All language subtitles for Sankcioner.S01.E12.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,290 --> 00:00:33,770 Киселёк, тётя, здесь нет. 2 00:00:34,350 --> 00:00:36,910 Я умер. Я в аду. 3 00:00:37,130 --> 00:00:38,170 Берите выше. 4 00:00:39,210 --> 00:00:40,890 Первое клиническое. 5 00:00:41,450 --> 00:00:43,050 А почему я здесь? 6 00:00:43,370 --> 00:00:44,610 Что со мной? 7 00:00:44,910 --> 00:00:46,030 Сотрясение мозга. 8 00:00:47,250 --> 00:00:54,070 Василий, позвольте представиться, артист Большого Семиболотского театра юного 9 00:00:54,070 --> 00:00:59,380 зрителя. Вы могли видеть меня в таких постановках, как... Конек -горбунок, 10 00:00:59,480 --> 00:01:03,400 Белоснежка и семь гномов. Заткнись, а, Белоснежка. 11 00:01:03,640 --> 00:01:05,680 Бери вон гномов и жите отсюда. 12 00:01:06,440 --> 00:01:07,540 Экскурсия о коньках -то. 13 00:01:08,800 --> 00:01:10,180 Это общая палата. 14 00:01:11,160 --> 00:01:13,000 Со своими капризами не ко мне. 15 00:01:14,860 --> 00:01:15,860 Главу врачу. 16 00:01:15,940 --> 00:01:17,120 Что ты сидишь -то? 17 00:01:17,940 --> 00:01:19,360 Сбегай за ним, приведи сюда. 18 00:01:22,860 --> 00:01:24,360 Я вам не лакей. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,220 Можешь мой кисель взять. 20 00:01:27,850 --> 00:01:28,850 И кашу. 21 00:01:40,450 --> 00:01:43,590 И это кто тут в отдельную палату захотел? 22 00:01:43,830 --> 00:01:47,450 Сейчас галопередола вкачу и в коридор. 23 00:01:47,690 --> 00:01:49,410 На общее обозрение. 24 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 Гай. 25 00:01:51,850 --> 00:01:54,910 Гайка Буксир, ты что ли, а? Сколько ж мы не виделись. 26 00:01:55,530 --> 00:01:56,590 Баранов. Я. 27 00:01:57,580 --> 00:01:58,640 Ты как здесь? 28 00:01:59,580 --> 00:02:04,360 Чего? Видишь, контингент какой, а? Я от них заразиться боюсь. 29 00:02:04,740 --> 00:02:07,100 Ну, чем богаты у нас. 30 00:02:07,340 --> 00:02:08,400 Свободных палат нет. 31 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 Галя, слушай, а? 32 00:02:13,580 --> 00:02:15,880 Как я рад тебя видеть. Как ты? 33 00:02:16,840 --> 00:02:19,180 Похорошела, а? Как ты расцвела, а? 34 00:02:19,480 --> 00:02:21,180 Ты похудела, да? 35 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Похудела. 36 00:02:22,820 --> 00:02:24,040 Цветешь, пахнешь. 37 00:02:24,350 --> 00:02:27,130 Жалко, я не шмель, а? Прямо сел, думаю, тук -тук -тук. 38 00:02:27,370 --> 00:02:31,270 Ну, брось ты, ну, что ты? Вообще на меня внимания не обращал сейчас. Да обращал, 39 00:02:31,330 --> 00:02:33,690 обращал. Стеснялся только. 40 00:02:34,050 --> 00:02:35,050 Маленький, глупый. 41 00:02:35,930 --> 00:02:38,670 Я как уехал, думаю, господи, дурак я, дурак, а? 42 00:02:39,930 --> 00:02:41,850 Такое сокровище рядом ходило. 43 00:02:42,170 --> 00:02:43,170 Ну, ты, то есть. 44 00:02:44,550 --> 00:02:46,870 Чего я с этой любкой мутил, да? 45 00:02:47,270 --> 00:02:48,910 Ни кожи, ни рожи, честное слово. 46 00:02:49,970 --> 00:02:51,730 Ты сейчас серьезно? Ну, конечно. 47 00:02:53,420 --> 00:02:54,640 Такими вещами не будет. 48 00:02:56,940 --> 00:02:59,940 Ладно. Вон, контингент. 49 00:03:00,660 --> 00:03:05,580 Ухо раненое греет. Иди, иди. Я тебя один раз потерял. 50 00:03:06,380 --> 00:03:09,820 И второй переживу. Обо мне не думай. Иди. 51 00:03:10,820 --> 00:03:11,820 Будешь кашу? 52 00:03:12,540 --> 00:03:13,540 Я сейчас. 53 00:03:13,980 --> 00:03:16,560 Я что -то придумаю. Да ничего. 54 00:03:22,760 --> 00:03:23,840 Что ты рот открыл, а? 55 00:03:25,440 --> 00:03:27,560 Ты дома еще? 56 00:03:28,780 --> 00:03:30,580 А я, Люба, сегодня на работу не пойду. 57 00:03:30,980 --> 00:03:31,859 Отгул взял. 58 00:03:31,860 --> 00:03:32,860 Как? 59 00:03:34,720 --> 00:03:35,720 Засучились. 60 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Пустяки. 61 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Дерево не заметил. 62 00:03:40,520 --> 00:03:42,280 Какое дерево? Ты меня за дуру держишь? 63 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Лысое такое. 64 00:03:43,780 --> 00:03:44,780 Васей зовут. 65 00:03:45,280 --> 00:03:46,560 Но ему больше досталось. 66 00:03:47,060 --> 00:03:48,320 Сейчас в больничке лежит. 67 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 Кости собирает. 68 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 Как ты мог? 69 00:03:52,430 --> 00:03:53,430 Ты посадил? 70 00:03:54,470 --> 00:03:56,150 Ты, Люба, вникни в ситуацию. 71 00:03:56,970 --> 00:03:58,790 Это он на меня первый сзади напал. 72 00:03:59,690 --> 00:04:05,710 А все ты, Люба, ходишь хвостом, крутишь перед ним. Ты, Люба, разберись со своим 73 00:04:05,710 --> 00:04:10,090 ухажером, а то мне, Люба, людям в глаза стыдно смотреть. 74 00:04:13,810 --> 00:04:14,810 Я срежу. 75 00:04:15,230 --> 00:04:17,890 Вот будь добра, реши. 76 00:04:25,190 --> 00:04:28,470 Слушаю, Маргарита Алина. Ты решил должность твою лишиться? 77 00:04:28,790 --> 00:04:29,790 Ну что, нет. 78 00:04:31,050 --> 00:04:33,830 Просто там, в школе, это не я был. 79 00:04:34,350 --> 00:04:35,610 Это был мой двойник. 80 00:04:36,010 --> 00:04:40,550 Тройник! Быстро дуй на городочную площадку. Там какая -то комиссия 81 00:04:40,550 --> 00:04:41,610 уже отовсюду позвонили. 82 00:04:42,590 --> 00:04:43,590 Слушаюсь. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,450 И повинуешь. 84 00:05:10,380 --> 00:05:17,140 Красотка, хорошая погодка, мне не нужна водка, мне нужна любовь. 85 00:05:19,520 --> 00:05:21,960 Ну как тебе, Василек, наш випушник? 86 00:05:22,260 --> 00:05:22,979 Очень хорошо. 87 00:05:22,980 --> 00:05:24,260 Прямо замечательно. 88 00:05:24,500 --> 00:05:29,680 Прямо шесть звезд. Пришлось депутата раньше времени выписать. Надеюсь, вы не 89 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 разойдутся. 90 00:05:31,220 --> 00:05:34,020 Вот, рандеву. 91 00:05:36,609 --> 00:05:40,810 Мужчина должен быть сытым и довольным. 92 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 Ух ты. 93 00:05:45,230 --> 00:05:46,230 Да. 94 00:05:47,370 --> 00:05:48,610 Ты, наверное, иди, Галь. 95 00:05:49,390 --> 00:05:51,730 Там, наверное, эти, как мухи, мрут. 96 00:05:52,210 --> 00:05:53,230 Вот сюда, давай. 97 00:05:55,590 --> 00:05:57,310 Галь, Галь, Галь, Галь, Галь. 98 00:05:58,990 --> 00:06:02,970 Ты это, ты меня не обижай. Не надо. 99 00:06:03,550 --> 00:06:04,550 Я так не могу. 100 00:06:04,710 --> 00:06:05,710 Пожалуйста. 101 00:06:06,860 --> 00:06:10,920 В смысле? Я знаю, что вам, женщинам, нужно. 102 00:06:11,180 --> 00:06:14,100 Знаю, что у тебя на уме. Я не такой. 103 00:06:16,000 --> 00:06:19,140 Мне чувства нужны. Я влюбиться боюсь. 104 00:06:20,500 --> 00:06:27,320 Вот если бы, скажем, ты доказала мне искренность своих чувств, другое дело. 105 00:06:28,500 --> 00:06:29,580 Ну -ка, например. 106 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 Например? 107 00:06:31,760 --> 00:06:34,680 Скажем, у меня материальные затруднения. Например. 108 00:06:34,920 --> 00:06:36,280 А ты говоришь, 109 00:06:39,120 --> 00:06:41,740 Говоришь, Вася, что это за затруднение -то, а? 110 00:06:42,640 --> 00:06:44,480 Тебе деньги нужны? На, тебе деньги. 111 00:06:44,740 --> 00:06:46,200 Господи, я -то думал, и все. 112 00:06:46,780 --> 00:06:51,340 И все, я понимаю, что мы с тобой в одной лодке сидим. Что мы дышим с тобой одним 113 00:06:51,340 --> 00:06:52,340 воздухом. 114 00:06:52,860 --> 00:06:56,400 Одним воздухом мы идем. 115 00:06:57,180 --> 00:06:58,280 Одним спалом. 116 00:06:59,760 --> 00:07:00,579 Понимаешь, да? 117 00:07:00,580 --> 00:07:03,220 Сколько? Миллион рублей. Да, всего. 118 00:07:04,780 --> 00:07:06,020 Где их возьмут? 119 00:07:12,040 --> 00:07:13,220 Я этого и боялся. 120 00:07:14,260 --> 00:07:21,100 Кто хочет, всегда ищет возможности. Кто не хочет, ищет для 121 00:07:21,100 --> 00:07:22,940 себя оправдание. Я хочу. 122 00:07:23,420 --> 00:07:25,000 Галь, Галь, Галь, Галь, Галь, Галь, Галь. 123 00:07:25,540 --> 00:07:31,520 Тогда давай, действуй, а я буду ждать от тебя решительных действий. 124 00:07:34,400 --> 00:07:35,560 Ну, давай, иди. 125 00:07:47,530 --> 00:07:54,190 Слушайте, я уже месяц не сплю. У меня если бы было восемь рук, как у паука, 126 00:07:54,190 --> 00:07:59,050 шесть... Я не понимаю, зачем было заявку подавать, если у вас площадки нет? 127 00:07:59,450 --> 00:08:00,450 Здравствуйте. 128 00:08:00,650 --> 00:08:02,650 Здравствуйте, здравствуйте. Рад приветствовать. 129 00:08:03,430 --> 00:08:04,430 Держи. 130 00:08:04,630 --> 00:08:08,990 Мэр города, городочной славы, Владсов Игорь Викторович. Игорь Викторович, я не 131 00:08:08,990 --> 00:08:10,290 понимаю, в чем дело, а? 132 00:08:11,110 --> 00:08:14,910 Международный турнир через неделю, а у вас еще, извините... 133 00:08:15,280 --> 00:08:18,060 Конь не валялся. Все сделаем, будет валяться. 134 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 В смысле? 135 00:08:19,940 --> 00:08:22,500 У нас быстро разводимый стадион. 136 00:08:23,200 --> 00:08:26,440 Успеем. Хорошо, ждем отсчет через три дня. 137 00:08:26,660 --> 00:08:32,860 Вот если такая пустошь будет, отменим чемпионат, опозоритесь на всю Евразию. 138 00:08:32,860 --> 00:08:33,819 под контролем. 139 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 Ждем вас снова. 140 00:08:35,240 --> 00:08:37,440 Как говорится, на опосаран. Всего доброго. 141 00:08:38,159 --> 00:08:39,220 Враг не пройдет. 142 00:08:40,039 --> 00:08:41,780 Победа будет за нами. Хорошо. 143 00:08:47,820 --> 00:08:50,100 Чтобы завтра стадион был. 144 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 Ты меня понял? 145 00:08:51,880 --> 00:08:56,560 Людей нет, материалов нет. А Бывайкин денег больше не даст. Я вот что сделаю? 146 00:08:59,220 --> 00:09:01,500 Вот что за люди? 147 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Дай сюда. 148 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 Все самому. 149 00:09:07,660 --> 00:09:08,680 Все самому. 150 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 Его, да? 151 00:09:26,400 --> 00:09:27,700 Спасибо, что поддержал. 152 00:09:28,820 --> 00:09:30,540 Можешь сходить, погодим. 153 00:09:33,700 --> 00:09:35,360 Обращайся. Ага. 154 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 Митя, привет! 155 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 Привет! 156 00:09:43,040 --> 00:09:44,180 Не страшно? 157 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 Нет! 158 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 Вот так вот? 159 00:09:47,500 --> 00:09:49,200 Ты как за ногу, спочу тебя? 160 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Бум, хулиган. 161 00:09:51,340 --> 00:09:52,980 При детях матюгается. 162 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 И вот. 163 00:09:54,670 --> 00:09:57,510 Ну что, я не матюгался? Не матюгался я ничего? Давай на выход. 164 00:09:58,010 --> 00:10:01,490 Пошли. Вы чего? А ну -ка отпустили! Вы чего у меня ребенка украл вообще? 165 00:10:01,870 --> 00:10:03,450 На мороженое все надать. Мишка! 166 00:10:04,390 --> 00:10:05,390 Все, 167 00:10:07,510 --> 00:10:09,330 вытащили меня из парка. Хватит. 168 00:10:09,970 --> 00:10:11,610 И не вздумай назад соваться. 169 00:10:12,010 --> 00:10:13,470 Увидим, под паровозик бросим. 170 00:10:25,800 --> 00:10:27,500 Милейший, массаж -то хоть есть? 171 00:10:27,780 --> 00:10:30,940 Пускай не тайский нежный, наш пускай. 172 00:10:31,640 --> 00:10:32,940 Отечественный, жёсткий. 173 00:10:33,220 --> 00:10:35,760 Чтобы снять... Ах ты, Господи, а. 174 00:10:43,180 --> 00:10:44,820 О, вернулся, Колобок? 175 00:10:47,460 --> 00:10:51,520 Слушай, Камбербэтч, я там дядьку одного ушатал. 176 00:10:52,240 --> 00:10:53,660 Жена его мстить пришла. 177 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 Поручай, Белоснежка. 178 00:10:57,900 --> 00:10:59,280 Порой, порой. 179 00:10:59,840 --> 00:11:02,340 Стань телевизировать нашу семью, останься в покое. 180 00:11:02,920 --> 00:11:04,340 Макдональдс, мельче пыл. 181 00:11:05,120 --> 00:11:06,380 Доченька, можно я лягу? 182 00:11:06,620 --> 00:11:08,060 Какая ты, доченька, панель. 183 00:11:11,440 --> 00:11:13,420 Человек память потерял. 184 00:11:14,280 --> 00:11:15,760 Попюлис, пирамидалис. 185 00:11:16,100 --> 00:11:18,220 Да вы, кого вы слушаете? 186 00:11:18,480 --> 00:11:21,540 Вы знаете, как он артист. А вы видели его анализы? 187 00:11:21,950 --> 00:11:24,550 Такое не сыграешь. Уж поверьте моему опыту. 188 00:11:24,970 --> 00:11:28,370 Сестренка, принеси минутку, пожалуйста. Не позорьте меня. 189 00:11:29,810 --> 00:11:32,490 Простите. И какие прогнозы? 190 00:11:33,490 --> 00:11:36,730 Неутешительные. Голова пустая, как у младенца. 191 00:11:37,010 --> 00:11:38,930 Боюсь, что это навсегда. 192 00:11:40,890 --> 00:11:47,050 Если я тебя обидел когда -то, скажи, чем я могу залезать в свою вину? 193 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 Ничего. 194 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Все лови. 195 00:11:57,920 --> 00:12:01,660 Ты чего пенил, а? С младенцем точно перебор. 196 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Импровизация. 197 00:12:19,950 --> 00:12:23,550 Надо, чтобы у тебя вот эта штука, вот эта штука соединилась. 198 00:12:24,730 --> 00:12:25,730 Давай, покажу. 199 00:12:51,470 --> 00:12:52,630 Ваша добыча. 200 00:12:53,110 --> 00:12:54,570 Метки у тебя, папа. 201 00:12:57,590 --> 00:12:58,590 Нитя! 202 00:13:04,630 --> 00:13:11,350 Товарищи, друзья, денег в бюджете нет. Но вы, 203 00:13:11,430 --> 00:13:18,230 как настоящие патриоты нашего города, должны помочь руками и материалом. 204 00:13:18,570 --> 00:13:19,950 А на кой нам это? 205 00:13:20,650 --> 00:13:21,690 Сейчас окунь пошел. 206 00:13:23,010 --> 00:13:25,270 Это же священный наш долг. 207 00:13:25,970 --> 00:13:28,770 Субботник. А сегодня пятница. Все, расходимся. 208 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 Товарищи! 209 00:13:32,010 --> 00:13:33,610 Что за неуважение к власти? 210 00:13:33,950 --> 00:13:34,950 Товарищи! 211 00:13:36,690 --> 00:13:37,830 Не забываем. 212 00:13:38,270 --> 00:13:39,630 Ура, мультики! 213 00:13:40,090 --> 00:13:42,430 Ну вот. А Гриш, не найду, не найду. 214 00:13:42,810 --> 00:13:43,810 Сейчас. 215 00:13:47,790 --> 00:13:48,790 Оксаночка, привет. 216 00:13:49,160 --> 00:13:52,960 Слушай, я тебе как раз сейчас хотел позвонить. Федя, ты что за цирк устроил, 217 00:13:52,980 --> 00:13:53,839 Вы где? 218 00:13:53,840 --> 00:13:57,380 Так, давай только не будем волноваться. Я просто хотел пообщаться со своим 219 00:13:57,380 --> 00:14:01,240 сыном. А твой ростой мент меня просто к нему не подпускал. Митю мне верни сейчас 220 00:14:01,240 --> 00:14:06,280 же. Оксана, успокойся. У нас, говорю, все в порядке. Мы вот пиццу заказали, 221 00:14:06,300 --> 00:14:07,460 мультики сейчас будем смотреть. 222 00:14:07,720 --> 00:14:09,160 Завтра я привезу его, когда захочешь. 223 00:14:09,460 --> 00:14:12,560 Никакого завтра. Ты допрыгаешься, я у тебя Митю отсужу, понятно? Ты вообще его 224 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 больше не увидишь. 225 00:14:14,940 --> 00:14:16,920 Оксаночка, послушай меня сюда. 226 00:14:20,520 --> 00:14:22,660 Мы переходим китайскую границу. Понятно? 227 00:14:22,860 --> 00:14:25,860 И тут очень плохая связь. Алло, Федя. 228 00:14:26,420 --> 00:14:27,420 Федя. 229 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Нихао. 230 00:14:30,660 --> 00:14:31,760 Нет, это я не вам. 231 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Ну что? 232 00:14:35,420 --> 00:14:36,460 Бой подушкой? 233 00:14:39,520 --> 00:14:40,520 Капец тебе. 234 00:14:43,600 --> 00:14:45,200 Здрасте. Привет. 235 00:14:46,480 --> 00:14:48,120 Вопрос с Барановым я решила. 236 00:14:48,360 --> 00:14:49,560 Можешь забыть про него. 237 00:14:50,030 --> 00:14:51,430 Да тут дело почерьезнее. 238 00:14:52,190 --> 00:14:53,410 Люб, я что звонил -то? 239 00:14:54,350 --> 00:15:00,610 Короче, надо снять сюжетик о привлечении народа на всесемиболотскую стройку. 240 00:15:02,270 --> 00:15:03,910 Ты же меня с телек уволил. 241 00:15:04,430 --> 00:15:06,210 Ну, а твой канал в телеге? 242 00:15:06,630 --> 00:15:11,770 Я подписался. Вот этот сюжет про сезон брюков, это просто очень увлекательно. 243 00:15:12,190 --> 00:15:14,390 Люба, я был неправ. 244 00:15:14,930 --> 00:15:15,930 Это твое. 245 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Ну, хорошо. 246 00:15:20,060 --> 00:15:21,500 Ну, только у меня условия. 247 00:15:22,740 --> 00:15:27,900 Ты мне доверяешь как профессионалу. Вот что я говорю, то ты и делаешь. Идет? 248 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Я как всегда. 249 00:15:31,640 --> 00:15:34,900 Так, зонтик придется убрать. 250 00:15:35,720 --> 00:15:36,740 И очки снять. 251 00:15:37,240 --> 00:15:38,520 Там же финик. 252 00:15:38,720 --> 00:15:41,440 Ну, прекрасно. Будешь ближе к народу. 253 00:15:45,520 --> 00:15:48,940 Алексей, а вы не одолжите Олимпийский? 254 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Очень красиво. 255 00:15:53,920 --> 00:15:54,920 Ненатурально. 256 00:15:55,220 --> 00:15:56,220 Красавчик. 257 00:15:56,640 --> 00:15:58,020 А теперь по кругу. 258 00:15:59,860 --> 00:16:02,400 Однокругворённая. Давай -ка подвинешься на каблон. 259 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 Следи за лицом. 260 00:16:10,520 --> 00:16:12,740 Прекрасно. Вот, молодец. 261 00:16:12,960 --> 00:16:14,980 Барьер. Да, молодец. 262 00:16:15,200 --> 00:16:16,139 Я больше не могу. 263 00:16:16,140 --> 00:16:17,540 Игорь, следи за лицом. 264 00:16:18,880 --> 00:16:21,200 Граждане, товарищи. 265 00:16:22,010 --> 00:16:23,010 Друзья, 266 00:16:24,170 --> 00:16:26,410 пожалуйста, давайте всем миром навалимся. 267 00:16:27,430 --> 00:16:29,050 Без вас я не справлюсь. 268 00:16:31,070 --> 00:16:32,070 Умоляю! 269 00:16:34,190 --> 00:16:37,590 Ой, сейчас, подожди, секунду, секунду, подожди. 270 00:16:39,150 --> 00:16:42,950 Это Вениамин Филиппович, лечащий врач Баранова. 271 00:16:43,350 --> 00:16:47,790 Предлагаемые обстоятельства изменились. Это невероятно. Но после вашего 272 00:16:47,790 --> 00:16:50,870 посещения ему стало лучше. Он начал вас. 273 00:16:52,040 --> 00:16:53,980 Как? Прошу, приезжайте скорее. 274 00:16:54,920 --> 00:16:56,320 Надежда только на вас. 275 00:16:56,580 --> 00:16:57,960 Я подумаю, что можно сделать. 276 00:17:01,700 --> 00:17:02,700 Ну что? 277 00:17:04,359 --> 00:17:06,200 Поверил? Красавчик. 278 00:17:07,220 --> 00:17:10,980 Не зря я 20 лет айболит играл. 279 00:17:15,920 --> 00:17:18,420 А знаешь, какая у меня возникла идея? 280 00:17:19,109 --> 00:17:23,849 А может быть нам сейчас с тобой взять и махнуть на рыбалку, а? В лес. 281 00:17:24,190 --> 00:17:28,470 Может медведя какого встретим, или косулю, или зайца какого -нибудь сизого. 282 00:17:28,590 --> 00:17:30,390 Мамке еще я позвонил, она согласна. 283 00:17:31,090 --> 00:17:34,490 Пожалуйста, если у вас есть какая -либо информация о местонахождении ребенка и 284 00:17:34,490 --> 00:17:40,510 его похитителя, позвоните по номеру 55620... Ну что, за опарышами? 285 00:17:41,130 --> 00:17:43,030 Ты, наверное, без меня идешь. 286 00:17:43,690 --> 00:17:44,690 Надо посмотреть. 287 00:17:45,350 --> 00:17:47,610 О, стой, стой, чувак, ты чего? 288 00:17:47,810 --> 00:17:53,470 Будет клёво, будет классно. Будет просто, просто вау. 289 00:17:53,930 --> 00:17:57,510 Пап, ты уже заигрался. Я к маме поеду. 290 00:17:59,430 --> 00:18:04,530 Так, молодой человек, остановитесь. Вы сейчас поедете со мной на рыбалку. 291 00:18:04,750 --> 00:18:07,570 Пора уже взрослеть, и хватит меня использовать. 292 00:18:21,520 --> 00:18:23,460 Произошло какое -то недоразумение? 293 00:18:23,680 --> 00:18:26,780 Вы с вами почти незнакомы? Почти. 294 00:18:27,380 --> 00:18:30,180 Почти незнакомы. Только проходите, пожалуйста. 295 00:18:30,540 --> 00:18:34,140 Не волнуйтесь. Все будет в результате хорошо. 296 00:18:35,260 --> 00:18:36,880 Можете подробнее. 297 00:18:38,220 --> 00:18:44,760 Мы с вами учились в одной школе. В параллельных классах. Но совсем не 298 00:18:44,980 --> 00:18:49,780 Вы вообще не интересовались женщинами. После того, как об качелю ударились. 299 00:18:50,350 --> 00:18:51,350 Вот как? 300 00:18:53,970 --> 00:18:56,250 А у нас с вами ничего не было? Нет. 301 00:18:56,470 --> 00:18:57,950 Вы одинокий? 302 00:18:58,290 --> 00:18:59,290 Да. 303 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 Бездетный. 304 00:19:02,830 --> 00:19:03,830 Танцор? 305 00:19:05,390 --> 00:19:06,390 Я? 306 00:19:08,250 --> 00:19:10,350 Как интересно. 307 00:19:11,630 --> 00:19:14,930 А какие танцы я любил? 308 00:19:15,570 --> 00:19:16,570 Разные. 309 00:19:17,150 --> 00:19:18,210 Самбо, румба. 310 00:19:20,460 --> 00:19:23,060 Ча -ча -ча. Ча -ча -ча. Да. 311 00:19:23,660 --> 00:19:27,000 Ну, я, кажется, все должна была сделать. 312 00:19:28,040 --> 00:19:29,820 Подождите, подождите. 313 00:19:30,780 --> 00:19:37,020 Может, у вас на минуту буквально, а? Я хочу сейчас вспомнить. 314 00:19:39,100 --> 00:19:43,300 Разбуди, чтобы тело вдруг мне подсказало. 315 00:19:44,200 --> 00:19:49,000 Кем я был? Чего я танцевал? А может быть вы сами попрактикуете? 316 00:19:49,320 --> 00:19:55,840 Да все, социальный танец. Ой, как пошло. Прямо вспоминаю. Вот эти вот 317 00:19:55,840 --> 00:20:01,040 лосины, гель для волос. Меня вдруг награждают 318 00:20:01,040 --> 00:20:03,820 хрустальной туфелькой. 319 00:20:05,300 --> 00:20:10,080 Спасибо вам огромное, что вы меня вернули. 320 00:20:12,380 --> 00:20:13,380 Картишки! 321 00:20:14,220 --> 00:20:18,440 В смысле, с карты ассоциаций? 322 00:20:18,660 --> 00:20:21,140 Поработаем над памятью. Ага. 323 00:20:28,520 --> 00:20:30,100 Ты что, дурак, а? 324 00:20:30,860 --> 00:20:32,520 А кто дал -то? 325 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Кайфолом. 326 00:20:56,140 --> 00:20:58,040 Музыка на кассета. 327 00:21:01,760 --> 00:21:04,560 Пусть работала ваша реклама. 328 00:21:06,180 --> 00:21:08,180 Зря только в бензе валялись. 329 00:21:09,340 --> 00:21:10,880 Ну что, по домам тогда? 330 00:21:12,340 --> 00:21:14,300 Завтра проснуть без должности. 331 00:21:15,140 --> 00:21:17,420 А ты без хобби своего сомнительного. 332 00:21:20,860 --> 00:21:23,460 Ох! Лох не чувствую. 333 00:21:23,660 --> 00:21:25,000 Может инсульт? 334 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 Ну, 335 00:21:39,280 --> 00:21:40,500 показывай фронт работы! 336 00:21:45,100 --> 00:21:50,840 Что ты скалишься -то? 337 00:21:52,460 --> 00:21:54,040 Командуйте, раз такое дело! 338 00:21:55,210 --> 00:21:57,430 Ну что, сработало? 339 00:22:01,870 --> 00:22:08,250 А кто 340 00:22:08,250 --> 00:22:11,710 у нас тут нос поверил? 341 00:22:12,310 --> 00:22:14,330 Сейчас мы его быстро поднимем. 342 00:22:15,050 --> 00:22:20,010 Ты хорошая девушка, но мы с тобой договорились. 343 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Сколько там? 344 00:22:26,000 --> 00:22:27,740 Миллион, как ты и просил. 345 00:22:28,520 --> 00:22:30,240 Любовь, знаешь, она один раз в жизни бывает. 346 00:22:30,600 --> 00:22:33,460 А томограф можно и на следующий год купить. 347 00:22:33,700 --> 00:22:34,780 Я пересчитаю? 348 00:22:35,080 --> 00:22:36,080 Ага. 349 00:22:36,580 --> 00:22:37,580 Пардон. 350 00:22:42,020 --> 00:22:45,640 Что ты делаешь? А это я привязываю тебя. 351 00:22:45,940 --> 00:22:47,220 Понимаешь? Зачем? 352 00:22:48,460 --> 00:22:49,500 Чтоб не сбежал. 353 00:22:50,720 --> 00:22:52,680 Миленький ты мой, хорошенький. 354 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 А, Галь. 355 00:22:54,110 --> 00:22:55,110 Галя. 356 00:22:56,410 --> 00:23:03,090 Васенька, а я тут подумала... Люба, это... Это 357 00:23:03,090 --> 00:23:08,050 доктор, ты же видишь? Это доктор. Ну, халат. Это такие процедуры. Люба! 358 00:23:09,110 --> 00:23:10,110 Люба! 359 00:23:11,650 --> 00:23:14,870 Я что -то... Пожалуй, в душ пойду. 360 00:23:15,410 --> 00:23:17,530 Вот. Пора мне. 361 00:23:18,670 --> 00:23:19,770 Деньги оставь. 362 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Ты что? 363 00:23:21,879 --> 00:23:24,760 Реально думал, что людей без томографа оставлю. Ты думай. 364 00:23:25,960 --> 00:23:28,320 Люба, Галя, наши чувства как, а? 365 00:23:29,260 --> 00:23:30,260 Чувства? 366 00:23:30,900 --> 00:23:35,980 А где они были, когда ты в школе моей Валентинки жёг и бульдозером меня 367 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 Чувства. 368 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 Буксир. 369 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 Да. 370 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 Соскучилась? 371 00:23:52,440 --> 00:23:53,720 Приезжай, пожалуйста, домой. 372 00:23:54,860 --> 00:23:56,520 Они там без тебя справятся. 373 00:23:57,140 --> 00:23:58,180 Не могу, Люба. 374 00:23:59,040 --> 00:24:00,780 Я теперь с народом. 375 00:24:03,820 --> 00:24:07,380 Это не туда, а туда. 32588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.