Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,940
(Shin Yi Rang Act)
2
00:00:13,890 --> 00:00:16,960
(Yoo Yeon Seok)
3
00:00:17,260 --> 00:00:20,160
(Esom)
4
00:00:20,760 --> 00:00:25,000
(Kim Kyung Nam)
5
00:00:25,100 --> 00:00:28,730
(Kim Mi Kyung, Jeon Seok Ho, Son Yeo Eun, Lee Ah Rin)
6
00:00:29,400 --> 00:00:33,240
(Choi Kwang Il, Jung Seung Gil, Yeon Je Hyung)
7
00:00:43,850 --> 00:00:47,850
(Phantom Lawyer)
8
00:00:47,950 --> 00:00:49,720
(Supported by the Ministry of Culture, Sports and Tourism)
9
00:00:49,820 --> 00:00:50,820
(All people, incidents, and backgrounds...)
10
00:00:50,820 --> 00:00:51,820
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
11
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
(Children were filmed under production guidelines.)
12
00:00:52,821 --> 00:00:53,829
(Animal scenes were directed and filmed...)
13
00:00:53,830 --> 00:00:54,860
(under production guidelines along with animal experts.)
14
00:00:56,190 --> 00:00:58,960
(Episode 3)
15
00:01:04,970 --> 00:01:06,240
It's been a while.
16
00:01:23,690 --> 00:01:25,020
(The late Han So Hyun July 7, 1994 - August 30, 2012)
17
00:01:25,120 --> 00:01:26,490
(To our bright and just So Hyun. We love you)
18
00:01:41,870 --> 00:01:43,070
I thought you said you'd handle it.
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,580
But you just handed the key evidence over to the police?
20
00:01:47,210 --> 00:01:48,410
I won't make any excuses.
21
00:01:49,050 --> 00:01:50,250
As you should.
22
00:01:51,080 --> 00:01:53,050
Han Na Hyun isn't someone who should make excuses.
23
00:01:54,290 --> 00:01:58,060
No, you're someone who should never even need an excuse.
24
00:01:59,590 --> 00:02:00,790
Because you're one of mine.
25
00:02:02,590 --> 00:02:04,760
I'll hand over all my current cases,
26
00:02:05,160 --> 00:02:06,760
and I will keep a low profile for the time being.
27
00:02:07,130 --> 00:02:08,570
You'll be moving offices soon, too.
28
00:02:10,870 --> 00:02:12,070
You can go now.
29
00:02:59,680 --> 00:03:02,150
Sir, you have a video call from the US.
30
00:03:03,020 --> 00:03:04,190
I'll be right there.
31
00:03:22,840 --> 00:03:26,640
(Chairman Yang Byung Il)
32
00:03:27,050 --> 00:03:28,250
How are you feeling?
33
00:03:28,810 --> 00:03:30,050
I heard you got crushed.
34
00:03:30,650 --> 00:03:32,150
By a newly independent lawyer, no less.
35
00:03:33,690 --> 00:03:36,520
- Father, about that... - Who was our lawyer on the case?
36
00:03:38,660 --> 00:03:40,590
I handled it myself.
37
00:03:43,360 --> 00:03:45,560
It takes decades to climb to the top,
38
00:03:46,660 --> 00:03:48,530
but the fall happens in an instant.
39
00:03:49,700 --> 00:03:52,970
I'm sorry. I won't disappoint you again. Please trust me, Father.
40
00:03:53,040 --> 00:03:54,540
They said the surgery went very well.
41
00:03:55,540 --> 00:03:57,380
They also said I could be discharged in a month or two.
42
00:04:00,110 --> 00:04:03,079
That's great news, Father. I hope you can come home soon.
43
00:04:03,080 --> 00:04:04,550
(Call ended by user.)
44
00:04:52,900 --> 00:04:57,140
Hi. I'm here to see Lawyer Han Na Hyun.
45
00:04:57,340 --> 00:05:00,140
Lawyer Han Na Hyun? Do you have an appointment?
46
00:05:00,410 --> 00:05:02,670
No, she wasn't answering my calls.
47
00:05:03,540 --> 00:05:05,510
Her office is straight down that way.
48
00:05:35,540 --> 00:05:36,740
What is it?
49
00:05:38,140 --> 00:05:39,340
Is this about...
50
00:05:39,910 --> 00:05:41,250
the evidence?
51
00:05:41,710 --> 00:05:44,920
Because the prosecution was given evidence against the defendant?
52
00:05:46,950 --> 00:05:48,320
Why should you care?
53
00:05:50,320 --> 00:05:52,660
It's not like lawyers can't lose a case.
54
00:05:53,290 --> 00:05:54,590
But there's no reason to be like this.
55
00:05:55,190 --> 00:05:57,530
So I'm asking you, what does it have to do with you?
56
00:05:58,200 --> 00:06:00,770
- Are you feeling sorry for me? - Of course not.
57
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
This last trial...
58
00:06:03,570 --> 00:06:06,540
I didn't win it. You let me win.
59
00:06:09,610 --> 00:06:11,510
- What? - The hard drive.
60
00:06:12,610 --> 00:06:14,580
You could have smashed it right then and there.
61
00:06:29,130 --> 00:06:30,900
It was evidence against you, Lawyer Han.
62
00:06:34,530 --> 00:06:37,140
The only reason I couldn't is that the police arrived too quickly.
63
00:06:38,400 --> 00:06:39,970
I'm busy, so if you'll excuse me.
64
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Thank you.
65
00:06:53,220 --> 00:06:54,420
Lawyer Han,
66
00:06:55,220 --> 00:06:56,520
you saved Ji Woo.
67
00:06:57,760 --> 00:07:00,360
Whatever I got wrong about your real intentions,
68
00:07:01,460 --> 00:07:03,390
the fact that you saved her...
69
00:07:04,200 --> 00:07:05,400
doesn't change.
70
00:07:10,100 --> 00:07:11,540
That's what I came here to say.
71
00:07:35,790 --> 00:07:36,990
Mom.
72
00:07:37,330 --> 00:07:40,670
- I have something to tell you. - What is it?
73
00:07:44,400 --> 00:07:46,870
Yi Rang's been acting strange.
74
00:07:49,540 --> 00:07:50,710
What are you talking about?
75
00:07:51,580 --> 00:07:52,880
For a little while now...
76
00:07:54,210 --> 00:07:56,810
- A secret compartment? - What did you say?
77
00:07:56,880 --> 00:07:59,479
I'm Lee Kang Pung, the gangster lawyer!
78
00:07:59,480 --> 00:08:03,150
- You darn jerk of a ghost! - Darn jerk?
79
00:08:04,560 --> 00:08:08,730
He mutters to himself and imitates a gangster with a thick accent.
80
00:08:08,990 --> 00:08:11,800
- Something's wrong with him... - That's enough.
81
00:08:12,500 --> 00:08:15,899
Mom, I know you don't want to accept it,
82
00:08:15,900 --> 00:08:19,670
but ignoring this problem isn't going to make it go away.
83
00:08:19,770 --> 00:08:21,410
It's not that I'm ignoring it.
84
00:08:22,870 --> 00:08:25,180
Bong Soo. Actually...
85
00:08:33,450 --> 00:08:34,990
Mister...
86
00:08:36,720 --> 00:08:37,920
Mister?
87
00:08:39,090 --> 00:08:42,060
Mister?
88
00:08:43,590 --> 00:08:48,330
I can't focus. Seriously, can't you give it a rest?
89
00:08:50,840 --> 00:08:52,870
(Agent, Address)
90
00:08:53,470 --> 00:08:54,670
Mister, what's that?
91
00:08:57,210 --> 00:09:00,440
Please, I'm begging you. Can't you just act like a human?
92
00:09:00,810 --> 00:09:02,480
I said, what are you doing?
93
00:09:04,220 --> 00:09:06,620
- I'm writing up a contract. - Is that really necessary?
94
00:09:06,920 --> 00:09:11,590
Since I can't stop the ghosts, I'll use a contract to manage them.
95
00:09:13,660 --> 00:09:15,930
So you really are a lawyer.
96
00:09:16,990 --> 00:09:20,600
You know, if I didn't see ghosts, I would've been a big-shot lawyer.
97
00:09:25,240 --> 00:09:30,240
"I, Shin Yi Rang, will act as lawyer to the amnesiac ghost."
98
00:09:30,580 --> 00:09:33,279
"However, if the ghost puts the lawyer in a danger,"
99
00:09:33,280 --> 00:09:35,480
"the contract is voided immediately."
100
00:09:35,680 --> 00:09:38,850
I mean, I can't get myself killed just to help a ghost, you know?
101
00:09:39,220 --> 00:09:42,550
"If a human client appears, I will suspend representation..."
102
00:09:42,620 --> 00:09:44,790
"and focus on the human client"?
103
00:09:45,860 --> 00:09:47,490
This is a really bad deal for me.
104
00:09:47,990 --> 00:09:49,490
Well, you don't have a choice.
105
00:09:49,830 --> 00:09:52,300
After all, I'm the only one who can help you.
106
00:09:52,960 --> 00:09:56,530
Hey, but are you sure I'm actually dead?
107
00:09:57,000 --> 00:10:00,640
If you really don't believe me, try slapping someone on the street.
108
00:10:02,240 --> 00:10:03,940
I've already tried that.
109
00:10:10,010 --> 00:10:11,220
Right.
110
00:10:12,020 --> 00:10:13,550
This one's a little cold.
111
00:10:13,650 --> 00:10:15,050
(However, if the ghost puts the lawyer in a danger...)
112
00:10:15,120 --> 00:10:19,420
I'll revise it and assume some risk.
113
00:10:20,460 --> 00:10:23,360
Wait a minute. What about possession?
114
00:10:25,730 --> 00:10:27,400
That's the one thing I really want to avoid.
115
00:10:28,100 --> 00:10:29,300
What? Possession?
116
00:10:29,570 --> 00:10:31,970
You mean, like, I'd go into your body?
117
00:10:34,370 --> 00:10:37,340
No way. I don't think that would ever happen.
118
00:10:37,480 --> 00:10:41,080
Why the drama? It's tougher for me when I'm possessed, you know?
119
00:10:41,180 --> 00:10:43,280
I get tossed around, fall down, get hit, throw up...
120
00:10:43,780 --> 00:10:46,080
It's a total disaster.
121
00:10:46,320 --> 00:10:49,890
And I don't remember anything I did, so you can imagine my frustration.
122
00:10:50,550 --> 00:10:54,730
You're basically the Hulk. So, when and how does it happen?
123
00:10:55,090 --> 00:10:58,560
Is there, like, an incantation? Like, abracadabra?
124
00:10:58,900 --> 00:11:02,730
I don't know, really. The last ghost I dealt with...
125
00:11:03,170 --> 00:11:07,000
would take me if I ate his favourite food or heard a song he hated.
126
00:11:07,340 --> 00:11:08,540
The key is...
127
00:11:10,340 --> 00:11:11,780
human desire.
128
00:11:12,980 --> 00:11:16,080
When their most primal desires or rage are triggered...
129
00:11:16,150 --> 00:11:18,720
I get possessed when my anger is triggered.
130
00:11:21,620 --> 00:11:23,090
You've mentioned that to me before.
131
00:11:23,650 --> 00:11:24,860
Have I?
132
00:11:27,530 --> 00:11:29,560
So who is it this time?
133
00:11:30,260 --> 00:11:31,900
I'm not sure yet,
134
00:11:32,560 --> 00:11:33,900
but she's wearing a school uniform.
135
00:11:34,530 --> 00:11:36,370
But I've looked at all the schools around here,
136
00:11:36,630 --> 00:11:38,240
and none of them have a uniform like it.
137
00:11:40,170 --> 00:11:42,970
- What about the talismans? - They were over there.
138
00:11:44,310 --> 00:11:47,810
Wait. Don't touch those. There's a whole bunch of them.
139
00:11:48,050 --> 00:11:50,410
I already set hers aside.
140
00:11:55,550 --> 00:11:57,790
Did you check the security footage from the management office?
141
00:11:57,890 --> 00:12:01,760
Yes, but Min Ju was the last one on there.
142
00:12:02,060 --> 00:12:04,330
And everything before that was totally wiped.
143
00:12:04,600 --> 00:12:05,800
Who is he?
144
00:12:06,700 --> 00:12:07,900
You don't need to know.
145
00:12:10,800 --> 00:12:12,370
Then what about him?
146
00:12:22,010 --> 00:12:26,250
Yi Rang. Who were you just talking to?
147
00:12:27,320 --> 00:12:31,390
Well... I was talking to Father Ma.
148
00:12:32,460 --> 00:12:34,890
Right?
149
00:12:35,460 --> 00:12:36,660
Father...
150
00:12:40,900 --> 00:12:42,100
A ghost?
151
00:12:43,730 --> 00:12:45,000
I know it sounds crazy.
152
00:12:45,740 --> 00:12:47,239
But it's true.
153
00:12:47,240 --> 00:12:49,070
Yi Rang can see ghosts.
154
00:12:49,910 --> 00:12:52,680
Look, I'm a huge sci-fi movie fan.
155
00:12:52,780 --> 00:12:55,449
Superpowers, superhero flicks, time travel...
156
00:12:55,450 --> 00:12:57,680
I watch it all, but the one thing I don't watch is ghost movies.
157
00:12:57,750 --> 00:12:58,950
You know why?
158
00:12:59,050 --> 00:13:01,120
Because they're not plausible.
159
00:13:01,220 --> 00:13:03,320
There's no use talking about it over and over,
160
00:13:03,420 --> 00:13:05,260
so go and see for yourself. Just go experience it.
161
00:13:07,460 --> 00:13:10,930
They really went all out on this. It puts a TV set to shame.
162
00:14:25,000 --> 00:14:26,400
How can I help you?
163
00:14:27,570 --> 00:14:30,570
I'm here for a consultation about a divorce.
164
00:14:30,910 --> 00:14:33,240
- And who's the lawyer? - Well...
165
00:14:34,680 --> 00:14:36,780
That would be me. I'm Lawyer Shin Yi Rang.
166
00:14:38,280 --> 00:14:39,480
I see.
167
00:14:40,880 --> 00:14:44,050
On second thought, I don't think I need to get divorced after all.
168
00:14:48,790 --> 00:14:49,990
What was that about?
169
00:14:51,500 --> 00:14:52,900
Why did she just leave like that?
170
00:14:53,630 --> 00:14:54,830
Hold on.
171
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
My neck...
172
00:15:01,140 --> 00:15:03,970
Was I possessed?
173
00:15:05,380 --> 00:15:06,580
You were like a dancer.
174
00:15:08,050 --> 00:15:09,250
Unbelievable.
175
00:15:13,520 --> 00:15:14,720
Oh, no...
176
00:15:15,450 --> 00:15:16,919
Get thee behind me, Satan!
177
00:15:16,920 --> 00:15:18,290
No...
178
00:15:20,860 --> 00:15:22,330
- Hey! - No!
179
00:15:29,800 --> 00:15:31,340
Are you okay now?
180
00:15:34,140 --> 00:15:35,340
Yes.
181
00:15:36,810 --> 00:15:39,880
It's me now. It's Yi Rang, your brother-in-law.
182
00:15:44,180 --> 00:15:48,290
So, where is the ghost now?
183
00:15:49,620 --> 00:15:51,760
- Right behind me. - Right.
184
00:15:52,320 --> 00:15:55,890
It's nice to meet you. I'm Yoon Bong Soo.
185
00:16:05,400 --> 00:16:07,740
Bong Soo, she's in high school.
186
00:16:09,770 --> 00:16:10,970
But...
187
00:16:11,610 --> 00:16:14,210
It's a little frustrating not being able to see her face.
188
00:16:15,050 --> 00:16:16,780
Why don't you try drawing a composite sketch?
189
00:16:17,650 --> 00:16:20,280
We'll probably need one to find out who she is anyway.
190
00:16:20,580 --> 00:16:23,250
That's not going to happen. This guy flunked art.
191
00:16:24,420 --> 00:16:25,660
I'd forgotten about that.
192
00:16:26,290 --> 00:16:27,490
Thanks a lot.
193
00:16:29,890 --> 00:16:31,100
Mister.
194
00:16:32,260 --> 00:16:33,460
I have an idea.
195
00:16:35,270 --> 00:16:36,470
How?
196
00:16:50,210 --> 00:16:51,420
Okay, got it.
197
00:17:10,270 --> 00:17:11,470
Nice.
198
00:17:31,790 --> 00:17:32,990
This is actually working.
199
00:17:44,370 --> 00:17:47,370
(Middle school)
200
00:17:53,240 --> 00:17:55,450
you saved Ji Woo.
201
00:17:56,610 --> 00:17:59,450
Whatever I got wrong about your real intentions,
202
00:18:00,950 --> 00:18:02,890
the fact that you saved her...
203
00:18:03,590 --> 00:18:04,790
doesn't change.
204
00:18:08,690 --> 00:18:10,890
- Hey, Ji Woo. - Hey!
205
00:18:12,130 --> 00:18:16,070
May I be happy
206
00:18:16,270 --> 00:18:19,540
I want to smile every day
207
00:18:19,900 --> 00:18:23,210
I want to be free of worry
208
00:18:23,540 --> 00:18:27,340
Can someone please Give me an answer
209
00:18:27,540 --> 00:18:30,480
So help me
210
00:18:30,580 --> 00:18:32,850
I'm falling apart
211
00:18:32,950 --> 00:18:36,019
You can't sing a song
212
00:18:36,020 --> 00:18:38,990
That's already over
213
00:18:39,590 --> 00:18:42,689
No matter how much
214
00:18:42,690 --> 00:18:45,260
Everyone wants me to
215
00:18:45,330 --> 00:18:46,830
Not anymore
216
00:18:48,570 --> 00:18:52,570
Don't make me feel so pathetic
217
00:18:53,200 --> 00:18:56,210
If you're just pretending To catch me
218
00:18:57,710 --> 00:19:00,040
Then let's stop right here
219
00:19:01,010 --> 00:19:03,509
You give me butterflies
220
00:19:03,510 --> 00:19:05,550
And make me keep looking at you
221
00:19:18,960 --> 00:19:23,570
Lord, please save my brother-in-law. For his mother, Sa Rang,
222
00:19:23,670 --> 00:19:25,300
and my family's sake, please...
223
00:19:26,970 --> 00:19:28,109
Mother!
224
00:19:28,110 --> 00:19:29,110
Father...
225
00:19:31,380 --> 00:19:32,640
Mother.
226
00:19:33,310 --> 00:19:36,980
- What do we do about Yi Rang? - He'll be okay.
227
00:19:37,450 --> 00:19:40,820
From what I saw last time, he doesn't seem to be in any danger.
228
00:19:41,350 --> 00:19:44,350
Right. It's not a malevolent spirit, so you don't have to be afraid.
229
00:19:44,420 --> 00:19:47,190
- No, but... - Don't let your guard down, though.
230
00:19:47,930 --> 00:19:51,130
Hey, Bong Soo. Speaking of which...
231
00:19:54,130 --> 00:19:56,630
Could you look after Yi Rang for me?
232
00:20:01,740 --> 00:20:02,940
Me?
233
00:20:04,340 --> 00:20:07,980
It won't be difficult. You just have to be there with him...
234
00:20:08,150 --> 00:20:11,680
and just let me know what happens from time to time.
235
00:20:11,880 --> 00:20:13,250
But I'm terrified of ghosts.
236
00:20:14,380 --> 00:20:16,450
In fact, I don't watch horror movies...
237
00:20:17,150 --> 00:20:18,320
because I get too scared.
238
00:20:19,660 --> 00:20:20,860
Lord.
239
00:20:23,590 --> 00:20:26,799
But can't you please do this for me?
240
00:20:26,800 --> 00:20:30,770
It's because you're the only one I can trust.
241
00:20:31,070 --> 00:20:33,870
- Amen. - Mother...
242
00:20:36,710 --> 00:20:39,110
All right. Poor Yi Rang...
243
00:20:40,040 --> 00:20:41,850
I'll do my best to look after him.
244
00:20:42,980 --> 00:20:44,180
Thank you.
245
00:20:45,020 --> 00:20:46,220
And one more thing.
246
00:20:47,150 --> 00:20:50,390
Don't tell Yi Rang that I know. It has to be a secret.
247
00:20:51,050 --> 00:20:52,260
Why?
248
00:20:56,230 --> 00:20:57,430
Mister.
249
00:20:59,160 --> 00:21:02,300
Can we listen to some music on the way?
250
00:21:02,370 --> 00:21:03,700
No way. Absolutely not.
251
00:21:04,870 --> 00:21:07,140
- You're scared, aren't you, Mister? - No, I'm not.
252
00:21:07,370 --> 00:21:10,370
- Then why are you so on edge? - Hey, wouldn't you be in my place?
253
00:21:11,740 --> 00:21:13,040
Now that my brother-in-law knows,
254
00:21:13,510 --> 00:21:15,150
it's only a matter of time before my mom finds out.
255
00:21:16,050 --> 00:21:19,050
- So what if she finds out? - If she finds out,
256
00:21:20,480 --> 00:21:21,690
I'd feel so bad for her.
257
00:21:22,550 --> 00:21:25,920
She was widowed young, and now her son is possessed.
258
00:21:28,530 --> 00:21:29,730
It brings a tear to my eye.
259
00:21:30,490 --> 00:21:32,660
- Are you crying? - Crying? Of course not.
260
00:21:34,770 --> 00:21:37,100
So who is it this time?
261
00:21:37,670 --> 00:21:39,170
I hear it's a high school girl.
262
00:21:39,970 --> 00:21:43,670
Listen. Yi Rang even drew a composite sketch.
263
00:21:45,980 --> 00:21:48,150
(Shin Yi Rang Law Office)
264
00:21:48,580 --> 00:21:51,650
By the way, where are we going now?
265
00:21:52,050 --> 00:21:53,580
To a place where we might find out who you are.
266
00:21:54,280 --> 00:21:55,550
And where's that?
267
00:21:55,690 --> 00:21:59,490
You'll see. It's packed with cool kids who can really dance.
268
00:22:01,590 --> 00:22:04,730
(Shin Yi Rang Law Office)
269
00:22:14,870 --> 00:22:17,710
You're saying I was at a place like this?
270
00:22:25,550 --> 00:22:26,750
Excuse me.
271
00:22:27,180 --> 00:22:28,290
By any chance,
272
00:22:29,290 --> 00:22:30,620
have you seen this girl?
273
00:22:31,320 --> 00:22:32,590
No, I haven't seen her.
274
00:22:36,990 --> 00:22:40,100
(Hip Flow Academy Student Roster)
275
00:22:43,270 --> 00:22:45,800
Mister, I think you're barking up the wrong tree.
276
00:22:47,070 --> 00:22:49,670
Maybe you were part of a more freestyle scene.
277
00:22:54,950 --> 00:22:57,950
(Hip Flow Academy Student Roster)
278
00:23:12,760 --> 00:23:14,530
So cool.
279
00:23:15,470 --> 00:23:17,030
That's awesome.
280
00:23:18,940 --> 00:23:20,140
Now, this is more like it.
281
00:23:32,980 --> 00:23:34,820
Excuse me, have you seen this girl?
282
00:23:35,650 --> 00:23:37,050
I don't think so.
283
00:23:41,890 --> 00:23:43,260
- I don't know her. - Me neither.
284
00:23:43,330 --> 00:23:44,530
- I don't know her. - Me neither.
285
00:23:47,900 --> 00:23:49,130
You got this!
286
00:23:54,770 --> 00:23:57,510
- She's great. - This is so much fun!
287
00:23:58,580 --> 00:23:59,780
So pretty.
288
00:24:14,190 --> 00:24:15,390
Not bad at all.
289
00:25:09,710 --> 00:25:10,910
You were impressive.
290
00:25:11,580 --> 00:25:12,780
Can we just go?
291
00:25:14,180 --> 00:25:15,619
- Why? - What's the point of finding out...
292
00:25:15,620 --> 00:25:16,720
who I am?
293
00:25:17,420 --> 00:25:19,060
It's not like it'll bring me back to life.
294
00:25:34,700 --> 00:25:39,180
(Thump Thump Butcher Restaurant)
295
00:25:40,810 --> 00:25:43,910
- I'm home. - Why the long face again?
296
00:25:45,180 --> 00:25:46,420
It's nothing.
297
00:25:46,650 --> 00:25:48,950
It's just something's on my mind.
298
00:25:54,490 --> 00:25:56,190
Yi Rang, you're home early today.
299
00:25:56,260 --> 00:25:57,530
You're home?
300
00:26:02,330 --> 00:26:03,530
Sa Rang.
301
00:26:04,370 --> 00:26:06,540
Back when you were in high school,
302
00:26:06,770 --> 00:26:10,109
what did you do when you were sad?
303
00:26:10,110 --> 00:26:11,370
- What? - That's random.
304
00:26:12,140 --> 00:26:14,880
Me? I'd just eat.
305
00:26:15,510 --> 00:26:16,710
- You'd eat? - Come on.
306
00:26:17,250 --> 00:26:20,020
Eating always puts your sister in a much better mood.
307
00:26:21,020 --> 00:26:23,850
Right, I'd eat some really spicy tteokbokki...
308
00:26:23,920 --> 00:26:28,690
and once I broke a good sweat, all my worries would just melt away.
309
00:26:28,790 --> 00:26:31,290
But that's still true for me now. Right?
310
00:26:32,760 --> 00:26:34,660
Mom, what are you doing?
311
00:26:34,760 --> 00:26:38,800
Yi Rang just started his business, so let's make something delicious.
312
00:26:39,700 --> 00:26:42,110
- Sounds great! - That's going to be so good.
313
00:26:42,170 --> 00:26:44,669
- Then I'll make the tteokbokki. - Tteokbokki??
314
00:26:44,670 --> 00:26:45,780
All of a sudden?
315
00:26:45,940 --> 00:26:47,140
Oh, dear.
316
00:26:50,150 --> 00:26:51,610
Let's do this.
317
00:26:54,080 --> 00:26:55,290
That's spicy.
318
00:26:56,950 --> 00:26:58,150
Okay.
319
00:27:24,750 --> 00:27:26,250
Should I add it in?
320
00:27:30,850 --> 00:27:32,060
Wait...
321
00:27:33,220 --> 00:27:34,420
Why is it so red?
322
00:27:36,630 --> 00:27:40,100
Here we go. This looks delicious.
323
00:27:40,230 --> 00:27:42,329
- Yi Rang made this. - That looks so good!
324
00:27:42,330 --> 00:27:44,170
Here is the short ribs.
325
00:27:45,900 --> 00:27:47,140
Looks good, right?
326
00:27:58,210 --> 00:28:01,580
My gosh! Yi Rang, your cheeks...
327
00:28:02,050 --> 00:28:03,550
Mom, look at his cheek.
328
00:28:04,490 --> 00:28:05,690
Here.
329
00:28:06,060 --> 00:28:08,589
- Hurry up, sit down and let's eat. - Does he have a fever?
330
00:28:08,590 --> 00:28:11,060
- Sit down. - Here, give it here.
331
00:28:14,960 --> 00:28:18,570
Here. Hurry up and eat.
332
00:28:24,910 --> 00:28:26,610
Hey, wait. Are you really going to eat that?
333
00:28:30,050 --> 00:28:31,310
Is it good?
334
00:28:32,620 --> 00:28:35,589
- Yes. - You can't eat spicy food.
335
00:28:35,590 --> 00:28:36,789
Are you okay?
336
00:28:36,790 --> 00:28:39,420
That's not true. I actually love spicy food.
337
00:28:41,190 --> 00:28:42,430
Uncle! Why...
338
00:28:43,630 --> 00:28:46,500
Why cover your mouth when you smile? That's so weird.
339
00:28:47,560 --> 00:28:50,270
Da Bong. That's a meme nowadays.
340
00:28:52,570 --> 00:28:54,839
- Hey, Bong Soo. - Yes?
341
00:28:54,840 --> 00:28:57,539
- The meat's here. Can you bring it? - But...
342
00:28:57,540 --> 00:29:01,109
- Sa Rang, you go help him too. - Yes, of course. Honey, let's go.
343
00:29:01,110 --> 00:29:02,710
The meat will spoil. Let's go now.
344
00:29:04,110 --> 00:29:06,880
Goodness, I'm so forgetful. I didn't bring the water.
345
00:29:12,490 --> 00:29:15,190
You little thing, talking like that? Do you have a death wish?
346
00:29:15,990 --> 00:29:20,830
- Grandma! Uncle cursed at me! - Oh dear, that can't be right.
347
00:29:20,930 --> 00:29:25,100
No, it's true! He said, "Do you have a death wish?"
348
00:29:25,170 --> 00:29:29,470
When did I cuss at you? I was just saying you were cute.
349
00:29:30,310 --> 00:29:34,040
Mom, Uncle pinched me! He kept pinching me!
350
00:29:37,550 --> 00:29:38,850
I hate you, Uncle!
351
00:29:39,280 --> 00:29:40,480
Then you don't get any.
352
00:29:41,420 --> 00:29:43,920
- I'm going to eat it! - Hey, don't...
353
00:29:49,430 --> 00:29:50,660
Thank you.
354
00:29:51,900 --> 00:29:56,030
For what? Don't be. This is all food I enjoy anyway.
355
00:29:57,300 --> 00:29:59,470
I know you're doing this because of me.
356
00:30:00,600 --> 00:30:03,970
And yet, all I did was complain instead of being grateful.
357
00:30:06,210 --> 00:30:08,140
I guess the fact that I'm dead...
358
00:30:08,910 --> 00:30:11,110
still hasn't sunk in, even in death.
359
00:30:15,080 --> 00:30:16,290
Then don't accept it.
360
00:30:16,950 --> 00:30:21,020
- What? - Your dancing was incredible.
361
00:30:22,030 --> 00:30:25,330
I mean, your body may be dead,
362
00:30:28,360 --> 00:30:30,100
but your spirit isn't.
363
00:30:38,910 --> 00:30:40,110
It was spicy.
364
00:30:41,240 --> 00:30:42,950
It was spicy in the best way.
365
00:30:45,050 --> 00:30:47,579
- Uncle! - Yes.
366
00:30:47,580 --> 00:30:49,720
She looks just like the person in this drawing.
367
00:30:51,250 --> 00:30:54,890
Da Bong. Can you see this girl too?
368
00:30:55,530 --> 00:30:57,030
What girl?
369
00:30:58,900 --> 00:31:00,360
There's no one else here.
370
00:31:02,870 --> 00:31:04,429
No, I mean...
371
00:31:04,430 --> 00:31:05,700
she's right there.
372
00:31:09,910 --> 00:31:12,380
(Semifinal Round Evaluation)
373
00:31:12,540 --> 00:31:14,780
Why are you on that show?
374
00:31:24,050 --> 00:31:27,190
Yes, okay. I see.
375
00:31:27,660 --> 00:31:28,860
Thank you.
376
00:31:29,590 --> 00:31:31,260
What did they say?
377
00:31:31,960 --> 00:31:35,330
It's a hot new audition program called Tomorrow Idol.
378
00:31:35,430 --> 00:31:38,700
Trainees compete against each other, and the final seven are chosen...
379
00:31:38,800 --> 00:31:40,470
to debut as a girl group.
380
00:31:43,010 --> 00:31:44,810
So did you get her name and age?
381
00:31:44,870 --> 00:31:48,580
- Loen, 19. Does that ring a bell? - Oh my goodness.
382
00:31:48,650 --> 00:31:49,850
Loen?
383
00:31:50,450 --> 00:31:51,480
No.
384
00:31:52,880 --> 00:31:54,250
Maybe because it's a stage name.
385
00:31:54,620 --> 00:31:58,890
Anything else? Did you hear anything else at all?
386
00:31:58,990 --> 00:32:01,520
They said Loen quit the audition due to personal reasons.
387
00:32:01,590 --> 00:32:02,890
Then what did we just see?
388
00:32:03,060 --> 00:32:04,429
That must have been a rerun.
389
00:32:04,430 --> 00:32:07,360
I'll go to her agency tomorrow to find out more.
390
00:32:11,700 --> 00:32:13,670
Who wants ice cream?
391
00:32:19,540 --> 00:32:20,740
I do!
392
00:32:25,420 --> 00:32:26,620
Mom, what's gotten into him?
393
00:32:48,440 --> 00:32:49,640
Yes.
394
00:32:50,610 --> 00:32:52,310
Here are the files for the company you'll be handling.
395
00:32:58,350 --> 00:33:01,220
He said to get other needed files directly from the company.
396
00:33:01,350 --> 00:33:02,790
Okay, got it.
397
00:33:09,890 --> 00:33:12,100
It doesn't look like just anyone can get in.
398
00:33:12,760 --> 00:33:14,230
Did you call ahead?
399
00:33:14,860 --> 00:33:16,070
I did,
400
00:33:16,430 --> 00:33:19,670
but they hung up as soon as they heard the name Loen.
401
00:33:20,670 --> 00:33:23,610
- How will you get in then? - If there's no way,
402
00:33:24,310 --> 00:33:25,510
I'll make one.
403
00:33:34,550 --> 00:33:35,790
How can I help you?
404
00:33:37,450 --> 00:33:41,060
I'm Shin Yi Rang, CEO and lawyer at Shin Yi Rang Law Office.
405
00:33:41,790 --> 00:33:44,029
I'm investigating idol human rights...
406
00:33:44,030 --> 00:33:46,500
with the National Human Rights Commission.
407
00:33:46,600 --> 00:33:48,260
I'm here to make an on-site visit.
408
00:33:54,670 --> 00:33:57,510
Please wait here. The manager will be right down.
409
00:33:57,610 --> 00:33:58,810
Okay.
410
00:34:05,150 --> 00:34:07,350
Excuse me, where's the restroom?
411
00:34:08,380 --> 00:34:10,350
It's around the corner, next to the elevators.
412
00:34:10,450 --> 00:34:11,690
Okay, thank you.
413
00:34:33,940 --> 00:34:35,550
Doors closing.
414
00:34:42,020 --> 00:34:43,020
(2-3F, Practice Rooms)
415
00:34:47,220 --> 00:34:50,490
- I'm here to see CEO Park. - Yes.
416
00:35:03,210 --> 00:35:04,810
What is this, backstage at a music show?
417
00:35:07,710 --> 00:35:11,780
- Let's go. We have a lot to do. - Right.
418
00:35:13,650 --> 00:35:14,850
Excuse me.
419
00:35:15,690 --> 00:35:17,750
Do you happen to know someone named Loen?
420
00:35:18,490 --> 00:35:21,690
- Why do you ask? - I have a few questions about her.
421
00:35:21,990 --> 00:35:23,430
Who are you? A reporter?
422
00:35:25,530 --> 00:35:26,830
I'm a lawyer.
423
00:35:27,860 --> 00:35:30,199
I'd like to ask you a few things about Loen.
424
00:35:30,200 --> 00:35:31,570
Do you have a moment?
425
00:35:32,600 --> 00:35:33,800
Just a moment.
426
00:35:57,090 --> 00:35:59,399
This is the current IP lawsuit file,
427
00:35:59,400 --> 00:36:02,100
and this is a list of our artists' stalkers.
428
00:36:05,370 --> 00:36:06,570
Understood.
429
00:36:08,200 --> 00:36:12,580
I saw chrysanthemums at the entrance on my way in. Did something happen?
430
00:36:12,940 --> 00:36:14,510
About that...
431
00:36:17,480 --> 00:36:20,250
From our agency, me, Loen,
432
00:36:20,450 --> 00:36:23,650
Abel, and Jion all went on the audition show.
433
00:36:23,990 --> 00:36:27,860
And Loen was pretty and the best dancer.
434
00:36:29,530 --> 00:36:30,890
I knew it.
435
00:36:31,230 --> 00:36:32,430
Quiet.
436
00:36:32,860 --> 00:36:34,060
Excuse me?
437
00:36:35,160 --> 00:36:38,170
I was just asking if she was the quiet type. Loen, I mean.
438
00:36:39,500 --> 00:36:44,110
Not really. In fact, she was very outspoken,
439
00:36:44,910 --> 00:36:46,909
and she tended to take the lead.
440
00:36:46,910 --> 00:36:47,980
Hey!
441
00:36:49,350 --> 00:36:52,580
Move to the left. You're meant to go right, then left!
442
00:36:52,650 --> 00:36:54,980
How many times do I have to tell you? Are you an idiot?
443
00:36:55,280 --> 00:36:57,920
Loen was always very intense,
444
00:36:58,450 --> 00:37:00,690
and she never let anything slide...
445
00:37:02,990 --> 00:37:05,330
It's okay. You can speak freely.
446
00:37:07,300 --> 00:37:09,700
The others had a bit of a hard time with her.
447
00:37:10,370 --> 00:37:13,300
- I got confused. I'm sorry. - Don't make excuses.
448
00:37:13,400 --> 00:37:16,140
- I'll try again and get it right. - You're messing everyone else up!
449
00:37:16,440 --> 00:37:18,340
Seriously, you can't even memorize one simple move,
450
00:37:18,410 --> 00:37:21,480
so how can you hope to be an idol? Do you know how many trainees...
451
00:37:21,540 --> 00:37:24,510
- disappear without even debuting? - That's enough.
452
00:37:24,950 --> 00:37:27,150
Abel said she'll get it right.
453
00:37:27,380 --> 00:37:31,590
You guys might not get it, but my whole life is riding on this.
454
00:37:31,790 --> 00:37:33,390
This is everything to me!
455
00:37:34,790 --> 00:37:38,030
If you're okay with not debuting,
456
00:37:38,460 --> 00:37:40,760
then stop dragging everyone down and just go home.
457
00:37:44,470 --> 00:37:45,670
What now?
458
00:37:46,170 --> 00:37:47,400
Are you going to cry again?
459
00:37:50,010 --> 00:37:51,610
This is getting old.
460
00:37:52,140 --> 00:37:53,410
I can't stand this anymore.
461
00:37:59,950 --> 00:38:04,750
But still, the reason Abel and I made it this far...
462
00:38:04,820 --> 00:38:09,490
is all thanks to Loen, I think. I was really grateful to her.
463
00:38:11,530 --> 00:38:13,460
I never imagined it would turn out like that.
464
00:38:14,030 --> 00:38:16,670
You mean when she dropped out of the show?
465
00:38:17,730 --> 00:38:18,930
No.
466
00:38:20,700 --> 00:38:21,940
I mean her suicide.
467
00:38:25,170 --> 00:38:27,910
I killed myself?
468
00:38:34,650 --> 00:38:37,990
A trainee of ours committed suicide, and her fans are in an uproar.
469
00:38:38,450 --> 00:38:41,120
They're holding solo protests and flooding e-People with petitions.
470
00:38:42,060 --> 00:38:43,689
Before this gets any bigger,
471
00:38:43,690 --> 00:38:46,060
I'm thinking of suing the haters to make an example of them.
472
00:38:46,500 --> 00:38:47,700
Do you think we can?
473
00:38:47,830 --> 00:38:50,770
You can sue for false info, slander, or personal attacks,
474
00:38:50,870 --> 00:38:52,900
but several legal conditions must be met.
475
00:38:53,740 --> 00:38:55,000
I'll look into it.
476
00:38:55,340 --> 00:38:56,610
(The late Kim Soo Ah)
477
00:39:05,380 --> 00:39:06,580
Kim Soo Ah.
478
00:39:08,180 --> 00:39:11,450
Born June 20, 2007.
479
00:39:19,130 --> 00:39:20,830
- Soo Ah. - Mom.
480
00:39:33,480 --> 00:39:35,110
(I stand with Loen.)
481
00:39:58,430 --> 00:39:59,740
Yi Rang.
482
00:40:00,600 --> 00:40:03,340
What's wrong, Yi Rang? You look completely wiped out.
483
00:40:03,410 --> 00:40:04,610
Are you okay?
484
00:40:06,710 --> 00:40:10,150
- But I did find something. - Really?
485
00:40:11,910 --> 00:40:15,550
Kim Soo Ah. She was born in Suwon in 2007.
486
00:40:19,920 --> 00:40:21,820
Soo Ah's mother was a young single mom...
487
00:40:22,830 --> 00:40:26,100
and wasn't fit to raise a child, financially or mentally.
488
00:40:29,630 --> 00:40:33,140
Repeat after me. Three, zero, one.
489
00:40:33,670 --> 00:40:35,770
Three, zero, one.
490
00:40:36,410 --> 00:40:39,210
When you see the old lady, give this to her first.
491
00:40:39,840 --> 00:40:41,040
Got it?
492
00:40:44,650 --> 00:40:45,850
Now go.
493
00:40:46,420 --> 00:40:49,190
Aren't you coming with me, Mom?
494
00:40:49,420 --> 00:40:53,220
I told you. Mom has to go far away to work.
495
00:41:04,430 --> 00:41:05,630
Go.
496
00:41:14,180 --> 00:41:16,510
Three, zero, one.
497
00:41:16,910 --> 00:41:19,480
Three, zero, one.
498
00:41:24,390 --> 00:41:26,620
Three, zero, one.
499
00:41:28,160 --> 00:41:29,860
Three, zero...
500
00:41:38,770 --> 00:41:40,340
Mom...
501
00:41:41,700 --> 00:41:43,210
Mom.
502
00:41:45,470 --> 00:41:47,780
Where are you?
503
00:41:50,810 --> 00:41:53,750
Mom.
504
00:42:01,390 --> 00:42:02,630
Who's there at this hour?
505
00:42:05,260 --> 00:42:09,060
Ma'am, please help me find my mom.
506
00:42:11,830 --> 00:42:14,470
Sure. Come in.
507
00:42:21,810 --> 00:42:23,580
Bong Soo, are you crying?
508
00:42:26,180 --> 00:42:28,020
It's just I suddenly thought of our Da Bong.
509
00:42:28,950 --> 00:42:31,150
No, it's nothing. I'm sorry. Please, continue.
510
00:42:33,060 --> 00:42:36,660
Luckily, the old woman welcomed Soo Ah warmly.
511
00:42:37,030 --> 00:42:40,100
The old lady, who lived all alone,
512
00:42:40,360 --> 00:42:41,560
suddenly had a family.
513
00:42:41,730 --> 00:42:43,470
- Once again - And Soo Ah finally...
514
00:42:43,570 --> 00:42:45,600
- with a smile like this - had a guardian to count on.
515
00:42:47,000 --> 00:42:50,510
The old lady worked at a diner by a construction site,
516
00:42:51,540 --> 00:42:54,440
and Soo Ah, who grew up too fast, must have felt awful about it.
517
00:42:56,510 --> 00:42:57,710
Grandma.
518
00:43:02,690 --> 00:43:04,890
Wait, Grandma...
519
00:43:14,330 --> 00:43:16,370
So, as soon as she was old enough to work,
520
00:43:16,770 --> 00:43:17,970
she started working part-time jobs.
521
00:43:25,110 --> 00:43:28,380
Even when she was tired from work, she'd dance for her grandma.
522
00:43:29,950 --> 00:43:32,650
Because she loved watching her granddaughter dance.
523
00:43:36,350 --> 00:43:39,790
Then one day, on her way to work, she was dancing in Hongdae,
524
00:43:42,020 --> 00:43:44,730
and a producer from Glory Entertainment saw her.
525
00:43:47,160 --> 00:43:49,370
And just like that, she became a trainee at Glory Entertainment...
526
00:43:50,530 --> 00:43:53,140
and even got to perform on the audition stage she'd dreamed of.
527
00:43:53,500 --> 00:43:54,700
And?
528
00:43:54,870 --> 00:43:56,169
(Glory Entertainment Second Level Evaluation)
529
00:43:56,170 --> 00:43:57,170
(What have the trainees prepared?)
530
00:43:57,510 --> 00:43:58,910
That girl in Class A is amazing.
531
00:43:59,410 --> 00:44:00,910
Loen belongs in Class A, obviously.
532
00:44:01,410 --> 00:44:03,350
(Loen Remains in Class A by unanimous vote of the trainers)
533
00:44:03,410 --> 00:44:06,620
(Is there anything Loen can't do? She's born to be the center)
534
00:44:07,750 --> 00:44:10,590
She thought she could provide a comfortable life for her grandma.
535
00:44:13,120 --> 00:44:15,060
But even as the audition was airing,
536
00:44:15,660 --> 00:44:17,390
Soo Ah had to keep working her part-time jobs.
537
00:44:18,790 --> 00:44:20,300
Her grandma had injured her back,
538
00:44:20,660 --> 00:44:22,500
so she was basically the sole breadwinner.
539
00:44:28,870 --> 00:44:32,170
But not all the other members were as desperate as Soo Ah.
540
00:44:34,940 --> 00:44:38,110
One, two, three, four.
541
00:44:38,550 --> 00:44:42,319
Five, six, seven, eight. One...
542
00:44:42,320 --> 00:44:44,890
Soo Ah wasn't mature enough to grasp their position, either.
543
00:44:44,990 --> 00:44:46,190
- Five... - Hey!
544
00:44:46,490 --> 00:44:49,260
Move to the left. You're meant to go right, then left!
545
00:44:49,320 --> 00:44:51,359
How many times do I have to tell you? Are you an idiot?
546
00:44:51,360 --> 00:44:52,960
I got confused. I'm sorry.
547
00:44:53,060 --> 00:44:54,229
Don't make excuses.
548
00:44:54,230 --> 00:44:56,029
- I'll try again and get it right. - You're messing everyone else up!
549
00:44:56,030 --> 00:44:57,329
The other girls rebelled,
550
00:44:57,330 --> 00:45:00,099
threatening to quit if Soo Ah stayed.
551
00:45:00,100 --> 00:45:01,470
Stop dragging everyone down and just go home.
552
00:45:02,000 --> 00:45:03,210
Let's call it here for now.
553
00:45:04,110 --> 00:45:05,310
You'll have another chance.
554
00:45:06,040 --> 00:45:08,640
To prevent greater losses, the CEO of Glory Entertainment...
555
00:45:09,040 --> 00:45:11,010
forced Soo Ah to drop out.
556
00:45:19,250 --> 00:45:21,290
They said it was personal reasons,
557
00:45:22,060 --> 00:45:24,890
but the truth is, she was forced out.
558
00:45:27,430 --> 00:45:29,500
But to kill herself over it...
559
00:45:29,930 --> 00:45:31,130
It wasn't a suicide.
560
00:45:31,530 --> 00:45:33,740
- What? - Soo Ah wasn't weak.
561
00:45:34,540 --> 00:45:35,970
She was confident and optimistic.
562
00:45:37,140 --> 00:45:38,340
Besides, on that particular day,
563
00:45:39,070 --> 00:45:41,040
there's no way she would've killed herself.
564
00:45:42,510 --> 00:45:44,450
I should hurry and go see Grandma.
565
00:45:55,990 --> 00:45:57,190
Hello?
566
00:46:08,370 --> 00:46:09,570
It was my mom.
567
00:46:11,940 --> 00:46:14,310
She said she saw me on the audition show.
568
00:46:15,910 --> 00:46:19,010
But she called me for the first time in over a decade,
569
00:46:19,480 --> 00:46:21,250
and do you know what the first thing she said was?
570
00:46:23,220 --> 00:46:24,420
What did she say?
571
00:46:25,650 --> 00:46:26,860
She said I was pretty.
572
00:46:28,390 --> 00:46:29,590
Unbelievable.
573
00:46:31,730 --> 00:46:33,260
So why'd she call?
574
00:46:33,760 --> 00:46:35,030
She said she wanted to see me.
575
00:46:35,700 --> 00:46:37,870
- So? - I agreed to meet her.
576
00:46:38,530 --> 00:46:39,940
Because I wanted to see her too.
577
00:46:41,000 --> 00:46:43,210
The woman who abandoned her daughter to save herself.
578
00:46:44,010 --> 00:46:45,210
If I saw her again,
579
00:46:45,570 --> 00:46:47,810
I figured I'd at least cuss her out to her face.
580
00:46:49,550 --> 00:46:53,050
So you didn't go to the roof to jump, then?
581
00:46:53,380 --> 00:46:54,580
Me?
582
00:46:55,180 --> 00:46:56,420
Not at all.
583
00:46:57,090 --> 00:46:59,920
(Mom)
584
00:47:01,060 --> 00:47:03,060
I may have dropped out of the audition that day,
585
00:47:04,060 --> 00:47:06,230
but I felt like I'd gained more than I'd lost.
586
00:47:08,100 --> 00:47:09,330
(Add to story)
587
00:47:13,500 --> 00:47:15,970
(So happy...)
588
00:47:21,340 --> 00:47:24,610
But there was someone else up there.
589
00:47:33,390 --> 00:47:35,060
It was too dark to see their face, though.
590
00:47:40,500 --> 00:47:42,430
But I heard a phone's ringtone,
591
00:47:44,170 --> 00:47:45,670
and it was a melody I'd never heard before.
592
00:47:51,040 --> 00:47:53,840
(We hope you look forward to Loen.)
593
00:48:00,750 --> 00:48:02,380
Then...
594
00:48:03,090 --> 00:48:05,190
you're saying it was murder?
595
00:48:05,590 --> 00:48:07,790
It's basically a clear statement from the victim.
596
00:48:08,290 --> 00:48:09,590
And it's crucial evidence.
597
00:48:09,690 --> 00:48:13,230
But is that enough to catch the killer?
598
00:48:13,660 --> 00:48:16,470
We know it's hard to solve a case with only a victim's testimony.
599
00:48:16,700 --> 00:48:18,630
We learned it from the Lee Kang Poong case, remember?
600
00:48:18,870 --> 00:48:21,500
But we still managed to clear his name, didn't we?
601
00:48:21,870 --> 00:48:24,770
Right, but you're a lawyer.
602
00:48:25,070 --> 00:48:28,540
This is a murder case. That's a job for the police.
603
00:48:29,140 --> 00:48:33,350
But eventually, every case ends up in a lawyer's office.
604
00:48:34,350 --> 00:48:35,550
Besides...
605
00:48:36,490 --> 00:48:39,190
despite everything, she never blamed her mom.
606
00:48:39,820 --> 00:48:41,920
If I don't help Soo Ah, who's worked so hard to get by,
607
00:48:42,490 --> 00:48:43,690
I wouldn't be Shin Yi Rang.
608
00:48:45,830 --> 00:48:47,030
Right?
609
00:48:48,060 --> 00:48:51,230
Of course. That goes without saying.
610
00:48:51,430 --> 00:48:52,630
My mom.
611
00:48:53,540 --> 00:48:56,770
- What's wrong? - I was supposed to call my mom,
612
00:48:57,610 --> 00:48:58,810
but I forgot.
613
00:49:00,210 --> 00:49:01,840
Her number's in my phone.
614
00:49:02,580 --> 00:49:05,250
She must be waiting for my call. What do I do?
615
00:49:10,420 --> 00:49:11,620
Why?
616
00:49:12,350 --> 00:49:14,320
(Kim Soo Ah, Loen, Trainee Profile)
617
00:49:17,430 --> 00:49:20,860
(Address: Dobong-gu, Seoul, Family: Lives with grandmother)
618
00:49:23,100 --> 00:49:25,670
(Artist deceased, Age 19)
619
00:49:35,710 --> 00:49:39,010
(Who posts about being happy then kills themselves right after?)
620
00:49:53,760 --> 00:49:55,100
Do you have a minute?
621
00:49:58,830 --> 00:50:00,000
You're not mad?
622
00:50:00,300 --> 00:50:01,540
I snooped on your investigation files.
623
00:50:01,970 --> 00:50:04,069
Thanks to you, I found the evidence and solved the case.
624
00:50:04,070 --> 00:50:05,170
Why would I be mad?
625
00:50:06,840 --> 00:50:07,880
Really?
626
00:50:08,480 --> 00:50:10,110
Good. Then I have a favour to ask you.
627
00:50:12,450 --> 00:50:13,650
What is it?
628
00:50:14,180 --> 00:50:16,080
I just took over an entertainment agency.
629
00:50:19,420 --> 00:50:21,620
I'll decide if I can help after I hear you out.
630
00:50:22,660 --> 00:50:25,660
A girl group trainee died after falling from a rooftop,
631
00:50:26,060 --> 00:50:28,330
and the agency's CEO is claiming it was a suicide.
632
00:50:29,230 --> 00:50:31,470
But her phone is missing from the scene.
633
00:50:31,930 --> 00:50:34,470
Is it possible she didn't have her phone on her?
634
00:50:35,070 --> 00:50:38,270
Impossible. She posted online just before dying.
635
00:50:38,510 --> 00:50:42,440
- A bystander could've picked it up. - Or the killer did.
636
00:50:43,710 --> 00:50:45,510
So you think it was a homicide.
637
00:50:46,780 --> 00:50:47,980
You have to keep your options open.
638
00:50:49,250 --> 00:50:50,450
Which brings me to my favour.
639
00:50:50,750 --> 00:50:54,320
Please pull the criminal records for all staff at Glory Entertainment,
640
00:50:55,090 --> 00:50:57,090
and see if anyone is with a pending lawsuit.
641
00:50:58,690 --> 00:51:01,030
Why all this trouble? This isn't like you.
642
00:51:16,140 --> 00:51:17,249
Did you find anything?
643
00:51:17,250 --> 00:51:21,080
The officer in charge said no phone was recovered at the scene.
644
00:51:21,650 --> 00:51:23,190
So the killer must have taken it.
645
00:51:24,090 --> 00:51:25,619
But that doesn't make sense.
646
00:51:25,620 --> 00:51:28,490
You'd leave the phone behind to make it look like a suicide, right?
647
00:51:28,890 --> 00:51:31,590
I guess they had something to hide on the phone.
648
00:51:32,260 --> 00:51:34,130
How far did the investigation get?
649
00:51:34,560 --> 00:51:35,760
They've already closed the case.
650
00:51:36,330 --> 00:51:39,330
There was no evidence of foul play, and they couldn't find a motive.
651
00:51:39,630 --> 00:51:40,800
Thanks for the help.
652
00:51:47,510 --> 00:51:48,780
Let's go.
653
00:51:49,740 --> 00:51:50,980
Where?
654
00:51:51,650 --> 00:51:52,910
To catch the culprit.
655
00:51:53,420 --> 00:51:55,150
We have to catch the culprit to find the phone,
656
00:51:55,220 --> 00:51:56,690
and that's how we'll find your mom's phone number.
657
00:51:57,290 --> 00:52:01,220
First, I'm going to find out who stayed in the building then.
658
00:52:01,560 --> 00:52:04,130
Emma will help you.
659
00:52:04,230 --> 00:52:06,700
Right. I should go see Emma first, then.
660
00:52:10,000 --> 00:52:11,300
I'm coming with you.
661
00:52:16,870 --> 00:52:18,510
(Okcheon Building)
662
00:52:50,410 --> 00:52:51,910
- Mrs. Park? - You startled me!
663
00:52:52,010 --> 00:52:53,210
Are you all right?
664
00:52:53,980 --> 00:52:57,280
- I thought you were a ghost. - I'm sorry.
665
00:52:57,980 --> 00:53:02,950
- Father, what brings you here? - I'm here looking for something.
666
00:53:03,450 --> 00:53:06,149
- What would that be? - The reason...
667
00:53:06,150 --> 00:53:07,990
why Yi Rang sees ghosts.
668
00:53:08,120 --> 00:53:10,860
- Is there a reason? - I believe there must be.
669
00:53:11,330 --> 00:53:14,060
After all, every effect has a cause.
670
00:53:15,060 --> 00:53:17,130
And what brings you here?
671
00:53:20,540 --> 00:53:21,740
The truth is...
672
00:53:22,900 --> 00:53:27,010
I came here to find something too.
673
00:53:28,810 --> 00:53:31,410
But now that I think about it,
674
00:53:31,480 --> 00:53:34,750
I think you might be the one who can help me, Father.
675
00:53:35,580 --> 00:53:36,790
Me?
676
00:53:40,620 --> 00:53:44,630
A long time ago, Yi Rang's father was a prosecutor.
677
00:53:45,260 --> 00:53:47,500
He was an honest man with a strong sense of conviction.
678
00:53:47,860 --> 00:53:52,370
In other words, he was an inflexible, by-the-book prosecutor.
679
00:53:54,070 --> 00:53:57,170
Then one day, he got into a car accident,
680
00:53:58,070 --> 00:54:00,740
and they found drugs in his system.
681
00:54:01,510 --> 00:54:03,910
- Bag it up, quickly! - What was even more shocking...
682
00:54:04,380 --> 00:54:06,819
was that they found proof he'd taken bribes...
683
00:54:06,820 --> 00:54:08,979
on his computer and in his desk.
684
00:54:08,980 --> 00:54:10,790
- I found it. - You did?
685
00:54:10,890 --> 00:54:13,690
On top of that, a fellow prosecutor testified against him.
686
00:54:14,020 --> 00:54:17,060
My husband was branded corrupt overnight.
687
00:54:20,960 --> 00:54:22,900
I was so angry and felt so wronged...
688
00:54:23,260 --> 00:54:27,270
that I went to see a shaman, grasping at straws.
689
00:54:28,140 --> 00:54:32,070
That was right here, in the Okcheon Building, suite 501.
690
00:54:34,540 --> 00:54:38,850
Is it my fault that Yi Rang sees ghosts?
691
00:54:39,210 --> 00:54:40,950
Because I went to see that shaman?
692
00:54:41,120 --> 00:54:42,320
Well...
693
00:54:43,650 --> 00:54:45,650
I can't say for sure.
694
00:54:46,720 --> 00:54:48,620
But what I do know for sure...
695
00:54:49,120 --> 00:54:53,530
is that your son is a positive influence on those around him.
696
00:54:54,660 --> 00:54:57,570
Whether they're dead or alive.
697
00:55:07,010 --> 00:55:10,250
- Aren't you going in? - Hang on a second.
698
00:55:11,410 --> 00:55:13,480
What's my cover story this time?
699
00:55:14,350 --> 00:55:15,780
The IRS? The NIS?
700
00:55:17,320 --> 00:55:21,660
Come on. There's a separate entrance for artists to avoid fans,
701
00:55:21,890 --> 00:55:23,159
and I know the code.
702
00:55:23,160 --> 00:55:24,990
I also know where other trainees are probably hanging out.
703
00:55:25,460 --> 00:55:26,660
Let's go.
704
00:55:28,630 --> 00:55:29,930
Wait, why didn't you tell me sooner...
705
00:55:45,380 --> 00:55:46,580
It's 9411.
706
00:56:00,760 --> 00:56:05,170
Taking the phone means there was something important on it.
707
00:56:05,270 --> 00:56:06,530
Anything come to mind?
708
00:56:06,800 --> 00:56:08,740
Like photos, call recordings or something.
709
00:56:13,170 --> 00:56:14,410
No, nothing like that.
710
00:56:15,040 --> 00:56:19,580
Not besides the lyrics and songs I'd jot down from time to time.
711
00:56:20,320 --> 00:56:23,180
What? Lyrics and songs?
712
00:56:24,290 --> 00:56:25,490
Yes.
713
00:56:34,760 --> 00:56:37,570
(Lawsuit Case Details)
714
00:56:39,100 --> 00:56:40,699
(Charge: Copyright infringement, Acquitted)
715
00:56:40,700 --> 00:56:43,870
Every time he was sued, he'd counter-sue for false claims,
716
00:56:44,670 --> 00:56:45,970
and he was acquitted every single time.
717
00:56:48,240 --> 00:56:50,040
Is he actually innocent, or just good at getting acquitted?
718
00:56:53,620 --> 00:56:56,250
They're probably in that practice room.
719
00:57:04,030 --> 00:57:06,130
That's strange.
720
00:57:06,800 --> 00:57:08,330
They always practice in here.
721
00:57:13,230 --> 00:57:14,970
What day is it today?
722
00:57:15,400 --> 00:57:16,809
Today?
723
00:57:16,810 --> 00:57:19,640
- Thursday. - Really?
724
00:57:20,310 --> 00:57:21,510
Why?
725
00:57:40,900 --> 00:57:43,300
- No, let's try it again. - Okay.
726
00:57:44,500 --> 00:57:45,700
You don't have to hide.
727
00:57:46,600 --> 00:57:47,840
He can't see you
728
00:57:49,770 --> 00:57:50,940
Right.
729
00:57:51,640 --> 00:57:52,840
Do you...
730
00:57:53,940 --> 00:57:55,310
like that guy?
731
00:57:57,250 --> 00:58:00,750
- What are you talking about? - Even Da Bong could tell.
732
00:58:02,550 --> 00:58:05,490
I guess he's handsome.
733
00:58:09,160 --> 00:58:10,360
Hold on.
734
00:58:10,990 --> 00:58:12,430
That's right. The priest said...
735
00:58:12,930 --> 00:58:16,430
Possession manifests when a person's desire is strongest.
736
00:58:17,700 --> 00:58:19,500
I've got a bad feeling. Let's get out of here now.
737
00:58:23,440 --> 00:58:24,640
Who are you?
738
00:58:31,150 --> 00:58:33,250
- Excuse me? - I asked who you are.
739
00:58:34,050 --> 00:58:35,980
Not just anyone is allowed in here.
740
00:58:36,750 --> 00:58:38,250
Can I see your ID badge?
741
00:58:38,850 --> 00:58:43,290
No, could you please not get so close?
742
00:58:43,760 --> 00:58:44,960
Excuse me?
743
00:58:51,430 --> 00:58:53,740
Darn it. It's too late.
744
00:59:01,180 --> 00:59:02,380
Hello.
745
00:59:03,040 --> 00:59:05,110
Is the composer Go Jong Seok in today?
746
00:59:05,410 --> 00:59:06,610
One moment, please.
747
00:59:08,350 --> 00:59:10,080
He should be in the vocal practice room.
748
00:59:10,450 --> 00:59:13,620
Just take the elevator to the second floor.
749
00:59:14,090 --> 00:59:15,290
Thank you.
750
00:59:25,830 --> 00:59:27,000
Sir.
751
00:59:27,840 --> 00:59:29,600
It's been so long.
752
00:59:30,370 --> 00:59:33,370
Wait, can you just stay right there and talk?
753
00:59:33,980 --> 00:59:35,380
What's wrong?
754
00:59:36,040 --> 00:59:38,479
- It's me. - Stay back!
755
00:59:38,480 --> 00:59:40,280
Are you a reporter or stalker?
756
00:59:40,520 --> 00:59:41,520
(Panic Button)
757
00:59:42,180 --> 00:59:44,220
It's me, Loen.
758
00:59:44,720 --> 00:59:46,420
What? Loen?
759
00:59:47,190 --> 00:59:49,460
Have you been well?
760
00:59:49,560 --> 00:59:51,630
Hey! Security! Grab this man! Take him away!
761
00:59:51,730 --> 00:59:54,030
Hey, how did you get in here? Come on, out.
762
00:59:54,100 --> 00:59:57,330
- Oh my! Where are you touching me? - What's he on about? Grab him.
763
01:00:00,000 --> 01:00:02,340
It's scum like you that give all the other fans a bad name.
764
01:00:02,440 --> 01:00:04,170
Take him straight to the police station.
765
01:00:04,310 --> 01:00:05,970
Sir! It hurts.
766
01:00:07,110 --> 01:00:08,310
Let go of me!
767
01:00:18,950 --> 01:00:20,220
Hello?
768
01:00:20,460 --> 01:00:22,420
Why? Right now?
769
01:00:23,390 --> 01:00:24,890
All right. I'm on my way.
770
01:00:25,230 --> 01:00:27,500
Wait a minute, sir!
771
01:00:31,370 --> 01:00:32,530
Let go of me!
772
01:00:33,330 --> 01:00:34,540
Sir!
773
01:00:44,650 --> 01:00:47,350
There, that's the composer...
774
01:00:55,790 --> 01:00:57,190
Excuse me! Wait a second!
775
01:01:14,240 --> 01:01:15,440
Wait!
776
01:01:32,760 --> 01:01:33,960
Na Hyun!
777
01:01:44,740 --> 01:01:46,170
But what I do know for sure...
778
01:01:46,310 --> 01:01:50,980
is that your son is a positive influence on those around him.
779
01:01:52,310 --> 01:01:53,510
Whether they're dead...
780
01:01:54,980 --> 01:01:56,180
or alive.
781
01:02:05,660 --> 01:02:07,230
Are you okay?
782
01:03:51,970 --> 01:03:53,170
(Special thanks to Layone for his guest appearance)
783
01:04:08,980 --> 01:04:13,750
(Phantom Lawyer)
784
01:04:13,850 --> 01:04:15,990
I need to find out more about Go Jong Seok.
785
01:04:16,090 --> 01:04:20,130
You were at work the day Loen died. Did you happen to see her?
786
01:04:20,190 --> 01:04:22,200
No, I didn't see her at all that day.
787
01:04:22,300 --> 01:04:24,769
This whole thing smells fishy, right?
788
01:04:24,770 --> 01:04:26,169
He saw me composing.
789
01:04:26,170 --> 01:04:27,170
My phone...
790
01:04:27,171 --> 01:04:30,239
If word gets out she's the composer, we can't use any of Soo Ah's songs
791
01:04:30,240 --> 01:04:32,340
- She's in danger. - They're trying to kill you, too.
792
01:04:32,440 --> 01:04:34,740
- No way. - Hand it over now!
793
01:04:34,780 --> 01:04:36,010
Watch out
57474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.