All language subtitles for Sankcioner.S01.E09.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:32,780
Игорь. Не надо, Люба.
2
00:00:33,540 --> 00:00:34,880
Я тебя еще не простил.
3
00:00:35,320 --> 00:00:36,760
Сможешь мне объяснить, что это такое?
4
00:00:39,940 --> 00:00:41,740
По карманам я начал лазить.
5
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
Что дальше?
6
00:00:43,780 --> 00:00:47,480
Обворуешь? Нет, просто тут Федор
Оксанкин.
7
00:00:48,540 --> 00:00:49,540
Женится на ком -то.
8
00:00:49,680 --> 00:00:51,860
А я так понимаю, что ты там от плястов
собрался?
9
00:00:53,660 --> 00:00:54,660
Люба.
10
00:00:55,640 --> 00:00:58,560
Вот тут написано. Или я.
11
00:00:59,510 --> 00:01:00,409
Похож просто.
12
00:01:00,410 --> 00:01:01,930
Да, на яйца и бледнец.
13
00:01:02,150 --> 00:01:05,310
Ты думаешь, я что, зятя своего не узнаю?
Ну -ка, объясни мне, что происходит.
14
00:01:05,870 --> 00:01:09,210
Юба, я тут ни при чем.
15
00:01:10,190 --> 00:01:14,250
Это твой Баранов химичит.
16
00:01:34,479 --> 00:01:38,340
Красавчик! Это будет лучший замок на
земле!
17
00:01:38,780 --> 00:01:44,920
Участок зачищен, подвал закопан. Давай
плопи. Ты дурак. Ты тут кучу навалил.
18
00:01:45,240 --> 00:01:47,940
Разровняй хотя бы ровненько -то, а? Не
-не -не.
19
00:01:48,320 --> 00:01:49,500
Аванс требуется.
20
00:01:49,980 --> 00:01:52,900
За бесплатно только кошечка копает,
когда какать хочет.
21
00:01:53,360 --> 00:01:55,460
Привезу я тебя в аванс. Чего ты
волнуешься -то?
22
00:01:56,160 --> 00:02:01,260
У меня вечером выгодное мероприятие.
Коллега женится. Я тебя навалю. Значит,
23
00:02:01,260 --> 00:02:05,190
вечера. Слышь, не будь... Что ж ты
делаешь, подлец?
24
00:02:07,470 --> 00:02:08,470
Люба,
25
00:02:08,870 --> 00:02:13,570
у тебя трешка есть? Я бассейн
достраиваю. Через пару дней будем
26
00:02:13,570 --> 00:02:18,170
купаться. Зачем же женатого человека в
жильнице заставляешь? Кто тебя искал?
27
00:02:18,290 --> 00:02:22,950
Мэр? Ах, гнида, а, чмошник. Мы же с ним
договаривались. Ты о Богастане подумал?
28
00:02:23,290 --> 00:02:24,510
Она тоже в курсе.
29
00:02:24,850 --> 00:02:25,850
Надеюсь, что нет.
30
00:02:26,710 --> 00:02:32,180
Поехали. Подожди, мне с женой... Я
сказала, поехали к Михаилу. Сейчас
31
00:02:32,180 --> 00:02:33,300
всем признаваться.
32
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
Садись.
33
00:02:35,260 --> 00:02:36,260
Садись.
34
00:02:37,220 --> 00:02:39,780
Люба, ты с ума сошла?
35
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
Посмотри на себя.
36
00:02:41,660 --> 00:02:42,880
Тебя трясет все.
37
00:02:43,080 --> 00:02:45,780
Ты зайца собьешь и нас угробишь.
38
00:02:54,410 --> 00:02:59,650
Как часто мы остаемся дома одни, без
ключей и голодные. И вот -вот нам уже
39
00:02:59,650 --> 00:03:06,170
хочется заказать еды себе домой, но, к
сожалению, мы заперты. На этот случай к
40
00:03:06,170 --> 00:03:09,910
нам на помощь приходит наш достолет.
41
00:03:10,510 --> 00:03:15,710
Он не стоит в пробках, он не накурит у
вас в подъезде и он не съест пиццу по
42
00:03:15,710 --> 00:03:16,710
пути к вам.
43
00:03:16,970 --> 00:03:20,110
Очень прикольно. И сколько на это надо?
44
00:03:22,130 --> 00:03:23,130
Миллион.
45
00:03:24,270 --> 00:03:25,450
Ну ты не расстраивайся.
46
00:03:25,790 --> 00:03:27,150
Обязательно придумаешь что -нибудь
подешевле.
47
00:03:27,390 --> 00:03:31,210
Не -не -не, ты неправильно поняла. Это
наш шанс. А как потом мы такие деньги
48
00:03:31,210 --> 00:03:33,110
достанем? Квартиру заложим.
49
00:03:34,570 --> 00:03:36,930
Ну чего ты, ну через два месяца все
отобьем.
50
00:03:37,150 --> 00:03:38,690
Федя, это исключено.
51
00:03:38,950 --> 00:03:40,070
Я не буду жить на улице.
52
00:03:40,270 --> 00:03:44,330
Да ты не будешь жить на улице. Ну просто
поэкономим пару месяцев, я схудну.
53
00:03:44,370 --> 00:03:45,370
Федя,
54
00:03:45,790 --> 00:03:48,990
спустись, пожалуйста, с небес на землю
на своем этом достолете.
55
00:03:49,510 --> 00:03:51,550
Иди потаксуй лучше. Какие -то деньги.
56
00:03:52,850 --> 00:03:53,850
Нет.
57
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Это исключено.
58
00:03:57,020 --> 00:04:02,700
Ты не видишь, я живу, я дышу этим
проектом. Я эту ржавую игротеку со дна
59
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
а ты мне таксуй.
60
00:04:04,440 --> 00:04:05,480
Забудь вообще это слово.
61
00:04:06,260 --> 00:04:07,260
Таксуй.
62
00:04:14,640 --> 00:04:19,459
А ты знаешь, ты, наверное, права. Я
пойду потаксую.
63
00:04:20,120 --> 00:04:21,160
Что дома сидеть?
64
00:04:21,459 --> 00:04:22,460
Штаны просиживают.
65
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
Правда? Да.
66
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Давай, пока.
67
00:04:32,920 --> 00:04:35,740
Ты чего вылетелась? Садись, поговорить
надо.
68
00:04:36,640 --> 00:04:38,340
Не надо, сейчас Оксана увидит.
69
00:04:38,800 --> 00:04:40,040
Еще и услышит.
70
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
Окса!
71
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
Мужчина, далеко не уезжайте, за углом
остановите.
72
00:04:50,620 --> 00:04:54,220
Так, всё это, иди себе другого замехай,
я не буду на тебя жениться. А мы уже
73
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
занаты.
74
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
В смысле?
75
00:04:59,340 --> 00:05:02,760
Благодаря фотошопу Илья Венцовский, ты
будто вообще тут ни при чём.
76
00:05:05,600 --> 00:05:07,200
Так, мужчина, остановите машину!
77
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
Остановите машину!
78
00:05:08,660 --> 00:05:11,060
Спокойно, пожалуйста, я не говорю, ну
послушай, ну пару часов потерпи, ну
79
00:05:11,060 --> 00:05:13,880
выпьешь, погуляешь, потанцуешь,
вальсировать умеешь?
80
00:05:14,620 --> 00:05:16,240
Ничего я не умею. Отстань от меня.
81
00:05:16,560 --> 00:05:18,200
Помогите! Меня украли!
82
00:05:18,460 --> 00:05:20,640
Тихо, тихо. Деньги тебе. Все, что
подарят.
83
00:05:22,240 --> 00:05:23,260
А там миллион будет?
84
00:05:23,480 --> 00:05:24,820
Гарантия. Там публика. Садись, думай.
85
00:05:26,760 --> 00:05:30,600
Я не знаю. А если меня узнают? У меня
подружка гримерша. Все придумаем.
86
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Да ладно.
87
00:05:35,340 --> 00:05:36,340
Спасибо.
88
00:05:39,040 --> 00:05:42,360
Шкотно. А куда мы торопимся? Все время
не тем.
89
00:05:44,659 --> 00:05:50,560
Давай в придорожном кафе остановимся,
сядем, кофе выпьем. Ты так любишь?
90
00:05:50,820 --> 00:05:51,900
Три в одном, а?
91
00:05:52,500 --> 00:05:53,660
Это ты не расскажешь?
92
00:05:53,900 --> 00:05:56,360
Чего? Я сама расскажу. Там нечего
рассказывать.
93
00:05:58,020 --> 00:05:59,020
Просто свадьба.
94
00:06:00,240 --> 00:06:02,740
Шутки, юмор, розыгрыш. Всех охочет.
95
00:06:03,080 --> 00:06:04,700
Наконец -то в этой дыре.
96
00:06:05,000 --> 00:06:08,320
Да? Ты хочешь сказать, что ты все это
ради хохмы засеял?
97
00:06:09,020 --> 00:06:11,200
Неужели никакой выгоды для тебя там не
имеется?
98
00:06:11,690 --> 00:06:17,030
Ну, выгода есть, конечно, ты же не
маленькая. Ну, конечно же, есть выгода.
99
00:06:17,030 --> 00:06:20,970
так говоришь только, как будто бы я для
себя стараюсь только.
100
00:06:22,310 --> 00:06:26,590
Как будто я этот дом несчастный для себя
строю. Я же для тебя строю, Лю.
101
00:06:27,870 --> 00:06:31,830
Три бассейна. Один с подогревом, так, на
минуточку 25 метров.
102
00:06:32,970 --> 00:06:34,530
Мы вот так вот жить будем.
103
00:06:34,770 --> 00:06:36,170
Хочешь, служанку возьмем?
104
00:06:37,270 --> 00:06:38,690
Темнокожую, покорную.
105
00:06:39,330 --> 00:06:40,430
Я комнату...
106
00:06:40,890 --> 00:06:46,770
Большую гостиную хочу обить зеленкой,
чтобы ты в ней свои программы снимала.
107
00:06:47,270 --> 00:06:48,770
Будет лучше, чем в останках.
108
00:06:51,550 --> 00:06:52,810
Это сейчас серьезно?
109
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Да.
110
00:06:55,130 --> 00:06:56,130
Да.
111
00:06:57,090 --> 00:06:59,690
Я же знаю, как для тебя это важно.
112
00:07:02,630 --> 00:07:04,490
Жалко, что другие этого не понимают.
113
00:07:04,790 --> 00:07:06,630
Мы с тобой вот так вот жить будем.
114
00:07:08,430 --> 00:07:09,570
Малыша заведем.
115
00:07:13,360 --> 00:07:17,540
Я вот таким папой буду. Познал. Да
перестань. Завели уже.
116
00:07:18,340 --> 00:07:20,040
Ты ее вон Гитлером называешь.
117
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Папаша.
118
00:07:26,020 --> 00:07:28,580
Да. Куда ты едешь? Куда?
119
00:07:29,460 --> 00:07:30,980
Так поворот же проехал.
120
00:07:32,200 --> 00:07:33,340
Бывает. Дом -то там?
121
00:07:35,960 --> 00:07:37,640
Маршрут перестроен.
122
00:07:42,960 --> 00:07:44,180
А ну -ка, разворачивайся.
123
00:07:45,380 --> 00:07:46,279
Разворачивай, я говорю.
124
00:07:46,280 --> 00:07:47,640
Ну, Лю, ну что ты сейчас ссоришь?
125
00:07:47,880 --> 00:07:49,480
Давай по золотому кольцу, а?
126
00:07:50,200 --> 00:07:52,100
Рванем сейчас. У нас полный банк.
127
00:07:52,480 --> 00:07:55,040
Шуя, Плес, Калязин, эти золотые.
128
00:07:55,600 --> 00:07:57,740
Мы вернемся, а ребят уже расписали.
129
00:08:02,580 --> 00:08:04,600
Оксаночка, значит, тут вот такое дело.
130
00:08:05,700 --> 00:08:10,880
Да ты что делаешь -то? Ты совсем сдурел?
Я тебе новый куплю.
131
00:08:11,660 --> 00:08:14,020
Всё, прочь прошлую жизнь.
132
00:08:14,240 --> 00:08:16,400
Не нужен тебе старый телефон. Не нужен.
133
00:08:17,240 --> 00:08:20,540
А ну -ка останови машину. Останови. Я
говорю останови.
134
00:08:20,880 --> 00:08:23,240
Говорю останови. Люба, Люба, Люба.
135
00:08:24,860 --> 00:08:25,940
Тормоза пропали.
136
00:08:26,220 --> 00:08:31,280
Тормоза пропали. Смотри. Смотри, я жму,
тормозов нет. Люба, вылезай скорее в
137
00:08:31,280 --> 00:08:33,559
окно. Посмотри там под капот.
138
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
Останови, я говорю.
139
00:08:41,020 --> 00:08:45,420
Все, все, все, встали, стоим, все, мы
стоим уже, стоим уже, все.
140
00:08:47,940 --> 00:08:49,580
Зачем ты вернулся?
141
00:08:49,860 --> 00:08:51,420
Без тебя все нормально было.
142
00:08:51,920 --> 00:08:53,500
Здрасте, приехали.
143
00:08:54,680 --> 00:08:55,940
Сейчас ты это, при чем здесь?
144
00:08:56,360 --> 00:08:58,000
Ну, что ты, ну, честное слово.
145
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
Ну, что ты, а?
146
00:09:00,120 --> 00:09:02,820
Ну, перестань, ну, перестань, ну,
перестань.
147
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Все,
148
00:09:04,740 --> 00:09:05,800
все, все, все.
149
00:09:09,960 --> 00:09:11,280
Я никуда теперь не пойду.
150
00:09:14,400 --> 00:09:20,080
К новостям. Тая бродячих собак рвала
выставку кошек. Ситуацию комментирует
151
00:09:20,080 --> 00:09:21,760
капитан полиции Оксана Фролова.
152
00:09:22,020 --> 00:09:25,400
Ни одно животное не пострадало. Везут на
оперативное мероприятие. На месте
153
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
работают виновные.
154
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Так не могу.
155
00:09:27,840 --> 00:09:31,700
Я могу, если ты, значит, можешь. Да, там
Федя женится.
156
00:09:32,440 --> 00:09:36,800
Зачихать на этого Федя. Да нет, они
сейчас там клятвы друг другу произнесут.
157
00:09:36,800 --> 00:09:37,980
пускай произнесут.
158
00:09:38,540 --> 00:09:39,560
Мы -то при чем тут?
159
00:09:39,800 --> 00:09:40,940
Отмени свадьбу, пожалуйста.
160
00:09:42,200 --> 00:09:43,500
По теме нет.
161
00:09:47,720 --> 00:09:48,920
А мы как?
162
00:09:50,040 --> 00:09:51,220
А мы потом.
163
00:09:53,720 --> 00:09:55,460
Поехали, поехали, поехали.
164
00:09:58,320 --> 00:10:01,500
Дорогие гости, встречаем молодых!
165
00:10:02,180 --> 00:10:03,180
Ура!
166
00:10:04,300 --> 00:10:05,800
Встречаем, встречаем!
167
00:10:06,020 --> 00:10:07,500
А сейчас...
168
00:10:08,030 --> 00:10:14,010
Мы с вами определим, кто станет главой
семьи. Кто отпустит больший кусок, тот и
169
00:10:14,010 --> 00:10:15,790
главнее. Ну -ка, за кого болеете?
170
00:10:15,990 --> 00:10:17,710
За жениха, да?
171
00:10:18,170 --> 00:10:21,430
За невестушку. Ой, я вообще кусать не
буду.
172
00:10:21,790 --> 00:10:25,830
Ну и хорошо, хорошо, мужу больше
достанется.
173
00:10:26,050 --> 00:10:29,670
Правильно. Ну, а теперь прошу всех
закусить.
174
00:10:29,990 --> 00:10:35,310
И по старой русской традиции обсыпаем
молодых едой.
175
00:10:40,550 --> 00:10:43,310
Сынок! Сынок! Я извиняюсь.
176
00:10:43,510 --> 00:10:46,250
На кого ты меня оставляешь, старика, а?
177
00:10:46,710 --> 00:10:48,110
Ах ты, бабник, а!
178
00:10:48,890 --> 00:10:51,310
Отскочим, побормочим. Я извиняюсь.
179
00:10:51,870 --> 00:10:53,410
Буквально на 2 секунды делай.
180
00:10:55,070 --> 00:10:56,070
Вот здесь хорошо.
181
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Трубы какие.
182
00:10:57,270 --> 00:11:00,590
Я такую в детстве лизнул, пол языка
оставил. Иди сюда.
183
00:11:02,130 --> 00:11:03,930
Слушай, я подумал, ну хватит.
184
00:11:04,460 --> 00:11:06,060
Ну что мы как дети, честное слово.
185
00:11:06,540 --> 00:11:10,780
Хватит лжи. На лжи счастье не построишь.
Я не понимаю вообще, о чем вы.
186
00:11:11,040 --> 00:11:14,960
Объясняю. Я отменяю твою липовую
свадьбу. Все, едь домой.
187
00:11:15,520 --> 00:11:19,140
К детям, к своей суженной, едь. Ты
свободен, Федя.
188
00:11:19,480 --> 00:11:21,260
Нет, нет, подождите. Вы чего?
189
00:11:22,600 --> 00:11:26,760
Ну неудобно как -то перед людьми тоже,
да, понимаете? Они как бы готовили
190
00:11:26,760 --> 00:11:31,840
праздник. Сейчас посидим, покушаем, вот
в конкурсах поучаствуем. Какие тебе
191
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
конкурсы, да?
192
00:11:32,920 --> 00:11:33,960
Вокруг стула бегать.
193
00:11:34,430 --> 00:11:39,110
Карандаш к попе привязывать, это все и
дома можно делать. И без меня. Ты
194
00:11:39,110 --> 00:11:40,110
свободен, Федя.
195
00:11:41,050 --> 00:11:42,050
Стой.
196
00:11:44,070 --> 00:11:45,490
Спасибо вам. Да.
197
00:11:45,850 --> 00:11:48,270
Спасибо, что глаза открыли. Дайте,
обниму.
198
00:11:48,750 --> 00:11:50,950
Я побегу, я побегу.
199
00:11:52,130 --> 00:11:53,130
Стой, гадина!
200
00:11:53,550 --> 00:11:55,290
Вы своих еще заработаете.
201
00:11:55,910 --> 00:11:57,210
Дайте мне попробовать.
202
00:12:04,400 --> 00:12:08,500
Мы о грудь нам лучше помолчим.
203
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
Здрасте.
204
00:12:26,860 --> 00:12:28,760
Спасибо. Спасибо.
205
00:12:29,520 --> 00:12:31,000
Молодой человек.
206
00:12:32,040 --> 00:12:36,860
А вы мне кого -то напоминаете? Конечно,
напоминает, матушка. Это ж жених.
207
00:12:37,200 --> 00:12:38,980
Жених. Жених.
208
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
Жених.
209
00:12:41,840 --> 00:12:43,060
Спасибо, друзья.
210
00:12:43,360 --> 00:12:48,720
Ну, несмотря на погоду, спасибо, что
пришли, когда это нас останавливало.
211
00:12:49,220 --> 00:12:52,280
Это самый счастливый день в моей жизни!
212
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Отдыхаем!
213
00:12:58,560 --> 00:13:01,380
Проблема есть. В общем, видите, вон ту
женщину.
214
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Ну?
215
00:13:03,360 --> 00:13:07,620
Моя бывшая. Это же... В общем, она
эта... Страстная, капец. Она тут вообще
216
00:13:07,620 --> 00:13:08,660
свадьбу себе спорить.
217
00:13:10,040 --> 00:13:11,580
Это же Люба, жена мэра.
218
00:13:13,000 --> 00:13:18,440
Да. Ну, вот такой вот я... Мафиолас,
простите. На Маринку и променял. Она
219
00:13:18,440 --> 00:13:22,920
взбесится. Она вообще, я говорю,
бешеная, страстная. Она вот... Она ей
220
00:13:22,920 --> 00:13:27,240
может расцарапать. Да я за свою дочь.
Сам кому хочешь лицо расцарапаю. Понял
221
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
меня? Правильно.
222
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
Молодец.
223
00:13:34,110 --> 00:13:36,830
Михаил, а я вас ищу. А я вас.
224
00:13:37,230 --> 00:13:40,350
Послушайте, мне кажется, что это ваша
вся свадьба.
225
00:13:40,790 --> 00:13:42,570
Это какое -то недоразумение. Да?
226
00:13:42,970 --> 00:13:44,590
Правда? С чего бы это?
227
00:13:45,290 --> 00:13:50,910
Ну, потому что у этого вашего, так
называемого, Ильи, у него же есть другая
228
00:13:50,910 --> 00:13:52,330
женщина. Да я в курсе.
229
00:13:53,010 --> 00:13:53,949
И что?
230
00:13:53,950 --> 00:13:55,110
Как же вы так видите?
231
00:13:55,890 --> 00:13:56,890
Послушайте меня.
232
00:13:57,070 --> 00:13:59,870
У всех есть свои недостатки, и мой зять
не исключение.
233
00:14:00,680 --> 00:14:04,260
Это свадьба моей дочери. Я не дам вам ее
испортить. Игнат!
234
00:14:08,920 --> 00:14:11,360
Проводить не пускать нежно.
235
00:14:13,140 --> 00:14:14,140
Выход там.
236
00:14:23,440 --> 00:14:28,140
Это... Так я не оставлю. Выпусти меня!
237
00:14:28,480 --> 00:14:31,850
Я сейчас все здесь... К черту разнесу! В
все коробки!
238
00:14:32,110 --> 00:14:33,110
Лук!
239
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
Сыр!
240
00:14:34,710 --> 00:14:36,410
Вот эти вот овощи!
241
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
Ты сюда.
242
00:15:12,660 --> 00:15:14,360
Вот, смотри, какое.
243
00:15:15,180 --> 00:15:16,220
Кому я...
244
00:15:16,220 --> 00:15:23,480
Они
245
00:15:23,480 --> 00:15:26,660
висели на улице, Ленина.
246
00:15:27,280 --> 00:15:28,800
Так мелкие -то что делают?
247
00:15:29,260 --> 00:15:32,220
У них там акция. Можно бандану выиграть.
248
00:15:32,460 --> 00:15:33,399
Садись, пожалуйста.
249
00:15:33,400 --> 00:15:34,840
Давай, давай, дальше рассказывай.
250
00:15:35,140 --> 00:15:36,480
Чего рассказывать -то?
251
00:15:37,200 --> 00:15:39,080
Ну, хотела похмелиться.
252
00:15:39,820 --> 00:15:41,840
Она обмывайку не хватала.
253
00:15:42,080 --> 00:15:44,040
Вот эта, со вкусом протина.
254
00:15:44,340 --> 00:15:45,340
Алло.
255
00:15:47,780 --> 00:15:48,900
Кто женится?
256
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Какой ресторан?
257
00:15:53,160 --> 00:15:58,640
Дорогие гости, а погодка -то у нас
улучшилась? А все потому, что у нас
258
00:15:58,640 --> 00:16:01,060
красивые, самые любящие.
259
00:16:01,370 --> 00:16:08,230
Самые замечательные жених и невеста. А
сейчас встречаем нашу
260
00:16:08,230 --> 00:16:11,210
невесту, красавицу Марину.
261
00:16:12,630 --> 00:16:16,270
Идите к нам, Марина, лебедушка.
262
00:16:17,270 --> 00:16:23,930
А сейчас наш жених, великолепный Илья.
Встречаем,
263
00:16:23,930 --> 00:16:24,950
аплодисменты Илье.
264
00:16:27,270 --> 00:16:28,670
Молодые.
265
00:16:30,100 --> 00:16:32,360
Красивые. Иди к нам, Илья.
266
00:16:33,940 --> 00:16:36,660
Ну, какая красивая пара.
267
00:16:37,780 --> 00:16:44,520
Дорогие мои, любовь это сокровище,
дарованное человеком.
268
00:16:44,580 --> 00:16:51,420
В вашей жизни, как песочные часы, в
ваших сосудах идет любительный
269
00:16:51,420 --> 00:16:53,420
мишень бриллиант. Мамочки.
270
00:16:57,740 --> 00:16:58,740
Марина.
271
00:16:59,340 --> 00:17:05,660
Согласна ли ты взять в мужья Илью?
Согласна. Илья, согласна ли ты взять в
272
00:17:05,660 --> 00:17:07,380
Мариночку? Можно?
273
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
Секунду.
274
00:17:19,040 --> 00:17:22,839
Прошу прощения за маленькую техническую
заминку.
275
00:17:23,099 --> 00:17:26,220
Итак, Илья, ты согласен?
276
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Да.
277
00:17:29,520 --> 00:17:32,720
Тогда я попрошу вас обменяться кольцами.
278
00:17:40,640 --> 00:17:42,220
Это мой папа.
279
00:17:46,620 --> 00:17:49,400
Оксана, дорогая, прости, я хотел только
сказать... Стойте!
280
00:17:50,720 --> 00:17:51,780
Свадьбы не будет!
281
00:17:52,160 --> 00:17:53,980
Да вы уже поняли!
282
00:17:54,400 --> 00:17:56,180
А это вообще кто?
283
00:17:56,460 --> 00:17:58,460
Вообще, это его жена.
284
00:18:00,919 --> 00:18:03,800
Доченька, я пыталась их остановить. И ты
здесь.
285
00:18:04,840 --> 00:18:05,920
Здравствуйте, Илья.
286
00:18:06,460 --> 00:18:10,580
Оксана, пожалуйста. Оксана, подожди. Все
для нас я собирал, понимаешь? Вот эти
287
00:18:10,580 --> 00:18:14,520
деньги, все для нас. Оксана, пожалуйста,
не дури. Я тебя прошу, не дури. Я
288
00:18:14,520 --> 00:18:15,700
прошу. Оксана.
289
00:18:17,380 --> 00:18:19,640
Я тебя не пущу, поняла? Я тебя не пущу,
Оксана.
290
00:18:20,020 --> 00:18:21,020
Оксана, пожалуйста.
291
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Оксана, стой.
292
00:18:37,840 --> 00:18:42,180
Люба! Подожди, ну подожди. Не ходи за
мной. Ты просила, я же сделал.
293
00:18:42,460 --> 00:18:44,500
Ну, Люба, успокойся, ну пожалуйста.
294
00:18:44,860 --> 00:18:46,100
Ну подожди, подожди.
295
00:19:18,459 --> 00:19:21,360
Редактор субтитров А
296
00:19:21,360 --> 00:19:31,540
.Семкин
297
00:19:31,540 --> 00:19:34,380
Корректор А .Егорова
298
00:20:01,639 --> 00:20:04,120
Когда вы с папой помиритесь?
299
00:20:06,960 --> 00:20:08,540
Засыпай, малыш, уже поздно.
300
00:20:09,460 --> 00:20:11,640
Может быть, ты сказку расскажешь?
301
00:20:12,580 --> 00:20:13,580
Сказку?
302
00:20:19,780 --> 00:20:21,600
Жила -была одна принцесса.
303
00:20:22,670 --> 00:20:25,730
которая никогда не видела своего отца,
короля.
304
00:20:28,290 --> 00:20:32,350
Потом принцесса встретила принца и
влюбилась.
305
00:20:33,910 --> 00:20:40,730
Потом вернулся король и... Короче, все
они оказались
306
00:20:40,730 --> 00:20:41,730
скотинами в итоге.
307
00:20:44,710 --> 00:20:47,590
Прости, мелкий, что -то у меня не
получается сегодня сказка.
308
00:20:48,310 --> 00:20:49,490
Завтра расскажу.
309
00:20:51,310 --> 00:20:52,370
Я тебя очень люблю.
310
00:21:16,470 --> 00:21:19,350
Да, конечно, не ожидал от Федьки такого.
311
00:21:20,090 --> 00:21:21,950
А кто тебе про свадьбу рассказал?
312
00:21:22,510 --> 00:21:24,750
Не знаю, с незнакомого позвонили.
313
00:21:34,750 --> 00:21:38,030
На весь город меня подорило.
314
00:21:39,390 --> 00:21:44,750
С каким лицом мне теперь эти деньги
возвращать? Надо было додуматься.
315
00:21:45,570 --> 00:21:48,910
Женатого мужика, родственника мэра.
316
00:21:49,960 --> 00:21:51,340
А на нем написано что ли?
317
00:21:51,660 --> 00:21:52,660
Молчи!
318
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Аферистка!
319
00:22:31,620 --> 00:22:33,540
Прости меня.
320
00:23:09,290 --> 00:23:15,430
Ты будешь дать до пол второго Мои
321
00:23:15,430 --> 00:23:16,430
выгоды.
30007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.