All language subtitles for Sankcioner.S01.E10.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 Ау. Освободите орудие труда. 2 00:00:23,640 --> 00:00:24,640 Блин. 3 00:00:26,500 --> 00:00:31,140 У меня твой рассказ о какающей кошке прямо из головы не выходит. 4 00:00:31,400 --> 00:00:33,180 Вы деньги нашли на стройку? 5 00:00:33,460 --> 00:00:34,540 Что за человек? 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,700 Ты же видишь, как я живу, что у меня кушать нечего. 7 00:00:38,200 --> 00:00:41,160 Ночевать негде. Это про деньги. Нехорошо это. 8 00:00:41,580 --> 00:00:43,720 Это не по -христиански. 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,400 Все. Уезжай на другой объект. 10 00:00:46,640 --> 00:00:47,960 Там вон на помойке. 11 00:00:48,360 --> 00:00:49,920 Городочную площадку строить будут. 12 00:00:50,520 --> 00:00:51,960 Лучшую в Восточной Европе. 13 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 Кто? 14 00:00:53,800 --> 00:00:57,060 Дмитрий? Там другой теперь главный. Рыжий. 15 00:00:57,560 --> 00:00:58,620 Алексей Никитович. 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,720 Лёха Рыжий, дурачок. 17 00:01:03,920 --> 00:01:05,860 Я с тобой поеду. Залезай. 18 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 Залезай, ходи. 19 00:01:09,660 --> 00:01:14,420 Ты мне на ногу -то вступил! А мне ничего, я не в один день. 20 00:01:21,559 --> 00:01:27,540 Магнолий плещет в море, видят мальчишки на 21 00:01:27,540 --> 00:01:28,860 заборе. 22 00:01:50,360 --> 00:01:54,460 А Баранов долго еще в городе будет ошиваться? 23 00:01:54,740 --> 00:01:57,120 А я откуда знаю? Он мне не отчитывался. 24 00:01:58,240 --> 00:02:03,140 Ну, я подумала просто, что, может быть, тебе его как -то выглядеть наконец уже. 25 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 Ага. 26 00:02:05,360 --> 00:02:08,280 Предварительно закидав камнями. Как ты себе это представляешь? 27 00:02:08,539 --> 00:02:09,539 Ну как? 28 00:02:09,620 --> 00:02:12,700 Ты же мэр. И в пользу административный ресурс. 29 00:02:13,980 --> 00:02:18,680 Зачем мне за какого -то там Вася руки пачкать? Это, репутацию мочить. 30 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Как из -за какого -то? 31 00:02:20,200 --> 00:02:23,460 Он Оксане семью разрушил, а Федю в аферу втянул. 32 00:02:23,860 --> 00:02:25,140 Головой надо было думать. 33 00:02:28,240 --> 00:02:30,480 А еще он ко мне подставал. 34 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 Руки распускал. 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,980 Не можешь как мэр, сделай что -нибудь, как мужчина. 36 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Люба! 37 00:02:43,420 --> 00:02:44,580 Я разберусь! 38 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 Как ты звать? 39 00:02:58,220 --> 00:03:00,960 Ничего смешнее не видел. 40 00:03:03,720 --> 00:03:05,440 Глину месишь, котяра. 41 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 То, на что учился. 42 00:03:08,720 --> 00:03:11,100 Опять приехали скелеты выкопать. 43 00:03:12,920 --> 00:03:15,780 Мне показалось, ты меня оскорбить хочешь. Зачем? 44 00:03:16,940 --> 00:03:18,640 Жизнь и так такая сложная. 45 00:03:18,980 --> 00:03:21,540 Ты послушай, вдруг я чего -то хорошее посоветую. 46 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 У меня знаешь, какой опыт? 47 00:03:24,330 --> 00:03:26,970 Строитель. Ты бы поинтересовался. 48 00:03:28,410 --> 00:03:30,670 Высотку на котельной глубже вставляй. 49 00:03:32,130 --> 00:03:35,550 Высотку на котельнической набережной видел? На всех открытках. 50 00:03:37,110 --> 00:03:38,850 Нет, это моя работа. 51 00:03:39,210 --> 00:03:40,690 Давай я тебе помогу. 52 00:03:41,710 --> 00:03:46,810 Иди, отдыхай. Ляг в гамачок, сними носочки. Мы сами справимся. 53 00:03:49,450 --> 00:03:51,070 Ну, сами так сами. 54 00:03:53,020 --> 00:03:55,680 Точнее, глубже суй. 55 00:03:56,140 --> 00:03:57,740 Скажи, чтоб глубже совал. 56 00:04:21,079 --> 00:04:27,300 Запиши мой телефон на всякий... Ты что творишь, а? 57 00:04:27,720 --> 00:04:30,540 В бетон его хотел закатать, а? 58 00:04:30,920 --> 00:04:36,140 Что теперь делать -то, а? Что делать -то, а? Он сейчас застывать начнет. 59 00:04:36,440 --> 00:04:38,600 Вот так не делай. Так останешься. 60 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 Выбрямись, выбрямись. 61 00:04:40,380 --> 00:04:44,980 Беги скорее домой и помойся. Я прикрою. Вот для этого друзья нужны. 62 00:04:45,300 --> 00:04:46,300 Да. 63 00:04:47,509 --> 00:04:48,710 Я сейчас. 64 00:04:48,930 --> 00:04:49,930 Давай, давай, давай. 65 00:04:51,590 --> 00:04:53,290 Давай, давай, глубже. 66 00:05:04,710 --> 00:05:05,710 Петя. 67 00:05:12,250 --> 00:05:13,250 Петя. 68 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 Федь, привет. 69 00:05:22,200 --> 00:05:25,200 А я тебе тут поесть со свадьбы принесла. Все, что осталось. 70 00:05:25,580 --> 00:05:28,820 Там креветки тигрины очень вкусные. Наверное, проголодался. 71 00:05:30,440 --> 00:05:33,400 Ой, нам бардак у тебя. Ну, ничего, моя, это быстро. 72 00:05:34,220 --> 00:05:35,300 Где швабра у тебя? 73 00:05:36,980 --> 00:05:38,340 Ладно, сейчас сама найду. 74 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 Пап, привет. 75 00:05:43,020 --> 00:05:46,340 Сынок, сынок, ты можешь, пожалуйста, маму позвать? Я тебе сказала, не отвечай 76 00:05:46,340 --> 00:05:48,280 ему. Не звони нам больше, Кобелина. 77 00:05:48,720 --> 00:05:49,800 Оксан, Оксан, Оксан! 78 00:05:51,580 --> 00:05:52,600 Я все нашла? 79 00:05:53,580 --> 00:05:54,580 Ну, за уборку? 80 00:05:57,460 --> 00:06:00,680 Слушай, у меня просьба есть к тебе. Просто поставь и уйди отсюда. 81 00:06:00,900 --> 00:06:02,660 Возьми свои вещи и уходи. 82 00:06:03,060 --> 00:06:06,300 Ничего, просто уйди отсюда! Я тебя прошу, пожалуйста, уходи! 83 00:06:06,640 --> 00:06:11,100 Уходи! Да не надо мне твои креветки! Просто вырывайся отсюда! Не приходи 84 00:06:22,440 --> 00:06:24,660 Я здесь главный. Как тебя зовут? 85 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 Валдис. 86 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 Извини. 87 00:06:32,080 --> 00:06:34,520 Давай -ка, Оптимус, правим. Валдис. 88 00:06:36,720 --> 00:06:40,140 Ты развернешься и поедешь вот по этому адресу. 89 00:06:40,680 --> 00:06:46,160 Как по этому? У меня по накладной городочная площадка. И там городочная. 90 00:06:46,160 --> 00:06:47,580 здесь площадка, там деревня. 91 00:06:47,900 --> 00:06:50,060 Ну, дом. Мы как спрут. 92 00:06:50,410 --> 00:06:51,990 Лапы в разные стороны. 93 00:06:52,870 --> 00:06:54,390 Каштейн? Я вот. 94 00:06:54,870 --> 00:06:55,910 Каштейн, парень. 95 00:06:57,250 --> 00:06:59,230 Ну, пройди, я с тобой. 96 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 О, 97 00:07:34,610 --> 00:07:38,250 какие люди и без кортежа. 98 00:07:38,830 --> 00:07:41,030 Че, опять гвоздь поймал? 99 00:07:41,310 --> 00:07:45,370 Да не, делай, присядем. 100 00:07:45,690 --> 00:07:47,810 Пашок, проверь давление пока. 101 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 Мужики, 102 00:07:57,390 --> 00:08:00,490 мне нужно припугнуть одного человечка. 103 00:08:01,590 --> 00:08:05,590 Не, Игорек, прошли лихие времена, мы давно легализовались. 104 00:08:05,910 --> 00:08:12,730 Да. Ну, если легализовались, значит, мы 105 00:08:12,730 --> 00:08:15,870 ваш гараж, незаконно построенный в 90 -е, сносим. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,950 Спасибо за давление. 107 00:08:18,790 --> 00:08:21,170 Погоди, погоди, а что сразу репрессии -то? 108 00:08:21,490 --> 00:08:24,610 Ты объясни в двух словах, что надо, а мы уж тут, как говорится... 109 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Присядем. 110 00:08:31,540 --> 00:08:38,460 В общем так, мне нужно, чтобы вот этот человечек исчез из города. 111 00:08:40,120 --> 00:08:44,179 Совсем исчез, исчез? Или исчез, уехал? 112 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Уехал, уехал. 113 00:08:48,620 --> 00:08:50,260 Если без мокрухи... 114 00:08:51,069 --> 00:08:53,830 Сделаем. Удача. Молодость помним, а? 115 00:08:55,430 --> 00:09:01,010 Вот оно, настоящее единение власти с народом. 116 00:09:01,630 --> 00:09:02,670 Спасибо, мужики. 117 00:09:07,950 --> 00:09:09,950 Дядь Коль, а можно с вами? 118 00:09:16,930 --> 00:09:18,870 Помылся? Ну да. 119 00:09:19,580 --> 00:09:20,660 Вот так не делал? 120 00:09:21,280 --> 00:09:25,100 Да нет. Ну, нормально же. Ты видел, что ты натворил, а? А что? 121 00:09:26,240 --> 00:09:28,280 Чего ты там нарасчитал -то, а? 122 00:09:28,540 --> 00:09:33,240 Вообще материалов не хватило. Как? Так? Тут же все по нормативам. По нормативам? 123 00:09:33,280 --> 00:09:36,220 По каким нормативам? А ты погодные условия учел? Не учел. 124 00:09:36,540 --> 00:09:40,760 Когда жара, все естественно испаряется. А сейчас вон льет. Все всасывается. 125 00:09:40,960 --> 00:09:43,760 И давление это ниже шкалы Рихтера. 126 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Блин! 127 00:09:47,530 --> 00:09:48,950 И что делать? Не знаю. 128 00:09:49,490 --> 00:09:55,450 Ты начальник, ты и думай. Есть вариант. 129 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 Хороший вариант. 130 00:09:58,610 --> 00:10:01,730 Пойти еще денег попросить. Ты у кого просил? У мэра? 131 00:10:02,050 --> 00:10:04,190 У спонсора. У обмывайкина. 132 00:10:07,390 --> 00:10:09,190 Может быть интересным. 133 00:10:09,450 --> 00:10:11,390 Поехали? Я с тобой прокачусь. 134 00:10:13,090 --> 00:10:14,770 Блин, я весь провоняю, ребята. 135 00:10:36,650 --> 00:10:37,990 Это Федор Фролов. 136 00:10:38,190 --> 00:10:40,070 Где Оксана Фролова, моя жена? Пустите. 137 00:10:40,530 --> 00:10:44,310 Федя, еще раз нажмешь на кнопку, мы тебя закроем, поедешь, блин, в тюрьму. 138 00:10:44,370 --> 00:10:45,370 Понял? 139 00:10:47,570 --> 00:10:49,790 Пустите! Пустите меня туда! 140 00:10:50,170 --> 00:10:51,350 Где моя жена? 141 00:10:52,370 --> 00:10:53,430 Тихо, тихо, тихо. 142 00:10:53,810 --> 00:10:54,810 Федя, не ломи. 143 00:10:55,190 --> 00:10:56,490 Все равно не пустят. 144 00:10:56,710 --> 00:10:58,890 Ты дай Оксане -то выдохнуть, для тебя прийти. 145 00:11:00,550 --> 00:11:02,770 Да сейчас это бесполезно все, Федя. 146 00:11:03,070 --> 00:11:04,870 Да успокойся, я тебе говорю. 147 00:11:06,109 --> 00:11:08,130 Оксана с Митей у меня живут. Все хорошо. 148 00:11:08,370 --> 00:11:09,370 Все у них есть. 149 00:11:09,770 --> 00:11:10,810 Они у тебя живут? 150 00:11:12,170 --> 00:11:13,170 Это хорошо. 151 00:11:13,550 --> 00:11:14,910 Это очень хорошо. 152 00:11:15,310 --> 00:11:21,450 А ты мне можешь ключи от своей квартиры дать, чтобы я пришел, заказал пиццу, 153 00:11:21,470 --> 00:11:24,750 шампанское, слегка примирительное? Не -не -не. 154 00:11:24,990 --> 00:11:28,030 У Оксаны теперь новая полоса в жизни. 155 00:11:28,430 --> 00:11:29,430 Тветлая. 156 00:11:29,750 --> 00:11:31,670 Поверь, есть со мной лучше будет. 157 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 Падальщик. 158 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 Давай, давай. 159 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Забудь ее, понял? 160 00:12:11,690 --> 00:12:12,730 А я тоже повелся. 161 00:12:13,270 --> 00:12:14,750 Купил себе домой такое. 162 00:12:15,510 --> 00:12:16,750 В Италии. 163 00:12:17,050 --> 00:12:18,090 Дом у меня. 164 00:12:18,870 --> 00:12:23,090 Я тебе рассказывал. Только шары из чистого золота. 165 00:12:23,310 --> 00:12:25,770 Вот с кулак размером. Даже больше. 166 00:12:26,050 --> 00:12:27,430 Вот так фигачит. 167 00:12:28,250 --> 00:12:30,490 Ай, где это все? 168 00:12:30,910 --> 00:12:32,630 Почему со мной? 169 00:12:33,790 --> 00:12:34,930 Как это? 170 00:12:41,450 --> 00:12:42,730 Это Голышев, Миша? 171 00:12:43,810 --> 00:12:44,810 Да. 172 00:12:45,610 --> 00:12:48,290 А ты говорил, обмывайте. 173 00:12:49,190 --> 00:12:50,610 Ну, так это прозвище. 174 00:12:50,890 --> 00:12:53,110 Они тут обмывайку делают, лакошей травят. 175 00:12:54,350 --> 00:12:55,970 А это его кабинет, да? 176 00:12:57,090 --> 00:12:58,090 Да. 177 00:12:59,290 --> 00:13:00,890 И он сейчас придет, да? 178 00:13:01,990 --> 00:13:02,990 Да. 179 00:13:14,180 --> 00:13:17,940 Я тебе сказал, весь город перерой, а Баранова мне найди. 180 00:13:22,840 --> 00:13:25,160 Убогие. О, городки. 181 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 Здорово. 182 00:13:28,060 --> 00:13:29,180 Что за маскарад? 183 00:13:30,420 --> 00:13:31,540 От вируса. 184 00:13:32,680 --> 00:13:37,880 Скрывай, сейчас в Европе вирус буйствует. А это кто вообще, Лёх? Да это 185 00:13:37,880 --> 00:13:39,220 наш, Вассерман. 186 00:13:39,610 --> 00:13:45,350 Вессерман Юрий Соломонович. Юрий Соломонович. Старший научный 187 00:13:45,350 --> 00:13:52,250 сотрудник. Что ты знакомая, Юрий Соломонович? У меня просто череп 188 00:13:52,310 --> 00:13:55,930 азиатский, B2E16. 189 00:13:56,290 --> 00:13:57,390 Что надо -то? 190 00:13:57,590 --> 00:13:58,870 Деньги у нас кончились. 191 00:13:59,330 --> 00:14:06,310 Деньги. Вот Лёха Алексеевич, он рассчитал, так сказать, научно под 192 00:14:06,310 --> 00:14:08,510 суглинок всё. А у нас оказался... 193 00:14:09,069 --> 00:14:11,730 Чернозем. Вот они, ворюги. 194 00:14:11,970 --> 00:14:14,730 А ты, ты по какому вопросу? Смотри сюда. 195 00:14:16,090 --> 00:14:18,310 Вот машина, вот машина. Ну? 196 00:14:18,590 --> 00:14:25,550 Ну, номера одни и те же. Ну? Вы им на спортивный объект жалуете, а они себе 197 00:14:25,550 --> 00:14:27,350 строят. Чего? 198 00:14:27,770 --> 00:14:29,570 А ну -ка, Лешенька, сядь, посиди. 199 00:14:37,800 --> 00:14:41,940 Добрый день, я сейчас все объясню. Не поймите, потому что я вижу, что вы... 200 00:14:41,960 --> 00:14:46,180 матки сброшены. Секунду, вы глубокий... Секундочку, подожди, давайте, давайте 201 00:14:46,180 --> 00:14:47,760 пока... Стой, Леха, стой. 202 00:14:48,120 --> 00:14:52,620 Да подождите, я всю жизнь мечтал! Да подождите секунду! Стоять! 203 00:14:57,620 --> 00:15:00,780 Слезняк ты, бехребетный. 204 00:15:17,680 --> 00:15:19,520 Спасибо, а? До Парижа! 205 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 Поехали, поехали, поехали! 206 00:15:28,160 --> 00:15:29,500 Номера запомнили? 207 00:15:30,100 --> 00:15:31,580 Номера запомнили? 208 00:15:32,780 --> 00:15:34,720 До Парижа, главное говорю. 209 00:15:35,520 --> 00:15:38,260 Отбиралась. Просто. Спасибо, парни, спасибо. 210 00:15:38,960 --> 00:15:40,060 Фух, выручили. 211 00:15:40,320 --> 00:15:42,600 Во век не забуду. Конечно, не забудешь. 212 00:15:42,880 --> 00:15:45,680 Пару пальцев тебе отрежем. Такое не забывается. 213 00:15:50,090 --> 00:15:51,770 Вы меня, наверное, с кем -то перепутали. 214 00:15:52,290 --> 00:15:54,650 Вы меня выкинете у остановочки. 215 00:15:55,870 --> 00:15:56,930 А может, это будет? 216 00:16:15,250 --> 00:16:17,090 Что это? 217 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 Это достолет. 218 00:16:18,890 --> 00:16:19,990 И теперь он твой. 219 00:16:24,270 --> 00:16:25,270 Ладно, заходи. 220 00:16:30,990 --> 00:16:35,450 Ну, обалдеть. 221 00:16:36,330 --> 00:16:39,950 Ой, у нас еще конфеты улетные. Давай попробуем. Так, так, подожди. 222 00:16:45,710 --> 00:16:46,710 А ну? 223 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Что, что? 224 00:17:05,819 --> 00:17:08,380 Смотри, как мы с Серёжей лазанью разогрели. 225 00:17:09,359 --> 00:17:10,359 Приготовили, Мить. 226 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Сейчас приду. 227 00:17:24,240 --> 00:17:26,760 Митя, это ты папе сказал, где мы? 228 00:18:29,770 --> 00:18:31,170 Оксан, срочно вызывают. 229 00:18:31,470 --> 00:18:32,610 Возможно, криминал. 230 00:18:33,010 --> 00:18:34,010 Погодим. 231 00:18:34,590 --> 00:18:38,090 Ты так мне погубедал. Я не обижаюсь, но бывает. 232 00:18:38,630 --> 00:18:40,850 Вы все же перепутали ребят. 233 00:18:41,050 --> 00:18:42,110 Обелины объелись. 234 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 Давайте так. 235 00:18:44,950 --> 00:18:49,210 Раз уж так случилось, вы меня теперь отпустите. 236 00:18:50,050 --> 00:18:51,470 Отпустите, и я уеду из города. 237 00:18:52,190 --> 00:18:57,870 Навсегда. Хотя не буду скрывать, обидно. Я же почетный житель города, член. 238 00:18:58,800 --> 00:19:01,480 Я респондент. Мужики, иди сюда. 239 00:19:03,780 --> 00:19:06,280 Зайчик, это по -любому шишка какая -то. 240 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Давайте с него хоть что -нибудь поимеем. 241 00:19:09,020 --> 00:19:11,600 Нет, дело сделано, отпускаем. Да погоди ты. 242 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Пацан дело говорит. 243 00:19:13,840 --> 00:19:16,000 Мы же не волонтеры, за так потрачить. 244 00:19:16,220 --> 00:19:19,180 Он уже на все готовый. Сейчас обошляет нам и порядок. 245 00:19:19,760 --> 00:19:21,060 Хоть гараж откроем новый. 246 00:19:22,500 --> 00:19:23,700 Ладно, занимайтесь. 247 00:19:25,320 --> 00:19:28,040 Это, короче, условия поменялись. 248 00:19:28,240 --> 00:19:33,060 Сначала платят нам выкуп. Пять лямов башляешь. А потом, пожалуйста, может 249 00:19:33,060 --> 00:19:34,660 спокойно растворяться в воздухе. 250 00:19:36,000 --> 00:19:37,040 Честное слово. 251 00:19:37,260 --> 00:19:39,120 Но это у меня раньше деньги были. 252 00:19:39,560 --> 00:19:45,500 Роллс -Ройс, золотой, красивый. Дом на берегу. Там одного берега, 200 метров. А 253 00:19:45,500 --> 00:19:49,400 сейчас я в эвакуаторе ночую. Ты обалдел, что ли? Пуша нам кататься. 254 00:19:50,300 --> 00:19:51,520 Сейчас мы... 255 00:19:52,219 --> 00:19:58,420 Соски в тиски, деньги найдутся, да? Не надо соски, я очень прошу, пожалуйста! 256 00:19:58,880 --> 00:20:04,400 Всё, диктуй карту, диктуй карту, я запишу. И на обратной стороне там три 257 00:20:11,380 --> 00:20:12,380 Помогите! 258 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Соски жгут! 259 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 На стол, быстро! 260 00:20:19,740 --> 00:20:24,780 Самон, дочка, ты моя спасительница, ангел -хранитель. Вы обознались. 261 00:20:25,380 --> 00:20:28,880 Василий Александрович Баранов, вам предъявлено обвинение в хищении 262 00:20:28,880 --> 00:20:30,200 средств Михаила Голосова. 263 00:20:30,620 --> 00:20:35,700 Что ты за ложь -то какая -то? Это чушь какая -то. Зачем ты? Пакуйте их, пацаны. 264 00:20:36,600 --> 00:20:43,540 Аккуратней. Как же тебе несовестно, а? Ты знаешь, что это клеветавшего отца. 265 00:20:44,420 --> 00:20:47,540 Старого отца. Я столько сил потратил. 266 00:20:50,830 --> 00:20:56,270 Администрация Семиболоцка прислушалась к чаяниям жителей и по первому же сигналу 267 00:20:56,270 --> 00:21:00,670 решила ликвидировать санкционированную свалку. Как я? Сму только разобрал. 268 00:21:01,350 --> 00:21:07,190 Я спать. Сегодня оперативниками была задержана преступная группа, похитившая 269 00:21:07,190 --> 00:21:10,290 почетного жителя Семиболоцка и известного... Это же Коля? 270 00:21:10,490 --> 00:21:16,150 Да, Коля. Сейчас жизни селебрити ничто не угрожает. Семибол ТВ продолжает 271 00:21:16,150 --> 00:21:17,310 держать руку на пульсе. 272 00:21:24,010 --> 00:21:25,310 Только немедленно объясни, что происходит. 273 00:21:26,350 --> 00:21:32,850 А происходит то, Люба, что, по -моему, ты меня втянула в очень хреновую 274 00:21:33,050 --> 00:21:34,710 Я не похищение имела в виду. 275 00:21:35,070 --> 00:21:37,250 Ты же сама меня просила разобраться. 276 00:21:37,590 --> 00:21:40,670 Я просила по -мужски поговорить, а ты пригласил каких -то... Я? 277 00:21:41,710 --> 00:21:46,690 Люба, я из -за тебя на такой риск пошел, а ты... Ах ты, какой смельчак! 278 00:21:52,360 --> 00:21:53,500 Тапочки забыла. 279 00:21:57,040 --> 00:21:59,580 Ты не обессудь. 280 00:22:00,400 --> 00:22:02,720 Так -то ты нормальный тип. 281 00:22:03,000 --> 00:22:05,540 Люди за тебя просили, сам понимаешь. 282 00:22:06,580 --> 00:22:08,680 Да кто просил? 283 00:22:11,840 --> 00:22:13,380 Парни, кто меня заказал? 284 00:22:18,360 --> 00:22:21,360 Смотрите, вы мне имя, а я вам... 285 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 По миллиону. 286 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Каждому. 287 00:22:27,740 --> 00:22:28,860 Шесть нулей. 288 00:22:29,900 --> 00:22:36,880 У вас же жены, дети, любовницы голодные. А тут лям 289 00:22:36,880 --> 00:22:39,760 на голову. Просто имя. 290 00:22:40,560 --> 00:22:47,120 Смотри, если отманешь, мы схватим всю твою семью, и тогда уже 291 00:22:47,120 --> 00:22:49,820 одним аккумулятором не обойдется. 292 00:22:50,200 --> 00:22:51,079 Но это нормально. 293 00:22:51,080 --> 00:22:52,340 Меня это устраивает. 294 00:22:52,880 --> 00:22:54,820 Это все мой опоганец. 295 00:22:56,920 --> 00:22:58,100 Я так и думал. 296 00:23:01,340 --> 00:23:03,640 Дядя Коля, я домой хочу. 297 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 Это Пашка. 298 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Приятно, Павел. 27639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.