All language subtitles for Sankcioner.S01.E05.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,660 --> 00:00:28,620
Красота -то какая, ляпута. Долго там еще
это, рэквем, в мечте? Долго.
2
00:00:29,420 --> 00:00:31,300
И тебе бы я тоже, кстати, посоветовал.
3
00:00:31,580 --> 00:00:34,640
Чего? У меня душа китая.
4
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
Так слеза ребенка.
5
00:00:36,740 --> 00:00:40,200
Пора к радостным процедурам переходить.
Бабки давай.
6
00:00:42,340 --> 00:00:43,340
Снялся бы хоть.
7
00:00:45,140 --> 00:00:46,140
Жадность грех.
8
00:00:46,540 --> 00:00:47,540
Баранов.
9
00:00:50,129 --> 00:00:51,129
Что это?
10
00:00:51,210 --> 00:00:52,730
Кто про родность бы говорил?
11
00:00:53,850 --> 00:00:54,850
Чего это?
12
00:00:54,970 --> 00:00:55,970
500 тысяч.
13
00:00:56,510 --> 00:01:00,730
Насколько договаривались? Полтора
миллиона. Что это за слезы? Деньги
14
00:01:00,870 --> 00:01:01,870
Вывел, сколько смог.
15
00:01:02,050 --> 00:01:03,110
Остальное в ЗАГСе отдам.
16
00:01:04,629 --> 00:01:06,450
Ой, Господи!
17
00:01:11,990 --> 00:01:12,990
Да?
18
00:01:15,070 --> 00:01:17,010
Игорюш, а я что -то не поняла.
19
00:01:17,560 --> 00:01:20,680
А что там у вас за итальянские страсти
по поводу городочной площадки?
20
00:01:21,420 --> 00:01:24,660
Ролик с твоей супругой посмотрела. Это
розыгрыш.
21
00:01:24,860 --> 00:01:26,540
Пранк. По -молодежному.
22
00:01:27,960 --> 00:01:29,620
Скейт -парк в процессе.
23
00:01:30,140 --> 00:01:35,100
Время у тебя до 21 .00. Иначе
Семиболотцы припочтут другого кандидата
24
00:01:35,100 --> 00:01:36,720
выборах. Не дай бог. Слушаюсь.
25
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
О!
26
00:01:41,400 --> 00:01:44,440
Игорь Викторович, какими судьбами,
какими ветрами?
27
00:01:44,740 --> 00:01:45,719
Да вот, за что?
28
00:01:45,720 --> 00:01:47,220
Пускать свечку поставить.
29
00:01:47,440 --> 00:01:50,240
За здоровье главного налогоплательщика.
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,860
А я дочку выдаю. За Илью.
31
00:01:53,080 --> 00:01:54,640
Пасынка Васи Баранова.
32
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Илью?
33
00:01:56,960 --> 00:02:00,460
Пасынка? Да. Вот и вас приглашаем.
Пожалуйста.
34
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
Добрый день.
35
00:02:03,060 --> 00:02:10,020
Так это же Илья. Это Илья. И Илюша. И
Илюша, иди сюда.
36
00:02:10,620 --> 00:02:11,980
С мэром поздоровайся.
37
00:02:12,200 --> 00:02:15,580
Мы сейчас, на секунду, у нас дело есть.
38
00:02:16,680 --> 00:02:20,480
Подарок обсудить. Подарок обсудить. На
секунду, можно вас? Конечно.
39
00:02:21,040 --> 00:02:26,700
Такая вот ситуация сложилась, что
решили, ну, не банально отпраздновать, с
40
00:02:26,700 --> 00:02:27,760
ролевыми играми.
41
00:02:28,200 --> 00:02:29,740
Не понял, какие ролевые игры?
42
00:02:31,100 --> 00:02:33,980
Какая -то брачная афера? Нет, нет, нет,
ролевые игры.
43
00:02:34,940 --> 00:02:35,940
Федя, он...
44
00:02:36,280 --> 00:02:40,740
Или я. Вот я, типа, добрый род. В общем,
все счастливы, все рады. Я понял.
45
00:02:41,780 --> 00:02:43,580
А Миша -то знает?
46
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
А при чем здесь это?
47
00:02:45,200 --> 00:02:51,920
Ну, при чем? Главное же что? Счастье
детей. Посмотрите, он счастлив,
48
00:02:52,920 --> 00:02:54,260
Ну, а вот что.
49
00:02:55,080 --> 00:02:59,440
Я готов оставить его в такой радости, в
таком счастье. Отлично, спасибо.
50
00:02:59,740 --> 00:03:03,080
Если ты делаешь так, чтобы твой отец
навсегда...
51
00:03:03,560 --> 00:03:06,280
забыл и оставил городочную площадку.
52
00:03:07,620 --> 00:03:09,160
А какая связь?
53
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Прямая.
54
00:03:12,540 --> 00:03:19,500
Здесь мой отец. Для него городки это его
жизнь. Он счастлив был бы, если бы его
55
00:03:19,500 --> 00:03:21,820
похоронили на городочном поле. Так
нельзя.
56
00:03:22,780 --> 00:03:23,780
Нельзя.
57
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Миша!
58
00:03:27,940 --> 00:03:28,940
Секунду.
59
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
Правы вы.
60
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
Хорошо.
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,220
Хорошо, я согласен.
62
00:03:37,180 --> 00:03:38,180
Жду.
63
00:03:38,700 --> 00:03:42,760
Письменный, добровольный отказ. Сегодня
до девяти вечера. Хорошо.
64
00:03:43,240 --> 00:03:45,420
Или я все рассказываю, Миша? Нет, нет,
нет.
65
00:03:46,300 --> 00:03:47,340
Я сделаю.
66
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
Видала?
67
00:03:53,200 --> 00:03:54,940
Внуку на день рождения купил.
68
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Весь.
69
00:03:57,380 --> 00:04:01,940
Артур Борисович, подписывай ордер на
задержание Баранова.
70
00:04:03,050 --> 00:04:04,370
На манеже все те же.
71
00:04:05,250 --> 00:04:09,330
Отстань ты уже от него. Чего он тебе
сделал -то? Поджег колокольню в 96 -м.
72
00:04:09,330 --> 00:04:10,168
до пяти лет.
73
00:04:10,170 --> 00:04:12,010
Ты о сроке давности что -нибудь слышала?
74
00:04:12,670 --> 00:04:15,830
Ты бы еще татаро -монгол привлекла, они
тоже колокольни жгли.
75
00:04:16,050 --> 00:04:20,390
Да, но Баранов проходил подозреваемым по
этому делу. По повестке не явился с
76
00:04:20,390 --> 00:04:24,010
крышкой за границей. В данном случае
течение срока давности
77
00:04:24,570 --> 00:04:29,570
Также на месте была найдена улика, и
ювелир показал, что закольцо у него
78
00:04:29,570 --> 00:04:30,570
приобретал Баранов.
79
00:04:32,490 --> 00:04:33,910
Олика Косвина, этого мало.
80
00:04:35,270 --> 00:04:39,370
Товарищ подполковник, это вообще -то
наша колокольня, наша гордость.
81
00:04:40,250 --> 00:04:46,310
А это Баранов, Шишка, олигарх. Это тебе
не глухаря на бомжа повесить, тут
82
00:04:46,310 --> 00:04:48,190
нужен железобетон.
83
00:04:49,930 --> 00:04:51,950
Были бы свидетели, другое дело.
84
00:04:52,190 --> 00:04:53,930
Да где их найду через столько лет? Иди
уже.
85
00:04:57,590 --> 00:05:00,530
Хотя... Илюх!
86
00:05:03,900 --> 00:05:05,220
Илья! А, да.
87
00:05:05,640 --> 00:05:07,200
Ну и долго это будет продолжаться?
88
00:05:09,380 --> 00:05:11,600
У тебя в городе семья, а ты?
89
00:05:14,840 --> 00:05:20,120
Извините, я вообще не хотел так это...
Она сказала, давай, ну... Мы почти
90
00:05:20,120 --> 00:05:25,160
родственники, а ты его в гостинице
маринуешь. Все, давай, перебирайся к
91
00:05:25,160 --> 00:05:26,780
там, глядишь, в Австралию передумаете.
92
00:05:30,120 --> 00:05:35,660
Нет, я... Нет, я... Бессонница у меня. Я
так себе сосед.
93
00:05:35,920 --> 00:05:39,740
Кашлю, потому что... Курю, потому что...
Как паровоз. И давай это, не
94
00:05:39,740 --> 00:05:43,060
капризничай. Я Мартанину сейчас позвоню,
пусть вещи из гостиницы принесут. Да
95
00:05:43,060 --> 00:05:44,060
лучше мы сами.
96
00:05:44,260 --> 00:05:45,660
У него там хрусталь.
97
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Тебе на подарок.
98
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Попьет еще.
99
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Хрусталь?
100
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Хрусталь.
101
00:06:02,659 --> 00:06:05,920
Вообще в своем у меня какой хрусталь.
Федь, ты не драматизируй, относись к
102
00:06:05,920 --> 00:06:07,460
как к спектаклю. К какому?
103
00:06:08,120 --> 00:06:09,300
Ты что, женатый таксист?
104
00:06:10,500 --> 00:06:14,940
Давай так, соберем твоих ненужных вещей,
бросим у меня для виду и будешь иногда
105
00:06:14,940 --> 00:06:18,480
до спадьбы заезжать. Да? А ночую я где?
Или ты опять отцу врать будешь, что я
106
00:06:18,480 --> 00:06:19,580
сторож или сутенер?
107
00:06:23,060 --> 00:06:27,040
А мы никому ничего не будем говорить.
Вечером приехал ко мне, в комнату зашел,
108
00:06:27,040 --> 00:06:28,240
прыг в окно и поехал по своим.
109
00:06:28,560 --> 00:06:30,000
Утренулся, чай попил, весь день
свободен.
110
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
Зашибись.
111
00:06:31,880 --> 00:06:34,780
А она что, с нами на аттракционы поедет?
112
00:06:36,060 --> 00:06:42,580
Нет, сынок, сначала надо в паруме
заехать. Опять кидал его? А ты же
113
00:06:45,440 --> 00:06:50,820
Ты глубоким возьми, ты глубоким. Я
глубоким взял. Не идиотничай. Я
114
00:06:50,820 --> 00:06:52,840
ну где глубокий, ты перехватил сейчас.
115
00:06:53,260 --> 00:06:54,920
О, еще один.
116
00:06:55,560 --> 00:06:57,620
У нас что сегодня, бакланов день?
117
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
Не -не -не, дай мне, дай, дай.
118
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Не руку, палку.
119
00:07:02,320 --> 00:07:05,400
Слушай его. Это городочный гений.
120
00:07:05,660 --> 00:07:10,500
Сухомлинский от городков. Скрудж Макдак
этого городочного спорта. И вот отсюда
121
00:07:10,500 --> 00:07:14,520
берешь. Тихонько. Всем корпусом.
Правильно я говорю? Правильно.
122
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
На!
123
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Вот так вот.
124
00:07:17,980 --> 00:07:21,860
Фух, я слышал про ваш конфликт с мэром.
125
00:07:22,880 --> 00:07:24,860
Это все, ребят. Не выплачь.
126
00:07:25,580 --> 00:07:26,700
Отсюда надо валить.
127
00:07:27,360 --> 00:07:29,220
Поехали. Помоги -ка мне, Леш.
128
00:07:29,710 --> 00:07:30,770
Чего? Помоги.
129
00:07:31,650 --> 00:07:35,670
Чего? Помоги. Не поеду я никуда.
130
00:07:35,990 --> 00:07:41,270
Правда не понимаешь, а? Правда не
понимаешь? Я из первых рук узнал. Здесь
131
00:07:41,270 --> 00:07:42,450
чертовой бабушке снесут.
132
00:07:43,170 --> 00:07:45,530
Площадку, дома, деревья. Все. Дома.
133
00:07:46,610 --> 00:07:48,910
Так что надо валить.
134
00:07:49,330 --> 00:07:56,230
Я думаю, площадку будем строить прямо на
нашем с тобой участке вокруг дома.
135
00:07:56,370 --> 00:07:58,590
А ты спонсировать, значит, будешь, да?
136
00:07:59,000 --> 00:08:03,140
Покрытие, разметку, трибуны. Ты мой
отец.
137
00:08:03,360 --> 00:08:05,360
Если надо, проспонсирую.
138
00:08:06,220 --> 00:08:07,420
Ну ладно.
139
00:08:08,220 --> 00:08:11,840
Поехали за материалом. Аж ты такой
щедрый.
140
00:08:12,060 --> 00:08:17,360
Там только в машине, главное, два этих
места пассажирских.
141
00:08:17,940 --> 00:08:21,080
Кому -то надо... Кому -то надо.
142
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Ну ладно.
143
00:08:24,180 --> 00:08:25,640
Вот так.
144
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
Так.
145
00:08:32,679 --> 00:08:37,500
Я поступила непрофессионально, а
благодаря невиновным прикрываюсь именем
146
00:08:37,500 --> 00:08:44,300
человека, нашего мэра Игоря Викторовича
Власова. Я приношу свои извинения и хочу
147
00:08:44,300 --> 00:08:47,920
попрощаться с вами, дорогие зрители.
Передаю вас в руки новой замечательной
148
00:08:47,920 --> 00:08:50,180
телеведущей Тамаре Лучковой.
149
00:08:51,060 --> 00:08:54,260
Спасибо, Любовь Егоровна. Главным
новостям.
150
00:08:54,720 --> 00:08:59,380
Новые мусорные баки будут установлены на
улице Фрунзе. До этого горожане
151
00:08:59,380 --> 00:09:04,140
вынуждены были утилизировать свои отходы
на стихийные свалки. За кирпичным
152
00:09:04,140 --> 00:09:10,460
гаражным кооперативом Семен Балачанин по
улице Шалопаново. По имени -отчеству
153
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
назвала.
154
00:09:16,640 --> 00:09:18,780
Скажи, это Баранов колокольный поджег?
155
00:09:19,160 --> 00:09:20,960
Я знаю, что вы там вместе были.
156
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Бережется.
157
00:09:25,670 --> 00:09:27,230
Ты с этим своим ментовским буйным.
158
00:09:27,570 --> 00:09:28,570
Так,
159
00:09:28,870 --> 00:09:29,870
мам.
160
00:09:31,070 --> 00:09:32,210
Ты что, не понимаешь?
161
00:09:32,470 --> 00:09:33,630
Я для тебя стараюсь.
162
00:09:34,870 --> 00:09:35,870
Да, я вижу.
163
00:09:36,130 --> 00:09:37,250
Матери допросы строила.
164
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
Прямо на рабочем месте.
165
00:09:40,310 --> 00:09:41,310
Бывшая.
166
00:09:41,430 --> 00:09:42,610
Так и я про то же, мам.
167
00:09:43,230 --> 00:09:46,470
Ты с телевизором больше не дружишь.
Значит, у тебя прямая дорога к
168
00:09:46,470 --> 00:09:47,910
телеге. Помнишь, ты сама хотела?
169
00:09:48,410 --> 00:09:50,930
Да. Сколько мы будем подписчиков
собирать? Годы?
170
00:09:51,170 --> 00:09:52,790
Или одна горячая новость.
171
00:09:53,780 --> 00:09:55,680
Олигарх Баранов, поджигатель церквей.
172
00:09:57,420 --> 00:10:00,640
Ты даешь на него показания, а я даю тебе
материалы дела и видео с его
173
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
признанием.
174
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
Эксклюзив.
175
00:10:06,400 --> 00:10:08,820
Я не хочу, чтобы вот эта курица главную
дочь достала.
176
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
Что делать?
177
00:10:23,310 --> 00:10:24,690
Вы что, сатанили, а?
178
00:10:25,930 --> 00:10:29,830
Зачем вы сюда приехали? Мы о чем
договорились? Что мы площадку около дома
179
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
строить будем, а?
180
00:10:31,650 --> 00:10:37,410
Эту отреставрируем. Будет как новенькая.
Мэр такую сносить не решится. Правда не
181
00:10:37,410 --> 00:10:42,990
понимаешь? Мэр это не человек, это чмо,
это зомби, это вампир. Вместе с нами
182
00:10:42,990 --> 00:10:45,710
здесь все закатают. Значит, будем
бороться.
183
00:10:47,610 --> 00:10:52,530
Мы эту площадку еще с твоей матерью
строили.
184
00:10:54,730 --> 00:10:56,610
Она ее как тебя любила.
185
00:10:59,250 --> 00:11:02,170
Ну так что, ты с нами?
186
00:11:08,090 --> 00:11:12,290
Марин, кто тебя за ежик тянул с этим
хрусталем? Оксана узнает, убьет.
187
00:11:13,550 --> 00:11:16,750
Получи предатель! Да хватит, Мить, ну ты
что?
188
00:11:17,310 --> 00:11:19,130
Поедем на твои аттракционы, что ты?
189
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
Обманщик.
190
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
Мить.
191
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
Митя. Мить.
192
00:11:39,060 --> 00:11:43,580
Здравствуйте. День добрый. Мы из органов
опеки с проверкой. Пустите.
193
00:11:43,880 --> 00:11:46,540
О, нет, нет никого дома.
194
00:11:47,300 --> 00:11:50,160
Сын на секции, а жена на работе. Так что
давайте в следующий раз.
195
00:11:50,860 --> 00:11:52,640
И что же мы обязаны?
196
00:11:53,480 --> 00:11:55,140
Проверить бытовые условия.
197
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
Ага.
198
00:11:57,180 --> 00:11:59,280
Можно в туалет сходить? Юра, иди.
199
00:11:59,560 --> 00:12:01,720
Я бы не советовал, честно говоря, минут
20.
200
00:12:02,420 --> 00:12:04,280
Там кнопка на бачке залипает.
201
00:12:05,920 --> 00:12:08,800
Здрасте. Ну, вы же сказали, жена на
работе.
202
00:12:09,320 --> 00:12:10,340
Или это не жена?
203
00:12:10,680 --> 00:12:11,960
А кто тогда?
204
00:12:12,500 --> 00:12:16,620
Любовница, что ли? Это Оксанка, жена
моя. Мы с ней сколько уже лет вместе.
205
00:12:16,880 --> 00:12:21,060
А ты как вообще происполнила? Как мышка?
Ширк! И все уже в туалете сидит.
206
00:12:23,820 --> 00:12:24,860
И сын все -таки дома.
207
00:12:25,120 --> 00:12:27,080
Да. Пригласите его для беседы?
208
00:12:29,660 --> 00:12:31,100
Да. Подождите.
209
00:12:31,600 --> 00:12:34,480
Нам важно увидеть, какой контакт между
матерью и ребенком.
210
00:12:35,940 --> 00:12:36,940
Да.
211
00:12:39,860 --> 00:12:42,280
Митя, сынок, открой, пожалуйста.
212
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
Это не моя мама!
213
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Стендаперов хоть встать.
214
00:12:47,780 --> 00:12:49,460
Мать весь в шутке.
215
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
Шутит постоянно.
216
00:13:00,330 --> 00:13:01,570
А может, кофе -брейк?
217
00:13:02,130 --> 00:13:03,330
Ну, три часа уже.
218
00:13:04,110 --> 00:13:05,650
Ну да, пойдем, пожалуй.
219
00:13:06,150 --> 00:13:09,430
Васька, тут в столовке солянка
обалденная.
220
00:13:10,030 --> 00:13:13,370
Нет, времени на раскачку нет. Ты же
хотел трибуны?
221
00:13:13,830 --> 00:13:19,710
Думаю, на трех столбах с мягкими
креслами. Ой, голова закружилась. Бери
222
00:13:20,270 --> 00:13:22,270
То тебе лишь бы утробу набить.
223
00:13:36,579 --> 00:13:38,360
Ребенок с родителями на контакт не идет.
224
00:13:39,520 --> 00:13:41,480
Атмосфера в семье отчужденно
разобщенная.
225
00:13:41,720 --> 00:13:42,980
А можете не писать это?
226
00:13:43,800 --> 00:13:49,240
Зачем? Я все предлагаю. Может быть,
договоримся?
227
00:13:50,140 --> 00:13:51,540
Вы машину водите?
228
00:13:52,220 --> 00:13:56,800
У меня есть, хорошая, немец. Там вторая
немножко пинается, правда. Но ничего,
229
00:13:56,880 --> 00:13:59,200
подшаманите, а так она на ходу. Вы
взятку предлагаете?
230
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
Чего?
231
00:14:01,790 --> 00:14:05,510
Какую взятку? Вы что такое говорите? Я
так, разговор подержать, пошутить
232
00:14:05,510 --> 00:14:06,510
немножко.
233
00:14:06,590 --> 00:14:10,170
Пойду за Митей схожу. Сейчас он пойдет
на контакт.
234
00:14:12,030 --> 00:14:13,030
Пиши, пиши.
235
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
Сейчас.
236
00:14:17,970 --> 00:14:21,330
Митя, открой дверь, а?
237
00:14:22,010 --> 00:14:24,490
Я тебе абонемент на аттракционы куплю.
238
00:14:25,930 --> 00:14:27,110
И приставку.
239
00:14:30,220 --> 00:14:31,880
Я больше тебе не верю.
240
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Да.
241
00:14:41,020 --> 00:14:42,740
Не повезло тебе, сынок, с отцом.
242
00:14:43,780 --> 00:14:45,260
Он у тебя неудачник.
243
00:14:46,860 --> 00:14:50,820
Нет у меня денег ни на аттракционы, ни
на приставку.
244
00:14:52,920 --> 00:14:56,200
Но если у меня и тебя заберут, то...
245
00:14:58,320 --> 00:14:59,860
Я, наверное, тогда вообще умру.
246
00:15:08,220 --> 00:15:09,980
Ты не моя мать!
247
00:15:12,220 --> 00:15:14,460
Браво! Браво! Молодец, сынок!
248
00:15:15,260 --> 00:15:16,260
Мам, ну как?
249
00:15:16,560 --> 00:15:17,560
Очень хорошо.
250
00:15:17,960 --> 00:15:22,560
Да. Он нас в театральную студию пошел.
Вот теперь идем ночью репетировать. Я не
251
00:15:22,560 --> 00:15:25,240
твой отец, ты не моя мать. Да что же за
пьеса такая?
252
00:15:26,640 --> 00:15:29,660
Царь этот... Эдип.
253
00:15:31,380 --> 00:15:37,140
Классика. Митя, скажи, ты любишь маму и
папу? Конечно, люблю.
254
00:15:37,460 --> 00:15:38,460
Больше жизни.
255
00:15:41,080 --> 00:15:44,120
Прошу, не забирайте меня в детский дом.
256
00:16:23,240 --> 00:16:25,360
Приветствую. Ну, вы чего здесь?
257
00:16:26,580 --> 00:16:27,860
Преступника арестовываем?
258
00:16:28,440 --> 00:16:31,040
Я же говорю, не было меня там. Не было.
259
00:16:32,140 --> 00:16:33,480
Улики говорят обратное.
260
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Какие улики?
261
00:16:35,320 --> 00:16:37,360
Кольцо. Ну, красивое.
262
00:16:37,790 --> 00:16:42,790
Какое я имею к нему отношение? Сними
наручники, я тебя очень прошу. Есть
263
00:16:42,790 --> 00:16:44,130
показания свидетеля.
264
00:16:44,470 --> 00:16:49,970
Цитирую. Баранов В .А. находился в
стуночной колокольне в состоянии
265
00:16:50,330 --> 00:16:54,430
Обливал церковь какой -то жидкостью,
предположительно бензином. Выкликнул
266
00:16:54,430 --> 00:16:59,670
языческие лозунги. Вот этот свидетель,
это вот из пальца высосано. Мне это
267
00:16:59,670 --> 00:17:02,890
надоело. Я звоню министру. Кто там у
вас? Егода сейчас?
268
00:17:03,270 --> 00:17:07,150
Свидетель не высосан из пальца.
Свидетель зовут Чеботарева Любовь
269
00:17:15,870 --> 00:17:16,870
Рассказывайте, как все было?
270
00:17:20,530 --> 00:17:21,770
Любил я твою маму.
271
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
Знаешь, как любил?
272
00:17:24,910 --> 00:17:28,550
Я вот на это кольцо полгода копил.
273
00:17:29,470 --> 00:17:31,450
Потом решил предложение ей сделать.
274
00:17:32,290 --> 00:17:35,230
Чтобы самое красивое предложение на
земле.
275
00:17:36,830 --> 00:17:38,350
Ничего у меня ей не придумал.
276
00:17:39,510 --> 00:17:40,630
До колокольни.
277
00:17:41,510 --> 00:17:42,630
Говорить у вас там не было.
278
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
Она пришла.
279
00:17:46,060 --> 00:17:47,800
по всей колокольне свечки сожег.
280
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
Тоже.
281
00:17:50,380 --> 00:17:52,080
Не три копейки стоят.
282
00:17:52,660 --> 00:17:56,040
Знаешь, как красиво. А потом случайно
одну задел.
283
00:17:56,820 --> 00:18:00,040
Колокольня как веник вспыхнула.
284
00:18:00,340 --> 00:18:02,380
Я еле твою мамушу вытащил.
285
00:18:03,100 --> 00:18:08,680
Герой, себя не надо строить. Я пока нес,
а на другом плече бревно полыхало.
286
00:18:08,940 --> 00:18:10,880
На всю жизнь.
287
00:18:11,800 --> 00:18:14,620
Памятка. Не делай предложения на
колокольне.
288
00:18:16,880 --> 00:18:19,820
Кто же вы к своей спасенной невесте из
-за границы -то не вернулись?
289
00:18:20,120 --> 00:18:22,260
Да я уехал -то на заработки.
290
00:18:23,220 --> 00:18:25,100
На месяц -два максимум.
291
00:18:26,860 --> 00:18:28,980
Приехал в ад попал. В ад.
292
00:18:29,480 --> 00:18:31,420
Я под мостами ночевал.
293
00:18:31,700 --> 00:18:33,240
Я с собаками ел.
294
00:18:33,840 --> 00:18:35,380
А позвонить не судьба?
295
00:18:35,840 --> 00:18:36,860
Письмо написать?
296
00:18:37,320 --> 00:18:38,340
Сказать -то что?
297
00:18:40,040 --> 00:18:42,040
Что у меня ничего не получилось?
298
00:18:44,260 --> 00:18:45,540
Что я никто?
299
00:18:47,720 --> 00:18:50,680
что я с моста прыгнуть готов.
300
00:18:51,120 --> 00:18:52,200
Что сказать?
301
00:18:55,220 --> 00:18:56,460
Так и жил.
302
00:18:59,040 --> 00:19:02,140
Когда деньги появились, думаю, вот оно.
303
00:19:03,960 --> 00:19:06,220
Сейчас я Любаньку -то привезу.
304
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Оглянулся.
305
00:19:10,180 --> 00:19:11,540
Шесть лет прошло.
306
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
Шесть.
307
00:19:15,820 --> 00:19:17,020
Поезд ушел.
308
00:19:19,210 --> 00:19:20,410
Я никому не нужен.
309
00:19:25,070 --> 00:19:26,070
Сидите здесь.
310
00:19:27,650 --> 00:19:28,650
Идите в конвойного.
311
00:19:29,510 --> 00:19:30,510
Поедете в СИЗО.
312
00:19:37,830 --> 00:19:40,870
Пока напишем, что все в порядке, мы
можем еще заглянуть.
313
00:19:41,590 --> 00:19:42,690
Не расслабляйтесь.
314
00:19:43,190 --> 00:19:44,810
Мы с вами тут расслабимся.
315
00:19:45,710 --> 00:19:46,710
Спасибо вам.
316
00:19:47,510 --> 00:19:49,010
До свидания. До свидания.
317
00:19:49,270 --> 00:19:50,270
Ага.
318
00:19:51,890 --> 00:19:52,890
До пять.
319
00:19:53,010 --> 00:19:55,950
Сейчас это Марине Виктору пожертвуем и в
парк.
320
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
Ура!
321
00:20:00,410 --> 00:20:03,050
Марин, спасибо тебе. Я даже не знаю, что
еще сказать.
322
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
Выручила.
323
00:20:19,380 --> 00:20:21,080
Руки. Руки.
324
00:20:31,320 --> 00:20:32,320
Свободен?
325
00:20:33,780 --> 00:20:35,540
Сижу. В другой раз.
326
00:20:57,350 --> 00:20:58,590
Ты где мотался, да?
327
00:20:59,970 --> 00:21:01,850
Собак дворовых гонял.
328
00:21:02,630 --> 00:21:06,950
Хотели доски стащить, так я их прямо до
самой речки гнал. Вы -то куда?
329
00:21:07,450 --> 00:21:10,130
Домой куда? Хватит на сегодня. Все,
завтра продолжим.
330
00:21:10,430 --> 00:21:13,010
Вы что, с ума подходили здесь, что ли?
331
00:21:13,210 --> 00:21:16,390
Мы такие обороты хорошие набрали.
332
00:21:16,610 --> 00:21:19,490
Надо хотя бы один столб поставить. Надо,
надо, надо.
333
00:21:19,730 --> 00:21:21,930
Давай, бать, бери лопату. Бери столб.
334
00:21:22,230 --> 00:21:24,270
Поставим и уже поедем щи гонять.
335
00:21:24,710 --> 00:21:25,710
Давай, так.
336
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Что это?
337
00:21:30,060 --> 00:21:31,320
Ёксель -моксель.
338
00:21:33,800 --> 00:21:39,640
То -то, я думаю, бабки в очереди
шептались, что здесь раньше кладбище
339
00:21:39,900 --> 00:21:43,840
Вот у меня почему просок -то не
получался. Это получается дух, руку
340
00:21:43,840 --> 00:21:45,500
Какой дух -то? Какой дух?
341
00:21:45,780 --> 00:21:49,260
Какой дух? Не орите. Не дай Господи, кто
увидит.
342
00:21:49,560 --> 00:21:55,200
Если слух пойдет, что мы площадку на
костях строим, все.
343
00:21:55,950 --> 00:21:57,790
Нам хана, это статьей пахнет.
344
00:21:58,110 --> 00:22:01,190
Оскорбление чувств всех, вообще всех.
345
00:22:01,590 --> 00:22:06,050
Рита, а у меня условка. Вот так, вот
так. Какая? Я понимаю, что на костях
346
00:22:06,050 --> 00:22:09,050
нехорошо играть. Но делать -то что
теперь?
347
00:22:10,030 --> 00:22:11,550
Сейчас главное взять тебя в руки.
348
00:22:12,090 --> 00:22:13,590
Давай рассуждать логически.
349
00:22:13,790 --> 00:22:15,690
У нас место по площадку есть?
350
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
Есть.
351
00:22:17,050 --> 00:22:18,250
Стройматериалы есть? Есть.
352
00:22:18,470 --> 00:22:19,990
А этого куда?
353
00:22:20,210 --> 00:22:22,690
Надо закапывать. Не дай Господи, кто -то
увидит.
354
00:22:23,630 --> 00:22:24,630
Из окон.
355
00:22:24,760 --> 00:22:28,360
Давай, давай, давай. Ну, давайте тогда
быстрее, а то, мне кажется, долг за
356
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Да,
357
00:22:30,140 --> 00:22:31,119
давай, давай.
358
00:22:31,120 --> 00:22:33,760
Потом бумагу возьмешь, подпишешь на имя
мэра.
359
00:22:34,120 --> 00:22:37,220
Какую бумагу? Мэру. К какому мэру?
360
00:22:37,780 --> 00:22:42,020
Официально пускай все будет. Просто
подбахнешь, вот, дескать, тебе это
361
00:22:42,020 --> 00:22:46,600
надо. А я ему отвезу и в морду вот так
вот брошу. Тебе зачем с ним лишний раз
362
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
встречаться, правильно?
363
00:22:47,760 --> 00:22:49,600
Вот за это же вас спасибо.
364
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
Да.
365
00:23:04,080 --> 00:23:07,160
Миша, привет. Я по поводу вашей сва...
366
00:23:07,160 --> 00:23:12,700
Секунду. Что?
367
00:23:14,380 --> 00:23:17,280
Можешь сносить участок.
368
00:23:17,640 --> 00:23:18,940
Строить, что хочешь.
369
00:23:22,560 --> 00:23:25,020
Миша, что подарить -то?
370
00:23:32,730 --> 00:23:37,970
Ветер, как всегда, гонит облака.
371
00:23:38,350 --> 00:23:44,650
И я попытаюсь, надеюсь, ты, что я
познакомил.
372
00:23:45,270 --> 00:23:50,730
Верю мне в день, и я смотрю на него.
373
00:24:09,580 --> 00:24:12,980
Субтитры сделал DimaTorzok
374
00:24:22,280 --> 00:24:24,100
Встречалась по вечерам
35406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.