All language subtitles for Sankcioner.S01.E05.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,660 --> 00:00:28,620 Красота -то какая, ляпута. Долго там еще это, рэквем, в мечте? Долго. 2 00:00:29,420 --> 00:00:31,300 И тебе бы я тоже, кстати, посоветовал. 3 00:00:31,580 --> 00:00:34,640 Чего? У меня душа китая. 4 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 Так слеза ребенка. 5 00:00:36,740 --> 00:00:40,200 Пора к радостным процедурам переходить. Бабки давай. 6 00:00:42,340 --> 00:00:43,340 Снялся бы хоть. 7 00:00:45,140 --> 00:00:46,140 Жадность грех. 8 00:00:46,540 --> 00:00:47,540 Баранов. 9 00:00:50,129 --> 00:00:51,129 Что это? 10 00:00:51,210 --> 00:00:52,730 Кто про родность бы говорил? 11 00:00:53,850 --> 00:00:54,850 Чего это? 12 00:00:54,970 --> 00:00:55,970 500 тысяч. 13 00:00:56,510 --> 00:01:00,730 Насколько договаривались? Полтора миллиона. Что это за слезы? Деньги 14 00:01:00,870 --> 00:01:01,870 Вывел, сколько смог. 15 00:01:02,050 --> 00:01:03,110 Остальное в ЗАГСе отдам. 16 00:01:04,629 --> 00:01:06,450 Ой, Господи! 17 00:01:11,990 --> 00:01:12,990 Да? 18 00:01:15,070 --> 00:01:17,010 Игорюш, а я что -то не поняла. 19 00:01:17,560 --> 00:01:20,680 А что там у вас за итальянские страсти по поводу городочной площадки? 20 00:01:21,420 --> 00:01:24,660 Ролик с твоей супругой посмотрела. Это розыгрыш. 21 00:01:24,860 --> 00:01:26,540 Пранк. По -молодежному. 22 00:01:27,960 --> 00:01:29,620 Скейт -парк в процессе. 23 00:01:30,140 --> 00:01:35,100 Время у тебя до 21 .00. Иначе Семиболотцы припочтут другого кандидата 24 00:01:35,100 --> 00:01:36,720 выборах. Не дай бог. Слушаюсь. 25 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 О! 26 00:01:41,400 --> 00:01:44,440 Игорь Викторович, какими судьбами, какими ветрами? 27 00:01:44,740 --> 00:01:45,719 Да вот, за что? 28 00:01:45,720 --> 00:01:47,220 Пускать свечку поставить. 29 00:01:47,440 --> 00:01:50,240 За здоровье главного налогоплательщика. 30 00:01:50,500 --> 00:01:52,860 А я дочку выдаю. За Илью. 31 00:01:53,080 --> 00:01:54,640 Пасынка Васи Баранова. 32 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Илью? 33 00:01:56,960 --> 00:02:00,460 Пасынка? Да. Вот и вас приглашаем. Пожалуйста. 34 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 Добрый день. 35 00:02:03,060 --> 00:02:10,020 Так это же Илья. Это Илья. И Илюша. И Илюша, иди сюда. 36 00:02:10,620 --> 00:02:11,980 С мэром поздоровайся. 37 00:02:12,200 --> 00:02:15,580 Мы сейчас, на секунду, у нас дело есть. 38 00:02:16,680 --> 00:02:20,480 Подарок обсудить. Подарок обсудить. На секунду, можно вас? Конечно. 39 00:02:21,040 --> 00:02:26,700 Такая вот ситуация сложилась, что решили, ну, не банально отпраздновать, с 40 00:02:26,700 --> 00:02:27,760 ролевыми играми. 41 00:02:28,200 --> 00:02:29,740 Не понял, какие ролевые игры? 42 00:02:31,100 --> 00:02:33,980 Какая -то брачная афера? Нет, нет, нет, ролевые игры. 43 00:02:34,940 --> 00:02:35,940 Федя, он... 44 00:02:36,280 --> 00:02:40,740 Или я. Вот я, типа, добрый род. В общем, все счастливы, все рады. Я понял. 45 00:02:41,780 --> 00:02:43,580 А Миша -то знает? 46 00:02:43,860 --> 00:02:44,860 А при чем здесь это? 47 00:02:45,200 --> 00:02:51,920 Ну, при чем? Главное же что? Счастье детей. Посмотрите, он счастлив, 48 00:02:52,920 --> 00:02:54,260 Ну, а вот что. 49 00:02:55,080 --> 00:02:59,440 Я готов оставить его в такой радости, в таком счастье. Отлично, спасибо. 50 00:02:59,740 --> 00:03:03,080 Если ты делаешь так, чтобы твой отец навсегда... 51 00:03:03,560 --> 00:03:06,280 забыл и оставил городочную площадку. 52 00:03:07,620 --> 00:03:09,160 А какая связь? 53 00:03:09,940 --> 00:03:10,940 Прямая. 54 00:03:12,540 --> 00:03:19,500 Здесь мой отец. Для него городки это его жизнь. Он счастлив был бы, если бы его 55 00:03:19,500 --> 00:03:21,820 похоронили на городочном поле. Так нельзя. 56 00:03:22,780 --> 00:03:23,780 Нельзя. 57 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Миша! 58 00:03:27,940 --> 00:03:28,940 Секунду. 59 00:03:31,160 --> 00:03:32,160 Правы вы. 60 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Хорошо. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,220 Хорошо, я согласен. 62 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 Жду. 63 00:03:38,700 --> 00:03:42,760 Письменный, добровольный отказ. Сегодня до девяти вечера. Хорошо. 64 00:03:43,240 --> 00:03:45,420 Или я все рассказываю, Миша? Нет, нет, нет. 65 00:03:46,300 --> 00:03:47,340 Я сделаю. 66 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 Видала? 67 00:03:53,200 --> 00:03:54,940 Внуку на день рождения купил. 68 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Весь. 69 00:03:57,380 --> 00:04:01,940 Артур Борисович, подписывай ордер на задержание Баранова. 70 00:04:03,050 --> 00:04:04,370 На манеже все те же. 71 00:04:05,250 --> 00:04:09,330 Отстань ты уже от него. Чего он тебе сделал -то? Поджег колокольню в 96 -м. 72 00:04:09,330 --> 00:04:10,168 до пяти лет. 73 00:04:10,170 --> 00:04:12,010 Ты о сроке давности что -нибудь слышала? 74 00:04:12,670 --> 00:04:15,830 Ты бы еще татаро -монгол привлекла, они тоже колокольни жгли. 75 00:04:16,050 --> 00:04:20,390 Да, но Баранов проходил подозреваемым по этому делу. По повестке не явился с 76 00:04:20,390 --> 00:04:24,010 крышкой за границей. В данном случае течение срока давности 77 00:04:24,570 --> 00:04:29,570 Также на месте была найдена улика, и ювелир показал, что закольцо у него 78 00:04:29,570 --> 00:04:30,570 приобретал Баранов. 79 00:04:32,490 --> 00:04:33,910 Олика Косвина, этого мало. 80 00:04:35,270 --> 00:04:39,370 Товарищ подполковник, это вообще -то наша колокольня, наша гордость. 81 00:04:40,250 --> 00:04:46,310 А это Баранов, Шишка, олигарх. Это тебе не глухаря на бомжа повесить, тут 82 00:04:46,310 --> 00:04:48,190 нужен железобетон. 83 00:04:49,930 --> 00:04:51,950 Были бы свидетели, другое дело. 84 00:04:52,190 --> 00:04:53,930 Да где их найду через столько лет? Иди уже. 85 00:04:57,590 --> 00:05:00,530 Хотя... Илюх! 86 00:05:03,900 --> 00:05:05,220 Илья! А, да. 87 00:05:05,640 --> 00:05:07,200 Ну и долго это будет продолжаться? 88 00:05:09,380 --> 00:05:11,600 У тебя в городе семья, а ты? 89 00:05:14,840 --> 00:05:20,120 Извините, я вообще не хотел так это... Она сказала, давай, ну... Мы почти 90 00:05:20,120 --> 00:05:25,160 родственники, а ты его в гостинице маринуешь. Все, давай, перебирайся к 91 00:05:25,160 --> 00:05:26,780 там, глядишь, в Австралию передумаете. 92 00:05:30,120 --> 00:05:35,660 Нет, я... Нет, я... Бессонница у меня. Я так себе сосед. 93 00:05:35,920 --> 00:05:39,740 Кашлю, потому что... Курю, потому что... Как паровоз. И давай это, не 94 00:05:39,740 --> 00:05:43,060 капризничай. Я Мартанину сейчас позвоню, пусть вещи из гостиницы принесут. Да 95 00:05:43,060 --> 00:05:44,060 лучше мы сами. 96 00:05:44,260 --> 00:05:45,660 У него там хрусталь. 97 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Тебе на подарок. 98 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 Попьет еще. 99 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Хрусталь? 100 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 Хрусталь. 101 00:06:02,659 --> 00:06:05,920 Вообще в своем у меня какой хрусталь. Федь, ты не драматизируй, относись к 102 00:06:05,920 --> 00:06:07,460 как к спектаклю. К какому? 103 00:06:08,120 --> 00:06:09,300 Ты что, женатый таксист? 104 00:06:10,500 --> 00:06:14,940 Давай так, соберем твоих ненужных вещей, бросим у меня для виду и будешь иногда 105 00:06:14,940 --> 00:06:18,480 до спадьбы заезжать. Да? А ночую я где? Или ты опять отцу врать будешь, что я 106 00:06:18,480 --> 00:06:19,580 сторож или сутенер? 107 00:06:23,060 --> 00:06:27,040 А мы никому ничего не будем говорить. Вечером приехал ко мне, в комнату зашел, 108 00:06:27,040 --> 00:06:28,240 прыг в окно и поехал по своим. 109 00:06:28,560 --> 00:06:30,000 Утренулся, чай попил, весь день свободен. 110 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 Зашибись. 111 00:06:31,880 --> 00:06:34,780 А она что, с нами на аттракционы поедет? 112 00:06:36,060 --> 00:06:42,580 Нет, сынок, сначала надо в паруме заехать. Опять кидал его? А ты же 113 00:06:45,440 --> 00:06:50,820 Ты глубоким возьми, ты глубоким. Я глубоким взял. Не идиотничай. Я 114 00:06:50,820 --> 00:06:52,840 ну где глубокий, ты перехватил сейчас. 115 00:06:53,260 --> 00:06:54,920 О, еще один. 116 00:06:55,560 --> 00:06:57,620 У нас что сегодня, бакланов день? 117 00:06:57,960 --> 00:07:00,240 Не -не -не, дай мне, дай, дай. 118 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 Не руку, палку. 119 00:07:02,320 --> 00:07:05,400 Слушай его. Это городочный гений. 120 00:07:05,660 --> 00:07:10,500 Сухомлинский от городков. Скрудж Макдак этого городочного спорта. И вот отсюда 121 00:07:10,500 --> 00:07:14,520 берешь. Тихонько. Всем корпусом. Правильно я говорю? Правильно. 122 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 На! 123 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Вот так вот. 124 00:07:17,980 --> 00:07:21,860 Фух, я слышал про ваш конфликт с мэром. 125 00:07:22,880 --> 00:07:24,860 Это все, ребят. Не выплачь. 126 00:07:25,580 --> 00:07:26,700 Отсюда надо валить. 127 00:07:27,360 --> 00:07:29,220 Поехали. Помоги -ка мне, Леш. 128 00:07:29,710 --> 00:07:30,770 Чего? Помоги. 129 00:07:31,650 --> 00:07:35,670 Чего? Помоги. Не поеду я никуда. 130 00:07:35,990 --> 00:07:41,270 Правда не понимаешь, а? Правда не понимаешь? Я из первых рук узнал. Здесь 131 00:07:41,270 --> 00:07:42,450 чертовой бабушке снесут. 132 00:07:43,170 --> 00:07:45,530 Площадку, дома, деревья. Все. Дома. 133 00:07:46,610 --> 00:07:48,910 Так что надо валить. 134 00:07:49,330 --> 00:07:56,230 Я думаю, площадку будем строить прямо на нашем с тобой участке вокруг дома. 135 00:07:56,370 --> 00:07:58,590 А ты спонсировать, значит, будешь, да? 136 00:07:59,000 --> 00:08:03,140 Покрытие, разметку, трибуны. Ты мой отец. 137 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 Если надо, проспонсирую. 138 00:08:06,220 --> 00:08:07,420 Ну ладно. 139 00:08:08,220 --> 00:08:11,840 Поехали за материалом. Аж ты такой щедрый. 140 00:08:12,060 --> 00:08:17,360 Там только в машине, главное, два этих места пассажирских. 141 00:08:17,940 --> 00:08:21,080 Кому -то надо... Кому -то надо. 142 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Ну ладно. 143 00:08:24,180 --> 00:08:25,640 Вот так. 144 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 Так. 145 00:08:32,679 --> 00:08:37,500 Я поступила непрофессионально, а благодаря невиновным прикрываюсь именем 146 00:08:37,500 --> 00:08:44,300 человека, нашего мэра Игоря Викторовича Власова. Я приношу свои извинения и хочу 147 00:08:44,300 --> 00:08:47,920 попрощаться с вами, дорогие зрители. Передаю вас в руки новой замечательной 148 00:08:47,920 --> 00:08:50,180 телеведущей Тамаре Лучковой. 149 00:08:51,060 --> 00:08:54,260 Спасибо, Любовь Егоровна. Главным новостям. 150 00:08:54,720 --> 00:08:59,380 Новые мусорные баки будут установлены на улице Фрунзе. До этого горожане 151 00:08:59,380 --> 00:09:04,140 вынуждены были утилизировать свои отходы на стихийные свалки. За кирпичным 152 00:09:04,140 --> 00:09:10,460 гаражным кооперативом Семен Балачанин по улице Шалопаново. По имени -отчеству 153 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 назвала. 154 00:09:16,640 --> 00:09:18,780 Скажи, это Баранов колокольный поджег? 155 00:09:19,160 --> 00:09:20,960 Я знаю, что вы там вместе были. 156 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Бережется. 157 00:09:25,670 --> 00:09:27,230 Ты с этим своим ментовским буйным. 158 00:09:27,570 --> 00:09:28,570 Так, 159 00:09:28,870 --> 00:09:29,870 мам. 160 00:09:31,070 --> 00:09:32,210 Ты что, не понимаешь? 161 00:09:32,470 --> 00:09:33,630 Я для тебя стараюсь. 162 00:09:34,870 --> 00:09:35,870 Да, я вижу. 163 00:09:36,130 --> 00:09:37,250 Матери допросы строила. 164 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 Прямо на рабочем месте. 165 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 Бывшая. 166 00:09:41,430 --> 00:09:42,610 Так и я про то же, мам. 167 00:09:43,230 --> 00:09:46,470 Ты с телевизором больше не дружишь. Значит, у тебя прямая дорога к 168 00:09:46,470 --> 00:09:47,910 телеге. Помнишь, ты сама хотела? 169 00:09:48,410 --> 00:09:50,930 Да. Сколько мы будем подписчиков собирать? Годы? 170 00:09:51,170 --> 00:09:52,790 Или одна горячая новость. 171 00:09:53,780 --> 00:09:55,680 Олигарх Баранов, поджигатель церквей. 172 00:09:57,420 --> 00:10:00,640 Ты даешь на него показания, а я даю тебе материалы дела и видео с его 173 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 признанием. 174 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 Эксклюзив. 175 00:10:06,400 --> 00:10:08,820 Я не хочу, чтобы вот эта курица главную дочь достала. 176 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Что делать? 177 00:10:23,310 --> 00:10:24,690 Вы что, сатанили, а? 178 00:10:25,930 --> 00:10:29,830 Зачем вы сюда приехали? Мы о чем договорились? Что мы площадку около дома 179 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 строить будем, а? 180 00:10:31,650 --> 00:10:37,410 Эту отреставрируем. Будет как новенькая. Мэр такую сносить не решится. Правда не 181 00:10:37,410 --> 00:10:42,990 понимаешь? Мэр это не человек, это чмо, это зомби, это вампир. Вместе с нами 182 00:10:42,990 --> 00:10:45,710 здесь все закатают. Значит, будем бороться. 183 00:10:47,610 --> 00:10:52,530 Мы эту площадку еще с твоей матерью строили. 184 00:10:54,730 --> 00:10:56,610 Она ее как тебя любила. 185 00:10:59,250 --> 00:11:02,170 Ну так что, ты с нами? 186 00:11:08,090 --> 00:11:12,290 Марин, кто тебя за ежик тянул с этим хрусталем? Оксана узнает, убьет. 187 00:11:13,550 --> 00:11:16,750 Получи предатель! Да хватит, Мить, ну ты что? 188 00:11:17,310 --> 00:11:19,130 Поедем на твои аттракционы, что ты? 189 00:11:20,170 --> 00:11:21,170 Обманщик. 190 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 Мить. 191 00:11:32,900 --> 00:11:33,900 Митя. Мить. 192 00:11:39,060 --> 00:11:43,580 Здравствуйте. День добрый. Мы из органов опеки с проверкой. Пустите. 193 00:11:43,880 --> 00:11:46,540 О, нет, нет никого дома. 194 00:11:47,300 --> 00:11:50,160 Сын на секции, а жена на работе. Так что давайте в следующий раз. 195 00:11:50,860 --> 00:11:52,640 И что же мы обязаны? 196 00:11:53,480 --> 00:11:55,140 Проверить бытовые условия. 197 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 Ага. 198 00:11:57,180 --> 00:11:59,280 Можно в туалет сходить? Юра, иди. 199 00:11:59,560 --> 00:12:01,720 Я бы не советовал, честно говоря, минут 20. 200 00:12:02,420 --> 00:12:04,280 Там кнопка на бачке залипает. 201 00:12:05,920 --> 00:12:08,800 Здрасте. Ну, вы же сказали, жена на работе. 202 00:12:09,320 --> 00:12:10,340 Или это не жена? 203 00:12:10,680 --> 00:12:11,960 А кто тогда? 204 00:12:12,500 --> 00:12:16,620 Любовница, что ли? Это Оксанка, жена моя. Мы с ней сколько уже лет вместе. 205 00:12:16,880 --> 00:12:21,060 А ты как вообще происполнила? Как мышка? Ширк! И все уже в туалете сидит. 206 00:12:23,820 --> 00:12:24,860 И сын все -таки дома. 207 00:12:25,120 --> 00:12:27,080 Да. Пригласите его для беседы? 208 00:12:29,660 --> 00:12:31,100 Да. Подождите. 209 00:12:31,600 --> 00:12:34,480 Нам важно увидеть, какой контакт между матерью и ребенком. 210 00:12:35,940 --> 00:12:36,940 Да. 211 00:12:39,860 --> 00:12:42,280 Митя, сынок, открой, пожалуйста. 212 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Это не моя мама! 213 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 Стендаперов хоть встать. 214 00:12:47,780 --> 00:12:49,460 Мать весь в шутке. 215 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 Шутит постоянно. 216 00:13:00,330 --> 00:13:01,570 А может, кофе -брейк? 217 00:13:02,130 --> 00:13:03,330 Ну, три часа уже. 218 00:13:04,110 --> 00:13:05,650 Ну да, пойдем, пожалуй. 219 00:13:06,150 --> 00:13:09,430 Васька, тут в столовке солянка обалденная. 220 00:13:10,030 --> 00:13:13,370 Нет, времени на раскачку нет. Ты же хотел трибуны? 221 00:13:13,830 --> 00:13:19,710 Думаю, на трех столбах с мягкими креслами. Ой, голова закружилась. Бери 222 00:13:20,270 --> 00:13:22,270 То тебе лишь бы утробу набить. 223 00:13:36,579 --> 00:13:38,360 Ребенок с родителями на контакт не идет. 224 00:13:39,520 --> 00:13:41,480 Атмосфера в семье отчужденно разобщенная. 225 00:13:41,720 --> 00:13:42,980 А можете не писать это? 226 00:13:43,800 --> 00:13:49,240 Зачем? Я все предлагаю. Может быть, договоримся? 227 00:13:50,140 --> 00:13:51,540 Вы машину водите? 228 00:13:52,220 --> 00:13:56,800 У меня есть, хорошая, немец. Там вторая немножко пинается, правда. Но ничего, 229 00:13:56,880 --> 00:13:59,200 подшаманите, а так она на ходу. Вы взятку предлагаете? 230 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 Чего? 231 00:14:01,790 --> 00:14:05,510 Какую взятку? Вы что такое говорите? Я так, разговор подержать, пошутить 232 00:14:05,510 --> 00:14:06,510 немножко. 233 00:14:06,590 --> 00:14:10,170 Пойду за Митей схожу. Сейчас он пойдет на контакт. 234 00:14:12,030 --> 00:14:13,030 Пиши, пиши. 235 00:14:13,490 --> 00:14:14,490 Сейчас. 236 00:14:17,970 --> 00:14:21,330 Митя, открой дверь, а? 237 00:14:22,010 --> 00:14:24,490 Я тебе абонемент на аттракционы куплю. 238 00:14:25,930 --> 00:14:27,110 И приставку. 239 00:14:30,220 --> 00:14:31,880 Я больше тебе не верю. 240 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 Да. 241 00:14:41,020 --> 00:14:42,740 Не повезло тебе, сынок, с отцом. 242 00:14:43,780 --> 00:14:45,260 Он у тебя неудачник. 243 00:14:46,860 --> 00:14:50,820 Нет у меня денег ни на аттракционы, ни на приставку. 244 00:14:52,920 --> 00:14:56,200 Но если у меня и тебя заберут, то... 245 00:14:58,320 --> 00:14:59,860 Я, наверное, тогда вообще умру. 246 00:15:08,220 --> 00:15:09,980 Ты не моя мать! 247 00:15:12,220 --> 00:15:14,460 Браво! Браво! Молодец, сынок! 248 00:15:15,260 --> 00:15:16,260 Мам, ну как? 249 00:15:16,560 --> 00:15:17,560 Очень хорошо. 250 00:15:17,960 --> 00:15:22,560 Да. Он нас в театральную студию пошел. Вот теперь идем ночью репетировать. Я не 251 00:15:22,560 --> 00:15:25,240 твой отец, ты не моя мать. Да что же за пьеса такая? 252 00:15:26,640 --> 00:15:29,660 Царь этот... Эдип. 253 00:15:31,380 --> 00:15:37,140 Классика. Митя, скажи, ты любишь маму и папу? Конечно, люблю. 254 00:15:37,460 --> 00:15:38,460 Больше жизни. 255 00:15:41,080 --> 00:15:44,120 Прошу, не забирайте меня в детский дом. 256 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 Приветствую. Ну, вы чего здесь? 257 00:16:26,580 --> 00:16:27,860 Преступника арестовываем? 258 00:16:28,440 --> 00:16:31,040 Я же говорю, не было меня там. Не было. 259 00:16:32,140 --> 00:16:33,480 Улики говорят обратное. 260 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Какие улики? 261 00:16:35,320 --> 00:16:37,360 Кольцо. Ну, красивое. 262 00:16:37,790 --> 00:16:42,790 Какое я имею к нему отношение? Сними наручники, я тебя очень прошу. Есть 263 00:16:42,790 --> 00:16:44,130 показания свидетеля. 264 00:16:44,470 --> 00:16:49,970 Цитирую. Баранов В .А. находился в стуночной колокольне в состоянии 265 00:16:50,330 --> 00:16:54,430 Обливал церковь какой -то жидкостью, предположительно бензином. Выкликнул 266 00:16:54,430 --> 00:16:59,670 языческие лозунги. Вот этот свидетель, это вот из пальца высосано. Мне это 267 00:16:59,670 --> 00:17:02,890 надоело. Я звоню министру. Кто там у вас? Егода сейчас? 268 00:17:03,270 --> 00:17:07,150 Свидетель не высосан из пальца. Свидетель зовут Чеботарева Любовь 269 00:17:15,870 --> 00:17:16,870 Рассказывайте, как все было? 270 00:17:20,530 --> 00:17:21,770 Любил я твою маму. 271 00:17:22,349 --> 00:17:23,349 Знаешь, как любил? 272 00:17:24,910 --> 00:17:28,550 Я вот на это кольцо полгода копил. 273 00:17:29,470 --> 00:17:31,450 Потом решил предложение ей сделать. 274 00:17:32,290 --> 00:17:35,230 Чтобы самое красивое предложение на земле. 275 00:17:36,830 --> 00:17:38,350 Ничего у меня ей не придумал. 276 00:17:39,510 --> 00:17:40,630 До колокольни. 277 00:17:41,510 --> 00:17:42,630 Говорить у вас там не было. 278 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 Она пришла. 279 00:17:46,060 --> 00:17:47,800 по всей колокольне свечки сожег. 280 00:17:48,380 --> 00:17:49,380 Тоже. 281 00:17:50,380 --> 00:17:52,080 Не три копейки стоят. 282 00:17:52,660 --> 00:17:56,040 Знаешь, как красиво. А потом случайно одну задел. 283 00:17:56,820 --> 00:18:00,040 Колокольня как веник вспыхнула. 284 00:18:00,340 --> 00:18:02,380 Я еле твою мамушу вытащил. 285 00:18:03,100 --> 00:18:08,680 Герой, себя не надо строить. Я пока нес, а на другом плече бревно полыхало. 286 00:18:08,940 --> 00:18:10,880 На всю жизнь. 287 00:18:11,800 --> 00:18:14,620 Памятка. Не делай предложения на колокольне. 288 00:18:16,880 --> 00:18:19,820 Кто же вы к своей спасенной невесте из -за границы -то не вернулись? 289 00:18:20,120 --> 00:18:22,260 Да я уехал -то на заработки. 290 00:18:23,220 --> 00:18:25,100 На месяц -два максимум. 291 00:18:26,860 --> 00:18:28,980 Приехал в ад попал. В ад. 292 00:18:29,480 --> 00:18:31,420 Я под мостами ночевал. 293 00:18:31,700 --> 00:18:33,240 Я с собаками ел. 294 00:18:33,840 --> 00:18:35,380 А позвонить не судьба? 295 00:18:35,840 --> 00:18:36,860 Письмо написать? 296 00:18:37,320 --> 00:18:38,340 Сказать -то что? 297 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 Что у меня ничего не получилось? 298 00:18:44,260 --> 00:18:45,540 Что я никто? 299 00:18:47,720 --> 00:18:50,680 что я с моста прыгнуть готов. 300 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 Что сказать? 301 00:18:55,220 --> 00:18:56,460 Так и жил. 302 00:18:59,040 --> 00:19:02,140 Когда деньги появились, думаю, вот оно. 303 00:19:03,960 --> 00:19:06,220 Сейчас я Любаньку -то привезу. 304 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Оглянулся. 305 00:19:10,180 --> 00:19:11,540 Шесть лет прошло. 306 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 Шесть. 307 00:19:15,820 --> 00:19:17,020 Поезд ушел. 308 00:19:19,210 --> 00:19:20,410 Я никому не нужен. 309 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 Сидите здесь. 310 00:19:27,650 --> 00:19:28,650 Идите в конвойного. 311 00:19:29,510 --> 00:19:30,510 Поедете в СИЗО. 312 00:19:37,830 --> 00:19:40,870 Пока напишем, что все в порядке, мы можем еще заглянуть. 313 00:19:41,590 --> 00:19:42,690 Не расслабляйтесь. 314 00:19:43,190 --> 00:19:44,810 Мы с вами тут расслабимся. 315 00:19:45,710 --> 00:19:46,710 Спасибо вам. 316 00:19:47,510 --> 00:19:49,010 До свидания. До свидания. 317 00:19:49,270 --> 00:19:50,270 Ага. 318 00:19:51,890 --> 00:19:52,890 До пять. 319 00:19:53,010 --> 00:19:55,950 Сейчас это Марине Виктору пожертвуем и в парк. 320 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 Ура! 321 00:20:00,410 --> 00:20:03,050 Марин, спасибо тебе. Я даже не знаю, что еще сказать. 322 00:20:03,510 --> 00:20:04,510 Выручила. 323 00:20:19,380 --> 00:20:21,080 Руки. Руки. 324 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 Свободен? 325 00:20:33,780 --> 00:20:35,540 Сижу. В другой раз. 326 00:20:57,350 --> 00:20:58,590 Ты где мотался, да? 327 00:20:59,970 --> 00:21:01,850 Собак дворовых гонял. 328 00:21:02,630 --> 00:21:06,950 Хотели доски стащить, так я их прямо до самой речки гнал. Вы -то куда? 329 00:21:07,450 --> 00:21:10,130 Домой куда? Хватит на сегодня. Все, завтра продолжим. 330 00:21:10,430 --> 00:21:13,010 Вы что, с ума подходили здесь, что ли? 331 00:21:13,210 --> 00:21:16,390 Мы такие обороты хорошие набрали. 332 00:21:16,610 --> 00:21:19,490 Надо хотя бы один столб поставить. Надо, надо, надо. 333 00:21:19,730 --> 00:21:21,930 Давай, бать, бери лопату. Бери столб. 334 00:21:22,230 --> 00:21:24,270 Поставим и уже поедем щи гонять. 335 00:21:24,710 --> 00:21:25,710 Давай, так. 336 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 Что это? 337 00:21:30,060 --> 00:21:31,320 Ёксель -моксель. 338 00:21:33,800 --> 00:21:39,640 То -то, я думаю, бабки в очереди шептались, что здесь раньше кладбище 339 00:21:39,900 --> 00:21:43,840 Вот у меня почему просок -то не получался. Это получается дух, руку 340 00:21:43,840 --> 00:21:45,500 Какой дух -то? Какой дух? 341 00:21:45,780 --> 00:21:49,260 Какой дух? Не орите. Не дай Господи, кто увидит. 342 00:21:49,560 --> 00:21:55,200 Если слух пойдет, что мы площадку на костях строим, все. 343 00:21:55,950 --> 00:21:57,790 Нам хана, это статьей пахнет. 344 00:21:58,110 --> 00:22:01,190 Оскорбление чувств всех, вообще всех. 345 00:22:01,590 --> 00:22:06,050 Рита, а у меня условка. Вот так, вот так. Какая? Я понимаю, что на костях 346 00:22:06,050 --> 00:22:09,050 нехорошо играть. Но делать -то что теперь? 347 00:22:10,030 --> 00:22:11,550 Сейчас главное взять тебя в руки. 348 00:22:12,090 --> 00:22:13,590 Давай рассуждать логически. 349 00:22:13,790 --> 00:22:15,690 У нас место по площадку есть? 350 00:22:15,890 --> 00:22:16,890 Есть. 351 00:22:17,050 --> 00:22:18,250 Стройматериалы есть? Есть. 352 00:22:18,470 --> 00:22:19,990 А этого куда? 353 00:22:20,210 --> 00:22:22,690 Надо закапывать. Не дай Господи, кто -то увидит. 354 00:22:23,630 --> 00:22:24,630 Из окон. 355 00:22:24,760 --> 00:22:28,360 Давай, давай, давай. Ну, давайте тогда быстрее, а то, мне кажется, долг за 356 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 Да, 357 00:22:30,140 --> 00:22:31,119 давай, давай. 358 00:22:31,120 --> 00:22:33,760 Потом бумагу возьмешь, подпишешь на имя мэра. 359 00:22:34,120 --> 00:22:37,220 Какую бумагу? Мэру. К какому мэру? 360 00:22:37,780 --> 00:22:42,020 Официально пускай все будет. Просто подбахнешь, вот, дескать, тебе это 361 00:22:42,020 --> 00:22:46,600 надо. А я ему отвезу и в морду вот так вот брошу. Тебе зачем с ним лишний раз 362 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 встречаться, правильно? 363 00:22:47,760 --> 00:22:49,600 Вот за это же вас спасибо. 364 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 Да. 365 00:23:04,080 --> 00:23:07,160 Миша, привет. Я по поводу вашей сва... 366 00:23:07,160 --> 00:23:12,700 Секунду. Что? 367 00:23:14,380 --> 00:23:17,280 Можешь сносить участок. 368 00:23:17,640 --> 00:23:18,940 Строить, что хочешь. 369 00:23:22,560 --> 00:23:25,020 Миша, что подарить -то? 370 00:23:32,730 --> 00:23:37,970 Ветер, как всегда, гонит облака. 371 00:23:38,350 --> 00:23:44,650 И я попытаюсь, надеюсь, ты, что я познакомил. 372 00:23:45,270 --> 00:23:50,730 Верю мне в день, и я смотрю на него. 373 00:24:09,580 --> 00:24:12,980 Субтитры сделал DimaTorzok 374 00:24:22,280 --> 00:24:24,100 Встречалась по вечерам 35406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.