Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,900 --> 00:00:25,239
Watch the sunrise on a tropic isle
2
00:00:25,989 --> 00:00:31,703
Just remember, darling, all the while
3
00:00:32,286 --> 00:00:36,959
You belong to me
4
00:00:38,168 --> 00:00:43,298
Fly the ocean in a silver plane…
5
00:00:56,353 --> 00:01:00,315
You belong to me
6
00:01:01,900 --> 00:01:07,656
I'm gonna be so alone
7
00:01:07,739 --> 00:01:12,244
Without you
8
00:01:26,925 --> 00:01:32,723
Just remember 'til you're home again
9
00:01:32,806 --> 00:01:39,813
You belong to me
10
00:03:15,659 --> 00:03:17,119
You sure about this, uce?
11
00:03:17,202 --> 00:03:19,413
Look at the waves!
And no one else is here, bro.
12
00:03:19,913 --> 00:03:22,916
Yeah, no one else is here
because it's a monster alert.
13
00:03:23,000 --> 00:03:24,751
Pfft. Godzilla don't surf.
14
00:03:24,835 --> 00:03:26,253
Yeah, I hope not.
15
00:03:39,433 --> 00:03:41,560
- Yeah.
- I think we're good. Let's go.
16
00:03:51,528 --> 00:03:55,699
What did I tell you? Nothing
but us and nature for hundreds of miles.
17
00:03:55,782 --> 00:03:57,784
You've gotta be kidding.
18
00:03:59,870 --> 00:04:01,496
Attention, surfers in the water.
19
00:04:01,580 --> 00:04:04,166
Attention, surfers. The beach is closed.
20
00:04:04,249 --> 00:04:06,084
Exit the water for your own safety.
21
00:04:06,168 --> 00:04:07,169
Yeah, I told you, bro.
22
00:04:07,252 --> 00:04:08,879
One wave. What are they gonna do?
23
00:04:09,463 --> 00:04:12,424
Right now, guys.
This is a high-alert Titan area.
24
00:04:12,508 --> 00:04:15,802
- Come on, man. Let's go.
- All right, we're going in, we're going.
25
00:04:27,147 --> 00:04:28,232
- Dude.
- What?
26
00:04:28,315 --> 00:04:29,650
What the hell's that sound?
27
00:04:30,192 --> 00:04:31,652
What the hell?
28
00:04:32,903 --> 00:04:34,279
Help me!
29
00:04:42,454 --> 00:04:44,748
- Hard about. Hard about!
- Mayday, Mayday.
30
00:04:58,679 --> 00:05:00,264
Full ahead!
31
00:06:44,284 --> 00:06:46,745
Sighting off of Ofu Beach, American Samoa.
32
00:06:46,828 --> 00:06:49,164
A Monarch patrol boat made contact
and possibly attacked.
33
00:06:49,248 --> 00:06:50,332
Hey, that could be our boy.
34
00:06:50,415 --> 00:06:51,959
Get the boss on the phone
and let him know.
35
00:06:52,042 --> 00:06:53,585
And the joint Titan response team.
36
00:06:53,669 --> 00:06:55,295
Hey, you're back. Didn't see you there.
37
00:06:55,379 --> 00:06:56,839
This is just in time.
38
00:06:56,922 --> 00:07:00,425
This is the perfect opportunity to
calibrate our new equipment. Stay on it.
39
00:07:00,509 --> 00:07:02,553
Have we been able to make contact
with this patrol boat?
40
00:07:03,136 --> 00:07:04,680
Negative. No response.
41
00:07:04,763 --> 00:07:06,473
Well, how many crew on a ship like that?
42
00:07:06,557 --> 00:07:08,976
The usual complement is 14, sir.
43
00:07:09,059 --> 00:07:12,187
Yeah, and I am sure
that search and rescue is all over it.
44
00:07:12,271 --> 00:07:14,022
Okay? Let's stay on mission, team.
45
00:07:14,106 --> 00:07:15,649
Do we have eyes on the Titan yet?
46
00:07:15,732 --> 00:07:19,611
Stand by. The predictive algorithm
is processing the SOSUS returns.
47
00:07:19,695 --> 00:07:24,658
We got a hit. Something big moving just
below the surface. Heading zero-two-zero.
48
00:07:24,741 --> 00:07:27,369
Can your algorithm predict its course
based on its current heading?
49
00:07:27,452 --> 00:07:29,746
Is it gonna… gonna make landfall
anywhere populated?
50
00:07:29,830 --> 00:07:32,082
Our model suggests the most likely cross
51
00:07:32,165 --> 00:07:37,337
is 37.75 degrees north
by 122.8 degrees west.
52
00:07:37,921 --> 00:07:38,922
That's San Francisco.
53
00:07:39,006 --> 00:07:40,090
How much time do we have?
54
00:07:40,174 --> 00:07:43,719
Uh, it's really booking it.
Based on its current speed, 23 hours.
55
00:07:43,802 --> 00:07:45,596
There it is, our proof of concept.
56
00:07:45,679 --> 00:07:47,806
- What are you talking about?
- I'm talking about why we're here.
57
00:07:47,890 --> 00:07:51,059
I'm talking about why you need
a partnership with Apex Cybernetics.
58
00:07:51,143 --> 00:07:52,519
Here, look at this.
59
00:07:53,270 --> 00:07:54,771
This is still in beta stage,
60
00:07:54,855 --> 00:07:56,773
and we've hit pay dirt
the very first time.
61
00:07:56,857 --> 00:07:59,026
Now, you need to get Barris on the horn
62
00:07:59,109 --> 00:08:02,112
and you tell them that 20,000 tons
of trouble is heading their way,
63
00:08:02,196 --> 00:08:04,615
and you get to be a hero today.
64
00:08:05,199 --> 00:08:06,950
Welcome to the free market.
65
00:08:14,625 --> 00:08:17,252
All right, May thinks Hiro's
device is just down the street
66
00:08:17,336 --> 00:08:18,420
at Apex's research facility.
67
00:08:20,506 --> 00:08:23,217
Five stars, y'all. Who chose this place?
68
00:08:23,300 --> 00:08:26,470
We've been forced to stay in worse places
before. It comes with the job.
69
00:08:26,553 --> 00:08:28,764
Yeah, don't forget
some of us are still fugitives.
70
00:08:28,847 --> 00:08:30,974
Hell, this time tomorrow we might all be.
71
00:08:33,519 --> 00:08:35,562
All right, you able to get
everything I asked for?
72
00:08:35,645 --> 00:08:38,524
Uh, if I wasn't
on the FBI watch list already,
73
00:08:38,607 --> 00:08:40,525
- I definitely am now. So…
- This is good.
74
00:08:40,609 --> 00:08:42,277
All right, where's the baby aspirin?
75
00:08:45,030 --> 00:08:47,324
Hey, any luck finding out
where they're keeping my device?
76
00:08:47,407 --> 00:08:51,453
I don't know, but most likely it's in
the technical station of the subbasement.
77
00:08:53,956 --> 00:08:56,750
Hey, guys, they're tracking Titan X.
It's heading for San Francisco.
78
00:08:56,833 --> 00:08:59,294
- What?
- Got 23 hours before it makes landfall.
79
00:08:59,378 --> 00:09:00,879
Has anyone heard from Cate?
80
00:09:00,963 --> 00:09:03,090
I… Yeah.
She called me but I couldn't talk.
81
00:09:07,302 --> 00:09:09,096
Hello, it's your father.
82
00:09:09,471 --> 00:09:10,889
Call me right away.
83
00:09:11,515 --> 00:09:13,100
How did she sound? Did she need anything?
84
00:09:13,183 --> 00:09:14,518
I don't… I don't… I don't know.
85
00:09:14,601 --> 00:09:16,270
She needed to talk
and I was busy doing this.
86
00:09:16,353 --> 00:09:18,564
- I'm gonna go find her.
- Whoa, whoa! Hey, Hiroshi…
87
00:09:18,647 --> 00:09:19,648
This is my family, not yours.
88
00:09:19,731 --> 00:09:24,736
No. Yes. But just think for a
second. Is this really the smartest play?
89
00:09:25,362 --> 00:09:28,240
Fly all the way
across the country to try to find Cate,
90
00:09:28,323 --> 00:09:29,575
and then what?
91
00:09:30,742 --> 00:09:34,037
Or stick with the plan and lure
that Titan away before it hits the coast.
92
00:09:34,121 --> 00:09:35,372
We can't just abandon her.
93
00:09:35,455 --> 00:09:36,915
We didn't abandon her.
She left on her own.
94
00:09:37,332 --> 00:09:38,542
She's your sister.
95
00:09:39,585 --> 00:09:41,128
Isn't she an adult?!
96
00:09:41,211 --> 00:09:42,963
- So you don't care what happens to her?
- --I didn't say that!
97
00:09:43,046 --> 00:09:44,131
That's what it sounds like!
98
00:09:44,214 --> 00:09:45,340
Now isn't the damn time--
99
00:09:45,424 --> 00:09:47,384
Don't talk to your father like that.
100
00:09:50,888 --> 00:09:52,973
Hey, guys, this isn't really helping.
101
00:09:53,056 --> 00:09:55,726
Why don't we just calm down a little bit
and get refocused here, okay?
102
00:09:55,809 --> 00:09:57,728
This isn't about keeping
this thing secret anymore.
103
00:09:57,811 --> 00:09:59,104
It's about saving lives.
104
00:09:59,605 --> 00:10:02,065
If Cate is in danger, this is the best way
that we can help her.
105
00:10:02,149 --> 00:10:04,276
Divert that Titan
before it even gets there.
106
00:10:05,652 --> 00:10:08,989
But I want everybody
to understand something right now.
107
00:10:09,573 --> 00:10:11,158
There's no guarantees here.
108
00:10:12,075 --> 00:10:13,702
Yeah, this can go south,
109
00:10:13,785 --> 00:10:17,915
but if we work together we can
get this thing done inside of 23 hours.
110
00:10:19,541 --> 00:10:20,542
Okay.
111
00:10:23,587 --> 00:10:27,257
Attention, Monarch has
updated Titan watch to Titan alert.
112
00:10:29,927 --> 00:10:32,471
…evacuation is in effect.
113
00:10:32,554 --> 00:10:35,265
Miss Randa? Miss Randa!
114
00:10:36,141 --> 00:10:39,728
I thought that was you. Are you all right?
115
00:10:39,811 --> 00:10:42,356
Yeah, uh, sorry, I…
116
00:10:42,439 --> 00:10:46,318
Esther Keene.
My son Michael was in your class.
117
00:10:46,818 --> 00:10:50,614
He was on the bus that day. On the bridge.
118
00:10:53,325 --> 00:10:54,326
I'm sorry.
119
00:10:54,409 --> 00:10:55,786
No. Thank you.
120
00:10:57,412 --> 00:10:58,497
Thank you.
121
00:10:59,206 --> 00:11:01,458
Michael, Michael! It's Miss Randa.
122
00:11:02,334 --> 00:11:03,335
Miss Randa!
123
00:11:03,418 --> 00:11:04,753
Oh, my God. Michael?
124
00:11:08,549 --> 00:11:12,719
He wouldn't be a teenager if it wasn't
for you. You got him out of that bus.
125
00:11:12,803 --> 00:11:14,179
I wish I did more.
126
00:11:14,263 --> 00:11:18,433
You could have run and saved yourself.
That's what most people did that day.
127
00:11:18,517 --> 00:11:23,230
But you… You did something. Thank you.
128
00:11:37,870 --> 00:11:40,247
All right, the first thing
we're gonna need is access.
129
00:11:40,330 --> 00:11:41,331
May, what do you got?
130
00:11:41,415 --> 00:11:43,375
I found someone who has clearance
to the sublevels.
131
00:11:43,458 --> 00:11:45,711
That's where Apex is probably
keeping the device.
132
00:11:45,794 --> 00:11:46,795
We can work with that.
133
00:11:46,879 --> 00:11:49,131
Hiro, we're gonna need you
to create a diversion, a big one.
134
00:11:49,214 --> 00:11:51,216
- Got it.
- Then, we're gonna need access
135
00:11:51,300 --> 00:11:53,218
to the basement,
which we know to be pretty secure.
136
00:11:53,302 --> 00:11:56,513
So, May's gonna need to get us in
and out without being detected.
137
00:11:56,597 --> 00:11:58,891
May, show us the target one more time.
138
00:11:58,974 --> 00:11:59,975
Okay.
139
00:12:00,684 --> 00:12:01,685
Everybody good?
140
00:12:01,768 --> 00:12:03,437
I've just never been
in a bar fight before.
141
00:12:03,520 --> 00:12:05,981
Well, if this goes the way
it's supposed to, you still won't be.
142
00:12:07,524 --> 00:12:09,234
This place's got it going on.
143
00:12:12,738 --> 00:12:14,072
Oh, yeah.
144
00:12:14,156 --> 00:12:15,490
Knock it off. Let's get out of here.
145
00:12:15,574 --> 00:12:17,743
Ah, no, no. We ain't going home.
146
00:12:21,079 --> 00:12:23,040
Oh, God. Hang on a second.
147
00:12:23,123 --> 00:12:25,334
What is that? What do you…
What do you got here?
148
00:12:27,502 --> 00:12:29,671
- What the heck?
- Crash dummy, yeah.
149
00:12:29,755 --> 00:12:32,090
Nice job of 'em
to name a drink after y'all.
150
00:12:32,966 --> 00:12:37,554
Hey, coz. Gonna need a couple of dummies
for Uncle Bob and his whipped nephew.
151
00:12:37,638 --> 00:12:39,097
Sorry, man, there's, uh,
someone sitting there.
152
00:12:39,181 --> 00:12:43,060
- Oh, yeah, there is. Me.
- Seriously, dude, that seat's taken.
153
00:12:43,143 --> 00:12:44,603
- Seriously, back off.
- Hey, hey.
154
00:12:44,686 --> 00:12:45,896
Let's just grab a table, all right.
155
00:12:46,605 --> 00:12:47,940
I'm sitting here.
156
00:12:48,524 --> 00:12:51,610
Hey, man, how long does it take
to make a crash dummy?
157
00:12:52,444 --> 00:12:54,780
Do you mind? You're in my seat.
158
00:12:56,281 --> 00:12:58,200
What do we got here?
159
00:13:01,328 --> 00:13:02,454
Hey, girl.
160
00:13:03,288 --> 00:13:05,707
You know, if I was about
a half a century younger
161
00:13:05,791 --> 00:13:08,335
and had some scratch in my pocket,
I'd buy you.
162
00:13:09,002 --> 00:13:10,879
I think it's time
for you to leave, old man.
163
00:13:11,964 --> 00:13:13,298
- Oh. Come on.
- Come on, man.
164
00:13:13,382 --> 00:13:16,426
All right. All right, you son of a bitch.
165
00:13:16,510 --> 00:13:18,470
- Let's-- Ow. Ow.
- Uncle Bob.
166
00:13:18,554 --> 00:13:19,972
- Ow. Shit.
- Oh, my God.
167
00:13:20,055 --> 00:13:21,348
A little help. He's having a heart attack.
168
00:13:21,431 --> 00:13:23,600
- Who knows CPR?
- I was a lifeguard.
169
00:13:23,684 --> 00:13:25,352
- I was a lifeguard.
- Come on. Come and help him.
170
00:13:25,435 --> 00:13:27,521
What are you all staring for? Call 911!
171
00:13:27,604 --> 00:13:28,897
Can you move back?
172
00:13:29,398 --> 00:13:32,234
Somebody call 911. Call 911!
173
00:13:36,572 --> 00:13:37,573
Go, go, go, go.
174
00:13:54,840 --> 00:13:55,841
Well, his airway is clear.
175
00:13:58,093 --> 00:13:59,344
We could try mouth-to-mouth.
176
00:14:02,848 --> 00:14:04,099
Just a minute.
177
00:14:06,602 --> 00:14:08,145
- Right? All right.
- You do it.
178
00:14:08,228 --> 00:14:09,229
Pills!
179
00:14:10,022 --> 00:14:11,190
Nitroglycerin.
180
00:14:16,153 --> 00:14:17,446
Shit. I'm sorry, man.
181
00:14:19,156 --> 00:14:21,950
Here, here, here. Look out. Look out.
182
00:14:22,743 --> 00:14:24,786
Can you see me? Uncle Bob.
Let's get out of here.
183
00:14:25,746 --> 00:14:27,706
Let's get out of this place.
It's bad luck.
184
00:14:29,458 --> 00:14:31,460
As Monarch has released a statement
185
00:14:31,543 --> 00:14:34,588
that a Titan is being
tracked to the region.
186
00:14:34,671 --> 00:14:36,173
The United States Pacific Fleet
in San Diego…
187
00:14:36,256 --> 00:14:38,675
Can we just stop?
Just turn it off now, please.
188
00:14:38,759 --> 00:14:40,135
Did you even call Barris yet?
189
00:14:40,219 --> 00:14:42,513
Yeah, evac is underway in San Francisco.
190
00:14:42,596 --> 00:14:44,765
But it's not exactly
like nine million people
191
00:14:44,848 --> 00:14:46,934
can just hop in their cars
and drive to Nevada.
192
00:14:47,017 --> 00:14:49,686
Yeah, well, fortunately, they've got
the entire Pacific Fleet right there.
193
00:14:49,770 --> 00:14:51,480
The only thing that's gonna happen
to the Pacific Fleet
194
00:14:51,563 --> 00:14:53,065
is it's gonna end up
at the bottom of the ocean.
195
00:14:53,148 --> 00:14:54,233
Okay, so what do you suggest, huh?
196
00:14:54,316 --> 00:14:56,818
Do we just let these monsters
just fight it out amongst themselves
197
00:14:56,902 --> 00:14:58,529
- and hope that we don't get stepped on?
- No.
198
00:14:58,612 --> 00:14:59,863
Come on. Is that… is that…
199
00:14:59,947 --> 00:15:01,240
- Is that your game plan?
- No.
200
00:15:01,323 --> 00:15:02,950
'Cause that's what
Serizawa's game plan was.
201
00:15:03,033 --> 00:15:06,036
- Well, Serizawa was right.
- Sure he was. One time.
202
00:15:07,412 --> 00:15:10,040
One time. What about the next time
and the time after that?
203
00:15:10,123 --> 00:15:12,209
That is assuming that we survive this one.
204
00:15:12,793 --> 00:15:15,671
Yeah, right.
Apex, we're playing the long game.
205
00:15:15,754 --> 00:15:17,881
Oh, you are…
Hey, Apex is playing the long…
206
00:15:17,965 --> 00:15:19,466
So enlighten me. What is the long game?
207
00:15:19,550 --> 00:15:23,011
Coexistence. We're closer than you think.
208
00:15:24,179 --> 00:15:27,057
What do you think it is
that my boss pitched to your boss?
209
00:15:27,808 --> 00:15:30,102
If we can't kill these things,
what choice do we have
210
00:15:30,185 --> 00:15:32,437
except to try and figure out
how we can live with them?
211
00:15:32,521 --> 00:15:36,775
Track them, study them,
try and figure out how their brains work.
212
00:15:37,651 --> 00:15:39,945
Come on. It's your motto.
Motto. What's your motto?
213
00:15:40,988 --> 00:15:42,239
Discovery and defense.
214
00:15:42,739 --> 00:15:47,494
Yeah, discovery is our defense.
215
00:15:47,578 --> 00:15:50,247
This is our chance to prove it.
216
00:15:52,124 --> 00:15:53,750
The spare batteries are
in the laundry room.
217
00:15:53,834 --> 00:15:54,960
On it.
218
00:15:56,920 --> 00:15:58,338
Cate, you're back.
219
00:15:58,839 --> 00:16:01,717
Cate. Oh, my God. Where have you been?
220
00:16:02,217 --> 00:16:03,635
We've been calling and calling.
221
00:16:04,887 --> 00:16:06,138
I need to leave.
222
00:16:06,221 --> 00:16:08,307
Yeah, we're heading out to the Sierras.
223
00:16:08,390 --> 00:16:10,017
- We were waiting for you to get back.
- No.
224
00:16:11,351 --> 00:16:12,352
I need to go back.
225
00:16:14,938 --> 00:16:15,939
I need them.
226
00:16:16,773 --> 00:16:17,774
James.
227
00:16:23,447 --> 00:16:24,823
- No. No.
- Mom.
228
00:16:24,907 --> 00:16:26,241
I left them.
229
00:16:26,325 --> 00:16:27,701
You left me.
230
00:16:28,744 --> 00:16:30,204
You disappeared, Cate.
231
00:16:30,287 --> 00:16:31,580
First your father and then you.
232
00:16:32,956 --> 00:16:34,291
My God, we held…
233
00:16:35,375 --> 00:16:38,879
We held a memorial service for you.
I thought you were dead.
234
00:16:40,964 --> 00:16:44,009
And now you're gonna make me worry
about you ever coming back again?
235
00:16:44,092 --> 00:16:45,093
No.
236
00:16:45,177 --> 00:16:47,596
G-Day changed the world. It changed me.
237
00:16:48,096 --> 00:16:51,433
Yes, it was a terrible tragedy,
but it also opened my eyes.
238
00:16:52,476 --> 00:16:55,896
I can't go back to the person I was
before I started all this.
239
00:16:55,979 --> 00:16:58,190
Then why did you come back here then, huh?
240
00:16:59,358 --> 00:17:01,735
I-I was running away.
241
00:17:01,818 --> 00:17:04,863
You were right.
I can't run from what I've done.
242
00:17:05,488 --> 00:17:07,449
I'm the reason the Titan is here.
243
00:17:09,075 --> 00:17:12,204
It's my responsibility. I need to fix it.
244
00:17:12,286 --> 00:17:13,372
Wait, wait, wait.
245
00:17:14,247 --> 00:17:17,459
How can it be your responsibility?
How are you going to fix it?
246
00:17:17,543 --> 00:17:20,795
All I know is that my friends
are out there trying to stop this thing.
247
00:17:21,380 --> 00:17:22,631
I have to help.
248
00:17:22,714 --> 00:17:24,132
So I'm gonna join them.
249
00:17:26,802 --> 00:17:27,803
I love you.
250
00:17:35,894 --> 00:17:37,437
I'll be back before you know it.
251
00:17:38,355 --> 00:17:40,816
We got four hours before Titan landfall.
252
00:17:42,401 --> 00:17:43,652
- There it is.
- Hmm.
253
00:17:44,987 --> 00:17:47,447
Okay, Kentaro, you know what to do.
254
00:17:48,073 --> 00:17:49,074
I think so.
255
00:17:51,451 --> 00:17:52,995
Okay. I looked it up online.
256
00:17:53,078 --> 00:17:55,289
Well, what could possibly go wrong then?
257
00:17:56,123 --> 00:17:57,291
Hey, hey, hey.
258
00:17:58,333 --> 00:17:59,668
We can think of something else.
259
00:17:59,751 --> 00:18:01,211
It's okay. I got it.
260
00:18:13,807 --> 00:18:16,810
He wants to make his father proud…
261
00:18:17,477 --> 00:18:18,770
I am.
262
00:18:18,854 --> 00:18:19,897
Hmm.
263
00:18:21,481 --> 00:18:22,941
But…
264
00:18:24,902 --> 00:18:26,195
Does he know that?
265
00:18:51,178 --> 00:18:52,179
One second, miss.
266
00:18:54,389 --> 00:18:55,974
- Can I see your badge, please?
- Yeah.
267
00:18:57,976 --> 00:19:00,687
Um, what, is there a problem?
268
00:19:03,315 --> 00:19:05,817
I have a very important meeting
with Brenda Holland.
269
00:19:06,527 --> 00:19:07,653
It's…
270
00:19:07,736 --> 00:19:10,697
You're just new in the system.
It happens sometimes.
271
00:19:10,781 --> 00:19:11,990
Yeah. Thanks.
272
00:19:12,533 --> 00:19:13,534
Have a nice day.
273
00:19:13,617 --> 00:19:14,826
Yeah, you too.
274
00:19:21,750 --> 00:19:23,752
- Liam.
- Well, look who it is.
275
00:19:23,835 --> 00:19:25,003
Apex's most wanted, huh?
276
00:19:25,087 --> 00:19:27,130
No, look. I'm official now.
277
00:19:27,214 --> 00:19:30,384
- Wait. Whose badge is that?
- Oh. That's enough. Is she in or…
278
00:19:30,884 --> 00:19:33,178
This hour?
No, she's not even out of spin class yet.
279
00:19:33,262 --> 00:19:34,263
Oh.
280
00:19:35,514 --> 00:19:36,890
Okay, um…
281
00:19:38,225 --> 00:19:40,853
You know what?
It's such a hike back to my cube.
282
00:19:40,936 --> 00:19:43,856
You don't mind if I just…
I kick it until she gets back, right?
283
00:19:44,439 --> 00:19:45,440
No chance.
284
00:19:45,983 --> 00:19:46,984
Liam…
285
00:19:47,067 --> 00:19:48,068
It's me.
286
00:19:49,027 --> 00:19:51,154
Come on. I'm on probation.
You know how she is.
287
00:19:52,072 --> 00:19:53,448
You have no idea.
288
00:19:55,450 --> 00:19:56,702
Thank you.
289
00:19:56,785 --> 00:19:57,786
Um…
290
00:19:58,704 --> 00:20:01,248
Look, you won't even know that I'm here.
291
00:20:01,790 --> 00:20:02,833
I'm watching you.
292
00:20:34,990 --> 00:20:36,325
- Anybody see you?
- Nope.
293
00:20:38,243 --> 00:20:40,454
- That should buy us some time.
- Good job, son.
294
00:21:01,141 --> 00:21:02,142
Damn it.
295
00:21:21,036 --> 00:21:22,454
- Coffee?
- Oh, no, don't-- I don't--
296
00:21:22,538 --> 00:21:25,123
Um, sorry. I'm all buzzed already.
297
00:21:25,207 --> 00:21:27,417
- I'm good, thank you.
- All right. More for me.
298
00:21:51,191 --> 00:21:52,442
What is that? Is there a fire?
299
00:21:52,526 --> 00:21:54,486
- Uh, no, this one's new.
- Should we…
300
00:21:54,570 --> 00:21:56,613
It's a radiation leak. All right.
We gotta get out of here.
301
00:21:56,697 --> 00:21:57,698
- Oh, my God.
- Now!
302
00:21:57,781 --> 00:21:58,991
We have to get out of here!
303
00:21:59,491 --> 00:22:01,076
- Let's go!
- What do you mean rad-- Let's go.
304
00:22:01,159 --> 00:22:02,661
Come on, come on, come on.
305
00:22:02,744 --> 00:22:03,745
Come on.
306
00:22:07,249 --> 00:22:09,418
Attention, all Apex personnel.
307
00:22:09,501 --> 00:22:12,504
Unsafe levels of radiation
have been detected.
308
00:22:13,422 --> 00:22:14,464
Come on. Hurry up.
309
00:22:24,641 --> 00:22:27,352
Yeah, yes. Everyone's out.
Yeah, the radiation crew is going in.
310
00:22:27,436 --> 00:22:28,437
Go.
311
00:22:29,062 --> 00:22:30,063
All clear.
312
00:22:31,690 --> 00:22:32,691
Clear.
313
00:22:33,734 --> 00:22:36,361
What do you think
they're doing here with Hiroshi's device?
314
00:22:36,445 --> 00:22:37,613
Keeping it from us.
315
00:22:41,283 --> 00:22:42,993
Cameras and recorders, Kentaro.
316
00:22:48,248 --> 00:22:49,291
We're good.
317
00:22:55,797 --> 00:22:56,965
What is that?
318
00:22:59,635 --> 00:23:00,636
My God.
319
00:23:00,719 --> 00:23:04,640
It looks like our friends at Apex
are doing a little more on Skull Island
320
00:23:04,723 --> 00:23:05,933
than just rescuing us.
321
00:23:06,016 --> 00:23:08,519
Apex had teams
coming and going all the time.
322
00:23:08,602 --> 00:23:11,021
They must have been
smuggling them off the island.
323
00:23:11,104 --> 00:23:14,066
I thought I'd seen it all in Axis Mundi,
but I've never seen these before,
324
00:23:14,149 --> 00:23:15,609
- have you?
- No.
325
00:23:15,692 --> 00:23:16,818
Well, they're needlewalkers.
326
00:23:17,402 --> 00:23:18,737
They're so crammed in there.
327
00:23:19,238 --> 00:23:20,531
This is barbaric.
328
00:23:20,614 --> 00:23:24,743
Well, getting a better picture
of exactly who we're dealing with now.
329
00:23:25,619 --> 00:23:27,204
All right, Kei, Hiroshi,
330
00:23:27,287 --> 00:23:29,665
keep these on channel three,
volume level two.
331
00:23:31,250 --> 00:23:33,544
- Kentaro and I will give you directions.
- Wait.
332
00:23:34,211 --> 00:23:35,671
We're not doing anything about this?
333
00:23:36,171 --> 00:23:38,006
That's a fight for another day.
334
00:23:38,090 --> 00:23:39,967
- All right, everybody know their part?
- Yeah.
335
00:23:40,050 --> 00:23:41,301
- Okay.
- We good?
336
00:23:41,385 --> 00:23:43,262
- Yeah, we're good. Let's go.
- Let's go.
337
00:23:43,345 --> 00:23:45,097
Hey, see if you can get a news channel
338
00:23:45,180 --> 00:23:46,932
so we got an idea
of what's happening out there.
339
00:23:47,015 --> 00:23:49,142
- Shaw, are you there?
- Right on time.
340
00:23:50,769 --> 00:23:53,021
Yeah, I got you, May. How are we doing?
341
00:23:53,105 --> 00:23:56,066
Did you confirm the Suzuki device
is in the subbasement?
342
00:23:57,734 --> 00:23:59,903
Okay, I'm officially in Holland's office.
343
00:23:59,987 --> 00:24:03,490
I'm logging into her computer now.
I'll confirm in a second.
344
00:24:21,925 --> 00:24:22,926
May?
345
00:24:25,012 --> 00:24:26,013
May.
346
00:24:26,096 --> 00:24:27,598
I'm working on it.
347
00:24:30,017 --> 00:24:31,310
I'm officially in Brenda's network.
348
00:24:31,393 --> 00:24:34,021
I should be able to confirm the location
of the device now.
349
00:24:34,104 --> 00:24:37,149
Security lock says it should be
on sublevel ten, unless they moved it.
350
00:24:37,232 --> 00:24:39,234
- It's locked up tight.
- I should be able
351
00:24:39,318 --> 00:24:41,778
to override the security, I think.
352
00:24:45,532 --> 00:24:47,618
- Talk to me, May.
- Just gotta give me a minute.
353
00:24:47,701 --> 00:24:49,661
Well, we're down to two hours
before Titan landfall
354
00:24:49,745 --> 00:24:51,955
and Hiroshi's got to get his hands
on that device.
355
00:24:57,085 --> 00:24:58,212
I'm in.
356
00:24:58,712 --> 00:25:03,509
Okay, I need you to open the security door
to the east wing now.
357
00:25:06,053 --> 00:25:09,139
Go straight down the hallway, take the
second right. You'll be at the elevators.
358
00:25:09,640 --> 00:25:12,267
It might be faster
if I just open every door in this place.
359
00:25:12,351 --> 00:25:14,061
Not a good idea, May.
360
00:25:17,898 --> 00:25:19,566
- We're at the elevators.
- There.
361
00:25:21,985 --> 00:25:24,112
Go down sublevel two,
then use the portapak.
362
00:25:37,543 --> 00:25:38,710
It's so strange.
363
00:25:38,794 --> 00:25:40,629
You and I doing this together.
364
00:25:41,296 --> 00:25:45,050
When I was little,
I used to dream of this.
365
00:25:45,133 --> 00:25:48,720
Joining my mother and father
on a secret mission to save the world.
366
00:25:49,763 --> 00:25:51,431
How did you know we were saving the world?
367
00:25:51,515 --> 00:25:54,017
I had to believe
that you would only leave me behind
368
00:25:54,101 --> 00:25:56,186
for something as important as that.
369
00:26:08,782 --> 00:26:10,450
- This should be this.
- Yeah.
370
00:26:22,671 --> 00:26:25,090
The Pacific Fleet
is en route to San Francisco.
371
00:26:25,174 --> 00:26:27,176
- How long do we have?
- Ninety-six minutes.
372
00:26:28,051 --> 00:26:29,052
Breaking news.
373
00:26:29,136 --> 00:26:31,763
The Titan that has left seven dead
and five still missing…
374
00:26:31,847 --> 00:26:34,433
I really hope all this Apex crap works.
375
00:26:34,516 --> 00:26:35,559
We're about to find out.
376
00:26:42,441 --> 00:26:43,609
Where are they going?
377
00:26:49,031 --> 00:26:50,365
Nope. No problems.
378
00:26:50,449 --> 00:26:51,867
Hey, hey!
379
00:26:51,950 --> 00:26:52,951
Hey, what's up?
380
00:26:53,035 --> 00:26:55,871
There's 20,000 tons of Titan
about to run into 5,000 sailors.
381
00:26:55,954 --> 00:26:57,623
That's what's up.
Where the hell are you going?
382
00:26:57,706 --> 00:26:58,707
What? Whoa, whoa, whoa.
383
00:26:58,790 --> 00:27:01,793
I'm on my way to meet the main Apex team
on the ground in San Fran,
384
00:27:01,877 --> 00:27:03,629
so once the Navy blows this thing up,
385
00:27:03,712 --> 00:27:05,506
we're gonna go and mop up
and do some analysis.
386
00:27:05,589 --> 00:27:07,299
No, no, no,
the Navy can not blow this thing up.
387
00:27:07,382 --> 00:27:09,259
It's gonna go right through those ships,
and then what?
388
00:27:10,594 --> 00:27:12,262
Well, you have to mop me up for analysis.
389
00:27:12,346 --> 00:27:14,598
- You think this is a joke?
- No, no. This is business.
390
00:27:14,681 --> 00:27:16,016
Risk versus reward.
391
00:27:16,099 --> 00:27:19,478
I'm taking a really big risk
because we believe the reward is worth it.
392
00:27:19,561 --> 00:27:21,522
- What?
- You upset?
393
00:27:21,605 --> 00:27:24,483
You don't want me on your ship anyway,
so I'll get out of your hair.
394
00:27:24,983 --> 00:27:27,819
Oh, what's that they say on Star Trek?
"You have the comm."
395
00:27:27,903 --> 00:27:29,446
Conn. You have the conn.
396
00:27:29,530 --> 00:27:30,572
Conn it is.
397
00:27:39,957 --> 00:27:41,625
Yeah, it should be right ahead.
398
00:27:43,085 --> 00:27:44,336
What's wrong?
399
00:27:44,419 --> 00:27:47,047
May needs to grant us access.
400
00:27:47,756 --> 00:27:49,132
Hey, what's going on?
401
00:27:49,216 --> 00:27:51,468
- May, they're at the last door. Open it.
- Okay.
402
00:27:51,552 --> 00:27:53,637
There's an added security code.
Just give me a minute.
403
00:27:54,888 --> 00:27:57,140
Attention, Apex Cybernetics employees.
404
00:27:57,224 --> 00:28:00,102
- Shit.
- The radiation alert has been lifted.
405
00:28:00,185 --> 00:28:02,938
They figured out the radiation
was fake quicker than we thought.
406
00:28:03,021 --> 00:28:04,398
- Yeah.
- Lee?
407
00:28:04,481 --> 00:28:06,400
- What's going on up there?
- Lee?
408
00:28:07,693 --> 00:28:09,236
Hey, Shaw.
409
00:28:09,319 --> 00:28:10,821
Stand by, Hiroshi.
410
00:28:11,947 --> 00:28:14,157
May, you've got incoming. Holland.
411
00:28:24,084 --> 00:28:26,003
Hey. Oh, wow. Oh, my God.
412
00:28:26,086 --> 00:28:28,964
Wow. You look so good. You look, um, good.
413
00:28:29,047 --> 00:28:31,550
Sorry, did we schedule something in?
414
00:28:31,633 --> 00:28:33,552
No, I… Sorry. I'm just stopping by.
415
00:28:33,635 --> 00:28:35,929
I wanted to, um,
I wanted to talk about something.
416
00:28:36,013 --> 00:28:38,473
So last night someone
was messing with the code.
417
00:28:38,557 --> 00:28:39,641
Come on.
418
00:28:42,436 --> 00:28:44,354
Lee, can you give us an update?
419
00:28:44,438 --> 00:28:46,940
- Lee?
- Hold on, Kei. May's working on it.
420
00:28:47,024 --> 00:28:49,151
So, let's dig into it.
421
00:28:50,652 --> 00:28:53,614
Shouldn't we get out of here?
It's not very safe. There's radiation…
422
00:28:53,697 --> 00:28:55,324
A false alarm, it seems.
423
00:28:55,824 --> 00:28:58,535
Response team said
it must have been a detector malfunction.
424
00:28:58,619 --> 00:29:00,454
Oh, man. That's worrisome.
425
00:29:00,537 --> 00:29:03,498
Wouldn't be a tech company
without a few glitches, would it?
426
00:29:06,919 --> 00:29:08,128
We gotta get 'em out of there.
427
00:29:10,506 --> 00:29:11,507
Colonel?
428
00:29:13,759 --> 00:29:15,844
- Give her a minute.
- Okay, two of these lines
429
00:29:15,928 --> 00:29:18,764
are meant to be linked
with really complex interfaces.
430
00:29:18,847 --> 00:29:19,890
I mean…
431
00:29:20,891 --> 00:29:25,103
you're not just fixing a bug,
you're rewriting a huge chunk of it.
432
00:29:28,065 --> 00:29:29,066
Corah.
433
00:29:29,650 --> 00:29:30,651
Sorry.
434
00:29:31,401 --> 00:29:32,819
Things are about to happen.
435
00:29:33,445 --> 00:29:35,614
And with this new Titan
threatening the world,
436
00:29:35,697 --> 00:29:38,367
they will have to happen very quickly.
437
00:29:39,243 --> 00:29:40,244
Yep.
438
00:29:40,827 --> 00:29:43,330
- Move fast. Break things.
- Move fast, absolutely.
439
00:29:44,748 --> 00:29:46,833
But we don't want to break anything.
440
00:29:48,710 --> 00:29:49,711
We want to…
441
00:29:52,631 --> 00:29:53,966
restore.
442
00:29:55,801 --> 00:29:57,511
I want to show you something.
443
00:30:02,182 --> 00:30:03,267
Where's she going?
444
00:30:03,350 --> 00:30:04,601
Hello.
445
00:30:04,685 --> 00:30:05,686
Someone's coming.
446
00:30:05,769 --> 00:30:07,855
- Tell us what's going on.
- Hey. Some-someone's coming.
447
00:30:07,938 --> 00:30:10,190
- We need an update now.
- Sit tight, Kei.
448
00:30:10,274 --> 00:30:12,860
- We're figuring it out.
- Figuring what out?
449
00:30:12,943 --> 00:30:14,695
- What's going on?
- We gotta do something.
450
00:30:14,778 --> 00:30:16,488
- Yes, we do.
- We need a diversion.
451
00:30:16,572 --> 00:30:17,990
Yes, we do.
452
00:30:18,574 --> 00:30:19,950
- Keep going.
- Lee.
453
00:30:20,033 --> 00:30:21,660
- Just spitball ideas.
- What's wrong?
454
00:30:21,743 --> 00:30:23,412
- Anything you got.
- Kentaro.
455
00:30:23,495 --> 00:30:25,873
- Any idea is a good one.
- Lee.
456
00:30:27,082 --> 00:30:29,167
- Shaw. Hello.
- I got one.
457
00:30:39,344 --> 00:30:41,096
Wait, that's from Skull Island.
458
00:30:43,223 --> 00:30:46,435
Poor thing fell from its nest
and was rejected by its mother.
459
00:30:47,728 --> 00:30:50,522
I'm sure Monarch
would just let nature take its course,
460
00:30:50,606 --> 00:30:53,358
but who's to say nature's always right?
461
00:30:56,111 --> 00:30:58,739
You're up to the same sick shit
you were in Seattle.
462
00:30:58,822 --> 00:31:00,032
No, Corah.
463
00:31:01,700 --> 00:31:02,993
Not the same at all.
464
00:31:10,417 --> 00:31:11,418
Hmm.
465
00:31:18,592 --> 00:31:20,093
You made this possible, Corah.
466
00:31:21,178 --> 00:31:22,179
Your code.
467
00:31:23,805 --> 00:31:27,434
It allowed us to short-circuit
the creature's natural aggression
468
00:31:29,144 --> 00:31:32,523
by isolating neural pathways
in its cerebral cortex.
469
00:31:34,525 --> 00:31:35,943
Not sick shit.
470
00:31:36,902 --> 00:31:38,737
But sadly, we hit a roadblock.
471
00:31:40,697 --> 00:31:43,909
When you deleted your code.
We wound up back at square one.
472
00:31:44,785 --> 00:31:47,329
We haven't been able
to maintain the effect.
473
00:31:48,705 --> 00:31:53,043
Your code is the key to this.
Think of what we can achieve.
474
00:31:56,880 --> 00:31:58,715
You wanna make these things your pets?
475
00:32:00,634 --> 00:32:03,262
This is what coexistence looks like,
476
00:32:03,345 --> 00:32:06,640
and we're the only ones trying
to make that happen, not Monarch.
477
00:32:07,307 --> 00:32:11,687
If you want to save the world, Corah,
Apex will let you do it.
478
00:32:29,079 --> 00:32:30,080
Status?
479
00:32:30,664 --> 00:32:31,665
No change.
480
00:32:31,748 --> 00:32:33,250
The Titan is maintaining course and speed.
481
00:32:33,333 --> 00:32:35,043
How long till they reach the fleet?
482
00:32:35,127 --> 00:32:36,461
Twenty-six minutes.
483
00:32:38,422 --> 00:32:40,424
Do you really think
they'll be able to stop it?
484
00:32:42,259 --> 00:32:43,343
No.
485
00:32:49,683 --> 00:32:50,684
Do you want some tea?
486
00:32:52,060 --> 00:32:54,021
Uh. No, thank you.
487
00:32:54,104 --> 00:32:57,983
I know I'm putting pressure on you, Corah,
but the clock is ticking.
488
00:32:58,066 --> 00:33:00,485
The fate of the world
could be in your hands.
489
00:33:00,569 --> 00:33:02,070
Um.
490
00:33:06,408 --> 00:33:07,409
All right.
491
00:33:14,917 --> 00:33:16,335
I know why you're here.
492
00:33:19,171 --> 00:33:21,757
You think we took
your friend's Suzuki device.
493
00:33:21,840 --> 00:33:23,133
What are you talking about?
494
00:33:23,717 --> 00:33:24,801
We did.
495
00:33:24,885 --> 00:33:27,554
We needed a problem,
so we could be the solution.
496
00:33:36,980 --> 00:33:39,441
Oh. Kentaro, are you sure about this?
497
00:33:39,525 --> 00:33:40,609
No, not-not that one.
498
00:33:41,860 --> 00:33:43,695
They're territorial but not predatory.
499
00:33:44,696 --> 00:33:46,865
I'm sure the good Doctor Randa
and your friends
500
00:33:46,949 --> 00:33:48,408
think that they're doing the right thing,
501
00:33:48,492 --> 00:33:52,454
that their scrappy little gangs
can deal with a Titan all on their own,
502
00:33:52,538 --> 00:33:56,166
and that they have the right
to make that call for the entire world.
503
00:33:56,792 --> 00:33:58,627
We have a bigger plan,
504
00:33:58,710 --> 00:34:00,796
and I want you to be a part of it.
505
00:34:02,130 --> 00:34:04,967
But you need to make a decision right now.
506
00:34:05,050 --> 00:34:07,469
Will you be part of the solution?
507
00:34:11,472 --> 00:34:12,558
- Ready?
- Yup.
508
00:34:15,018 --> 00:34:16,019
Go.
509
00:34:20,231 --> 00:34:21,316
Go, go!
510
00:34:29,199 --> 00:34:30,200
What now?
511
00:34:30,826 --> 00:34:32,869
There's been a bio-containment breach
on Sublevel Three.
512
00:34:54,933 --> 00:34:56,809
Attention all Apex personnel.
513
00:34:56,894 --> 00:34:59,771
A bio-containment breach
has been detected.
514
00:34:59,855 --> 00:35:03,275
This is not a drill.
Please evacuate immediately.
515
00:35:03,817 --> 00:35:06,153
Come on. Let's go.
516
00:35:06,236 --> 00:35:08,989
May, we still have time
to recalibrate the device.
517
00:35:09,072 --> 00:35:10,782
I just need ten minutes.
518
00:35:10,866 --> 00:35:12,201
Open the door now.
519
00:35:20,209 --> 00:35:21,376
Hiroshi.
520
00:35:24,504 --> 00:35:25,881
Why would they do this?
521
00:35:26,632 --> 00:35:28,050
To see how it works?
522
00:35:29,384 --> 00:35:30,928
There's nothing we can do.
523
00:35:32,262 --> 00:35:34,598
Apex tracking
confirming Titan's next target.
524
00:35:34,681 --> 00:35:35,682
Six nautical miles.
525
00:35:35,766 --> 00:35:38,936
Viper flight check in.
Viper-02555.
526
00:35:39,019 --> 00:35:40,562
Come on. Come on.
527
00:35:40,646 --> 00:35:43,065
…targeted. Four nautical miles.
528
00:35:44,483 --> 00:35:45,859
Two nautical miles and closing.
529
00:35:45,943 --> 00:35:47,152
Copy, Outpost 18.
530
00:35:47,236 --> 00:35:48,904
Viper lead on final approach.
531
00:35:49,655 --> 00:35:51,907
2000 yards target.
532
00:35:54,243 --> 00:35:55,244
Where is it?
533
00:35:56,161 --> 00:35:59,373
Viper lead to Outpost 18,
I have no visual on target.
534
00:35:59,456 --> 00:36:01,917
Repeat, I have no visual on target.
535
00:36:03,710 --> 00:36:05,546
How can they not see it?
It's right on top of them.
536
00:36:05,629 --> 00:36:07,464
Guys, there's nothing out here.
537
00:36:15,681 --> 00:36:17,057
Turn off all the Apex stuff.
538
00:36:17,808 --> 00:36:20,185
Shut down all the Apex equipment.
539
00:36:20,269 --> 00:36:21,603
Turn on the Monarch system.
540
00:36:22,938 --> 00:36:24,982
What do we have on our sonar?
541
00:36:25,065 --> 00:36:27,276
- Okay, uh, on it.
- Come on!
542
00:36:27,359 --> 00:36:28,986
Okay, there's definitely
something there, but…
543
00:36:31,363 --> 00:36:33,156
It's not big enough to be the Titan.
544
00:36:34,491 --> 00:36:38,871
Outpost 18. We have a visual.
You're not gonna believe this.
545
00:36:39,621 --> 00:36:40,622
Let's go.
546
00:36:53,385 --> 00:36:54,386
It's a whale.
547
00:36:54,928 --> 00:36:55,929
What?
548
00:36:59,808 --> 00:37:01,101
We're chasing a whale.
549
00:37:02,769 --> 00:37:05,189
Maybe
it's a digital artifact of some kind…
550
00:37:05,272 --> 00:37:07,107
A phantom return, a software bug.
551
00:37:07,191 --> 00:37:09,193
Not a bug, a feature.
552
00:37:11,570 --> 00:37:12,571
Sir?
553
00:37:16,200 --> 00:37:17,201
We've been conned.
554
00:37:25,834 --> 00:37:28,045
- Can you fix it? Can you put it together?
- No.
555
00:37:28,545 --> 00:37:32,341
We failed Cate. We're out of time.
It's pointless.
556
00:37:32,424 --> 00:37:34,218
I should have never listened to you.
557
00:37:35,093 --> 00:37:37,137
I should have just gone and found Cate.
558
00:37:37,221 --> 00:37:39,056
He was trying to help Cate.
559
00:37:39,932 --> 00:37:41,391
He was trying to help all of us.
560
00:37:41,475 --> 00:37:43,101
Monarch's gonna call off the Titan alert.
561
00:37:43,185 --> 00:37:44,561
- Wha…
- Why?
562
00:37:44,645 --> 00:37:45,854
False alarm.
563
00:37:51,777 --> 00:37:53,362
She's okay.
564
00:37:56,156 --> 00:37:57,699
All right, let's get out of here.
565
00:37:57,783 --> 00:37:59,201
Kentaro, tell me we're on our way.
566
00:37:59,284 --> 00:38:01,703
Guys, you should check this out.
567
00:38:09,670 --> 00:38:11,129
What is this?
568
00:38:13,715 --> 00:38:15,425
Where did they get all this?
569
00:38:15,509 --> 00:38:17,010
You gotta be kidding.
570
00:38:17,636 --> 00:38:18,804
How did they…
571
00:38:19,304 --> 00:38:20,681
I mean…
572
00:38:20,764 --> 00:38:22,474
I wonder what the hell they're planning.
573
00:38:29,523 --> 00:38:31,525
This is Billy's work.
574
00:38:41,368 --> 00:38:42,369
Dad.
575
00:38:47,416 --> 00:38:48,417
Dad.
576
00:38:53,213 --> 00:38:54,214
I don't wanna go.
577
00:38:58,302 --> 00:38:59,386
Um…
578
00:39:02,431 --> 00:39:04,141
Look, I know you don't, but…
579
00:39:05,642 --> 00:39:09,354
I've got a super important mission
that I have to go on.
580
00:39:09,438 --> 00:39:11,690
Then let me go with you. I can work too.
581
00:39:11,773 --> 00:39:12,941
And I bet you can.
582
00:39:13,901 --> 00:39:15,652
But I gotta go alone, okay?
583
00:39:15,736 --> 00:39:19,156
It's top, top, tippy top,
top secret stuff.
584
00:39:19,239 --> 00:39:21,200
I'll be back before you know it,
all right?
585
00:39:22,242 --> 00:39:23,660
You always say that.
586
00:39:23,744 --> 00:39:25,787
And I always come back, don't I?
587
00:39:26,413 --> 00:39:28,290
Mom didn't.
588
00:39:28,373 --> 00:39:29,750
Uncle Lee didn't either.
589
00:39:32,544 --> 00:39:35,047
Yeah, yeah, this,
this is gonna be different, okay?
590
00:39:35,130 --> 00:39:36,882
Hiroshi, are you ready?
591
00:39:37,758 --> 00:39:38,800
It's time to go!
592
00:39:42,971 --> 00:39:44,681
Maybe, maybe next trip, okay?
593
00:39:45,474 --> 00:39:46,892
Actually, I'll just, uh…
594
00:39:50,270 --> 00:39:51,939
Study up on your cartography.
595
00:39:52,022 --> 00:39:53,857
Maybe you can help me, okay?
596
00:39:58,237 --> 00:39:59,530
We're going on a plane.
597
00:40:01,823 --> 00:40:03,534
A big one!
598
00:40:05,536 --> 00:40:07,663
Kei, look at this.
599
00:40:34,398 --> 00:40:35,899
He completed his map.
600
00:40:35,983 --> 00:40:36,984
Yeah.
601
00:40:38,485 --> 00:40:39,653
Map of what?
602
00:40:39,736 --> 00:40:43,240
The one he started in 1957,
the Titan's migratory route.
603
00:40:43,323 --> 00:40:47,953
Sitting in an Apex basement while
the rest of the world hides in theirs.
604
00:40:48,787 --> 00:40:50,831
They knew where it was going
this whole time.
605
00:40:50,914 --> 00:40:52,040
Mm-hmm.
606
00:40:52,124 --> 00:40:53,417
Where's it going next?
607
00:40:53,500 --> 00:40:54,710
Santa Soledad.
608
00:40:55,878 --> 00:40:57,296
The first place we saw it.
609
00:41:02,968 --> 00:41:05,387
Come up,
grab some of this stuff. Let's go.
610
00:41:13,687 --> 00:41:15,689
- Hey. Where's May?
- She's not replying.
611
00:41:15,772 --> 00:41:17,566
- She was supposed to meet us inside.
- We gotta go.
612
00:41:18,066 --> 00:41:19,985
Hey, Hiroshi, we're not leaving her here.
613
00:41:23,155 --> 00:41:25,282
- Does she know where to meet us?
- Yes, she knows.
614
00:41:26,408 --> 00:41:28,160
- Try her again, Kentaro.
- She's not coming.
615
00:41:28,243 --> 00:41:29,244
- What?
- What?
616
00:41:29,328 --> 00:41:31,496
- W… That's interesting. Why not?
- What?
617
00:41:33,081 --> 00:41:34,666
I'm staying with Holland.
618
00:41:35,250 --> 00:41:37,544
She showed me something
that could stop Titan X.
619
00:41:37,628 --> 00:41:39,171
You guys do your plan.
620
00:41:39,254 --> 00:41:40,631
I have to try hers.
621
00:41:40,714 --> 00:41:42,925
Good luck and stay safe.
622
00:41:58,982 --> 00:41:59,983
Cate!
623
00:42:19,294 --> 00:42:21,213
- Who picked this dump?
- Who do you think?
624
00:42:25,092 --> 00:42:26,385
Sorry I left.
625
00:42:27,386 --> 00:42:31,473
I got scared and I didn't want anyone else
to get hurt because of me.
626
00:42:32,140 --> 00:42:34,101
But the Titan is out there and…
627
00:42:36,895 --> 00:42:38,063
I think I can help.
628
00:42:38,146 --> 00:42:40,399
All right, you can help us unload.
44327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.