308
00:18:58,000 --> 00:19:00,240
¿Qué opinas, Jasper?
309
00:19:00,280 --> 00:19:01,680
¿Mmm?
310
00:19:13,061 --> 00:19:15,279
¿Eso es todo lo que tienes?
311
00:19:15,280 --> 00:19:17,399
Una declaración y ninguna otra.
testigos creíbles?
312
00:19:17,400 --> 00:19:21,640
Ninguno de ellos es realmente creíble.
Son niños de ocho años.
313
00:19:21,680 --> 00:19:24,320
No, por supuesto. Lo siento.
314
00:19:24,360 --> 00:19:27,320
Y no estoy diciendo eso
Shanti intimidaba a cualquiera
315
00:19:27,360 --> 00:19:30,720
pero ella es amiga de
el grupo de alumnos que lo hicieron.
316
00:19:30,760 --> 00:19:33,400
Hablaré con ella. Gracias.
317
00:19:33,440 --> 00:19:35,800
Zumbidos del teléfono móvil
Lo siento.
318
00:19:35,840 --> 00:19:37,640
Tengo que aceptar esto.
319
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
¿Brendan?
320
00:19:40,760 --> 00:19:45,000
Bien, entonces llegó el primer ministro y ya ha sido
confirmó que el señor Truman murió
321
00:19:45,040 --> 00:19:46,840
de una dosis letal de acónito.
322
00:19:46,880 --> 00:19:49,280
¿Saben cómo llegó a
su café?
323
00:19:49,281 --> 00:19:52,479
Bueno, han comprobado todos los demás.
tazas y parafernalia para preparar té
324
00:19:52,480 --> 00:19:55,279
y todos están libres de veneno.
Lo único que no fue
325
00:19:55,280 --> 00:19:57,720
Era una de las cápsulas de café usadas.
en la máquina.
326
00:19:57,760 --> 00:20:02,480
Pero escuchen esto, los forenses levantaron dos
conjuntos de huellas dactilares de la cápsula.
327
00:20:02,520 --> 00:20:05,120
Uno era el del Sr. Truman...
¿Y el otro?
328
00:20:05,160 --> 00:20:07,520
Era la secretaria del consejo, Debbie Smith.
329
00:20:07,560 --> 00:20:10,810
Y deberías saber eso,
Según las declaraciones de los testigos,
330
00:20:10,840 --> 00:20:13,480
ella es la única persona
aparte de geoffrey
331
00:20:13,520 --> 00:20:15,640
que alguna vez usó la máquina de café.
332
00:20:16,680 --> 00:20:18,480
Está bien, tráela.
333
00:20:30,040 --> 00:20:31,800
Tenemos esto, Luna.
334
00:20:41,520 --> 00:20:42,880
Sí.
335
00:20:42,920 --> 00:20:44,840
Bien, comienza el juego.
336
00:20:47,760 --> 00:20:50,000
todavía no puedo creer
fue envenenado.
337
00:20:50,040 --> 00:20:51,720
¿Sabes eso? Mmm.
338
00:20:51,760 --> 00:20:55,480
Trabajo para Paul Hollingbry,
El marido de Sofía. Me dijo.
339
00:20:55,481 --> 00:20:59,119
¿Qué dirías si te dijera?
que tus huellas dactilares
340
00:20:59,120 --> 00:21:01,519
fueron encontrados en la cápsula de café
¿Eso lo envenenó?
341
00:21:01,520 --> 00:21:03,480
Bueno, eso es imposible. ¿Cómo es eso?
342
00:21:04,520 --> 00:21:06,200
Tomé un café normal.
343
00:21:08,680 --> 00:21:10,720
Creo que sé lo que pasó.
344
00:21:10,760 --> 00:21:13,000
Cuando fui a hacer mi café,
345
00:21:13,040 --> 00:21:17,400
ya habia una vaina vieja
atascado en la ranura.
346
00:21:17,440 --> 00:21:19,360
Tuve que seguir adelante.
347
00:21:19,400 --> 00:21:21,240
Si ese fuera el de Geoffrey,
348
00:21:21,280 --> 00:21:23,480
Así deben ser mis huellas dactilares.
Me puse manos a la obra.
349
00:21:24,520 --> 00:21:29,000
Mira, llegué después de Geoffrey.
Se había preparado él mismo su café.
350
00:21:29,040 --> 00:21:31,320
¿Qué te ha dicho Alec Miller?
351
00:21:31,360 --> 00:21:34,720
¿Quién es Alec Miller? la persona
¿Quién prepara los tés y los cafés?
352
00:21:34,760 --> 00:21:36,720
antes de todas las reuniones del consejo.
353
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
Le has hablado,
¿no?
354
00:21:41,760 --> 00:21:43,640
Anoche seguí cazando.
355
00:21:43,680 --> 00:21:46,080
Me atrajo la lectura
los comentarios
356
00:21:46,120 --> 00:21:48,680
bajo el consejo
publicaciones en redes sociales,
357
00:21:48,720 --> 00:21:52,880
y había una cuenta,
Marlow1628, y es horrible.
358
00:21:53,920 --> 00:21:55,560
¿"Alcalde repugnante"?
359
00:21:55,600 --> 00:21:58,000
Y mira lo que dijeron aquí.
"Pozo negro"?
360
00:21:58,040 --> 00:21:59,720
No, eso está fuera de lugar.
361
00:21:59,760 --> 00:22:03,720
Hemos pasado todo este tiempo buscando
para alguien que odiaba a Geoffrey...
362
00:22:03,760 --> 00:22:05,640
..y aquí está.
363
00:22:05,680 --> 00:22:08,720
Aunque no es sólo Geoffrey,
¿lo es?
364
00:22:08,760 --> 00:22:12,000
Quiero decir, quienquiera que sea,
odia a todos.
365
00:22:13,040 --> 00:22:15,640
Oh, aquí está ella.
nuestra señora del ocio.
366
00:22:15,680 --> 00:22:18,040
¿Tuviste un buen descanso? ¿A mí?
367
00:22:18,080 --> 00:22:21,200
Sí, tú. Por favor dime que has estado
tener un descanso adecuado.
368
00:22:21,240 --> 00:22:23,640
Oh, absolutamente. Sí.
369
00:22:23,680 --> 00:22:25,160
100%.
370
00:22:26,840 --> 00:22:29,120
En realidad, no, no lo he hecho.
371
00:22:29,160 --> 00:22:31,720
Oh, Becks. Lo sé.
372
00:22:31,760 --> 00:22:33,640
Estoy furioso conmigo mismo.
373
00:22:33,680 --> 00:22:36,880
Anoche me senté a ver la tele.
y ya estaba todo listo -
374
00:22:36,920 --> 00:22:40,440
buena copa de vino,
barra de chocolate. Me encanta.
375
00:22:40,441 --> 00:22:43,039
Y luego me di cuenta de los juegos.
El armario parecía un poco desordenado.
376
00:22:43,040 --> 00:22:46,040
No, dime que no lo hiciste. yo solo
Pensé que sería una limpieza rápida.
377
00:22:46,080 --> 00:22:49,160
Ella lo hizo. Ya sabes cómo va,
Una vez que ese armario estuvo ordenado,
378
00:22:49,161 --> 00:22:51,199
todos los demás armarios
parecía terrible.
379
00:22:51,200 --> 00:22:53,759
Antes de darme cuenta, tenía la
Caléndulas encendidas y yo estaba dando
380
00:22:53,760 --> 00:22:55,839
La sala de estar una vez más.
¡Qué idiota!
381
00:22:55,840 --> 00:22:58,839
Al menos podrías haber venido
por aquí, te hiciste útil,
382
00:22:58,840 --> 00:23:01,759
y limpió el alijo de Judith
de periódicos viejos. ¿Te importa?
383
00:23:01,760 --> 00:23:03,720
Pero esa es la cuestión, fue útil.
384
00:23:03,721 --> 00:23:06,919
Una vez que terminé la sala de estar,
Pasé al estudio de Colin.
385
00:23:06,920 --> 00:23:08,880
Parecía una estupidez no hacerlo.
¡Estúpido no hacerlo!
386
00:23:08,920 --> 00:23:11,720
Bueno, él está lejos.
Hace falta una limpieza profunda desde hace meses.
387
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Estaba reordenando algunos archivos antiguos.
y encontré esto.
388
00:23:14,720 --> 00:23:18,280
¿Qué es? Recuerda lo que dijo Sofía.
ella había estado involucrada en un lío
389
00:23:18,320 --> 00:23:20,800
cuando ella estaba a cargo
de los cementerios? Ajá.
390
00:23:20,801 --> 00:23:23,439
Encontré todos estos recortes
y correspondencia al respecto
391
00:23:23,440 --> 00:23:26,440
desde hace 15 años.
La parroquia mantuvo los registros.
392
00:23:26,480 --> 00:23:28,880
Esto no fue un percance menor.
393
00:23:28,920 --> 00:23:31,240
Sofía confundida
donde fueron enterradas las personas.
394
00:23:31,280 --> 00:23:34,640
Fue bastante malo. la ubicación
de un cuerpo nunca fue encontrado.
395
00:23:34,680 --> 00:23:37,400
Pero tiene razón cuando dice
Geoffrey lo solucionó.
396
00:23:37,401 --> 00:23:40,519
Hay letra tras letra entre
él y el obispo de Oxford.
397
00:23:40,520 --> 00:23:43,199
Leyendo entre líneas,
si no fuera por Geoffrey,
398
00:23:43,200 --> 00:23:45,079
ella pudo haber terminado
siendo procesado.
399
00:23:45,080 --> 00:23:47,000
Zumbidos del teléfono móvil
Ah.
400
00:23:48,040 --> 00:23:50,000
Ah, soy Tanika.
401
00:23:51,520 --> 00:23:54,000
¿Hola?
Sólo una actualización rápida, Judith.
402
00:23:54,001 --> 00:23:56,279
Posiblemente había una quinta persona.
en la reunión del consejo.
403
00:23:56,280 --> 00:23:58,399
Un hombre llamado Alec Miller.
Vive en Marlow Bottom.
404
00:23:58,400 --> 00:24:01,480
Vamos a hablar con él ahora.
¿Nos vemos...?
405
00:24:01,520 --> 00:24:03,720
PITIDO
Oh, ella está colgada.
406
00:24:03,760 --> 00:24:05,880
Es un pequeño error,
si me preguntas.
407
00:24:05,920 --> 00:24:08,510
Ella va a la dirección equivocada.
¿Y lo sabes?
408
00:24:08,511 --> 00:24:11,359
Alec hace los tés y cafés.
para algunos de los eventos de nuestra iglesia.
409
00:24:11,360 --> 00:24:14,359
Tiene una caravana de Hurley Lock
y se muda allí todos los veranos.
410
00:24:14,360 --> 00:24:17,240
Y Tanika se fue a su casa.
en Fondo Marlow?
411
00:24:17,280 --> 00:24:19,880
¿Sabes lo que pienso?
Creo que podemos adivinar.
412
00:24:19,920 --> 00:24:24,040
Es nuestro deber cívico ayudar
la policía en todo lo que podamos,
413
00:24:24,080 --> 00:24:27,000
y a veces eso implica
yendo a la dirección correcta
414
00:24:27,040 --> 00:24:29,240
cuando han ido al lugar equivocado.
415
00:24:37,760 --> 00:24:40,240
El alcalde siempre tuvo una palabra amable.
para todos.
416
00:24:40,280 --> 00:24:43,440
Un hombre encantador. es terrible
¿Qué le pasó?
417
00:24:43,480 --> 00:24:45,920
A manos de Locusta, nada menos.
418
00:24:45,960 --> 00:24:49,480
¿A manos de quién? Emperador Nerón
tuvo un asesino infame
419
00:24:49,520 --> 00:24:54,160
llamada langosta,
cuyo arma preferida era el veneno.
420
00:24:54,200 --> 00:24:58,000
No dejas de estar a la altura
a su reputación, señora Potts.
421
00:24:58,040 --> 00:25:00,160
¿Cómo lo sabes?
¿Geoffrey fue envenenado?
422
00:25:01,520 --> 00:25:03,880
Toma tu té y te lo diré.
423
00:25:07,680 --> 00:25:09,240
Gracias.
424
00:25:20,040 --> 00:25:21,480
Ah.
425
00:25:21,520 --> 00:25:23,880
Me encontré con Marcus en la ciudad.
Me dijo.
426
00:25:23,920 --> 00:25:27,080
Entonces si preparaste el té
y el cafe para la reunion
427
00:25:27,081 --> 00:25:29,159
y sabes que Geoffrey
fue envenenado,
428
00:25:29,160 --> 00:25:32,000
¿Por qué no has hablado con
la policia? ¿Qué diría yo?
429
00:25:32,040 --> 00:25:34,600
Yo no estaba allí. ¿Lo lamento?
430
00:25:34,640 --> 00:25:39,320
Recibí una llamada telefónica ayer por la mañana
Diciéndome que no entre.
431
00:25:41,040 --> 00:25:44,600
Hola? ¿Quién es? Buen día.
Soy Sophia Hollingbry.
432
00:25:44,640 --> 00:25:47,000
Ella me llamo y me dijo
No era necesario.
433
00:25:47,040 --> 00:25:49,400
La reunión había sido cancelada.
434
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
Bueno, eso fue una pérdida de tiempo.
BIP DEL TELÉFONO MÓVIL
435
00:25:53,760 --> 00:25:55,480
Oh, estás bromeando.
436
00:25:57,280 --> 00:26:00,480
Entonces, mientras íbamos como un ganso salvaje
Chase, tu trío civil.
437
00:26:00,520 --> 00:26:03,280
Fui al verano de Alec Miller.
residencia para charlar.
438
00:26:03,320 --> 00:26:05,800
Él está diciendo que Sophia Hollingbry
lo llamé
439
00:26:05,840 --> 00:26:08,280
y le dijo que no asistiera
la reunión del consejo.
440
00:26:10,040 --> 00:26:11,320
¿Jefe?
441
00:26:12,360 --> 00:26:14,000
Ah, lo siento.
442
00:26:16,520 --> 00:26:19,600
Shanti se confundió
en algún problema en la escuela.
443
00:26:19,640 --> 00:26:21,720
Ha habido algo de acoso.
444
00:26:21,760 --> 00:26:24,440
Oh.
Bueno, eso no suena propio de ella.
445
00:26:24,480 --> 00:26:26,720
No sé qué hacer. Emm...
446
00:26:27,760 --> 00:26:31,160
Habla con ella. haz que ella te diga
lo que pasó en sus propias palabras.
447
00:26:31,200 --> 00:26:33,000
¿Te refieres a una entrevista con un testigo?
448
00:26:33,040 --> 00:26:36,480
Bueno, ¿no es todo en la vida?
¿Un poco como una entrevista a un testigo?
449
00:26:38,040 --> 00:26:40,480
Ella es una buena niña. ¿Crees?
450
00:26:40,520 --> 00:26:42,960
Sí, por supuesto.
Ella es tu hija.
451
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
Zumbidos del teléfono móvil
452
00:26:50,240 --> 00:26:52,040
Número retenido.
453
00:26:52,080 --> 00:26:55,000
Llama a Tanika. podría ser
nuestra llamada misteriosa otra vez.
454
00:26:55,001 --> 00:26:57,279
cuantos anillos antes
va al contestador?
455
00:26:57,280 --> 00:26:59,240
No sé. ¿Siete? ¿Ocho?
456
00:27:03,160 --> 00:27:04,800
Contéstalo.
457
00:27:05,840 --> 00:27:07,800
¿Hola? Tanika... ¿Becks?
458
00:27:07,840 --> 00:27:10,320
VOZ DISTORSIONADA:
¿Has seguido el dinero?
459
00:27:10,360 --> 00:27:12,880
La llamada misteriosa de Judith
está hablando con ella de nuevo.
460
00:27:12,920 --> 00:27:16,200
Alice, rastrea el tráfico entrante.
Llama al teléfono de Judith. En eso.
461
00:27:17,240 --> 00:27:19,000
Emmm, lo hemos hecho.
462
00:27:19,040 --> 00:27:21,000
No hemos encontrado nada.
463
00:27:21,040 --> 00:27:22,720
Aún no.
464
00:27:22,760 --> 00:27:24,480
Ella necesita que él siga hablando.
465
00:27:24,520 --> 00:27:26,880
Dile a Judith que necesita
mantenlo hablando.
466
00:27:26,881 --> 00:27:31,039
VOZ DISTORSIONADA:
¿Has seguido el dinero?
467
00:27:31,040 --> 00:27:32,240
Emm...
468
00:27:32,280 --> 00:27:34,720
¿Estás hablando de dinero del ayuntamiento?
469
00:27:34,760 --> 00:27:37,800
Sería útil si pudieras ser
un poco más específico.
470
00:27:37,840 --> 00:27:40,400
VOZ DISTORSIONADA: Sí.
Es dinero del ayuntamiento.
471
00:27:40,440 --> 00:27:43,760
¿Y qué parte del consejo?
472
00:27:43,800 --> 00:27:47,240
¿Es vivienda?
VOZ DISTORSIONADA: No.
473
00:27:47,280 --> 00:27:50,320
No. Bueno, ¿qué pasa con
viajes y transporte?
474
00:27:50,360 --> 00:27:52,640
VOZ DISTORSIONADA: No. No. Erm...
475
00:27:56,040 --> 00:27:58,480
¿Tejer? La eliminación de residuos.
476
00:27:58,520 --> 00:28:01,000
No, no tejer. Eliminación de residuos.
477
00:28:01,040 --> 00:28:03,720
VOZ DISTORSIONADA:
Mira la caja chica.
478
00:28:03,760 --> 00:28:06,360
¿Qué área de la caja chica?
479
00:28:06,400 --> 00:28:09,000
¿Hola? ¿Está ahí?
480
00:28:10,040 --> 00:28:11,480
Se ha ido.
481
00:28:11,520 --> 00:28:13,800
¿Qué parte de esto
parece tejer?
482
00:28:13,840 --> 00:28:17,880
¿Qué fue? esta atando al perro
bolsa de caca y tirarla a la basura.
483
00:28:17,920 --> 00:28:20,320
En realidad eso es bastante bueno.
¿Becks? Ah, espera.
484
00:28:20,360 --> 00:28:22,640
es la cabina telefonica
delante de la Puerta de Todos los Santos.
485
00:28:22,680 --> 00:28:25,000
Nos vamos ahora mismo.
Tanika dice la llamada.
486
00:28:25,001 --> 00:28:27,919
vino de una cabina telefónica justo afuera
Todos los Santos, a las puertas.
487
00:28:27,920 --> 00:28:30,919
Lo van a comprobar.
¿Cuánto tiempo les llevará eso?
488
00:28:30,920 --> 00:28:34,240
Supongo que si somos rápidos,
Podríamos atrapar a algunos testigos.
489
00:28:34,280 --> 00:28:37,530
No hay manera de que lleguemos a todos
Santos lo suficientemente rápido. ¿Quieres una apuesta?
490
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS
491
00:28:58,880 --> 00:29:00,480
PITIDO
492
00:29:00,531 --> 00:29:06,319
Recuerde las restricciones del puente.
¡No tan rápido cruzando el puente!
493
00:29:06,320 --> 00:29:09,600
Suzie, estoy de acuerdo con Becks.
¡No tan rápido, Suzie! Puedo hacer esto.
494
00:29:09,640 --> 00:29:12,320
Puedo hacer esto.
CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS
495
00:29:12,360 --> 00:29:15,000
Fácil... Fácil.
496
00:29:15,040 --> 00:29:18,240
Tienes alrededor de dos pulgadas
de este lado.
497
00:29:19,280 --> 00:29:20,760
¿Estás bien, Bob?
498
00:29:20,800 --> 00:29:22,440
Hola Suzie.
499
00:29:25,680 --> 00:29:27,480
Cuidadoso. Lo estoy haciendo.
500
00:29:27,520 --> 00:29:30,600
Cuidadoso. Lo estoy haciendo. Una pulgada.
501
00:29:30,640 --> 00:29:34,400
Esto está apretado. Lo estás rozando.
¡Odio estos spoilers de velocidad!
502
00:29:34,440 --> 00:29:36,240
Muy bien, ¡cambiémoslo!
503
00:29:38,200 --> 00:29:41,000
BOCINAS DEL COCHE
¡Aprende a conducir, tonto!
504
00:29:44,520 --> 00:29:47,360
¡Dios mío, dame fuerzas!
505
00:29:49,280 --> 00:29:51,720
Espera... Espera.
506
00:29:51,760 --> 00:29:53,640
Sí.
507
00:29:56,520 --> 00:29:58,120
Suzie.
508
00:30:01,640 --> 00:30:03,120
Hemos terminado.
509
00:30:07,040 --> 00:30:09,160
Fácil. Te dije que nos llevaría allí.
510
00:30:13,120 --> 00:30:16,000
A ver si alguien vio a alguien
Usa esta cabina telefónica.
511
00:30:16,040 --> 00:30:18,400
Alguien debe haberlo visto.
512
00:30:18,440 --> 00:30:21,640
Oh, señor, ¿ha visto a alguien?
¿Usas esta cabina telefónica? No.
513
00:30:21,680 --> 00:30:23,320
Hola. Disculpe, ahí.
514
00:30:23,360 --> 00:30:26,240
Señor, ¿ha visto a alguien?
¿Usas esta cabina telefónica? No, lo siento.
515
00:30:26,280 --> 00:30:27,800
Emm...
516
00:30:35,320 --> 00:30:37,240
CHARLA DE RADIO POLICIAL
517
00:30:39,480 --> 00:30:41,640
¿Aún nada? Nadie vio nada.
518
00:30:41,680 --> 00:30:43,360
Tampoco hay cámaras de circuito cerrado.
519
00:30:44,400 --> 00:30:46,520
Jefe, es lo mismo que antes.
520
00:30:46,560 --> 00:30:49,680
Todo ha sido limpiado.
Ni huellas dactilares, ni nada.
521
00:30:49,720 --> 00:30:52,000
¿Entonces se escapó de nuevo?
522
00:30:53,040 --> 00:30:57,000
¿Becks? ¿Qué sabes?
¿Sobre los halcones peregrinos?
523
00:30:57,040 --> 00:30:59,040
Brendan, necesito tu ayuda.
524
00:31:02,760 --> 00:31:05,880
Hay un par de halcones
que nacen sus polluelos cada año
525
00:31:05,920 --> 00:31:09,560
en la aguja.
¿Y por qué me cuentas esto?
526
00:31:09,600 --> 00:31:13,720
Una sociedad local de observación de aves.
tener una cámara web apuntándoles.
527
00:31:16,040 --> 00:31:17,880
Puedes ver el nido en vivo.
528
00:31:17,920 --> 00:31:20,240
pero lo graban
en una computadora portátil aquí arriba.
529
00:31:22,360 --> 00:31:23,880
CAMPANILLAS
530
00:31:31,040 --> 00:31:33,000
No es mucho más alto, ¿verdad?
531
00:31:33,040 --> 00:31:34,720
No.
532
00:31:34,760 --> 00:31:36,720
¿Estás bien con las alturas?
533
00:31:36,760 --> 00:31:38,720
Yo... no los amo.
534
00:31:38,760 --> 00:31:40,720
Simplemente no mires hacia abajo.
535
00:31:45,800 --> 00:31:47,720
Es sólo una pequeña escalera.
536
00:31:52,280 --> 00:31:54,080
Mira, es como pensaba.
537
00:31:54,120 --> 00:31:57,160
La cámara web capta más
que sólo el nido. Oh.
538
00:31:57,200 --> 00:31:59,000
Oh, eso es genial.
539
00:31:59,040 --> 00:32:02,480
¿La vista? No, los pájaros.
540
00:32:04,760 --> 00:32:07,720
Ahora, la llamada llegó al mediodía.
o por ahí.
541
00:32:09,280 --> 00:32:11,640
Ese es él, nuestro misterioso interlocutor.
542
00:32:16,520 --> 00:32:18,000
CLIC DE LA CÁMARA
543
00:32:18,040 --> 00:32:19,640
Echemos un vistazo.
544
00:32:19,680 --> 00:32:22,280
¿Quién diablos eres tú?
545
00:32:23,320 --> 00:32:26,000
¡Vaya! ¡Buen trabajo, Becks!
546
00:32:26,040 --> 00:32:28,600
Vamos, niña, arriba. Oh sí.
547
00:32:28,640 --> 00:32:31,720
Entonces, ¿qué pasa ahora?
Bueno, me imagino a la policía.
548
00:32:31,760 --> 00:32:34,160
intentará identificar
la persona que llama misteriosa.
549
00:32:34,200 --> 00:32:38,000
Lo que nos deja tres para preguntar
la única pregunta que importa -
550
00:32:38,040 --> 00:32:41,960
¿Por qué Sophia derribó a Alec?
551
00:32:42,000 --> 00:32:45,320
Y ahora a un tema.
Sé que nos molesta a muchos de nosotros.
552
00:32:45,360 --> 00:32:48,480
a medida que nos acercamos a los meses más secos -
cortar o no cortar.
553
00:32:50,520 --> 00:32:53,120
GRABACIÓN: Cortar o no cortar.
554
00:32:53,160 --> 00:32:54,640
LLAMADO A LA PUERTA
555
00:32:54,680 --> 00:32:57,480
GRABACIÓN: Y ahora a un tema
Sé que nos molesta a muchos de nosotros.
556
00:32:57,520 --> 00:33:00,480
a medida que nos acercamos a los meses más secos -
cortar o no cortar...
557
00:33:00,520 --> 00:33:03,440
No tengo tiempo para que me interrumpan.
558
00:33:03,480 --> 00:33:07,000
Mira, solo queríamos saber por qué.
Llamaste a Alec Miller ayer.
559
00:33:07,001 --> 00:33:09,359
y le dijo que la reunión
había sido cancelado.
560
00:33:09,360 --> 00:33:11,100
¿Lo siento? ¿De qué estás hablando?
561
00:33:11,101 --> 00:33:14,279
¿Estás diciendo que no lo llamaste?
Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
562
00:33:14,280 --> 00:33:15,640
Entonces, ¿quién lo hizo?
563
00:33:15,680 --> 00:33:17,640
SOFÍA SE RÍE
No lo sé.
564
00:33:17,641 --> 00:33:20,439
O Alec está mintiendo o fue así.
alguien que se hace pasar por yo.
565
00:33:20,440 --> 00:33:22,599
De cualquier manera,
Ayer no llamé a nadie.
566
00:33:22,600 --> 00:33:25,000
Supongo que no lo sabes
esta persona?
567
00:33:25,040 --> 00:33:27,000
No lo reconozco, no.
568
00:33:28,040 --> 00:33:30,280
Oh, la trama se complica.
569
00:33:30,281 --> 00:33:32,159
¿Cuáles son ustedes tres?
haciendo aquí?
570
00:33:32,160 --> 00:33:33,839
Podríamos hacerte la misma pregunta.
571
00:33:33,840 --> 00:33:36,079
Da la casualidad de que
Nos reunimos para discutir opciones.
572
00:33:36,080 --> 00:33:38,130
para un banco conmemorativo
para Geoffrey.
573
00:33:41,000 --> 00:33:42,880
"Verdadero hijo de Marlow".
574
00:33:42,920 --> 00:33:45,240
Sí, ese es el
que yo elegiría.
575
00:33:45,280 --> 00:33:48,000
Ninguno de ustedes sabe quién es.
¿tú?
576
00:33:48,040 --> 00:33:50,560
Esperar. Creo que sí.
577
00:33:50,600 --> 00:33:54,200
¿No hizo él tu estudio de podcasts?
Dave o alguien.
578
00:33:54,240 --> 00:33:56,880
Paul lo contrató para hacer un trabajo.
en la oficina también.
579
00:33:56,920 --> 00:33:58,560
Su nombre es Dave Butler.
580
00:33:58,600 --> 00:34:01,550
Si es la misma persona que
Hiciste tu pequeño estudio allí.
581
00:34:06,520 --> 00:34:09,320
Te tengo. te has identificado
¿nuestro llamador misterioso?
582
00:34:09,360 --> 00:34:11,560
No, es la víctima.
Lo encontré.
583
00:34:11,600 --> 00:34:14,480
He estado revisando todo
las imágenes de CCTV que pude encontrar
584
00:34:14,520 --> 00:34:16,400
cerca del edificio del consejo.
585
00:34:16,440 --> 00:34:19,840
Entonces, faltan diez minutos para
la reunión, cerca del cementerio.
586
00:34:19,880 --> 00:34:21,320
Mirar.
587
00:34:21,360 --> 00:34:24,240
Él está con Terrence Clarkson.
y él no es feliz.
588
00:34:24,280 --> 00:34:25,760
Buen trabajo, Jasón.
589
00:34:25,800 --> 00:34:28,800
Es una pena que no haya sonido.
Esperar. Espera, ¿quién es ese?
590
00:34:28,840 --> 00:34:30,640
Justo ahí. Acércate un poco.
591
00:34:32,520 --> 00:34:33,960
Oh, Dios.
592
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
¿Qué? Es la señora Eddingham.
593
00:34:38,760 --> 00:34:40,480
Bien, esto es todo.
594
00:34:40,520 --> 00:34:44,000
Dave mayordomo,
Excelentes servicios de TI de Marlow.
595
00:34:45,040 --> 00:34:46,720
Bonito lugar.
596
00:34:46,760 --> 00:34:48,720
Aullidos del timbre
597
00:34:51,520 --> 00:34:54,000
Creo que puedo ver tu casa.
Por ahí, Judit.
598
00:34:54,040 --> 00:34:55,880
Creo que tienes razón.
599
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
¿Qué deseas? ¿Dave Butler?
600
00:35:02,320 --> 00:35:04,000
REPRODUCCIONES DE MÚSICA GRUNGE
601
00:35:05,040 --> 00:35:07,640
Creemos que tienes
algunas explicaciones que hacer.
602
00:35:07,680 --> 00:35:11,000
Sólo estaba tratando de ayudar.
¿Haciendo llamadas telefónicas anónimas?
603
00:35:12,280 --> 00:35:15,040
¿Por qué no llamaste a la policía?
PARADAS DE MÚSICA
604
00:35:15,080 --> 00:35:17,160
No quería involucrarme.
605
00:35:17,200 --> 00:35:19,680
Esperaba que la señora Potts
haría el trabajo por mí.
606
00:35:19,720 --> 00:35:22,720
Creo que necesitas decirnos
todo lo que sabes...
607
00:35:22,760 --> 00:35:24,360
..ahora.
608
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
Está bien, está bien,
609
00:35:26,040 --> 00:35:28,000
pero no es mucho.
610
00:35:28,040 --> 00:35:30,000
Hace un tiempo vi un pico
611
00:35:30,040 --> 00:35:32,880
en cuanto caja chica
el consejo estaba gastando.
612
00:35:32,920 --> 00:35:35,090
Están publicados en
el sitio web del consejo.
613
00:35:35,120 --> 00:35:38,000
3.000 euros el año pasado, 4.000 euros este año.
614
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
Pero no pude ver una razón
por el repentino aumento de las reclamaciones.
615
00:35:41,440 --> 00:35:45,080
¿Y crees que el dinero extra podría
¿Estará relacionado con la muerte de Geoffrey?
616
00:35:45,120 --> 00:35:46,480
Podría ser.
617
00:35:46,520 --> 00:35:49,480
Era un buen hombre.
Si descubría algo dudoso,
618
00:35:49,520 --> 00:35:51,720
él habría ido directamente
a la policía.
619
00:35:51,760 --> 00:35:53,800
Quizás por eso lo mataron.
620
00:35:54,840 --> 00:35:57,000
Para evitar que haga precisamente eso.
621
00:35:57,040 --> 00:36:00,160
Dices que era un buen hombre.
¿Lo conocías?
622
00:36:00,200 --> 00:36:02,080
Hace años quería ser escritor.
623
00:36:02,081 --> 00:36:05,519
Me metí en el plan de un joven escritor
y Geoffrey fue uno de los mentores.
624
00:36:05,520 --> 00:36:08,000
Él realmente me ayudó con
el libro que estaba escribiendo.
625
00:36:08,040 --> 00:36:10,520
Alta fantasía.
Los brujos de Wynhaven.
626
00:36:11,560 --> 00:36:15,000
Pero luego mi mamá murió y me mudé.
a Estados Unidos a vivir con mi tía.
627
00:36:15,040 --> 00:36:16,800
El año pasado regresé a Marlow,
628
00:36:16,840 --> 00:36:18,880
y fue entonces cuando choqué
en Geoffrey.
629
00:36:18,920 --> 00:36:21,000
Eres tú, ¿no? Dave mayordomo.
630
00:36:21,040 --> 00:36:25,040
Geoffrey Truman. trabajamos juntos
en tu libro de Warlock. ¡Dios mío!
631
00:36:25,080 --> 00:36:28,080
Dijo que intentaría ayudarme.
publicar mi libro.
632
00:36:28,120 --> 00:36:30,480
Hemos estado trabajando juntos
desde entonces.
633
00:36:30,520 --> 00:36:33,240
Tienes que terminar cada capítulo.
con un suspenso.
634
00:36:33,280 --> 00:36:38,120
Sus ideas, asombrosas,
sobre estructura y carácter.
635
00:36:38,160 --> 00:36:40,120
¿Puedes probar algo de esto?
636
00:36:40,160 --> 00:36:42,080
Ve a la casa de Geoffrey.
637
00:36:42,081 --> 00:36:44,119
Hay una llave de repuesto
Por la puerta trasera, creo,
638
00:36:44,120 --> 00:36:46,119
y encontrarás mi manuscrito
en su oficina.
639
00:36:46,120 --> 00:36:48,999
Podrás ver lo bien que
Hemos estado trabajando juntos.
640
00:36:49,000 --> 00:36:52,480
¿Dónde estaba usted cuando murió?
Estaba aquí, solo.
641
00:36:53,520 --> 00:36:56,000
Pero su muerte es un desastre para mí.
642
00:36:56,040 --> 00:36:57,600
¿No ves eso?
643
00:36:57,640 --> 00:37:00,800
ha sido mi sueño
para ser publicado toda mi vida,
644
00:37:00,840 --> 00:37:03,000
y no va a suceder ahora.
645
00:37:07,040 --> 00:37:10,000
Tienes razón.
Los vi discutiendo.
646
00:37:10,040 --> 00:37:12,720
¿De un arbusto?
Realmente ese no es el punto.
647
00:37:12,721 --> 00:37:14,719
suena mucho
Me gusta el punto.
648
00:37:14,720 --> 00:37:17,680
Lesley, ¿no tienes?
algún otro lugar para estar?
649
00:37:17,720 --> 00:37:18,960
No.
650
00:37:19,000 --> 00:37:22,680
Quizás si pudiéramos centrarnos
sobre lo que escuchaste.
651
00:37:22,720 --> 00:37:26,720
No estoy seguro si puse
los contenedores correctos esta mañana.
652
00:37:26,760 --> 00:37:28,440
Sabes que es un día de basura azul.
653
00:37:28,480 --> 00:37:31,480
¿Lo es? Simplemente no lo recuerdo.
654
00:37:40,200 --> 00:37:42,000
Lo recuerdo ahora.
655
00:37:43,040 --> 00:37:47,680
El hombre más joven era el que más decía.
cosas horribles al señor Truman.
656
00:37:47,720 --> 00:37:50,960
¿A qué se debió la discusión?
No podría decirlo del todo
657
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
pero definitivamente
Escuché a Geoffrey decir
658
00:37:54,040 --> 00:37:57,680
el otro hombre había manejado
la situación mal.
659
00:37:57,720 --> 00:37:59,480
Lo dijo un par de veces.
660
00:37:59,520 --> 00:38:03,040
Fuera lo que fuese,
Ha manejado mal la situación.
661
00:38:18,480 --> 00:38:20,720
Bien, esta es la casa.
662
00:38:23,760 --> 00:38:25,720
A ver si puedes encontrar la clave.
663
00:38:27,760 --> 00:38:29,480
Lo encontré. ¿Qué?
664
00:38:29,520 --> 00:38:32,240
Está en la puerta.
Eso no se siente bien.
665
00:38:32,280 --> 00:38:34,240
Déjame llamar a Tanika y avisarle.
666
00:38:34,280 --> 00:38:37,720
Y mientras haces eso,
¿Por qué no nos hacemos útiles?
667
00:38:44,560 --> 00:38:47,240
No entiendo.
Bueno, es simple, de verdad.
668
00:38:47,280 --> 00:38:50,720
Le vieron discutiendo con el señor Truman.
20 minutos antes de morir.
669
00:38:50,760 --> 00:38:53,000
Fue sólo un malentendido.
670
00:38:53,040 --> 00:38:54,400
¿Acerca de?
671
00:38:54,440 --> 00:38:59,000
Quería que los comentarios estuvieran desactivados.
en el sitio web del consejo.
672
00:38:59,040 --> 00:39:00,400
¿En serio?
673
00:39:00,401 --> 00:39:03,119
Hay gente desagradable por ahí
y puede volverse personal.
674
00:39:03,120 --> 00:39:04,640
De eso se trataba.
675
00:39:04,641 --> 00:39:07,799
Quería que los comentarios estuvieran desactivados y
quería dejarlos encendidos.
676
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
Zumbidos del teléfono móvil
677
00:39:09,840 --> 00:39:11,560
Entonces, ¿por qué Geoffrey seguía diciendo
678
00:39:11,600 --> 00:39:13,760
que habías manejado
¿La situación es mala?
679
00:39:14,800 --> 00:39:18,000
Él sólo estaba diciendo que estaba siendo
agresivo, que era yo,
680
00:39:18,040 --> 00:39:19,800
y tuve que calmarme.
681
00:39:19,840 --> 00:39:22,240
En la reunión,
Intenté disculparme
682
00:39:22,280 --> 00:39:25,240
pero él ya había seguido adelante.
Ese era él por todas partes.
683
00:39:25,280 --> 00:39:26,880
No se detuvo.
684
00:39:26,920 --> 00:39:29,840
Eso es todo lo que era - un menor
desacuerdo y me perdonó.
685
00:39:29,880 --> 00:39:33,080
¿Quién preparó el té y el café?
para la reunión? ¿Lo lamento?
686
00:39:33,120 --> 00:39:35,320
Sólo estamos tratando de determinar
quien apago
687
00:39:35,360 --> 00:39:37,240
el café envenenado para el señor Truman.
688
00:39:37,280 --> 00:39:40,920
¿Fue Alec Miller? no fue
Alec lo vi a través de la ventana.
689
00:39:40,960 --> 00:39:43,120
¿Había alguien más allí? ¿OMS?
690
00:39:43,160 --> 00:39:47,000
No sé. no pude ver a través
el vaso. Creo que era un hombre.
691
00:39:47,040 --> 00:39:50,480
Pero no tenían la estructura
de Alec y tenían el pelo claro.
692
00:39:50,520 --> 00:39:53,640
¿Por qué no mencionaste esto?
en su declaración testimonial?
693
00:39:53,680 --> 00:39:58,160
En ese momento pensé que Geoffrey
había muerto por causas naturales.
694
00:39:58,161 --> 00:40:01,359
Si estás buscando a la persona que
poner veneno en la cápsula de café de Geoffrey,
695
00:40:01,360 --> 00:40:03,880
Apuesto que fue la persona
en la cocina.
696
00:40:36,280 --> 00:40:37,880
Creo que lo he encontrado.
697
00:40:37,920 --> 00:40:39,200
¡Judit!
698
00:40:50,280 --> 00:40:53,000
¿Lo tienes?
Dave estaba diciendo la verdad.
699
00:40:53,040 --> 00:40:55,240
Geoffrey realmente lo está intentando
para ayudarlo.
700
00:40:55,280 --> 00:40:57,330
Y él es positivo, amable.
y solidario.
701
00:40:57,331 --> 00:41:00,239
Es como todo el mundo ha estado diciendo.
¿Entonces por qué tuvo que morir?
702
00:41:00,240 --> 00:41:04,000
Debe haber algunos secretos oscuros.
en su vida. Todo el mundo tiene secretos.
703
00:41:05,560 --> 00:41:07,600
SONAJERO
704
00:41:07,640 --> 00:41:09,120
¡Oye!
705
00:41:11,560 --> 00:41:13,920
¡Oye! ¡Detente ahí mismo!
706
00:41:19,800 --> 00:41:22,640
¡Oye! ¡Tú, vuelve aquí!
707
00:41:24,400 --> 00:41:28,000
Tanika, tienes que venir.
a la casa de Geoffrey de inmediato.
708
00:41:44,720 --> 00:41:46,280
¡Dios mío!
709
00:41:47,320 --> 00:41:48,800
¡Vamos!
710
00:41:54,040 --> 00:41:56,720
Vale, es otra pared.
Podemos superar esto.
711
00:41:57,760 --> 00:41:59,240
¡Vamos!
712
00:42:02,360 --> 00:42:05,440
Eso es todo, vamos, Suzie. ¡Cuidadoso!
Está bien, ya terminé.
713
00:42:06,480 --> 00:42:07,720
Sí.
714
00:42:07,760 --> 00:42:09,920
Ahí está. ¡Vamos!
715
00:42:10,960 --> 00:42:12,720
Vamos. ¡Vamos!
716
00:42:14,960 --> 00:42:16,400
¡No puedo ver!
717
00:42:16,440 --> 00:42:18,000
Oh sí.
718
00:42:21,040 --> 00:42:22,760
¡Vamos!
719
00:42:23,800 --> 00:42:25,400
¡Ay, mi espalda!
720
00:42:26,520 --> 00:42:28,000
No.
721
00:42:28,040 --> 00:42:29,880
¡Dije que no más paredes!
722
00:42:30,920 --> 00:42:33,640
No, eso no es posible.
Podemos hacerlo. No.
723
00:42:33,680 --> 00:42:35,240
¿Estás loco?
724
00:42:37,760 --> 00:42:39,240
Te dije.
725
00:42:39,280 --> 00:42:41,720
No podemos hacerlo.
No hay manera de que podamos hacer eso.
726
00:42:41,760 --> 00:42:43,640
RESPIRAN FUERTE
727
00:42:46,280 --> 00:42:48,640
¿Judit? Aquí dentro.
728
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
Lo perdimos.
729
00:42:52,280 --> 00:42:54,440
¿Viste quién era?
730
00:42:54,480 --> 00:42:58,240
Oh, estábamos tan cerca,
pero no, ni idea.
731
00:43:00,560 --> 00:43:05,000
¿Qué es eso? sabes que querías
¿Geoffrey tendrá un oscuro secreto?
732
00:43:05,040 --> 00:43:08,480
"Detente o se lo diré a todos...
733
00:43:09,760 --> 00:43:11,440
"...tu secreto."
734
00:43:47,280 --> 00:43:50,000
Subtítulos de Red Bee Media
735
00:43:50,050 --> 00:43:54,600
Reparación y sincronización por
Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0
56792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.