Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,563 --> 00:00:16,230
[Claire] Previously...
2
00:00:16,397 --> 00:00:17,398
Ye quite well, John?
3
00:00:17,565 --> 00:00:18,607
I have had carnal knowledge
of your wife.
4
00:00:18,774 --> 00:00:20,151
I'll no' say I dinna
mind this, because I do.
5
00:00:20,317 --> 00:00:21,569
But nothing in this world
6
00:00:21,736 --> 00:00:23,237
can take you from me
or me from you.
7
00:00:23,404 --> 00:00:24,572
But General Rolàn!
8
00:00:24,697 --> 00:00:26,615
I promise, I shall keep him
here with me
9
00:00:26,782 --> 00:00:27,992
for as long as
I wear this uniform.
10
00:00:28,159 --> 00:00:29,243
He passed overnight.
11
00:00:29,410 --> 00:00:30,411
By the next morning,
he'd already been buried.
12
00:00:30,578 --> 00:00:31,579
[William] Thank Christ.
13
00:00:31,746 --> 00:00:33,289
-Monsieur Beauchamp.
-He's my stepbrother.
14
00:00:33,414 --> 00:00:34,540
Or was.
15
00:00:34,707 --> 00:00:36,000
[Percy] Do you know a British
captain named Richardson?
16
00:00:36,167 --> 00:00:38,252
He's sending your son
to a gang of Hessians.
17
00:00:38,419 --> 00:00:39,295
Why are you helping me?
18
00:00:39,462 --> 00:00:40,880
[speaking French]
19
00:00:41,046 --> 00:00:42,173
She had a dream about you.
20
00:00:42,298 --> 00:00:43,966
When your hair is like snow,
21
00:00:44,133 --> 00:00:46,010
you will have wisdom
beyond time.
22
00:00:46,177 --> 00:00:48,137
War is coming
to the backcountry.
23
00:00:48,262 --> 00:00:49,847
There'll be a battle
in about a year's time
24
00:00:49,972 --> 00:00:51,932
at a place
called Kings Mountain.
25
00:00:52,099 --> 00:00:53,768
And that
James Fraser dies in it.
26
00:00:53,934 --> 00:00:54,977
Benjamin Cleveland.
27
00:00:55,144 --> 00:00:56,979
There's a Tory on your land
named Cunningham.
28
00:00:57,146 --> 00:01:00,024
Cleveland- then you are
the James Fraser in the book.
29
00:01:02,067 --> 00:01:04,527
♪ Sing me a song ♪
30
00:01:04,695 --> 00:01:08,157
♪ Of a lass that is gone ♪
31
00:01:08,324 --> 00:01:12,119
♪ Say, could that lass ♪
32
00:01:12,286 --> 00:01:15,831
♪ Be I? ♪
33
00:01:17,833 --> 00:01:20,127
♪ Merry of soul ♪
34
00:01:20,252 --> 00:01:24,131
♪ She sailed on a day ♪
35
00:01:24,298 --> 00:01:26,842
♪ Over the sea ♪
36
00:01:27,009 --> 00:01:31,847
♪ To Skye ♪
37
00:01:32,139 --> 00:01:34,975
♪ Billow and breeze ♪
38
00:01:35,142 --> 00:01:37,853
♪ Islands and seas ♪
39
00:01:38,020 --> 00:01:40,523
♪ Mountains of rain ♪
40
00:01:40,689 --> 00:01:43,859
♪ And sun ♪
41
00:01:44,276 --> 00:01:47,154
♪ All that was good ♪
42
00:01:47,321 --> 00:01:50,199
♪ All that was fair ♪
43
00:01:50,365 --> 00:01:52,701
♪ All that was me ♪
44
00:01:52,868 --> 00:01:57,873
♪ Is gone ♪
45
00:01:59,166 --> 00:02:01,377
♪ Sing me a song ♪
46
00:02:01,544 --> 00:02:04,547
♪ Of a lass that is gone ♪
47
00:02:04,713 --> 00:02:07,383
♪ Say, could that lass ♪
48
00:02:07,550 --> 00:02:10,678
♪ Be I? ♪
49
00:02:10,845 --> 00:02:13,305
♪ Merry of soul ♪
50
00:02:13,472 --> 00:02:17,101
♪ She sailed on a day ♪
51
00:02:17,268 --> 00:02:20,771
♪ Over ♪
52
00:02:20,938 --> 00:02:25,067
♪ The sea ♪
53
00:02:25,401 --> 00:02:29,864
♪ To Skye ♪
54
00:02:34,243 --> 00:02:37,161
[dramatic music plays]
55
00:02:37,329 --> 00:02:40,249
♪ ♪
56
00:02:57,975 --> 00:03:01,020
[lively folk music plays]
57
00:03:01,186 --> 00:03:04,148
♪ ♪
58
00:03:13,198 --> 00:03:15,492
Mrs. Abbott had
a comb like this,
59
00:03:15,659 --> 00:03:17,536
but she never let us touch it.
60
00:03:19,705 --> 00:03:22,207
Fanny,
would you like to have it?
61
00:03:23,208 --> 00:03:23,918
Have it?
62
00:03:24,084 --> 00:03:26,086
Yes, to bring home.
63
00:03:27,129 --> 00:03:28,631
To have all for yourself.
64
00:03:29,340 --> 00:03:31,467
[Hiram] Mrs. MacKenzie,
I have your post.
65
00:03:34,053 --> 00:03:35,846
You think about it
while I go get the post.
66
00:03:43,938 --> 00:03:45,230
That's very pretty.
67
00:03:46,982 --> 00:03:48,108
Yes, sir.
68
00:03:48,275 --> 00:03:50,361
Though it looks a bit
out of place in these parts.
69
00:03:52,529 --> 00:03:53,822
As do you.
70
00:03:57,117 --> 00:03:59,036
You're a pretty one too.
71
00:04:02,790 --> 00:04:04,708
How would you like to keep me
company on my travels?
72
00:04:04,875 --> 00:04:06,460
I shouldn't like that at all.
73
00:04:06,627 --> 00:04:07,878
Oh, come now.
74
00:04:08,837 --> 00:04:11,298
You seem like quite
the adventuress.
75
00:04:11,423 --> 00:04:14,426
And you are
a toad-faced foot licker.
76
00:04:17,346 --> 00:04:18,889
[chuckles]
77
00:04:19,014 --> 00:04:21,600
[soft tense music plays]
78
00:04:21,767 --> 00:04:24,937
♪ ♪
79
00:04:26,897 --> 00:04:27,940
Fanny?
80
00:04:28,315 --> 00:04:29,817
Were those men bothering you?
81
00:04:30,526 --> 00:04:31,694
They're officers.
82
00:04:33,320 --> 00:04:34,321
How can you tell?
83
00:04:34,780 --> 00:04:36,365
[Fanny] The way they
carry themselves.
84
00:04:36,740 --> 00:04:38,826
Things they said to me,
the officers at--
85
00:04:39,451 --> 00:04:40,661
at the brothel
86
00:04:41,537 --> 00:04:42,997
used to speak
in the same manner,
87
00:04:43,122 --> 00:04:44,206
thinking they can do
as they please,
88
00:04:44,373 --> 00:04:45,289
have anyone they want.
89
00:04:45,416 --> 00:04:47,042
Let me go
have a word with them.
90
00:04:47,209 --> 00:04:49,128
No. Let's just go.
91
00:04:52,214 --> 00:04:53,340
Please.
92
00:04:56,844 --> 00:04:59,930
[birds chirping]
93
00:05:05,060 --> 00:05:06,437
This one's for you.
94
00:05:08,439 --> 00:05:10,065
It's from your former husband.
95
00:05:15,029 --> 00:05:16,488
What does he want with you?
96
00:05:18,240 --> 00:05:19,992
Actually, he wants Brianna.
97
00:05:20,159 --> 00:05:24,329
Apparently, he's in Savannah,
and William's with him.
98
00:05:24,872 --> 00:05:26,498
He's invited her to come
and paint a portrait
99
00:05:26,665 --> 00:05:29,209
of his nephew's wife and son.
100
00:05:30,002 --> 00:05:32,629
Well, I'll go see
if she would like to go.
101
00:05:34,173 --> 00:05:35,632
No, you won't.
102
00:05:39,636 --> 00:05:41,305
Would you care
to rephrase that?
103
00:05:44,016 --> 00:05:44,892
No.
104
00:05:45,309 --> 00:05:46,810
This doesn't involve you.
105
00:05:46,935 --> 00:05:48,604
[Jamie]
I dinna mean to be involved.
106
00:05:49,229 --> 00:05:53,442
I dinna mean for you to be
involved with John Grey at all,
107
00:05:53,609 --> 00:05:55,152
but, uh, it's a wee bit late
for that.
108
00:05:55,319 --> 00:05:57,071
You know what happened.
You know why it happened.
109
00:05:57,196 --> 00:05:58,864
I-I-I do ken what happened.
110
00:05:58,989 --> 00:06:00,991
He laid you down on the floor,
spread your legs,
111
00:06:01,158 --> 00:06:02,284
and swived ye.
112
00:06:02,868 --> 00:06:03,827
You think I ever hear
that man's name
113
00:06:03,994 --> 00:06:05,704
and no' think of it?
Gonadh air a chlachan!
114
00:06:05,871 --> 00:06:07,206
I thought we were
done with that.
115
00:06:11,210 --> 00:06:13,504
Did I once tell you
I'm a jealous man?
116
00:06:15,506 --> 00:06:16,423
You did, and I--
117
00:06:16,590 --> 00:06:19,301
And did I tell you
I begrudged every hour
118
00:06:19,468 --> 00:06:21,804
you spent in another man's bed?
119
00:06:26,433 --> 00:06:27,976
-You did.
-[Jamie] I meant it.
120
00:06:28,894 --> 00:06:30,562
I still mean it.
121
00:06:31,271 --> 00:06:32,688
But you'll do
as you damn please.
122
00:06:32,856 --> 00:06:34,024
God knows you always do.
123
00:06:34,191 --> 00:06:36,860
But don't pretend ye dinna ken
what I feel about it.
124
00:06:38,779 --> 00:06:40,447
You can't avoid John forever.
125
00:06:40,614 --> 00:06:42,449
If William's involved
with him, then so are you.
126
00:06:42,616 --> 00:06:43,659
[Jamie] Damn William.
127
00:06:43,784 --> 00:06:44,785
[door bangs]
128
00:06:47,079 --> 00:06:48,497
Pigheaded Scot.
129
00:06:49,832 --> 00:06:50,707
[Fanny clears throat]
130
00:06:53,127 --> 00:06:54,711
What has William done?
131
00:06:56,587 --> 00:06:58,465
[Claire]
William hasn't done anything.
132
00:06:59,383 --> 00:07:01,426
Then why is
Mr. Fraser so angry?
133
00:07:02,719 --> 00:07:06,265
He's Scottish,
which means he's stubborn.
134
00:07:06,431 --> 00:07:09,143
But it doesn't have
anything to do with William.
135
00:07:09,977 --> 00:07:12,104
You probably
shouldn't have told him.
136
00:07:12,521 --> 00:07:13,647
Told him what?
137
00:07:13,897 --> 00:07:15,732
I know what "swived" means.
138
00:07:16,650 --> 00:07:18,569
Men don't like
to share a woman.
139
00:07:23,448 --> 00:07:25,659
I really like you
and Mr. Fraser.
140
00:07:26,743 --> 00:07:28,620
You've been good to me.
141
00:07:29,538 --> 00:07:31,248
It's a shame I'll have to go.
142
00:07:31,415 --> 00:07:33,542
Why on Earth
would you have to go?
143
00:07:33,709 --> 00:07:36,044
[Fanny] William asked
Mr. Fraser to take care of me.
144
00:07:36,211 --> 00:07:37,171
If he's angry at William,
145
00:07:37,337 --> 00:07:39,047
he won't want to do
what William asked.
146
00:07:39,214 --> 00:07:42,885
And then I'll have to
go back to Mrs. Abbott.
147
00:07:43,468 --> 00:07:44,386
I'll have to work.
148
00:07:44,553 --> 00:07:47,264
You'll never have
to go back there.
149
00:07:48,015 --> 00:07:50,058
We took you in
because we wanted you.
150
00:07:50,475 --> 00:07:51,685
No, you didn't.
151
00:07:52,477 --> 00:07:54,813
William made
Mr. Fraser take me.
152
00:07:55,355 --> 00:07:57,107
[soft music plays]
153
00:07:57,274 --> 00:08:01,153
Speaking as someone who
knows both of them rather well,
154
00:08:01,320 --> 00:08:03,530
I can assure you no one
could make either of them
155
00:08:03,697 --> 00:08:05,741
do anything against his will.
156
00:08:13,081 --> 00:08:15,542
Mr. Fraser promised
to keep you safe.
157
00:08:17,127 --> 00:08:20,214
He keeps his word, and so do I.
158
00:08:20,339 --> 00:08:23,300
♪ ♪
159
00:08:31,725 --> 00:08:33,018
Ben's not dead.
160
00:08:33,184 --> 00:08:35,270
That's why his body
is not in his grave.
161
00:08:37,648 --> 00:08:39,691
It seems far more
likely that Ben
162
00:08:39,857 --> 00:08:43,320
is buried in a grave with
that other man's name on it.
163
00:08:44,237 --> 00:08:46,949
Whoever buried them might
simply have muddled the bodies.
164
00:08:47,074 --> 00:08:50,661
Or Ben escaped, and they
buried another person
165
00:08:50,827 --> 00:08:52,287
in his grave to hide the fact.
166
00:08:52,454 --> 00:08:53,538
Why would anyone
go to the trouble?
167
00:08:53,705 --> 00:08:55,332
To cover up the embarrassment
of having lost
168
00:08:55,499 --> 00:08:57,376
a prominent prisoner
of high rank.
169
00:09:02,214 --> 00:09:04,132
I made a few further
inquiries, but...
170
00:09:04,967 --> 00:09:07,386
unfortunately, no one I spoke
with had any more information.
171
00:09:07,552 --> 00:09:10,681
Likely because
it doesn't exist.
172
00:09:11,974 --> 00:09:15,644
I had a tin soldier Ben gave me
when we were boys.
173
00:09:15,811 --> 00:09:17,271
General Rolàn.
174
00:09:18,397 --> 00:09:20,107
I gave it back to him
when he went to war.
175
00:09:20,274 --> 00:09:21,358
It wasn't among his belongings.
176
00:09:21,525 --> 00:09:23,443
And you think that Ben is alive
177
00:09:23,610 --> 00:09:26,989
because he didn't have this
tin soldier that you gave him?
178
00:09:27,739 --> 00:09:29,908
[scoffs] I knew you
wouldn't understand.
179
00:09:30,867 --> 00:09:34,538
Uh, you've had a- a difficult
few months William,
180
00:09:34,705 --> 00:09:36,498
-and I think perhaps...
-It's not about that.
181
00:09:36,665 --> 00:09:38,875
You are looking
for a sense of purpose.
182
00:09:39,751 --> 00:09:41,962
No, th-there is
something amiss here.
183
00:09:42,129 --> 00:09:43,045
I know it.
184
00:09:43,797 --> 00:09:45,841
You haven't mentioned any of
this to Lady Grey, have you?
185
00:09:46,008 --> 00:09:47,092
Of course not.
186
00:09:47,259 --> 00:09:49,303
Not unless I find something
substantial to tell her.
187
00:09:50,804 --> 00:09:52,931
[pensive music plays]
188
00:09:53,098 --> 00:09:56,018
♪ ♪
189
00:10:00,063 --> 00:10:03,066
While I do not purport to give
any credence to your theory,
190
00:10:03,817 --> 00:10:06,153
if Ben escaped,
as you assert,
191
00:10:06,320 --> 00:10:10,532
then, he likely would have
gotten word to his commander.
192
00:10:10,657 --> 00:10:11,450
Hmm?
193
00:10:14,119 --> 00:10:17,914
Well, as luck would have it,
Major General Leslie
194
00:10:18,081 --> 00:10:20,542
is newly assigned
to the Southern Campaign,
195
00:10:20,667 --> 00:10:24,504
and General Prévost is holding
a luncheon in his honor.
196
00:10:24,671 --> 00:10:28,175
I could procure an invitation
for you if you wish.
197
00:10:28,342 --> 00:10:30,677
You are simply trying to
get me back out into society.
198
00:10:30,844 --> 00:10:32,679
Well, how fortuitous, then,
that an opportunity
199
00:10:32,804 --> 00:10:35,557
should arise in which
we both get what we want.
200
00:10:35,724 --> 00:10:38,685
♪ ♪
201
00:10:44,441 --> 00:10:47,027
So John wants me
to paint a portrait.
202
00:10:47,152 --> 00:10:48,111
Hmm.
203
00:10:49,613 --> 00:10:51,698
Hey, why is he writing to you
and not Da?
204
00:10:53,033 --> 00:10:56,453
Well, because your father and
Lord John had a falling out.
205
00:10:56,870 --> 00:10:59,039
They're currently
not on speaking terms.
206
00:10:59,206 --> 00:11:00,207
Whoa.
207
00:11:00,624 --> 00:11:02,000
What sort of falling out?
208
00:11:03,126 --> 00:11:04,378
[sighs]
209
00:11:04,544 --> 00:11:08,090
When I thought Jamie was dead,
I married him.
210
00:11:08,256 --> 00:11:09,216
What?
211
00:11:09,716 --> 00:11:11,176
Well, I was about
to be arrested
212
00:11:11,343 --> 00:11:13,303
as a spy for the
Continental Army, and, well,
213
00:11:13,470 --> 00:11:15,806
John thought the only way
to stop that from happening
214
00:11:15,972 --> 00:11:18,100
was if I was married
to a British officer.
215
00:11:20,060 --> 00:11:21,019
Oh.
216
00:11:22,145 --> 00:11:23,021
So why is Da mad?
217
00:11:23,188 --> 00:11:24,981
Sounds like John
was protecting you.
218
00:11:25,524 --> 00:11:27,275
[scoffs] It's not like
you slept together.
219
00:11:30,737 --> 00:11:33,073
-Mama!
-[sighs]
220
00:11:33,240 --> 00:11:34,825
It only happened once.
221
00:11:34,950 --> 00:11:38,328
Uh- we were both drowning
in- in grief and alcohol.
222
00:11:38,703 --> 00:11:39,621
[gasps]
223
00:11:40,038 --> 00:11:42,165
I can't really explain it.
224
00:11:42,707 --> 00:11:43,959
Wow.
225
00:11:44,334 --> 00:11:45,752
[laughs]
226
00:11:46,420 --> 00:11:48,004
How in the hell will
I look John in the eye
227
00:11:48,170 --> 00:11:49,381
when I see him?
228
00:11:49,548 --> 00:11:51,258
[playful folk music plays]
229
00:11:51,425 --> 00:11:54,761
Wait, I don't have to
call him Da now, do I?
230
00:11:56,179 --> 00:11:58,723
Do not joke about that
in front of your father.
231
00:11:58,890 --> 00:12:01,560
Oh. Oh, g-- I won't.
I won't. [chuckles]
232
00:12:08,066 --> 00:12:09,818
[door creaks open]
233
00:12:09,943 --> 00:12:10,986
I apologize.
234
00:12:11,111 --> 00:12:12,946
I was shutting up shop.
235
00:12:13,113 --> 00:12:14,781
But if there's
something you need,
236
00:12:14,948 --> 00:12:16,783
I can leave word
for Mr. Crombie.
237
00:12:16,908 --> 00:12:18,493
I havena come
to make a purchase.
238
00:12:18,660 --> 00:12:21,121
Oh, then how can I
help you, Mr. Fraser?
239
00:12:21,288 --> 00:12:24,040
My daughter tells me that two
men came to visit you today.
240
00:12:24,207 --> 00:12:25,709
Officers, it seems.
241
00:12:25,876 --> 00:12:26,751
Yes.
242
00:12:26,918 --> 00:12:30,046
I was visited by two
of my son's comrades.
243
00:12:30,630 --> 00:12:33,675
They're Conventioners
waiting to be exchanged.
244
00:12:34,384 --> 00:12:37,053
They took the opportunity
to return
245
00:12:37,220 --> 00:12:39,181
some of my son's belongings.
246
00:12:41,057 --> 00:12:46,313
Fraser's Ridge is a long way
from any army, Captain.
247
00:12:46,480 --> 00:12:47,814
That's why I like it.
248
00:12:48,857 --> 00:12:52,277
It's what you claim
to like about it too.
249
00:12:52,861 --> 00:12:53,862
Indeed.
250
00:12:58,200 --> 00:12:59,242
Very generous of them, then,
251
00:12:59,409 --> 00:13:02,454
to travel so far
for a social call.
252
00:13:03,038 --> 00:13:04,039
Yes.
253
00:13:04,456 --> 00:13:05,707
It was.
254
00:13:09,002 --> 00:13:12,214
I can only hope I properly
conveyed my gratitude.
255
00:13:14,966 --> 00:13:16,635
[soft tense music plays]
256
00:13:16,801 --> 00:13:19,846
I ken we dinna see eye to eye
in terms of politics.
257
00:13:21,014 --> 00:13:22,849
And I'm no' in favor
of holding a man's opinions
258
00:13:22,974 --> 00:13:26,061
against him, I- I will not
tolerate any actions
259
00:13:26,228 --> 00:13:29,022
that will threaten the Ridge
or its settlers.
260
00:13:29,731 --> 00:13:31,358
I can assure you
261
00:13:32,025 --> 00:13:34,569
that those men
meant no one any harm.
262
00:13:35,111 --> 00:13:36,655
I dinna ken what was said,
263
00:13:36,780 --> 00:13:38,365
but one of them spoke
with Frances,
264
00:13:38,532 --> 00:13:42,536
a young lassie in my charge,
greatly upset her.
265
00:13:42,702 --> 00:13:44,704
I apologize for their behavior.
266
00:13:45,247 --> 00:13:47,582
I shall have words with them
should they return.
267
00:13:48,708 --> 00:13:52,670
Though I think it unlikely
you will see them again.
268
00:13:53,380 --> 00:13:54,589
Very well.
269
00:13:54,756 --> 00:13:55,840
Captain.
270
00:13:56,007 --> 00:13:58,927
♪ ♪
271
00:14:14,067 --> 00:14:15,318
[Amaranthus]
Uh, forgive my intrusion.
272
00:14:15,485 --> 00:14:20,073
I-I-I was told you were out,
or I never would have...
273
00:14:22,659 --> 00:14:25,620
[William] It's fine.
Uh- uh, did you need something?
274
00:14:28,790 --> 00:14:31,751
I thought this waistcoat
might go nicely
275
00:14:31,918 --> 00:14:33,962
with the suit
Uncle John got for you.
276
00:14:34,379 --> 00:14:35,297
You made this?
277
00:14:35,422 --> 00:14:37,465
I embroidered it for Ben.
278
00:14:39,801 --> 00:14:41,803
Well, you're similar in size.
I, uh--
279
00:14:42,929 --> 00:14:44,931
I'd be happy for you
to get some use out of it.
280
00:14:45,390 --> 00:14:46,474
[William] Thank you.
281
00:14:46,600 --> 00:14:48,935
It's the most fanciful
waistcoat I've ever owned.
282
00:14:49,102 --> 00:14:51,521
It's not fanciful at all.
283
00:14:52,522 --> 00:14:54,024
Every single one
of these beetles
284
00:14:54,190 --> 00:14:55,400
can be found in the colonies.
285
00:14:55,817 --> 00:14:57,110
And they're all the
anatomically correct
286
00:14:57,277 --> 00:14:58,570
colors and shapes.
287
00:14:58,695 --> 00:15:01,990
Well, I will admit that
the red eyes really were
288
00:15:02,157 --> 00:15:03,658
a touch of fancy on my part.
289
00:15:03,825 --> 00:15:05,368
I- I just thought
the pattern required more red
290
00:15:05,535 --> 00:15:07,912
than a single ladybird beetle
would provide.
291
00:15:08,622 --> 00:15:10,040
They're entirely appropriate.
292
00:15:13,001 --> 00:15:14,002
Thank you.
293
00:15:14,878 --> 00:15:18,840
Now, uh, let's see if it fits.
[chuckles]
294
00:15:19,299 --> 00:15:21,301
I- if you don't mind, of course.
295
00:15:22,427 --> 00:15:24,929
Oh, yes. [clears throat]
296
00:15:44,449 --> 00:15:45,784
Just right.
297
00:15:46,493 --> 00:15:47,911
Why beetles?
298
00:15:53,083 --> 00:15:54,042
[Amaranthus] I know it's likely
299
00:15:54,209 --> 00:15:56,127
a disappointment
to your family, but...
300
00:15:57,879 --> 00:16:00,882
my father is not of nobility.
301
00:16:01,299 --> 00:16:02,884
He's a naturalist.
302
00:16:03,635 --> 00:16:05,345
When he can afford to be.
303
00:16:06,429 --> 00:16:08,223
[William] And when he
cannot afford to be?
304
00:16:10,600 --> 00:16:12,727
He's a bookseller
in Philadelphia.
305
00:16:13,269 --> 00:16:15,146
And my grandfather
is a botanist.
306
00:16:15,730 --> 00:16:18,066
Hence my name, Amaranthus.
307
00:16:18,608 --> 00:16:22,112
It's a plant,
Amaranthus retroflexus.
308
00:16:22,237 --> 00:16:23,697
[soft music plays]
309
00:16:23,863 --> 00:16:27,242
Commonly known as "pigweed."
[chuckles]
310
00:16:27,409 --> 00:16:30,036
♪ ♪
311
00:16:37,460 --> 00:16:38,586
It's a beautiful name.
312
00:16:40,255 --> 00:16:42,257
And a lovely waistcoat.
313
00:16:47,345 --> 00:16:49,556
No. Absolutely not.
314
00:16:49,723 --> 00:16:52,016
You told Roger that Daddy's
book warns of a battle
315
00:16:52,183 --> 00:16:53,518
coming to the backcountry.
316
00:16:53,685 --> 00:16:55,520
We're gonna need a lot more
than just a few hunting rifles,
317
00:16:55,687 --> 00:16:57,522
and Savannah is
the place to get them.
318
00:16:57,689 --> 00:16:59,649
The British hold the city,
319
00:17:00,275 --> 00:17:02,652
but the Continental Army
is stationed nearby,
320
00:17:02,819 --> 00:17:04,070
hoping to take it back.
321
00:17:04,653 --> 00:17:06,573
And where there are armies,
there are guns.
322
00:17:06,739 --> 00:17:08,074
[Jamie] It's too dangerous.
323
00:17:08,241 --> 00:17:09,492
City's under siege.
324
00:17:09,659 --> 00:17:10,951
They won't allow people to just
come and go as they please.
325
00:17:11,119 --> 00:17:13,204
Well, they will let in
guests of Lord John Grey,
326
00:17:13,705 --> 00:17:15,331
and John included
a letter of safe passage
327
00:17:15,497 --> 00:17:16,541
with his invitation.
328
00:17:16,708 --> 00:17:18,459
And how are you going to pay
for these guns?
329
00:17:18,584 --> 00:17:21,212
Historically, we know
the armies are short of coin,
330
00:17:21,379 --> 00:17:24,841
so we were thinking some
of the Frenchman's gold.
331
00:17:26,342 --> 00:17:27,469
[Brianna]
We were almost killed for it.
332
00:17:27,635 --> 00:17:29,512
We may as well use it
to protect ourselves.
333
00:17:30,054 --> 00:17:31,431
If you make it into the city
334
00:17:31,598 --> 00:17:33,975
and bandits don't rob you of it
all and leave you for dead.
335
00:17:34,142 --> 00:17:35,602
-Jamie why don't--
-[Jamie] No.
336
00:17:36,561 --> 00:17:37,979
No, I willna allow it.
337
00:17:48,990 --> 00:17:50,992
Jamie, don't punish
Brianna and Roger
338
00:17:51,159 --> 00:17:53,119
because you're angry
about John.
339
00:17:53,787 --> 00:17:55,580
Now, I don't like it, either,
340
00:17:56,414 --> 00:17:57,832
but they've obviously
thought it through.
341
00:17:57,957 --> 00:17:59,042
They're not going.
342
00:18:00,335 --> 00:18:02,545
[scoffs] They don't need
your permission.
343
00:18:03,046 --> 00:18:04,464
They asked for it,
did they no'?
344
00:18:04,881 --> 00:18:06,800
They asked for your blessing
and your help.
345
00:18:06,966 --> 00:18:08,968
They dinna need my help.
346
00:18:09,135 --> 00:18:11,763
John Grey has taken care
of everything.
347
00:18:17,852 --> 00:18:19,103
I could have lied, you know.
348
00:18:19,270 --> 00:18:20,396
No, you couldn't.
349
00:18:21,481 --> 00:18:24,567
Couldna lie to anyone,
Sassenach, let alone me.
350
00:18:25,443 --> 00:18:28,404
Given his lordship had
already told me the truth--
351
00:18:28,530 --> 00:18:30,657
You can't have been sure
it was the truth.
352
00:18:31,366 --> 00:18:34,744
I could have told you that
he was talking out his backside
353
00:18:34,869 --> 00:18:37,497
because he wanted to annoy you,
and you would have believed me.
354
00:18:37,664 --> 00:18:40,458
Don't wanna hear anything
about His Lordship's backside.
355
00:18:50,051 --> 00:18:51,219
Here.
356
00:18:56,850 --> 00:18:58,226
Why didn't you lie then?
357
00:19:00,144 --> 00:19:02,021
'Cause I promised you honesty.
358
00:19:03,356 --> 00:19:05,400
If honesty turns out
to be a double-edged sword,
359
00:19:05,567 --> 00:19:09,863
well, think the wounds
tend to be worth it.
360
00:19:11,447 --> 00:19:12,740
Did Frank think that?
361
00:19:15,326 --> 00:19:16,494
[sighs]
362
00:19:16,911 --> 00:19:18,913
Oh, you'd have to ask him.
363
00:19:19,789 --> 00:19:22,917
This is about you and me.
364
00:19:24,252 --> 00:19:25,753
What do you want me to say?
365
00:19:25,879 --> 00:19:28,131
That I wished I hadn't
slept with John?
366
00:19:30,300 --> 00:19:31,551
Do you?
367
00:19:35,096 --> 00:19:39,601
If you say no, Sassenach,
I may do something I regret.
368
00:19:40,476 --> 00:19:42,061
You forgave me.
369
00:19:42,520 --> 00:19:44,105
-You said so.
-I didn't.
370
00:19:44,522 --> 00:19:48,067
I said I will love you forever,
and I will, but--
371
00:19:48,234 --> 00:19:52,697
But you can't love someone
if you won't forgive them.
372
00:19:57,368 --> 00:19:58,411
[Jamie sighs]
373
00:19:59,746 --> 00:20:02,790
I...forgive you.
374
00:20:02,957 --> 00:20:04,626
[sighs] How dare you.
375
00:20:04,792 --> 00:20:05,919
Buh--
376
00:20:06,085 --> 00:20:07,795
first, you're angry with me
because I dinna forgive you,
377
00:20:07,962 --> 00:20:09,839
and now you're outraged
at me because I did.
378
00:20:10,006 --> 00:20:12,258
[Claire] I didn't do anything
wrong in the first place,
379
00:20:12,425 --> 00:20:14,385
-and you know it.
-[Jamie] You did.
380
00:20:14,552 --> 00:20:15,637
You did do it.
381
00:20:15,803 --> 00:20:20,183
You think I was unfaithful
to you, and I wasn't.
382
00:20:20,350 --> 00:20:21,726
[soft dramatic music plays]
383
00:20:21,893 --> 00:20:23,561
Do you wanna ken
what's wrong with me?
384
00:20:23,728 --> 00:20:24,979
Yes.
385
00:20:25,146 --> 00:20:28,066
♪ ♪
386
00:20:29,275 --> 00:20:30,735
I swear to myself
387
00:20:31,694 --> 00:20:35,073
I will put this thing
388
00:20:35,239 --> 00:20:36,532
out of my head.
389
00:20:37,283 --> 00:20:39,035
And mostly, I manage.
390
00:20:40,370 --> 00:20:43,289
And then he sends you a letter,
and it all comes back again.
391
00:20:44,082 --> 00:20:46,417
When I think of it,
and I see you,
392
00:20:47,418 --> 00:20:49,504
I need to have you
then and there, but...
393
00:20:50,922 --> 00:20:53,841
he is there in my head.
394
00:20:55,635 --> 00:20:59,514
How do you think I can stand
to think that you and I
395
00:20:59,681 --> 00:21:01,516
are sharing a bed with him
in it?
396
00:21:02,517 --> 00:21:03,768
We're not.
397
00:21:04,894 --> 00:21:07,730
I have never,
not for one second,
398
00:21:07,897 --> 00:21:10,942
thought of anyone else but you
when I'm in your bed.
399
00:21:11,734 --> 00:21:13,987
And I ought to be offended
that you think I do.
400
00:21:14,153 --> 00:21:15,113
I don't.
401
00:21:17,782 --> 00:21:18,866
I don't.
402
00:21:20,076 --> 00:21:22,495
It's only that
I'm afraid I might.
403
00:21:23,037 --> 00:21:25,999
♪ ♪
404
00:21:27,125 --> 00:21:28,668
I tell you what.
405
00:21:31,004 --> 00:21:32,338
You leave that...
406
00:21:35,049 --> 00:21:36,175
...to me.
407
00:21:39,303 --> 00:21:42,890
You think very highly
of yourself, Sassenach.
408
00:21:43,016 --> 00:21:45,977
♪ ♪
409
00:22:01,200 --> 00:22:04,162
[both panting]
410
00:23:18,194 --> 00:23:19,153
Hmm.
411
00:23:20,738 --> 00:23:25,576
Do you think we've gotten that
out of our system now?
412
00:23:30,123 --> 00:23:31,290
"Our"?
413
00:23:34,752 --> 00:23:35,878
Our.
414
00:23:39,841 --> 00:23:42,051
Aye, we have.
415
00:23:42,468 --> 00:23:45,429
♪ ♪
416
00:23:51,811 --> 00:23:53,855
[both chuckle]
417
00:24:02,155 --> 00:24:03,990
Did I break the skin?
418
00:24:06,742 --> 00:24:08,202
You do that...
419
00:24:10,037 --> 00:24:12,665
...every time you touch me,
Sassenach.
420
00:24:13,499 --> 00:24:16,419
♪ ♪
421
00:24:27,263 --> 00:24:30,224
[birds chirping]
422
00:24:38,024 --> 00:24:39,233
[door closes]
423
00:24:39,817 --> 00:24:42,486
We go to bed fighting
about your third husband,
424
00:24:43,154 --> 00:24:45,031
and I wake to find
you gazing at a book
425
00:24:45,198 --> 00:24:46,407
written by your first.
426
00:24:46,574 --> 00:24:48,075
[both chuckle]
427
00:24:48,201 --> 00:24:50,536
Well, lucky for you, I'm only
in love with my second.
428
00:24:50,661 --> 00:24:51,704
[Jamie chuckles]
429
00:24:54,415 --> 00:24:55,541
What are you doing?
430
00:24:57,043 --> 00:24:58,085
Just thinking.
431
00:24:59,921 --> 00:25:01,672
-About Frank?
-Hmm.
432
00:25:03,591 --> 00:25:05,760
Maybe he intended for me
to read this book
433
00:25:05,927 --> 00:25:07,220
while he was alive.
434
00:25:07,762 --> 00:25:09,931
Uh, to find out
what happened to you,
435
00:25:10,473 --> 00:25:12,308
that you survived Culloden.
436
00:25:13,726 --> 00:25:17,063
And that the life that I
envisioned with you, dreamt of,
437
00:25:17,230 --> 00:25:18,731
had been within reach.
438
00:25:19,565 --> 00:25:21,400
Then he stole it from me.
439
00:25:21,901 --> 00:25:23,444
Can he be that cunning?
440
00:25:23,986 --> 00:25:25,321
Hold that much hate?
441
00:25:27,031 --> 00:25:28,157
Do you?
442
00:25:29,408 --> 00:25:32,662
Can't forgive John, and we were
only married for a few weeks.
443
00:25:33,537 --> 00:25:34,830
If you were Frank.
444
00:25:37,041 --> 00:25:39,126
I would hate me for...
445
00:25:39,835 --> 00:25:43,047
taking your heart fully,
forever.
446
00:25:47,426 --> 00:25:50,263
But what if he thought
you did come back to me?
447
00:25:51,222 --> 00:25:53,140
Perhaps it's punishment.
448
00:25:54,308 --> 00:25:57,895
At Wentworth, I whispered
in Black Jack's ear
449
00:25:58,062 --> 00:25:59,230
the date of his death.
450
00:25:59,939 --> 00:26:02,817
I had read it in Frank's
research papers.
451
00:26:03,567 --> 00:26:05,820
But in that moment, it was
the only weapon I had.
452
00:26:06,320 --> 00:26:08,239
Because I wanted
to torture him.
453
00:26:09,073 --> 00:26:10,908
You think Frank
is torturing you?
454
00:26:11,742 --> 00:26:12,994
Dunno.
455
00:26:14,370 --> 00:26:15,496
Maybe.
456
00:26:16,789 --> 00:26:21,419
For not forgetting about you,
not letting you go.
457
00:26:24,297 --> 00:26:26,007
Well, one can be tortured
with the truth
458
00:26:26,173 --> 00:26:27,591
as well as a lie.
459
00:26:28,592 --> 00:26:32,179
Now, what you told Black Jack
was real, Claire.
460
00:26:34,098 --> 00:26:37,101
I just don't know
what's real or not anymore.
461
00:26:37,977 --> 00:26:39,895
That's what's worrying me.
462
00:26:40,313 --> 00:26:43,149
[soft music plays]
463
00:26:43,316 --> 00:26:46,235
♪ ♪
464
00:26:53,200 --> 00:26:54,952
[Frank] You know it's real.
465
00:26:55,953 --> 00:27:00,624
In your heart, you know
what's written is the truth.
466
00:27:02,335 --> 00:27:05,338
[indistinct chatter]
467
00:27:07,006 --> 00:27:09,884
[soft string music playing]
468
00:27:10,009 --> 00:27:12,970
♪ ♪
469
00:27:16,057 --> 00:27:17,558
General Leslie.
470
00:27:17,933 --> 00:27:18,726
Good afternoon.
471
00:27:18,893 --> 00:27:20,978
William Ransom, sir,
your servant.
472
00:27:21,979 --> 00:27:24,523
I believe you know my father,
Lord John Grey.
473
00:27:24,690 --> 00:27:26,442
Oh, of course.
474
00:27:26,609 --> 00:27:28,778
Pleasure to make
your acquaintance.
475
00:27:28,903 --> 00:27:30,363
What a charming waistcoat.
476
00:27:30,529 --> 00:27:31,238
Thank you.
477
00:27:31,364 --> 00:27:32,698
My cousin embroidered it
for me.
478
00:27:32,865 --> 00:27:35,826
That is my cousin
Benjamin Grey's widow.
479
00:27:36,827 --> 00:27:38,913
I believe he fought under
your command, General.
480
00:27:39,080 --> 00:27:40,664
It's a very great loss.
481
00:27:40,831 --> 00:27:44,668
My deepest sympathies
to you and your family.
482
00:27:44,835 --> 00:27:45,878
Thank you.
483
00:27:46,045 --> 00:27:47,671
I recently visited
Middlebrook encampment
484
00:27:47,838 --> 00:27:49,173
to pay my respects
at his grave.
485
00:27:49,340 --> 00:27:52,426
He possessed such incredible
strength and spirit.
486
00:27:53,719 --> 00:27:56,806
I find it very difficult
to believe he perished there.
487
00:27:58,349 --> 00:28:00,518
When was the last time
you heard from him?
488
00:28:00,684 --> 00:28:03,437
When he left with the
raiding party, I'm afraid.
489
00:28:04,772 --> 00:28:08,192
I received one letter
after they were captured
490
00:28:08,359 --> 00:28:09,610
and nothing more.
491
00:28:11,445 --> 00:28:14,782
He was a fine soldier
and an even better man.
492
00:28:17,993 --> 00:28:20,871
[gong reverberates]
493
00:28:21,038 --> 00:28:23,374
I suppose lunch is served.
494
00:28:28,754 --> 00:28:32,258
I wonder if I may beg a favor
of you, my lord.
495
00:28:32,425 --> 00:28:34,093
The Colonial Office
is keen to learn more
496
00:28:34,260 --> 00:28:36,345
about the conditions
under which
497
00:28:36,470 --> 00:28:38,055
our prisoners are being held.
498
00:28:38,222 --> 00:28:40,474
As you've recently
visited Middlebrook,
499
00:28:40,641 --> 00:28:42,601
perhaps you'd be willing
to speak with my adjutant
500
00:28:42,768 --> 00:28:44,854
and tell him what
you witnessed there.
501
00:28:45,980 --> 00:28:47,356
I would be glad to.
502
00:28:48,232 --> 00:28:49,900
He spoke
with your father earlier.
503
00:28:50,901 --> 00:28:53,028
His experience with prisoners
was, of course,
504
00:28:53,195 --> 00:28:55,364
some time ago. [chuckles]
505
00:28:55,531 --> 00:28:57,408
Prisoners? My father?
506
00:28:57,575 --> 00:28:58,617
Lord John was the governor
507
00:28:58,742 --> 00:29:01,036
of a prison in Scotland,
was he not?
508
00:29:01,203 --> 00:29:04,915
Um...twenty,
perhaps twenty-five years ago.
509
00:29:05,374 --> 00:29:06,667
Twenty-five years ago?
510
00:29:06,834 --> 00:29:08,544
Ardsmuir, I believe
it was called.
511
00:29:08,711 --> 00:29:11,547
[soft inquisitive music plays]
512
00:29:11,714 --> 00:29:14,758
♪ ♪
513
00:29:14,884 --> 00:29:18,345
[insects chirping]
514
00:29:27,271 --> 00:29:28,856
Are you the healer?
515
00:29:30,608 --> 00:29:31,734
I am.
516
00:29:33,652 --> 00:29:36,030
I'm Claire. And you are?
517
00:29:37,698 --> 00:29:40,159
I'm Agnes. Agnes Whitaker.
518
00:29:42,286 --> 00:29:44,246
Are you hurt, Agnes?
519
00:29:44,413 --> 00:29:46,582
No, it's my mother.
520
00:29:46,707 --> 00:29:49,627
She's with child,
and she- she needs help.
521
00:29:50,544 --> 00:29:52,087
And where is your mother now?
522
00:29:52,213 --> 00:29:55,049
[tense music plays]
523
00:29:55,174 --> 00:29:58,135
♪ ♪
524
00:30:00,221 --> 00:30:03,224
[moaning]
525
00:30:06,769 --> 00:30:09,355
I'm Binta. This is Susannah.
526
00:30:09,522 --> 00:30:11,190
Something's wrong.
527
00:30:11,357 --> 00:30:13,776
Susannah, I'm Claire.
528
00:30:13,901 --> 00:30:15,277
I'm going to help.
529
00:30:15,402 --> 00:30:17,780
[groaning]
530
00:30:17,905 --> 00:30:20,866
♪ ♪
531
00:30:22,868 --> 00:30:25,913
I've helped dozens of babies
come into the world, ma'am.
532
00:30:26,080 --> 00:30:27,540
This one won't come.
533
00:30:27,665 --> 00:30:28,916
I think him stuck.
534
00:30:37,007 --> 00:30:38,217
What is it?
535
00:30:40,970 --> 00:30:42,179
Twins.
536
00:30:42,763 --> 00:30:43,889
Twins?
537
00:30:45,391 --> 00:30:46,392
Are you sure?
538
00:30:48,519 --> 00:30:49,770
Can you feel that?
539
00:30:50,104 --> 00:30:51,522
That's the baby's head.
540
00:30:52,439 --> 00:30:54,692
And the other one.
541
00:30:55,276 --> 00:30:56,318
Here.
542
00:30:57,069 --> 00:30:59,613
This is the baby's back
because it's head's down.
543
00:30:59,780 --> 00:31:02,700
♪ ♪
544
00:31:07,204 --> 00:31:08,664
Thank you.
545
00:31:09,081 --> 00:31:10,666
Drink some honey water.
546
00:31:13,419 --> 00:31:15,713
It appears the babies
are caught on each other,
547
00:31:16,589 --> 00:31:20,342
and one is stopping the other
one making its way through.
548
00:31:22,303 --> 00:31:26,599
Now, I know this may
sound impossible,
549
00:31:26,724 --> 00:31:30,144
but we're going to help you
get up and get you walking.
550
00:31:30,686 --> 00:31:34,898
Sometimes a change of position
can help them move.
551
00:31:35,065 --> 00:31:37,985
[panting]
552
00:31:39,987 --> 00:31:42,948
[indistinct chatter]
553
00:32:03,886 --> 00:32:05,346
What the devil
are you doing here?
554
00:32:06,680 --> 00:32:08,515
Lovely to see you again, John.
555
00:32:10,768 --> 00:32:12,311
[Grey] Am I to assume that
your presence here indicates
556
00:32:12,478 --> 00:32:14,188
that you are no longer working
for the marquis?
557
00:32:14,313 --> 00:32:17,399
I could still be true
to La Belle France.
558
00:32:17,941 --> 00:32:19,193
Or I could not.
559
00:32:20,110 --> 00:32:21,654
You wouldn't know if I was
telling you the truth
560
00:32:21,820 --> 00:32:23,530
-or a lie, would you?
-[scoffs]
561
00:32:24,823 --> 00:32:26,367
What do you want, Perseverance?
562
00:32:26,533 --> 00:32:30,037
Oh, quite a lot of things.
563
00:32:33,707 --> 00:32:38,629
But principally, I'm seeking a
meeting with a Claudel Fraser.
564
00:32:38,754 --> 00:32:40,506
He runs a print shop
here in town.
565
00:32:40,673 --> 00:32:44,551
I have information that
might be a boon to the man.
566
00:32:45,552 --> 00:32:47,221
I've written him
several letters, but...
567
00:32:48,097 --> 00:32:50,140
he won't respond
to my invitation.
568
00:32:50,307 --> 00:32:51,600
What makes you
think I can help?
569
00:32:52,017 --> 00:32:54,770
He was born in Paris,
in a brothel,
570
00:32:54,937 --> 00:32:57,690
and was taken from said brothel
by a tall,
571
00:32:57,856 --> 00:33:00,150
redheaded Scotsman
named Fraser.
572
00:33:00,651 --> 00:33:02,486
If I'm not mistaken,
you spent a good deal of time
573
00:33:02,653 --> 00:33:03,862
in the presence of a tall,
574
00:33:04,029 --> 00:33:06,031
redheaded Scotsman
named Fraser.
575
00:33:07,366 --> 00:33:10,536
I believe the two of them to
be acquainted, if not related.
576
00:33:12,579 --> 00:33:13,997
It's a very common surname.
577
00:33:14,164 --> 00:33:16,458
I'm not asking you
to betray your friend.
578
00:33:16,625 --> 00:33:19,586
All I'm asking is that you
contact this Claudel fellow
579
00:33:19,753 --> 00:33:21,422
and encourage him
to meet with me.
580
00:33:22,005 --> 00:33:24,466
I'm working out of a solicitor's
office here in town.
581
00:33:25,551 --> 00:33:27,761
Because you helped before
with William...
582
00:33:28,679 --> 00:33:30,139
I'll consider it.
583
00:33:30,305 --> 00:33:31,390
[soft conspiratorial music
plays]
584
00:33:31,515 --> 00:33:34,226
In turn, I have a favor
to ask of you.
585
00:33:35,060 --> 00:33:37,521
I need you to locate
Captain Richardson.
586
00:33:38,355 --> 00:33:40,065
After his little trick
with the Hessians last year,
587
00:33:40,232 --> 00:33:41,859
he seems to have vanished
into thin air.
588
00:33:42,025 --> 00:33:45,154
Rumors abound, but he's proven
very difficult to find.
589
00:33:45,946 --> 00:33:47,364
Consider it done.
590
00:33:47,531 --> 00:33:50,492
♪ ♪
591
00:34:01,587 --> 00:34:02,838
I'm Aaron Whitaker.
592
00:34:03,589 --> 00:34:05,549
I'm told my wife came this way?
593
00:34:05,716 --> 00:34:06,675
Please.
594
00:34:21,690 --> 00:34:22,816
We need to go now.
595
00:34:22,983 --> 00:34:24,526
Papa, no! She needs help!
596
00:34:24,693 --> 00:34:26,987
You've put all of us in danger.
597
00:34:27,154 --> 00:34:28,197
[Jamie] Mr. Whitaker.
598
00:34:28,363 --> 00:34:30,032
I'm James Fraser.
This is my wife, Claire.
599
00:34:30,199 --> 00:34:32,201
She is a midwife and healer.
600
00:34:32,742 --> 00:34:35,621
And your wife is
in need of one.
601
00:34:36,371 --> 00:34:39,082
With respect, Mr. Fraser...
602
00:34:40,459 --> 00:34:41,960
I've little trust in white men.
603
00:34:42,126 --> 00:34:43,420
[tense music plays]
604
00:34:43,586 --> 00:34:44,588
I'm a free man.
605
00:34:44,755 --> 00:34:47,173
My wife is a free woman.
606
00:34:47,340 --> 00:34:51,260
And I intend to raise
our children free.
607
00:34:52,179 --> 00:34:54,640
I will not risk that
for a white healer.
608
00:34:54,807 --> 00:34:57,935
We mean no harm to you
and your family.
609
00:34:58,310 --> 00:35:00,187
I willna ask where you live.
610
00:35:00,354 --> 00:35:02,314
I willna tell anyone
you were here.
611
00:35:02,731 --> 00:35:04,274
You have my word.
612
00:35:05,108 --> 00:35:06,068
Please.
613
00:35:07,069 --> 00:35:09,112
Allow my wife to help yours.
614
00:35:09,655 --> 00:35:11,073
Please, Aaron!
615
00:35:11,240 --> 00:35:13,534
[groaning]
616
00:35:14,368 --> 00:35:17,329
♪ ♪
617
00:35:23,460 --> 00:35:26,588
I suppose I've lost my choice
in the matter, haven't I?
618
00:35:26,713 --> 00:35:29,967
[soft music plays]
619
00:35:30,092 --> 00:35:31,051
Come.
620
00:35:31,593 --> 00:35:32,970
I'll fetch you
a dram of whisky.
621
00:35:33,136 --> 00:35:36,181
♪ ♪
622
00:36:00,038 --> 00:36:01,331
What do you have there?
623
00:36:01,874 --> 00:36:02,833
It's for you.
624
00:36:08,922 --> 00:36:11,592
It's not a present.
Not like that.
625
00:36:15,012 --> 00:36:18,265
I stopped by Middlebrook
after Henry's wedding
626
00:36:19,349 --> 00:36:22,060
to collect what they had
of Ben's belongings.
627
00:36:25,522 --> 00:36:27,190
I didn't ask you to do this.
628
00:36:29,526 --> 00:36:30,944
I wanted to find out
what I could
629
00:36:31,111 --> 00:36:32,821
about the circumstances
of his death.
630
00:36:33,697 --> 00:36:36,700
I-I thought he might have liked
Trevor to have his uniform.
631
00:36:38,869 --> 00:36:39,995
He would have.
632
00:36:40,871 --> 00:36:42,247
Thank you. Uh...
633
00:36:43,957 --> 00:36:46,084
...I'll put it with the rest
of his belongings.
634
00:36:56,803 --> 00:36:59,389
[gentle music plays]
635
00:36:59,514 --> 00:37:00,849
May I see that?
636
00:37:01,391 --> 00:37:04,061
♪ ♪
637
00:37:11,818 --> 00:37:15,155
Before Ben left the last time,
before the raid, he--
638
00:37:15,906 --> 00:37:17,950
he asked me to give that
to the baby when he was born.
639
00:37:23,538 --> 00:37:24,498
Come.
640
00:37:25,415 --> 00:37:27,584
Let's take a walk.
It's lovely outside.
641
00:37:27,709 --> 00:37:30,671
♪ ♪
642
00:37:40,389 --> 00:37:42,349
You know, my father says
there's a kind of finch
643
00:37:42,516 --> 00:37:44,476
that learns its songs
from its parents.
644
00:37:44,601 --> 00:37:47,938
If you take an egg and put it
from one nest into another
645
00:37:48,105 --> 00:37:50,482
some miles away, then
the nestling will learn
646
00:37:50,649 --> 00:37:52,359
the songs of its new parents.
647
00:37:52,526 --> 00:37:54,736
You and your father
are quite knowledgeable.
648
00:37:55,696 --> 00:37:57,072
Uh, which reminds me.
649
00:37:57,239 --> 00:37:59,116
Thank you again
for the waistcoat.
650
00:37:59,241 --> 00:38:00,909
It was very popular
among the upper ranks
651
00:38:01,034 --> 00:38:02,411
of the British military.
652
00:38:03,036 --> 00:38:04,371
I'm glad to hear it.
653
00:38:06,373 --> 00:38:08,834
I regret I was unable
to expound upon it properly.
654
00:38:09,376 --> 00:38:11,628
You see, my father
is but a lowly lord,
655
00:38:11,753 --> 00:38:13,714
woefully uninformed
on the complexities
656
00:38:13,880 --> 00:38:15,465
of our natural world.
657
00:38:19,928 --> 00:38:21,513
Well, let me help you.
658
00:38:28,812 --> 00:38:31,440
This is a dogbane leaf beetle,
659
00:38:31,606 --> 00:38:34,568
Chrysochus auratus.
660
00:38:35,861 --> 00:38:38,905
This one with the long nose
is a billbug.
661
00:38:39,865 --> 00:38:41,992
It eats cattails
and young corn.
662
00:38:42,117 --> 00:38:43,660
Quite a varied diet.
663
00:38:43,827 --> 00:38:44,953
Mm-hmm.
664
00:38:49,833 --> 00:38:54,713
Dynastes tityus,
the eastern Hercules beetle.
665
00:38:58,300 --> 00:39:01,553
"Dynastes tityus"
means "Tityus the ruler,"
666
00:39:01,720 --> 00:39:03,013
if I'm not mistaken.
667
00:39:03,597 --> 00:39:05,432
What has that to do
with Hercules?
668
00:39:06,892 --> 00:39:08,435
Are they not both large
and possessed
669
00:39:08,602 --> 00:39:10,020
of extraordinary strength?
670
00:39:10,937 --> 00:39:15,400
I suppose, though the stories
seem hardly interchangeable.
671
00:39:15,567 --> 00:39:19,404
A giant who is a vile criminal
and a heroic demigod.
672
00:39:20,072 --> 00:39:21,907
Perhaps he simply
has two sides to him.
673
00:39:22,032 --> 00:39:24,743
Is he known to be contrary,
this fellow?
674
00:39:25,160 --> 00:39:27,829
As for the beetle,
I couldn't say.
675
00:39:30,999 --> 00:39:32,584
But you are, aren't you?
676
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Me?
677
00:39:34,753 --> 00:39:35,879
How do you mean?
678
00:39:40,217 --> 00:39:41,802
I mean, you don't
intend to live your life
679
00:39:41,968 --> 00:39:44,679
in order to please
other people's expectations.
680
00:39:45,680 --> 00:39:46,431
Do you?
681
00:39:46,598 --> 00:39:49,518
♪ ♪
682
00:39:51,186 --> 00:39:52,229
No.
683
00:39:53,772 --> 00:39:55,023
I suppose not.
684
00:39:56,108 --> 00:39:58,985
♪ ♪
685
00:40:17,003 --> 00:40:18,797
-[Susannah moaning]
-[Claire] All right, Susannah.
686
00:40:18,922 --> 00:40:20,048
That's it.
687
00:40:20,173 --> 00:40:23,343
[moaning]
688
00:40:23,468 --> 00:40:25,262
Push! That's it.
689
00:40:25,387 --> 00:40:26,513
Push!
690
00:40:26,638 --> 00:40:29,975
[panting]
691
00:40:30,142 --> 00:40:32,060
One more, one more.
692
00:40:34,938 --> 00:40:37,816
[baby wailing]
693
00:40:39,025 --> 00:40:40,318
Well done.
694
00:40:42,988 --> 00:40:45,031
You have a boy, Susannah.
695
00:40:45,407 --> 00:40:46,950
A boy!
696
00:40:47,868 --> 00:40:50,745
[baby crying]
697
00:40:50,912 --> 00:40:53,832
[light music plays]
698
00:40:53,957 --> 00:40:56,168
♪ ♪
699
00:40:56,334 --> 00:40:57,460
Thank you.
700
00:40:57,627 --> 00:40:59,254
-[Binta] Thank you.
-[Susannah] Thank you.
701
00:40:59,421 --> 00:41:01,256
I'm just going to feel.
702
00:41:01,423 --> 00:41:05,051
[panting]
703
00:41:05,177 --> 00:41:06,553
[tense music plays]
704
00:41:06,678 --> 00:41:09,723
[groaning]
705
00:41:09,890 --> 00:41:11,224
[Binta] Let me take the baby.
706
00:41:11,391 --> 00:41:14,311
♪ ♪
707
00:41:16,605 --> 00:41:20,317
Susannah, this next baby
is upside down.
708
00:41:21,860 --> 00:41:23,528
You can do this.
709
00:41:23,695 --> 00:41:24,571
-No.
-Yes.
710
00:41:24,738 --> 00:41:26,406
[Claire] Yes, you can.
711
00:41:26,531 --> 00:41:30,785
All right, on my count,
you're going to push.
712
00:41:30,952 --> 00:41:32,204
All right?
713
00:41:32,537 --> 00:41:36,166
Three, two, one,
714
00:41:36,333 --> 00:41:38,460
and push.
715
00:41:38,627 --> 00:41:39,794
Keep pushing!
716
00:41:39,920 --> 00:41:41,046
-[Claire] That's it!
-I can't!
717
00:41:41,213 --> 00:41:42,505
Keep pushing, Susannah.
718
00:41:42,672 --> 00:41:43,924
[Claire] I have the feet.
I'm going to help you.
719
00:41:44,090 --> 00:41:46,927
[Binta] Come on. You must push.
720
00:41:47,093 --> 00:41:48,678
[Susannah moaning]
721
00:41:48,845 --> 00:41:50,263
There you go.
722
00:41:50,680 --> 00:41:53,600
♪ ♪
723
00:42:08,782 --> 00:42:09,824
All right.
724
00:42:09,991 --> 00:42:11,576
Come on. Come on.
725
00:42:11,743 --> 00:42:13,495
Well done, Susannah.
726
00:42:15,872 --> 00:42:17,123
[Susannah]
What's wrong with the baby?
727
00:42:17,290 --> 00:42:19,751
[Binta] Let her take care
of the baby, Susannah.
728
00:42:19,876 --> 00:42:20,919
Come on.
729
00:42:21,086 --> 00:42:22,921
[Susannah]
Why can't I see the baby?
730
00:42:23,088 --> 00:42:24,881
-Come on.
-[Susannah] Please!
731
00:42:25,048 --> 00:42:26,007
[Claire] Come on.
732
00:42:26,174 --> 00:42:27,384
Claire.
733
00:42:27,968 --> 00:42:29,427
Please, what's wrong?
734
00:42:30,011 --> 00:42:31,638
What's wrong? The baby!
735
00:42:31,763 --> 00:42:33,515
-[Binta] All will be well.
-[Susannah] Tell me. Please.
736
00:42:33,682 --> 00:42:34,891
Tell me.
737
00:42:35,642 --> 00:42:38,311
What's happening? Please.
What's wrong?
738
00:42:38,812 --> 00:42:40,146
[Binta] Susannah.
739
00:42:46,820 --> 00:42:50,282
-Tell me what's happening.
-[crying]
740
00:42:50,448 --> 00:42:52,867
[Susannah]
Why can't I see the baby?
741
00:42:53,034 --> 00:42:54,786
Please!
742
00:42:54,953 --> 00:42:56,538
[Binta] All will be well.
743
00:42:56,997 --> 00:42:59,124
[Susannah] Claire, tell me
what's happening.
744
00:42:59,291 --> 00:43:03,128
Please, please tell me
what's happening! Please!
745
00:43:03,253 --> 00:43:04,462
[sighs]
746
00:43:04,587 --> 00:43:07,132
[Binta] Let Claire do her work.
747
00:43:08,466 --> 00:43:09,634
Let me take her, Sassenach.
748
00:43:09,801 --> 00:43:11,344
No, I can't.
749
00:43:16,266 --> 00:43:17,434
No.
750
00:43:18,768 --> 00:43:20,270
[Claire groans]
751
00:43:20,437 --> 00:43:23,064
[Mother Hildegarde]
We will take care of you.
752
00:43:24,983 --> 00:43:25,900
[Susannah] My baby...
753
00:43:26,067 --> 00:43:28,862
[faint heartbeat]
754
00:43:32,073 --> 00:43:34,534
[Master Raymond] Everyone has
a color about them.
755
00:43:34,659 --> 00:43:37,495
All around them, like a cloud.
756
00:43:37,620 --> 00:43:39,122
Yours is blue.
757
00:43:39,289 --> 00:43:41,458
[Claire] I'd lost my child.
758
00:43:41,624 --> 00:43:44,878
[heart beating]
759
00:43:48,673 --> 00:43:51,676
[baby crying]
760
00:44:02,604 --> 00:44:04,689
[both sigh]
761
00:44:11,071 --> 00:44:13,948
[soft music plays]
762
00:44:14,115 --> 00:44:17,327
♪ ♪
763
00:44:27,879 --> 00:44:29,464
-Thank you.
-Thank you.
764
00:44:32,467 --> 00:44:33,468
Oh, yeah.
765
00:44:35,428 --> 00:44:37,263
[Binta] Oh, she's beautiful.
766
00:44:40,266 --> 00:44:43,269
[panting]
767
00:44:57,951 --> 00:45:00,995
I ken that bairn
shouldna be alive, Claire.
768
00:45:02,664 --> 00:45:04,124
You didna think
you could save her.
769
00:45:06,543 --> 00:45:08,461
I've seen that look
on your face before,
770
00:45:08,586 --> 00:45:11,548
the moment you realize there
isna anything more you can do.
771
00:45:16,010 --> 00:45:18,972
I don't have any good
explanation for how she lived.
772
00:45:19,139 --> 00:45:21,224
At least not one
that makes any sense.
773
00:45:21,391 --> 00:45:24,269
[Jamie] Then tell me one
that doesna make sense.
774
00:45:26,396 --> 00:45:28,106
I felt something.
775
00:45:29,149 --> 00:45:31,609
Something I've felt before.
776
00:45:33,987 --> 00:45:37,866
In Paris, after Faith was born.
777
00:45:39,534 --> 00:45:40,994
After she died.
778
00:45:44,539 --> 00:45:45,790
I was so ill.
779
00:45:49,919 --> 00:45:51,921
I was dying, and I knew it.
780
00:45:54,007 --> 00:45:57,594
But in that moment,
well, I wanted to die.
781
00:45:59,095 --> 00:46:00,889
Then Master Raymond came.
782
00:46:02,056 --> 00:46:04,642
I was lying in the hospital,
burning with fever.
783
00:46:06,394 --> 00:46:10,482
And he- he put his hands on me.
784
00:46:10,648 --> 00:46:12,567
[pensive music plays]
785
00:46:12,734 --> 00:46:15,695
And I felt light.
786
00:46:17,155 --> 00:46:18,698
A- a pale blue light.
787
00:46:19,866 --> 00:46:24,370
I felt it spread outward from
my bones, washing through me.
788
00:46:25,497 --> 00:46:27,707
It was as if he burned
the infection out of me
789
00:46:27,874 --> 00:46:29,459
with just his hands.
790
00:46:31,461 --> 00:46:33,087
But tonight..
791
00:46:35,673 --> 00:46:37,175
...with the baby...
792
00:46:39,135 --> 00:46:40,887
...I felt it stronger.
793
00:46:42,764 --> 00:46:45,308
Like a- a blue light...
794
00:46:49,729 --> 00:46:51,105
...seeped...
795
00:46:52,690 --> 00:46:54,567
...from my fingers...
796
00:46:56,486 --> 00:46:57,904
...into her body.
797
00:46:58,571 --> 00:47:00,823
And I felt her heartbeat again.
798
00:47:05,286 --> 00:47:06,829
[Jamie] You are a--
799
00:47:07,956 --> 00:47:10,208
a brilliant healer, Claire.
800
00:47:10,583 --> 00:47:13,503
♪ ♪
801
00:47:23,972 --> 00:47:26,224
I've witnessed it myself.
802
00:47:27,642 --> 00:47:32,105
I've seen you bring people back
from the brink of death before.
803
00:47:33,606 --> 00:47:35,275
This is different.
804
00:47:38,111 --> 00:47:39,320
Did you see any--
805
00:47:39,487 --> 00:47:41,781
Anything blue?
806
00:47:42,574 --> 00:47:43,616
No.
807
00:47:45,243 --> 00:47:48,663
But I did see you try
to save their wee bairn.
808
00:47:50,957 --> 00:47:53,001
I kent you were
thinking of our Faith.
809
00:47:54,627 --> 00:47:56,004
I was too.
810
00:47:58,464 --> 00:48:01,676
But I, uh, didna see any light.
811
00:48:02,302 --> 00:48:05,263
♪ ♪
812
00:48:14,230 --> 00:48:16,274
If Master Raymond...
813
00:48:17,483 --> 00:48:19,527
was able to do that for me,
814
00:48:21,070 --> 00:48:23,448
maybe that's how he was able
815
00:48:23,615 --> 00:48:24,991
to bring Faith back.
816
00:48:25,867 --> 00:48:28,286
Maybe that's what he
wanted forgiveness for--
817
00:48:29,621 --> 00:48:31,247
for taking our daughter
from us.
818
00:48:31,414 --> 00:48:33,708
Then why did he no' tell you?
819
00:48:34,125 --> 00:48:36,794
Why did he no' return her
to you after?
820
00:48:37,795 --> 00:48:38,963
Perhaps he couldn't.
821
00:48:39,839 --> 00:48:41,674
I mean, the gendarme
were after him.
822
00:48:41,841 --> 00:48:42,759
Well, then he was arrested,
823
00:48:42,925 --> 00:48:44,761
and the king banished him
from France.
824
00:48:50,058 --> 00:48:52,435
I canna say it's
an easy thing to understand.
825
00:48:53,019 --> 00:48:54,937
It never is with you,
Sassenach.
826
00:48:58,900 --> 00:49:03,279
[Claire]
Jamie, what color is my hair?
827
00:49:06,407 --> 00:49:08,201
All the colors of the earth.
828
00:49:08,868 --> 00:49:11,871
♪ ♪
829
00:49:20,630 --> 00:49:24,759
[scoffs softly]
But...but here...
830
00:49:24,884 --> 00:49:26,761
[exhales]
831
00:49:26,928 --> 00:49:28,846
...all around your face...
832
00:49:31,099 --> 00:49:34,769
'Tis the color of moonlight,
mo ghràidh.
833
00:49:40,233 --> 00:49:42,527
[Fanny] So what is a cairn?
834
00:49:43,319 --> 00:49:45,530
[Jamie]
In Scotland, we- we make cairns
835
00:49:45,697 --> 00:49:47,740
in memory of those we've lost,
836
00:49:48,574 --> 00:49:49,701
to honor them.
837
00:49:50,493 --> 00:49:54,372
I made one near here
for a man I loved very much,
838
00:49:54,914 --> 00:49:56,124
my godfather.
839
00:49:57,041 --> 00:50:01,129
I go there whenever I feel
the need to speak wi' him.
840
00:50:02,380 --> 00:50:05,007
I know Jane is
buried far from here, but...
841
00:50:05,842 --> 00:50:08,678
this cairn is hers now.
842
00:50:10,263 --> 00:50:11,514
[soft music plays]
843
00:50:11,681 --> 00:50:13,266
I wish I'd known her.
844
00:50:14,475 --> 00:50:17,103
She would have been welcome
to live with us here.
845
00:50:20,106 --> 00:50:22,567
Whenever ye're missing her,
ye can come
846
00:50:22,734 --> 00:50:26,821
and place a stone on top.
847
00:50:27,238 --> 00:50:28,865
Speak to her if ye like.
848
00:50:29,532 --> 00:50:31,576
Let her know
ye're thinking of her.
849
00:50:32,034 --> 00:50:35,037
♪ ♪
850
00:50:39,667 --> 00:50:43,171
[crying] Janey, it's Fanny.
851
00:50:44,297 --> 00:50:46,758
I love you so much.
852
00:50:53,598 --> 00:50:55,183
This is yer home.
853
00:50:55,892 --> 00:50:57,477
And Jane's home.
854
00:51:03,107 --> 00:51:05,151
[Fanny] Thank you, Mr. Fraser.
855
00:51:07,195 --> 00:51:09,614
[gunfire]
856
00:51:09,781 --> 00:51:11,783
You stay right here.
857
00:51:12,241 --> 00:51:13,326
Dinna move.
858
00:51:13,493 --> 00:51:16,537
[tense music plays]
859
00:51:16,662 --> 00:51:20,041
[laughter]
860
00:51:20,208 --> 00:51:21,375
Cleveland?
861
00:51:22,210 --> 00:51:23,795
What have ye done?
862
00:51:25,588 --> 00:51:28,466
I caught these two smuggling
guns onto your property.
863
00:51:28,591 --> 00:51:30,843
You're just in time
to help me string 'em up,
864
00:51:31,344 --> 00:51:32,762
as a warning to others.
865
00:51:32,929 --> 00:51:34,388
Ye'll do no such thing!
866
00:51:36,349 --> 00:51:39,602
You have men arming up
right under your nose,
867
00:51:39,769 --> 00:51:42,271
and you're too high-minded to
make an example out of them.
868
00:51:43,523 --> 00:51:44,398
Well, I'm not.
869
00:51:44,565 --> 00:51:46,317
Now, if you're not gonna help,
870
00:51:47,485 --> 00:51:48,903
you can step aside.
871
00:51:49,028 --> 00:51:52,782
Your eagerness
to make an example of them
872
00:51:52,907 --> 00:51:54,826
has clouded your reason.
873
00:51:54,992 --> 00:51:56,869
If you had any to begin with.
874
00:51:56,994 --> 00:51:58,538
Ye've sent any knowledge
of their purpose
875
00:51:58,704 --> 00:52:00,081
to perdition wi' them.
876
00:52:01,541 --> 00:52:03,167
[Fanny] I know these men.
877
00:52:06,420 --> 00:52:07,421
Frances.
878
00:52:08,214 --> 00:52:09,757
Told you to stay back.
879
00:52:10,716 --> 00:52:13,511
This one is the horrible man
from the trading post.
880
00:52:14,178 --> 00:52:16,848
[Benjamin] Oh, horrible man.
881
00:52:19,100 --> 00:52:20,059
[chuckles]
882
00:52:20,226 --> 00:52:23,479
♪ ♪
883
00:52:53,175 --> 00:52:54,510
What have you got there?
884
00:52:58,306 --> 00:53:00,141
I told ye once before
885
00:53:01,309 --> 00:53:05,062
to let me
handle my business myself.
886
00:53:05,229 --> 00:53:06,063
I willna tell ye again.
887
00:53:06,230 --> 00:53:08,482
Now, kindly find yer way
888
00:53:08,649 --> 00:53:10,651
to the other side
of the property line.
889
00:53:11,193 --> 00:53:12,361
Do what you want.
890
00:53:18,034 --> 00:53:20,161
But I'm keeping these guns.
[thumps cart]
891
00:53:20,286 --> 00:53:23,247
[horse whinnies]
892
00:53:23,414 --> 00:53:25,333
♪ ♪
893
00:53:25,499 --> 00:53:28,669
[indistinct chatter]
894
00:53:28,836 --> 00:53:30,421
[Hiram]
Good day to ye, Mr. Fraser.
895
00:53:30,796 --> 00:53:32,089
Where's the captain?
896
00:53:32,214 --> 00:53:35,134
Well, if ye'll kindly wait
a moment, I'll take ye to him.
897
00:53:40,556 --> 00:53:42,516
Mr. Fraser, to what
do I owe the pleasure?
898
00:53:42,683 --> 00:53:44,644
Seems your son's friends
have returned after all.
899
00:53:45,353 --> 00:53:47,980
He was smuggling two crates
of muskets onto the Ridge.
900
00:53:48,147 --> 00:53:49,357
I'm sure you are mistaken.
901
00:53:49,523 --> 00:53:50,608
I'm not.
902
00:53:51,692 --> 00:53:53,945
It's my guess they were
on their way to see you.
903
00:53:54,111 --> 00:53:56,113
Ah. Where are they now?
904
00:53:56,280 --> 00:53:58,741
Buried in the woods
with bullets in their chests.
905
00:53:58,866 --> 00:53:59,867
Not by my hand.
906
00:53:59,992 --> 00:54:02,453
'Twas the bloodthirsty
Overmountain bugger.
907
00:54:03,120 --> 00:54:04,246
He was willing to part
with their bodies
908
00:54:04,372 --> 00:54:06,165
but not the muskets.
Those he took wi' him.
909
00:54:06,749 --> 00:54:08,376
Oh, those poor boys.
910
00:54:09,085 --> 00:54:11,337
I will have to write
to their families.
911
00:54:12,213 --> 00:54:15,091
This was on one of them.
912
00:54:16,133 --> 00:54:20,262
A letter from your
Uncle Eldon in Salisbury.
913
00:54:20,429 --> 00:54:21,931
Ye told me you had
acquaintances there
914
00:54:22,098 --> 00:54:23,307
but no kin.
915
00:54:24,725 --> 00:54:29,188
"Abies fraseri,
a subspecies of balsam fir,
916
00:54:29,355 --> 00:54:31,148
"which you may find
on high ridges
917
00:54:31,315 --> 00:54:33,192
"throughout the backcountry,
918
00:54:33,359 --> 00:54:35,611
will give you good timber
for building."
919
00:54:35,778 --> 00:54:36,737
[sighs]
920
00:54:37,780 --> 00:54:41,909
'Tis rather a dull letter,
though some words stood out.
921
00:54:42,451 --> 00:54:44,829
He speaks of his arms
three times
922
00:54:44,996 --> 00:54:47,248
and mentions a new recruit
to his firm.
923
00:54:47,415 --> 00:54:48,416
Mr. Fraser--
924
00:54:48,582 --> 00:54:50,710
See, I dinna think this letter
is about trees
925
00:54:50,876 --> 00:54:53,337
any more it is about
a man's arms.
926
00:54:53,504 --> 00:54:54,672
[sighs]
927
00:54:55,840 --> 00:54:58,718
[tense music plays]
928
00:54:58,884 --> 00:55:01,804
♪ ♪
929
00:55:36,047 --> 00:55:38,215
This pistol is rather light.
930
00:55:43,679 --> 00:55:45,056
-[mechanism clicks]
-[Jamie grunts]
931
00:56:16,253 --> 00:56:18,923
"Provide update
on Fraser's Ridge."
932
00:56:19,090 --> 00:56:20,591
[sighs]
933
00:56:20,758 --> 00:56:22,968
[Jamie]
"Additional arms coming soon.
934
00:56:23,094 --> 00:56:25,721
"Progress is slow
in Rowan County.
935
00:56:27,431 --> 00:56:28,974
In need of new recruits."
936
00:56:29,558 --> 00:56:32,520
Very impressive, Mr. Fraser.
937
00:56:34,230 --> 00:56:35,606
And you are right.
938
00:56:36,357 --> 00:56:38,484
That letter is not about trees.
939
00:56:40,528 --> 00:56:42,279
I assume it is
from my commander,
940
00:56:42,446 --> 00:56:44,281
Major Patrick Ferguson.
941
00:56:47,368 --> 00:56:48,285
Yer--
942
00:56:49,829 --> 00:56:51,247
yer commander?
943
00:56:51,914 --> 00:56:54,542
I had indeed
intended to retire,
944
00:56:54,708 --> 00:56:58,712
but God and his sovereign
had other plans for me.
945
00:57:00,714 --> 00:57:02,883
Major Patrick Ferguson
has been ordered
946
00:57:03,050 --> 00:57:05,094
by General Lord Cornwallis
947
00:57:05,511 --> 00:57:08,013
to exploit the greatest
untapped resource
948
00:57:08,180 --> 00:57:09,431
in this war--
949
00:57:10,057 --> 00:57:11,892
the loyal Southerner.
950
00:57:13,352 --> 00:57:16,147
He has put me in charge
of finding such men
951
00:57:16,313 --> 00:57:18,107
in this stretch
of the backcountry.
952
00:57:18,691 --> 00:57:22,444
Ye're raising
a Loyalist militia on my land.
953
00:57:23,654 --> 00:57:24,780
I am.
954
00:57:24,947 --> 00:57:26,866
You are sorely mistaken if
you think I will allow it.
955
00:57:27,032 --> 00:57:28,909
You have been gone
a long time, Mr. Fraser.
956
00:57:29,618 --> 00:57:31,871
You might be surprised to learn
that most of your settlers'
957
00:57:31,996 --> 00:57:32,955
loyalty to their king
958
00:57:33,122 --> 00:57:35,249
is stronger than that
of their landlord.
959
00:57:35,958 --> 00:57:38,002
I regret that I was
dishonest with you,
960
00:57:38,127 --> 00:57:40,171
but given your history
with the Rebel Army,
961
00:57:40,337 --> 00:57:42,298
surely you can understand why.
962
00:57:42,798 --> 00:57:45,718
Still, having got
to know you a little,
963
00:57:45,885 --> 00:57:48,429
I do wonder if our politics
964
00:57:48,596 --> 00:57:50,806
are as different
as you say they are.
965
00:57:51,807 --> 00:57:56,645
Speak plainly, sir,
for I canna guess your meaning.
966
00:57:56,812 --> 00:57:59,773
We both wish to put
this war behind us.
967
00:58:00,482 --> 00:58:01,775
The quickest way
for that to happen
968
00:58:01,942 --> 00:58:03,485
is to hasten
the king's victory.
969
00:58:03,652 --> 00:58:05,487
You're asking me
to fight with you?
970
00:58:06,530 --> 00:58:07,323
For the Crown?
971
00:58:07,489 --> 00:58:09,575
If you wish
to protect your land
972
00:58:09,700 --> 00:58:11,285
and all those who live on it,
973
00:58:11,994 --> 00:58:14,246
if you wish to keep
Fraser's Ridge Fraser's Ridge
974
00:58:14,413 --> 00:58:16,165
when this war is over...
975
00:58:17,041 --> 00:58:21,712
then it is perhaps
the only choice to make.
976
00:58:25,007 --> 00:58:26,675
Think about it anyway.
977
00:58:27,218 --> 00:58:29,803
♪ ♪
978
00:58:36,852 --> 00:58:38,812
[Frank] I told you, Fraser.
979
00:58:39,355 --> 00:58:40,773
It's coming.
980
00:58:41,523 --> 00:58:43,609
The pieces are
falling into place.
981
00:58:44,318 --> 00:58:47,071
Just as I wrote,
each day brings you closer
982
00:58:47,238 --> 00:58:51,200
to Kings Mountain
and closer to your history.
983
00:58:56,997 --> 00:58:59,833
[soft dramatic music plays]
984
00:59:00,000 --> 00:59:02,920
♪ ♪
64407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.