All language subtitles for Sankcioner.S01.E17.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,530 --> 00:00:21,850 Барановые не сдаются! 2 00:00:22,330 --> 00:00:25,790 Преступник вооруженный очень опасен! Вызываю подкрепление! 3 00:00:29,710 --> 00:00:31,670 Арабские инвесторы после обеда приедут, нормально? 4 00:00:32,090 --> 00:00:33,090 Отлично! 5 00:00:35,550 --> 00:00:41,030 Тише, тише, Васенька, сейчас мы тебя покормим. Ах ты, пончик мой, проснулся! 6 00:00:42,030 --> 00:00:44,510 Смотри, что я приготовила. Твоя любимая. 7 00:00:49,910 --> 00:00:50,970 Ну что, доволен? 8 00:00:51,510 --> 00:00:52,510 Получил, чего хотел? 9 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Что ж дом он сделал? 10 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 Вещи мои не трогай. 11 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Да я просто. 12 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 Вы чего? 13 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 Куда собрались? 14 00:01:56,580 --> 00:01:59,040 Я перед тобой отчитываться не обязана. 15 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 Домой едем. 16 00:02:02,040 --> 00:02:05,800 Зачем вам домой -то? У вас квартирка с гулькин нос. 17 00:02:06,060 --> 00:02:07,060 Три на три. 18 00:02:07,200 --> 00:02:11,020 Как в Бангладеш друг у друга на головах будет. Ну, вообще -то мы и дом 19 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 собираемся строить. 20 00:02:12,200 --> 00:02:17,710 Да. Как с вами разошлись, у меня сразу дела в гору пошли. Ради бога, дом это 21 00:02:17,710 --> 00:02:20,810 прекрасный. Но он же не сегодня и достроится. 22 00:02:21,170 --> 00:02:25,510 Давайте пока здесь поживете. Здесь хорошо, природа. 23 00:02:26,310 --> 00:02:31,590 Все отремонтирую. И маленькому, но тоже на воздухе лучше. 24 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 А ты откуда знаешь? 25 00:02:33,190 --> 00:02:35,390 Бабке в очереди. 26 00:02:35,890 --> 00:02:37,530 Шептай, земля -то маленькая. 27 00:02:39,550 --> 00:02:41,010 Подожди, подожди, ребят. 28 00:02:42,600 --> 00:02:46,000 Я по себе знаю, дров ломать легко. 29 00:02:46,900 --> 00:02:50,880 Потом собрать это все назад сложно. 30 00:02:51,180 --> 00:02:52,240 Не уезжайте. 31 00:02:52,940 --> 00:02:56,600 Давайте, мы же, если разобраться, мы не чужие люди друг к другу. 32 00:02:57,040 --> 00:02:59,800 И маме скажи, в Москву не надо ей. 33 00:03:00,640 --> 00:03:05,820 Нечего там делать. Там плохо жить, там загазованность. 34 00:03:07,420 --> 00:03:08,740 Мы с мамой не общаемся. 35 00:03:14,140 --> 00:03:15,920 Федя. А? 36 00:03:17,140 --> 00:03:18,620 До свидания, Феда. 37 00:03:36,500 --> 00:03:37,620 Уборка номеров. 38 00:03:41,700 --> 00:03:43,140 Спасибо большое, но мне... 39 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 Не уезжай, Зина. 40 00:03:50,290 --> 00:03:51,570 Не уезжай, пожалуйста. 41 00:03:52,270 --> 00:03:53,570 Давай вместе будем. 42 00:03:54,110 --> 00:03:55,430 В твоем доме жить. 43 00:03:55,730 --> 00:03:56,730 Первое время. 44 00:03:56,990 --> 00:04:01,930 Потом я раскручусь. Это Баранов. Он 45 00:04:01,930 --> 00:04:04,710 ломится, дерется. 46 00:04:06,510 --> 00:04:08,150 Не совершай. 47 00:04:08,410 --> 00:04:10,130 Не совершай моих ошибок. 48 00:04:10,690 --> 00:04:13,530 Я когда вернулся, думал, что все потерял. Нет. 49 00:04:13,890 --> 00:04:15,730 Я 30 лет потерял. 50 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 Без тебя. 51 00:04:20,799 --> 00:04:22,640 Я тебя люблю. 52 00:04:24,120 --> 00:04:25,660 А я тебя нет. 53 00:04:59,020 --> 00:05:01,700 Нас тут через рукав посадили. 54 00:05:02,520 --> 00:05:05,620 Не могли бы вы сводить детей в поход? 55 00:05:05,900 --> 00:05:08,940 Почему именно я? Они только с вами хотят. 56 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Хорошо, я скоро буду. 57 00:05:15,800 --> 00:05:17,720 Как я и остался, ребят, один. 58 00:05:18,280 --> 00:05:19,600 Как белый бинт. 59 00:05:21,120 --> 00:05:27,340 Через пару часов моя любимая сядет в поезд, машине сдаст. 60 00:05:27,850 --> 00:05:34,130 Протяжный гудок. И она уездит навсегда. 61 00:05:37,310 --> 00:05:39,290 Родная дочка меня ненавидит. 62 00:05:40,710 --> 00:05:42,010 Взять презирает. 63 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 Папа. 64 00:05:46,930 --> 00:05:49,070 А внук вообще толком не знает. 65 00:05:49,550 --> 00:05:50,550 Где я? 66 00:05:50,990 --> 00:05:52,010 Нет меня. 67 00:05:52,390 --> 00:05:53,510 Нет, так нельзя. 68 00:05:53,850 --> 00:05:55,330 Семья должна быть вместе. 69 00:05:55,830 --> 00:05:57,010 Вам легко говорить? 70 00:05:58,410 --> 00:05:59,510 У вас никого нет. 71 00:05:59,830 --> 00:06:01,710 Вы должны с ними помириться. 72 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 А как? 73 00:06:14,250 --> 00:06:17,090 Молодёжь, вы куда под колёса? Вам ещё жить и жить. 74 00:06:17,370 --> 00:06:20,410 Наш воспитатель с горы в реку шандарахнулся. 75 00:06:21,170 --> 00:06:23,450 Разбился. По течению унесло. 76 00:06:24,650 --> 00:06:25,650 Любовь Юрьевна. 77 00:06:25,950 --> 00:06:29,130 Только это вот, не забудьте, когда в Останкино будете, передайте мой вопрос, 78 00:06:29,230 --> 00:06:30,230 что, где, когда. 79 00:06:30,370 --> 00:06:32,670 Хорошо. Не позорься. 80 00:06:34,870 --> 00:06:37,110 Ну все, вам пора. 81 00:06:37,650 --> 00:06:39,170 Добрый путь. Да ладно, времени их вагон. 82 00:06:39,810 --> 00:06:41,110 Вообще -то у меня рабочий день идет. 83 00:06:41,570 --> 00:06:43,250 Да и меня в департаменте тоже ждут. 84 00:06:45,290 --> 00:06:47,050 Алло. Кот 312. 85 00:06:47,470 --> 00:06:48,470 Кот 312. 86 00:06:49,490 --> 00:06:50,730 Какой кот? Ты тут спятил? 87 00:06:51,210 --> 00:06:52,910 Человек с обрыва в реку булькнул. 88 00:06:53,210 --> 00:06:54,790 Унесло в неизвестном направлении. 89 00:06:55,600 --> 00:07:00,940 Пьяная. А что, человек уже установили? Василий Баранов, 77 -го года рождения. 90 00:07:01,140 --> 00:07:03,180 Рост 175, холостой. 91 00:07:06,300 --> 00:07:08,200 Поезжайте. Какой серьезный? 92 00:07:09,040 --> 00:07:11,180 Опять этот клоун представление устроил. 93 00:07:11,400 --> 00:07:13,860 Десять человек видел, как его на шпоне размотало. 94 00:07:15,680 --> 00:07:17,020 Ну, звоните в МЧС. 95 00:07:19,400 --> 00:07:21,060 Прощайтесь. Времени вагон. 96 00:07:31,680 --> 00:07:32,760 Надеюсь, Вася выплывет. 97 00:07:33,660 --> 00:07:34,639 Я тоже. 98 00:07:34,640 --> 00:07:36,660 Он нам еще остаток денег должен перевезти. 99 00:07:39,140 --> 00:07:43,700 Хотя... Мы можем сказать, что мы ему ничего не продавали. 100 00:07:45,380 --> 00:07:46,800 И толкнуть дом еще раз. 101 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Что? 102 00:07:49,520 --> 00:07:50,900 Люб, что ты как неродная -то? 103 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Так лучше. 104 00:07:55,340 --> 00:07:57,280 Повешь. Спасибо, не хочу. 105 00:07:57,720 --> 00:07:59,840 Надеюсь, я это болото больше никогда не увижу. 106 00:08:03,760 --> 00:08:10,480 Послушай, я тебе очень благодарна за то, что ты обо всем договорился, за Москву, 107 00:08:10,480 --> 00:08:13,820 за Первый канал, но я не могу уехать. 108 00:08:14,240 --> 00:08:15,960 Я должна остаться. Извини, пожалуйста. 109 00:08:16,440 --> 00:08:19,160 Люба, Люба, что за настроение? Не могу, не могу. 110 00:08:19,460 --> 00:08:24,260 Так, подожди, давай -ка лучше перекуси. На, твои любимые. 111 00:08:24,800 --> 00:08:27,420 С яичком, с лучком. 112 00:08:30,120 --> 00:08:31,460 Проходим, бабусь, проходим. 113 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 Извини, пожалуйста. 114 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Люба! 115 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Люба! 116 00:08:52,760 --> 00:08:55,960 Я буду ждать тебя в Москве! 117 00:09:00,490 --> 00:09:04,330 Под окном тот так же тонут провода. 118 00:09:05,710 --> 00:09:10,050 И поезд через мир... Да нет его здесь. 119 00:09:11,310 --> 00:09:13,690 Сидит где -нибудь в коктейле, глушит и ржет однажды. 120 00:09:14,710 --> 00:09:20,730 Ты, мама, молодец. В Москву променять на это чучело. Дети -то врать не будут. 121 00:09:21,390 --> 00:09:24,030 Я вообще не понимаю, откуда дети в лесу взялись. 122 00:09:24,690 --> 00:09:27,130 Так Вася у нас в детском доме волонтерствует. 123 00:09:28,130 --> 00:09:29,550 Городковым тренером работает. 124 00:09:31,340 --> 00:09:33,220 Вася Волонцов? Да. 125 00:09:33,460 --> 00:09:34,900 Дети его обожают. 126 00:09:35,300 --> 00:09:38,340 Я только заикнулась, что поход тут же примчал вовсе назад. 127 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Нашли ли? 128 00:09:43,660 --> 00:09:44,660 Нашли ли? 129 00:09:48,020 --> 00:09:49,020 Вот. 130 00:09:50,180 --> 00:09:51,360 Это же его. 131 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 Ну -ка, ну -ка. 132 00:09:53,400 --> 00:09:55,280 Так давайте без паники, ладно? 133 00:09:55,480 --> 00:09:58,540 Мало ли сколько олимпийков в реке плавает. 134 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 Да нет. 135 00:10:01,040 --> 00:10:02,160 Это точно его. 136 00:10:03,840 --> 00:10:07,860 Луна! Луна! На, подпускай. 137 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Вслед! 138 00:10:11,560 --> 00:10:12,680 Вася! 139 00:10:15,980 --> 00:10:17,840 Ага, забегали. 140 00:10:18,260 --> 00:10:19,380 Клюнули. 141 00:10:20,160 --> 00:10:21,280 Сюки. 142 00:10:31,360 --> 00:10:32,480 Василий Александрович! 143 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 Вася! 144 00:10:36,920 --> 00:10:38,280 Так, друзья, внимание! 145 00:10:41,380 --> 00:10:43,580 На сегодня мы поиски сворачиваем. 146 00:10:44,400 --> 00:10:46,680 Продолжим утром. Нет, нет, подождите, как? 147 00:10:47,000 --> 00:10:50,900 Нет, мы его должны найти. Мам, ну опасно. Уже темно, холодно. 148 00:10:51,380 --> 00:10:52,840 Медведь забрать на период начался. 149 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Так, все. 150 00:10:54,840 --> 00:10:56,060 Все по домам! 151 00:10:56,620 --> 00:10:58,760 Пойдем. Мам, пойдем. 152 00:10:59,630 --> 00:11:00,750 Мам, пойдём. 153 00:11:04,610 --> 00:11:07,630 А чё, родственнички? 154 00:11:08,510 --> 00:11:09,890 Говноты их пугались? 155 00:11:10,450 --> 00:11:11,670 Ку -ку. 156 00:11:28,470 --> 00:11:29,470 Мама? 157 00:11:29,730 --> 00:11:30,730 Мам, ты куда? 158 00:11:30,970 --> 00:11:33,830 Вы идите, я останусь. Мам, ну ты спятила, что ли? 159 00:11:34,450 --> 00:11:36,090 Чего вы стоите? Поймайте её. 160 00:11:36,330 --> 00:11:37,370 Ещё раз убираем. 161 00:11:38,330 --> 00:11:42,450 О, Господи. Тихо -тихо, Фёдор, подождите. Мальчики, отпустите меня. 162 00:11:43,150 --> 00:11:44,150 Вася! 163 00:11:51,710 --> 00:11:52,730 Еле вложила. 164 00:11:53,770 --> 00:11:54,770 Преволновался. 165 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 Ты как? 166 00:12:00,060 --> 00:12:02,400 Тебе гостишку снять или у Дмитрия что -нибудь? 167 00:12:03,440 --> 00:12:06,320 Снимете? Ну конечно, не чужие чайпани. 168 00:12:06,640 --> 00:12:11,760 Ну давай мы тебя у себя на кухне положим. 169 00:12:13,980 --> 00:12:15,840 Одного отца на производстве. 170 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Понятно. 171 00:12:20,340 --> 00:12:21,760 Тоже мне отца нашла. 172 00:12:22,760 --> 00:12:26,900 Мам, ты живой, но все с ним в порядке. Он еще вернется, блин, задолбает нас 173 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 сейчас. 174 00:12:30,229 --> 00:12:34,710 Пожалуйста, сойди встречай героя. Мы всю ночь по лесу отживались. 175 00:12:35,170 --> 00:12:36,210 Доброй ночи. 176 00:12:36,770 --> 00:12:37,770 Решите войти? 177 00:12:38,270 --> 00:12:39,990 Ну, вошел ведь уже, вошел. 178 00:12:41,310 --> 00:12:43,310 Извините, что поздно замотался. 179 00:12:43,830 --> 00:12:44,830 Серьезное дело. 180 00:12:45,170 --> 00:12:49,590 Представляете, бабка одна вписала внука в завещание. А внука у нее от родителей 181 00:12:49,590 --> 00:12:50,590 не было. 182 00:12:50,630 --> 00:12:52,410 А вы пройдите кто? 183 00:12:54,230 --> 00:12:56,450 Мотариус Григорий Георгиевич. 184 00:12:56,730 --> 00:12:58,150 Поверенный Василий Баранов. 185 00:13:02,710 --> 00:13:04,610 И что вам нужно? 186 00:13:05,090 --> 00:13:07,590 Так, кто из вас Оксана Васильевна? 187 00:13:12,730 --> 00:13:14,010 Вот, изучите. 188 00:13:14,870 --> 00:13:17,270 Ну, что там, в двух словах давай. 189 00:13:18,050 --> 00:13:22,130 Мой клиент Василий Баранов оформил дарственное в пользу дочери. 190 00:13:22,890 --> 00:13:28,550 И передает ей имущество в виде дома по адресу коммунаров 17, земельный участок 191 00:13:28,550 --> 00:13:30,590 соток. Я не поняла. 192 00:13:31,720 --> 00:13:32,800 Это когда он? 193 00:13:33,180 --> 00:13:34,480 Вчера утром приходил. 194 00:13:35,660 --> 00:13:38,700 Рыдал. Говорит, что никому не нужен. 195 00:13:39,980 --> 00:13:41,000 Потом пошел. 196 00:13:41,380 --> 00:13:46,040 Ну и... Жалко человека. 197 00:13:47,740 --> 00:13:51,380 О, половина первого. Пойду, мне еще к одной супружеской паре надо. 198 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 Развод. 199 00:13:53,000 --> 00:13:54,280 Развод не ждет. 200 00:13:54,800 --> 00:13:55,820 Сами понимаете. 201 00:13:57,660 --> 00:13:59,440 Пардон. Соболезную. 202 00:14:10,890 --> 00:14:11,890 Сам получается. 203 00:14:13,810 --> 00:14:15,010 Специально. 204 00:14:16,990 --> 00:14:18,370 Так, всё! 205 00:14:18,710 --> 00:14:23,970 Хорош, траур разводить. Давайте, собирайтесь. 206 00:14:24,670 --> 00:14:26,230 Мам, пошли. 207 00:14:31,650 --> 00:14:33,670 Василий Александрович! 208 00:14:34,370 --> 00:14:36,550 Василий Александрович! 209 00:14:38,330 --> 00:14:39,530 Патча! 210 00:14:40,750 --> 00:14:47,350 Вышла из воды, встала на краю. Мы в величине, 211 00:14:47,550 --> 00:14:52,210 то ли колется, то ли хмурится. 212 00:14:53,470 --> 00:14:57,430 Полетела вдруг вдоль по улице. 213 00:14:58,590 --> 00:15:02,550 Неизвестно что ветром унесло. 214 00:15:02,870 --> 00:15:07,090 Может не было вовсе ничего. 215 00:15:08,490 --> 00:15:12,570 И не скалилась, и не хмурилась. 216 00:15:13,050 --> 00:15:19,950 А луна взяла и зажмурилась. А туман на небо 217 00:15:19,950 --> 00:15:26,350 возвращается. Мне моя родная улыбается. 218 00:15:27,230 --> 00:15:31,550 Я ее сжимаю крепче крепкого. 219 00:15:32,710 --> 00:15:36,510 Сердце бьет вновь, а думал нет его. 220 00:15:49,380 --> 00:15:50,940 Ура! Пошли, пошли, пошли. 221 00:16:31,339 --> 00:16:32,960 Я подниму, я подниму. 222 00:16:33,660 --> 00:16:35,940 Аккуратнее, аккуратнее. Тихо, Наташа. 223 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 Аккуратнее. 224 00:16:41,260 --> 00:16:46,760 Ну как я вам сделаю газировку со вкусом кумы? Ну вот, курятник готов. 225 00:16:47,040 --> 00:16:51,000 Теперь давай летние души. Можешь Дмитрича заселять. 226 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Васенька. 227 00:16:58,730 --> 00:16:59,890 Ты как себя чувствуешь? 228 00:17:00,810 --> 00:17:04,329 Нормально. Ты ложись давай. Чего ты встал -то? Отдыхай. 229 00:17:08,170 --> 00:17:09,589 Чай с ромашкой выпьешь? 230 00:17:13,790 --> 00:17:14,950 Дедушка, смотри. 231 00:17:15,290 --> 00:17:16,290 Это я. 232 00:17:16,790 --> 00:17:18,530 Это папа, это мама. 233 00:17:18,869 --> 00:17:20,730 Вот это ты лысенький. 234 00:17:24,089 --> 00:17:25,089 Подождите. 235 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Послушайте меня. 236 00:17:39,190 --> 00:17:43,570 Я не стою вашего внимания. 237 00:17:45,090 --> 00:17:47,110 Вот не столечко не стою. 238 00:17:47,470 --> 00:17:48,730 Ты что -то такое говоришь. 239 00:17:49,090 --> 00:17:52,850 Подожди. Я сволочь. 240 00:17:54,730 --> 00:17:55,730 Гнида я. 241 00:17:55,950 --> 00:17:57,090 Ты успокойся. 242 00:17:57,450 --> 00:17:59,850 Успокойся все в прошлом. Мы зла не держим. 243 00:18:00,390 --> 00:18:01,390 Напрасно, папа. 244 00:18:05,770 --> 00:18:07,290 Это я все подстроил. 245 00:18:07,630 --> 00:18:09,230 Я сидел на горке. 246 00:18:10,550 --> 00:18:12,610 Сверху на вас смотрел, как из гнезда. 247 00:18:14,090 --> 00:18:21,010 Потом просто случайно грохнулся. И детей я бездомных привлек. Просто, чтобы 248 00:18:21,010 --> 00:18:22,950 вам меня жалко стало. 249 00:18:25,550 --> 00:18:27,050 Плохой я человек, папа. 250 00:18:27,450 --> 00:18:28,470 Совсем плохой. 251 00:18:29,890 --> 00:18:31,210 А вы хорошие. 252 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 Ближайше и подальше. 253 00:18:58,360 --> 00:18:59,520 Проходящий, дай лабуги. 254 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 Доминухина нет? 255 00:19:01,480 --> 00:19:03,920 Нет. Тогда дай лабуги. 256 00:19:13,020 --> 00:19:14,020 Адамаск, ты! 257 00:19:16,840 --> 00:19:19,040 Простите. Не ушиблись. 258 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Проходите. 259 00:19:21,740 --> 00:19:22,940 Адамаск, убежаешь, есть? 260 00:19:30,250 --> 00:19:31,250 Слышишь, отец? 261 00:19:32,390 --> 00:19:33,910 Чё ты твёлый такой? 262 00:19:34,210 --> 00:19:39,710 Я тебя в Елабуге сестру хоть знакомую. О, смотри, какая красотка, а? 263 00:19:40,490 --> 00:19:41,750 Вылитая Мэрилин Монро. 264 00:19:42,730 --> 00:19:44,330 Зубы, правда, золотые. 265 00:19:45,050 --> 00:19:46,050 Спасибо. 266 00:19:47,750 --> 00:19:54,410 Я, наверное, сейчас с таким серьёзным отношением не готов взять бы тебе в 267 00:19:58,510 --> 00:19:59,790 Вот чёрт. 268 00:20:00,030 --> 00:20:04,570 Всё, браток. Ты вдруг откладывал. Это на пять похоже. 269 00:20:20,390 --> 00:20:21,390 Баранов! 270 00:20:22,110 --> 00:20:23,310 На выход! 271 00:20:30,220 --> 00:20:31,260 Стоим, ждем. 272 00:20:32,580 --> 00:20:37,620 Вот он забирается. 273 00:20:38,860 --> 00:20:42,080 Так, спокойно, спокойно, мужики. Это дело семейное. 274 00:20:42,300 --> 00:20:43,800 Стой. Василий, стой. 275 00:20:44,200 --> 00:20:46,460 Мы поговорить хотим. Я все сказал. 276 00:20:46,920 --> 00:20:50,500 Уходит. Спокойно, мы просто поговорить хотим. Отужай его. 277 00:20:50,740 --> 00:20:52,160 Барановых не окружишь. 278 00:20:53,060 --> 00:20:54,060 Тотя. 279 00:20:55,640 --> 00:20:58,000 Помогите. Помогите. Тихо, тихо. 280 00:20:58,350 --> 00:20:59,350 Спокойно, все хорошо. 281 00:20:59,870 --> 00:21:01,350 Давай. Давай. 282 00:21:03,150 --> 00:21:06,830 Мы тебя домой забрать хотим. 283 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 Зачем я вам? 284 00:21:15,950 --> 00:21:17,070 Я же плохой. 285 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 Какой есть. 286 00:21:20,870 --> 00:21:25,750 Да, если бы не вы, я бы... Я бы плавать не научился. 287 00:21:27,090 --> 00:21:29,320 И... Топ -менеджер без вас не стал. 288 00:21:29,780 --> 00:21:34,900 Ничего я тебя не учил, я просто направление... А я так бы и остался 289 00:21:34,900 --> 00:21:37,000 никому не нужным стариком. 290 00:21:37,660 --> 00:21:38,820 А как там у вас говорят? 291 00:21:39,120 --> 00:21:40,320 Скиф? Скуфом. 292 00:21:41,760 --> 00:21:43,840 Дедушка, я хочу быть похожим на тебя. 293 00:21:44,200 --> 00:21:45,740 Ой, не приведи, Господь. 294 00:21:46,240 --> 00:21:53,020 А я вспомнила, что на земле 295 00:21:53,020 --> 00:21:55,480 есть настоящая любовь. 296 00:21:58,120 --> 00:21:59,860 Мы вас, наверное, в машине подождем. 297 00:22:02,020 --> 00:22:02,560 Только 298 00:22:02,560 --> 00:22:16,940 ты 299 00:22:16,940 --> 00:22:18,440 не обманывай меня больше, пожалуйста. 300 00:22:21,740 --> 00:22:22,860 Ничего не стреляй. 301 00:22:23,240 --> 00:22:24,320 Что ты любишь? 302 00:22:34,220 --> 00:22:36,800 Я вечно буду здесь. 303 00:22:39,420 --> 00:22:42,700 Я вечно буду здесь. 304 00:23:04,240 --> 00:23:08,680 А президентского у нас не бывает. У нас только полулюкс с микроволновкой. Вы 305 00:23:08,680 --> 00:23:09,700 турецкая на колокольню? 306 00:23:10,340 --> 00:23:11,340 Нет. 307 00:23:11,900 --> 00:23:14,400 Я ищу Василия Баранова. 308 00:23:16,100 --> 00:23:19,980 А вы ему кто? 309 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Жена. 310 00:23:27,630 --> 00:23:34,050 Что же ты ищешь, мальчик -бродяга, в этой забытой богом 311 00:23:34,050 --> 00:23:37,490 стране? Что же тебя снова... 26033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.