Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:04,671
You've already admitted that you bought
the Devil's Trumpet for your daughter.
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,966
Was it really for her?
3
00:00:10,427 --> 00:00:16,058
I suppose that crimson handkerchiefs
are a staple in Madam Beja's wardrobe.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,603
What kind of question is that?
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
Just like the gold coins,
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,024
which were found
next to Dorotéia's body.
7
00:00:25,984 --> 00:00:29,321
No colonel has as many coins
as you do here in Araxá.
8
00:00:31,782 --> 00:00:33,450
As for the bruises on her neck...
9
00:00:37,079 --> 00:00:41,291
Even people like us,
non-exemplary Catholics...
10
00:00:45,087 --> 00:00:48,757
-keep one of those in our pockets.
-I would never kill Olívia.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,010
She was my friend above all.
12
00:00:56,098 --> 00:00:57,099
Friend?
13
00:00:58,934 --> 00:01:00,644
Even though she cheated you,
14
00:01:01,186 --> 00:01:04,480
by stealing your crown with the biggest
diamond ever found in Brazil?
15
00:01:05,524 --> 00:01:07,192
That's hard to believe.
16
00:01:08,652 --> 00:01:10,779
But I can believe in your intelligence.
17
00:01:12,656 --> 00:01:14,700
In fact, I can visualize it.
18
00:01:15,367 --> 00:01:19,663
Olívia's stop to attend
nature's calling was providential.
19
00:01:20,956 --> 00:01:21,957
Wasn't it?
20
00:01:23,917 --> 00:01:25,711
Nothing like a little help of fate.
21
00:01:26,378 --> 00:01:30,674
A very diabolical help, in fact.
Excuse me.
22
00:01:35,429 --> 00:01:36,847
The poor thing tried.
23
00:01:38,390 --> 00:01:40,350
She struggled.
24
00:01:42,102 --> 00:01:45,521
But the bruises were there,
to tell us the story later.
25
00:01:47,566 --> 00:01:48,984
That's enough, Inspector.
26
00:01:49,067 --> 00:01:51,402
Yes! She wanted
to scream and to run away, too.
27
00:01:52,112 --> 00:01:53,989
Olívia wanted many things.
28
00:01:54,698 --> 00:01:57,868
But I imagine a dose of Devil's Trumpet
wasn't her idea.
29
00:01:59,578 --> 00:02:00,746
Was it Romulo's idea?
30
00:02:01,288 --> 00:02:03,290
One of your henchmen. Right?
31
00:02:05,417 --> 00:02:08,002
Now your imagination
has crossed the line.
32
00:02:08,127 --> 00:02:11,423
Imagination is an ally
in any investigation.
33
00:02:12,007 --> 00:02:14,301
I don't have to go far
to figure out the rest.
34
00:02:15,302 --> 00:02:18,764
When the nausea started,
you didn't want to wait.
35
00:02:19,306 --> 00:02:24,061
And the toxic effects of the herb
might not have been enough, so...
36
00:02:29,066 --> 00:02:30,442
you used the handkerchief.
37
00:02:33,695 --> 00:02:38,075
Choking Olívia with her own vomit
would have solved the problem quickly.
38
00:02:38,700 --> 00:02:43,079
The body tumble that left a bruise
on her head was just the grand finale.
39
00:02:43,704 --> 00:02:47,459
Do you think I'm a woman killer?
Is that it?
40
00:02:48,793 --> 00:02:50,295
The most interesting thing...
41
00:02:50,921 --> 00:02:54,466
is that you've made it look like
a routine attack.
42
00:02:54,883 --> 00:02:59,012
A whore being raped in the middle
of the road. Poor thing.
43
00:02:59,596 --> 00:03:02,891
Leaving the girl's breasts exposed
was a masterstroke.
44
00:03:03,058 --> 00:03:05,936
-You're both lunatics.
-Where's Romulo?
45
00:03:07,479 --> 00:03:09,106
-Where is he?
-I dismissed him.
46
00:03:09,231 --> 00:03:12,109
How could I keep a man
who betrayed me on my side?
47
00:03:12,234 --> 00:03:14,236
He colluded with Olívia's betrayal.
48
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
And it's an efficient way to get rid
of the only witness, right?
49
00:03:18,115 --> 00:03:19,533
Not one. Four.
50
00:03:19,700 --> 00:03:21,243
I didn't kill Olívia.
51
00:03:22,494 --> 00:03:23,787
I didn't kill Dorotéia.
52
00:03:24,371 --> 00:03:25,789
Much less Luzia.
53
00:03:26,081 --> 00:03:27,791
Don't forget Col. Botelho.
54
00:03:27,958 --> 00:03:30,961
-I didn't kill anyone.
-That's what a killer says.
55
00:03:31,545 --> 00:03:35,048
I'm the one who brought you in
to solve these cases.
56
00:03:35,507 --> 00:03:38,969
-Why would I do that if I were guilty?
-To throw you off the scent.
57
00:03:39,636 --> 00:03:41,555
Smart criminals do that, Beja.
58
00:03:42,639 --> 00:03:45,392
So why would I kill Colonel Botelho?
59
00:03:45,684 --> 00:03:49,521
When he found out that Botelhinho
was selling part of the family farm,
60
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
the colonel came to you.
61
00:03:52,023 --> 00:03:55,736
Asking to return the dowry.
To get the land back.
62
00:03:56,278 --> 00:03:59,531
And you, stubborn as a mule,
didn't want to discuss the matter.
63
00:04:00,699 --> 00:04:02,284
So he blackmailed you.
64
00:04:02,826 --> 00:04:07,456
Because you couldn't imagine it,
but he had a card up his sleeve.
65
00:04:09,416 --> 00:04:13,420
Something only he knew.
Something that would make you kill him.
66
00:04:14,671 --> 00:04:18,884
He discovered you were the killer
of the whores in Minas Gerais.
67
00:04:20,260 --> 00:04:21,470
That's why you killed him.
68
00:04:23,013 --> 00:04:26,433
Your accusations are serious, Inspector.
69
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
They're just suppositions.
70
00:04:32,022 --> 00:04:35,567
Come back to me
when you have concrete accusations.
71
00:04:38,737 --> 00:04:41,490
Get out of here. You know the way.
72
00:04:47,579 --> 00:04:48,914
Do you believe her?
73
00:04:49,039 --> 00:04:51,917
I have the feeling
that this woman is hiding something.
74
00:04:52,334 --> 00:04:55,462
-What would she be hiding?
-Beja has all the men at her feet.
75
00:04:56,505 --> 00:05:00,634
But there are two she keeps
on a tight leash: João and Antônio.
76
00:05:02,302 --> 00:05:06,014
Curiously, they are both running
for a seat in Parliament.
77
00:05:06,640 --> 00:05:10,185
One of them will be elected
and will take Beja to the capital.
78
00:05:10,310 --> 00:05:13,063
Do you think she's already prepared
for her escape?
79
00:05:13,313 --> 00:05:17,484
We need to find irrefutable proof
against Beja before she flees Araxá.
80
00:06:00,944 --> 00:06:05,240
MADAM BEJA
81
00:06:06,700 --> 00:06:11,288
This fountain was an achievement
of Beja, my wife.
82
00:06:11,997 --> 00:06:14,875
She had my full support
as President of the Council.
83
00:06:15,542 --> 00:06:20,255
As you can see, this beautiful fountain
guarantees access to water for everyone.
84
00:06:21,423 --> 00:06:22,841
Drink up, gentlemen.
85
00:06:24,843 --> 00:06:28,138
The road needs improving
and so does the street.
86
00:06:29,055 --> 00:06:33,143
With your help, I'm going to rebuild
this entire village.
87
00:06:36,313 --> 00:06:38,315
-Good morning, João.
-Good morning, Antônio.
88
00:06:58,919 --> 00:06:59,920
Gentlemen.
89
00:07:00,921 --> 00:07:03,381
Beja, my wife.
90
00:07:05,592 --> 00:07:08,637
When I'm elected and we move,
91
00:07:09,512 --> 00:07:12,098
Beja will light up
all the halls in the capital.
92
00:07:13,224 --> 00:07:14,351
Right, honey?
93
00:07:19,356 --> 00:07:21,107
I don't know what to do.
94
00:07:26,488 --> 00:07:28,406
I've reached a crossroads.
95
00:07:29,240 --> 00:07:32,911
With two paths ahead of me,
being pressured to follow one.
96
00:07:35,789 --> 00:07:38,249
Please, help me, child.
97
00:07:39,626 --> 00:07:40,627
Beja?
98
00:07:42,504 --> 00:07:44,130
Are you following me now?
99
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
In fact, I'm being drawn to you.
100
00:07:47,092 --> 00:07:48,426
Just like always.
101
00:07:51,221 --> 00:07:53,139
Look, I need to talk to you.
102
00:07:54,683 --> 00:07:58,228
You can't be my wife
because we're both married, but...
103
00:08:00,271 --> 00:08:01,982
after I win this election,
104
00:08:04,109 --> 00:08:06,403
you and I can live together.
105
00:08:08,113 --> 00:08:09,698
Like we've always wanted.
106
00:08:10,281 --> 00:08:13,827
You're married to Angélica.
I'm married to João.
107
00:08:15,453 --> 00:08:17,163
And we already have each other.
108
00:08:17,539 --> 00:08:20,582
Why change this arrangement now,
Antônio?
109
00:08:20,709 --> 00:08:23,962
I'm sure that this seat in Parliament
will be mine.
110
00:08:25,588 --> 00:08:27,132
So, would you come with me?
111
00:08:27,882 --> 00:08:31,886
You know how much I value
everything I've achieved.
112
00:08:33,429 --> 00:08:37,058
And I wouldn't give up anything
to fit into anyone else's life.
113
00:08:39,019 --> 00:08:40,770
But I don't know if I could bear
114
00:08:42,563 --> 00:08:45,608
to be away from you for so long again.
115
00:08:59,164 --> 00:09:00,206
Hey, my child.
116
00:09:00,749 --> 00:09:03,918
Your mother and I will
be very happy together.
117
00:09:13,720 --> 00:09:17,098
Botelhinho,
I heard your father passed away.
118
00:09:18,058 --> 00:09:20,185
-My condolences.
-Thank you.
119
00:09:20,393 --> 00:09:23,229
I can imagine what you're feeling.
I've already lost my father.
120
00:09:25,106 --> 00:09:28,610
-You didn't tell about the funeral?
-I'm the only family he had.
121
00:09:28,693 --> 00:09:29,903
And his friends...
122
00:09:30,361 --> 00:09:33,031
My dad owed money
to so many people, so nobody came.
123
00:09:33,823 --> 00:09:38,536
Only the oldest members
of the Liberal Party.
124
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
How sad.
125
00:09:43,917 --> 00:09:46,503
Don't you want to carry
your father's coffin?
126
00:09:46,669 --> 00:09:47,921
Too heavy.
127
00:09:48,004 --> 00:09:50,131
After all, you reap what you sow.
128
00:09:50,256 --> 00:09:51,257
Excuse me.
129
00:10:07,524 --> 00:10:09,109
I didn't know you were coming.
130
00:10:10,693 --> 00:10:12,987
-Did you arrange something with Beja?
-No.
131
00:10:14,656 --> 00:10:15,990
I came to see you.
132
00:10:18,118 --> 00:10:23,039
And I'm full of hope that you'll want
to see me and talk to me.
133
00:10:24,666 --> 00:10:27,127
I miss you so much.
134
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
So much.
135
00:10:36,553 --> 00:10:38,012
Flowers aren't enough...
136
00:10:39,722 --> 00:10:41,432
for me to trust you again.
137
00:10:41,599 --> 00:10:44,727
Please, Severina, forgive me.
138
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
All these years...
139
00:10:49,065 --> 00:10:53,319
every time I've thought about you,
it hurt.
140
00:10:57,031 --> 00:10:58,908
That wound still hasn't healed.
141
00:11:02,036 --> 00:11:04,164
I'll take these flowers to Beja's room.
142
00:11:05,915 --> 00:11:08,293
She'll like them. Excuse me.
143
00:11:18,344 --> 00:11:20,346
Severina, did something happen?
144
00:11:21,306 --> 00:11:23,600
No, nothing.
145
00:11:25,935 --> 00:11:28,104
Just the past insisting on coming back.
146
00:11:28,313 --> 00:11:30,607
If it still affects you,
it's not the past.
147
00:11:30,690 --> 00:11:31,774
It's the present.
148
00:11:34,068 --> 00:11:39,115
It's really distressing when you have
to admit you haven't gotten over it.
149
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
Look at me.
150
00:11:42,911 --> 00:11:47,498
So many years later and my son can
only see me like this, dressed as a nun.
151
00:11:49,334 --> 00:11:53,379
And I don't even know what it's going
to be like when he finds out the truth.
152
00:11:53,463 --> 00:11:56,507
Carminha, Vicente is a golden boy.
153
00:11:57,842 --> 00:11:59,385
He'll love you.
154
00:12:01,095 --> 00:12:05,058
Imagine having a mother who has traveled
the world? An artist.
155
00:12:06,267 --> 00:12:08,519
It must be wonderful to be applauded.
156
00:12:08,645 --> 00:12:11,564
But all the applause
in the world won't fulfill me
157
00:12:12,649 --> 00:12:14,150
if I don't have my son's love.
158
00:12:17,820 --> 00:12:19,113
Everything will be fine.
159
00:12:21,032 --> 00:12:22,158
I'm sure of it.
160
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Come here.
161
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
If only Honorato were here by my side.
162
00:12:31,376 --> 00:12:32,585
He will be.
163
00:12:33,294 --> 00:12:35,463
Soon your husband will be back.
164
00:12:36,464 --> 00:12:40,593
Weren't you the one who said
he had gone to do something important?
165
00:12:40,718 --> 00:12:42,428
I just hope he succeeds.
166
00:12:42,845 --> 00:12:45,265
Yes, he will.
167
00:12:47,600 --> 00:12:49,477
Forgive me, my dear saint.
168
00:12:50,853 --> 00:12:54,274
For hiding from everyone
that Carminha is alive.
169
00:12:55,984 --> 00:12:57,318
But it was for the best.
170
00:12:58,736 --> 00:13:02,156
Who would want to be remembered
as a murderer?
171
00:13:04,158 --> 00:13:06,202
I'm worried about my daughter.
172
00:13:09,330 --> 00:13:11,040
I wonder where she's sleeping.
173
00:13:13,042 --> 00:13:17,755
Has a friend taken her in
and is hiding it from me?
174
00:13:31,644 --> 00:13:33,313
This is the third time, Beja.
175
00:13:33,646 --> 00:13:35,523
I don't know what's gotten into me.
176
00:13:36,232 --> 00:13:40,028
You don't get a minute's rest either.
Too much nervousness leads to this.
177
00:13:43,072 --> 00:13:45,241
I'm in no condition to perform today.
178
00:13:46,826 --> 00:13:49,245
-And the Estate is full.
-I'll dismiss everyone.
179
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
Your health is more important.
180
00:13:51,247 --> 00:13:54,625
There are some colonels who came
from far away just to see the Estate.
181
00:13:54,709 --> 00:13:56,502
I can perform in your place.
182
00:13:58,963 --> 00:14:00,798
Not like that, Beja.
183
00:14:01,382 --> 00:14:03,801
I promise not to embarrass the Estate.
184
00:14:06,804 --> 00:14:08,431
Good evening, gentlemen.
185
00:14:08,556 --> 00:14:09,724
Good evening.
186
00:14:10,433 --> 00:14:13,728
The Estate of Jatobá is having
a very special event tonight.
187
00:14:14,354 --> 00:14:17,940
Madam Beja has given up
her stage so that you can have the honor
188
00:14:18,024 --> 00:14:22,362
of watching an artist who has performed
all over the world.
189
00:14:23,154 --> 00:14:26,115
With you, Mademoiselle Rouge!
190
00:14:44,675 --> 00:14:48,429
A fresh face around here.
I'd love to get down and dirty with her.
191
00:14:48,846 --> 00:14:50,723
She reminds me of Dorotéia.
192
00:14:51,766 --> 00:14:52,975
I liked her.
193
00:15:21,379 --> 00:15:22,463
Bravo!
194
00:15:28,636 --> 00:15:31,472
Colonel, I don't choose
men like the landlady.
195
00:15:31,597 --> 00:15:33,891
So I ask you to kindly leave.
196
00:15:37,311 --> 00:15:40,940
So I'm going to ask the police to come
197
00:15:41,065 --> 00:15:44,819
and arrest
a criminal that Beja is harboring.
198
00:15:45,111 --> 00:15:49,365
I knew this nun story was a hoax!
199
00:15:51,659 --> 00:15:53,661
Look at you, Carminha.
200
00:15:53,953 --> 00:15:58,124
Wasn't it enough to be a fugitive?
Did you have to become a whore too?
201
00:15:58,249 --> 00:15:59,709
You can't denounce me.
202
00:15:59,834 --> 00:16:01,377
Not only can I, but I will.
203
00:16:01,711 --> 00:16:03,671
If you hand over your daughter,
204
00:16:05,256 --> 00:16:08,968
you'll force me to do something
I've been avoiding for a long time...
205
00:16:09,677 --> 00:16:11,804
-Play hardball.
-Play hardball, eh?
206
00:16:12,388 --> 00:16:17,226
Don't forget, madam, I'm a judge's wife.
207
00:16:17,727 --> 00:16:18,728
I know that.
208
00:16:20,396 --> 00:16:21,814
And this is the main reason.
209
00:16:23,983 --> 00:16:28,237
Are you really prepared
to see your husband,
210
00:16:28,988 --> 00:16:32,408
Judge Costa Pinto, lose his job?
211
00:16:33,034 --> 00:16:36,245
You know as well as I do
that your husband bribed
212
00:16:36,829 --> 00:16:40,583
the police to cover up
the death of a Church official.
213
00:16:40,708 --> 00:16:45,004
It was just to avoid tarnishing
her reputation any further.
214
00:16:45,087 --> 00:16:48,758
We are talking about your daughter.
215
00:16:49,550 --> 00:16:53,179
And you and your husband made up
that she had died.
216
00:16:53,554 --> 00:16:57,558
Since when does a man who pretends
his own daughter is dead have any moral
217
00:16:58,017 --> 00:16:59,185
standing as a judge?
218
00:17:00,436 --> 00:17:02,480
Do you really want to fight with me?
219
00:17:02,605 --> 00:17:07,443
-What could I expect from a whore?
-Nobody here wants a fight.
220
00:17:08,486 --> 00:17:12,073
-I just want to live with my son.
-Even if he doesn't know who you are?
221
00:17:12,198 --> 00:17:15,492
-It's enough for me to know who he is.
-Can you give me your word?
222
00:17:15,617 --> 00:17:20,205
Mrs. Augusta, the only word
here should be your husband's.
223
00:17:20,705 --> 00:17:24,167
To explain
the number of crimes you commit.
224
00:17:25,752 --> 00:17:26,753
Get out.
225
00:17:35,513 --> 00:17:38,349
Looks like I've got more time
to win Vicente over
226
00:17:38,474 --> 00:17:40,017
before telling the truth.
227
00:17:40,309 --> 00:17:44,063
My friend,
Vicente will be very proud of you.
228
00:17:47,066 --> 00:17:49,026
Believe me.
229
00:17:50,611 --> 00:17:52,530
APOTHECARY
230
00:17:52,697 --> 00:17:55,366
Come on, I can't arrive
at the farm at dawn every night.
231
00:17:56,075 --> 00:17:59,495
I'm serious. Uncle Felizardo
has been asking questions.
232
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
Go, Belgard.
233
00:18:07,128 --> 00:18:08,504
Why is my name here?
234
00:18:12,049 --> 00:18:13,342
On the list of suspects?
235
00:18:13,426 --> 00:18:16,345
That's not what you're thinking.
236
00:18:16,429 --> 00:18:21,100
Did you approach me to investigate me?
You think I'm the killer of prostitutes?
237
00:18:21,225 --> 00:18:23,978
-Listen to me, please.
-I don't want to hear any more.
238
00:18:25,813 --> 00:18:30,276
I feel dirty.
Like I'm sleeping with the enemy.
239
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
Why, Fortunato?
Do you have something to hide?
240
00:18:36,532 --> 00:18:38,826
No, I don't.
241
00:18:41,162 --> 00:18:43,831
But I don't want to be with someone
who doesn't trust me.
242
00:18:44,290 --> 00:18:45,875
Get out of here!
243
00:18:46,125 --> 00:18:47,835
Don't look for me ever again.
244
00:18:52,715 --> 00:18:55,009
Was it that inspector who left
you like this?
245
00:18:58,054 --> 00:18:59,138
How do you know?
246
00:19:01,766 --> 00:19:02,892
I noticed.
247
00:19:05,061 --> 00:19:07,438
When you were both at Beja's farm.
248
00:19:09,148 --> 00:19:10,441
Take it easy.
249
00:19:11,734 --> 00:19:13,694
I'm not going to meddle in your life.
250
00:19:15,613 --> 00:19:19,742
But I want you to know
that I'm here to listen to you.
251
00:19:21,744 --> 00:19:24,288
I've never met a woman like you,
Siá Boa.
252
00:19:28,209 --> 00:19:29,502
Someone capable
253
00:19:32,463 --> 00:19:35,049
of loving without asking for love back?
254
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
I love you so much, Fortunato,
255
00:19:43,891 --> 00:19:44,934
that you...
256
00:19:46,769 --> 00:19:49,647
and all your anguish fit in my heart.
257
00:19:50,606 --> 00:19:51,774
In my embrace.
258
00:19:55,820 --> 00:19:57,780
Come here. Cry.
259
00:20:00,491 --> 00:20:01,492
You can cry.
260
00:20:02,952 --> 00:20:04,203
Cry all you want.
261
00:20:07,498 --> 00:20:10,251
How are
the preparations for João's trip?
262
00:20:10,334 --> 00:20:11,502
For the election?
263
00:20:11,585 --> 00:20:14,088
Everything's ready. He's leaving today.
264
00:20:15,381 --> 00:20:17,425
And Antônio? Is he excited?
265
00:20:18,509 --> 00:20:20,219
Well, in his own way.
266
00:20:21,554 --> 00:20:25,516
I can't get used to seeing
my son fighting with yours in politics.
267
00:20:25,599 --> 00:20:28,269
Just the two of them.
They're lifelong friends.
268
00:20:29,395 --> 00:20:31,397
Maybe they're not such good friends.
269
00:20:33,107 --> 00:20:36,026
Excuse my bluntness,
but that's what I believe.
270
00:20:36,402 --> 00:20:41,449
"Truth may hurt,
but falsehood destroys".
271
00:20:44,452 --> 00:20:48,247
I'm going to get ready.
João is waiting for me to leave.
272
00:20:48,372 --> 00:20:51,000
-Will you accompany your husband?
-No.
273
00:20:52,168 --> 00:20:53,711
-I'm staying.
-Alone?
274
00:20:54,128 --> 00:20:57,882
Mrs. Ceci, you should hurry up too.
275
00:20:58,883 --> 00:21:02,303
Your son will want
to give you a hug before he leaves.
276
00:21:04,138 --> 00:21:05,431
I'll walk you to the door.
277
00:21:08,893 --> 00:21:11,687
Josefa. Mr. Avelino.
278
00:21:13,189 --> 00:21:14,273
Good afternoon.
279
00:21:22,782 --> 00:21:23,866
Mrs. Ceci,
280
00:21:24,867 --> 00:21:28,704
I'd like to ask you to keep
a low profile.
281
00:21:29,288 --> 00:21:31,749
-Have I done something wrong?
-Questions.
282
00:21:32,708 --> 00:21:36,879
Don't comment
on what we both saw at the lake.
283
00:21:37,004 --> 00:21:41,634
Well, If I can't ask
your wife questions, I'll ask you.
284
00:21:43,177 --> 00:21:48,933
How can you allow this boy to stay
under your roof, Mr. Mendonça?
285
00:21:49,058 --> 00:21:51,185
I'm sorry, Mrs. Ceci,
286
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
but that's my problem.
287
00:21:54,897 --> 00:21:58,651
And I believe you have
many things to worry about.
288
00:22:00,236 --> 00:22:02,613
After all,
your family is far from perfect.
289
00:22:05,950 --> 00:22:07,076
How absurd.
290
00:22:07,952 --> 00:22:12,790
People have totally lost any remaining
shame and composure they had.
291
00:22:13,374 --> 00:22:15,543
These degenerate people.
292
00:22:16,836 --> 00:22:20,256
"Do not let any unwholesome talk
come out of your mouths."
293
00:22:21,048 --> 00:22:24,218
Ephesians 4:29.
294
00:22:24,385 --> 00:22:26,929
Look here, miss, I'm your mother.
295
00:22:27,346 --> 00:22:30,057
-Respect me.
-A mother who rejects me?
296
00:22:30,808 --> 00:22:35,020
And who has no morals to speak of others
because she drinks like a fish?
297
00:22:46,448 --> 00:22:49,827
It hurts a lot to know
that my mother is a sinner.
298
00:22:52,580 --> 00:22:56,125
But if only she loved me. But no...
299
00:22:56,584 --> 00:23:00,254
How can anyone reject
someone as pure as you, Maria?
300
00:23:01,005 --> 00:23:02,047
My mother...
301
00:23:03,007 --> 00:23:04,133
She never...
302
00:23:05,593 --> 00:23:07,887
Actually, it's everyone, Father.
303
00:23:09,179 --> 00:23:12,766
Everyone has always rejected me.
304
00:23:13,851 --> 00:23:17,021
I'm here, Maria. To welcome you.
305
00:23:17,688 --> 00:23:18,731
To help you.
306
00:23:21,150 --> 00:23:22,151
To guide you.
307
00:23:23,027 --> 00:23:24,904
You will always find comfort.
308
00:23:27,031 --> 00:23:28,032
Peace.
309
00:23:30,159 --> 00:23:31,201
And light.
310
00:23:37,333 --> 00:23:41,629
-Valdo, what are you doing here?
-Don't you ever leave this church?
311
00:23:42,004 --> 00:23:44,465
You're always with that priest.
He's just a kid.
312
00:23:44,590 --> 00:23:46,216
-Have you been following me?
-No.
313
00:23:47,009 --> 00:23:49,762
I mean, more or less.
314
00:23:50,721 --> 00:23:53,182
After I saw you on the road that day...
315
00:23:54,016 --> 00:23:56,477
bleeding from the wrists, I got worried.
316
00:23:56,644 --> 00:23:58,646
Well, I dismiss your concern.
317
00:24:00,064 --> 00:24:02,399
Whoever I wanted to worry
about me, doesn't.
318
00:24:03,359 --> 00:24:05,653
-Look...
-Leave me alone, Valdo.
319
00:24:21,377 --> 00:24:22,419
Fetch me some.
320
00:24:29,259 --> 00:24:30,511
Are you two all right?
321
00:24:42,815 --> 00:24:43,941
Valdo?
322
00:24:45,025 --> 00:24:48,696
At last I've found you!
I looked everywhere.
323
00:24:48,821 --> 00:24:52,574
-I'm not one to run away from work...
-What happened, Valdo?
324
00:24:53,993 --> 00:24:55,119
It's Maria, isn't it?
325
00:24:57,287 --> 00:25:00,833
It's no secret that you like her.
326
00:25:02,543 --> 00:25:06,296
But I think you should think
about your future.
327
00:25:06,422 --> 00:25:09,299
-What future does a peon like me have?
-A future of work.
328
00:25:09,717 --> 00:25:13,470
Like mine. That's why I came after you.
329
00:25:13,595 --> 00:25:15,305
While Antônio is traveling,
330
00:25:15,389 --> 00:25:19,018
I want you to teach me everything I need
to know about a farm.
331
00:25:19,601 --> 00:25:22,354
-From corn to cattle.
-Does the boss know about this?
332
00:25:22,479 --> 00:25:26,567
Valdo, if Antônio wins this election,
I'll be your only boss.
333
00:25:26,692 --> 00:25:29,361
But aren't you going
with him to the capital?
334
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
Do you ask
your boss that kind of question?
335
00:25:34,158 --> 00:25:35,909
-No, ma'am.
-Then obey.
336
00:25:36,702 --> 00:25:40,622
And try to get back to the farm soon
because we have a lot of work to do.
337
00:25:40,789 --> 00:25:41,790
Yes, ma'am.
338
00:25:44,918 --> 00:25:46,462
Believe in yourself.
339
00:25:47,212 --> 00:25:50,466
And in what you're going to do
if you're elected. You'll be fine.
340
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
That's right.
341
00:25:54,470 --> 00:25:55,721
Leave it to me.
342
00:25:58,766 --> 00:25:59,808
You're handsome.
343
00:26:01,602 --> 00:26:02,603
Severina.
344
00:26:06,356 --> 00:26:08,067
Shouldn't you be on the road?
345
00:26:08,484 --> 00:26:10,360
I came to say goodbye to Beja.
346
00:26:10,444 --> 00:26:12,529
It's one thing for you to meet
on the sly,
347
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
but right under my nose,
it's a bit much.
348
00:26:14,865 --> 00:26:16,492
I think you shouldn't argue.
349
00:26:17,534 --> 00:26:21,080
You have more important
things to defend from now on.
350
00:26:22,372 --> 00:26:25,375
I wish you both luck.
351
00:26:36,553 --> 00:26:38,055
Let's face it, Beja.
352
00:26:38,680 --> 00:26:43,352
If you wish my opponent good luck,
you're wishing me the opposite.
353
00:26:45,270 --> 00:26:46,730
I have to agree.
354
00:26:48,023 --> 00:26:51,110
What's more, if you kiss him...
355
00:26:51,693 --> 00:26:55,030
and then kiss me,
it's as if he's kissed me himself.
356
00:26:59,952 --> 00:27:01,120
Don't do that anymore.
357
00:27:01,203 --> 00:27:03,956
The carriage is waiting.
You'd better go.
358
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
Your heart beats for both of them.
359
00:27:22,141 --> 00:27:24,434
But their hearts only beat for you.
360
00:27:24,601 --> 00:27:27,437
If I could,
I'd bring them both together.
361
00:27:28,856 --> 00:27:30,732
Antônio and João complete each other.
362
00:27:30,899 --> 00:27:35,195
In a dream, perhaps, but in real life,
363
00:27:35,320 --> 00:27:38,157
you know that, in a while,
you'll have to congratulate one
364
00:27:38,740 --> 00:27:41,076
and offer your lap to the other,
don't you?
365
00:27:43,912 --> 00:27:44,913
Joana?
366
00:27:47,624 --> 00:27:49,918
You're very sweaty, what's wrong?
367
00:27:50,627 --> 00:27:53,589
-And it's not even that hot in here.
-The nausea is the worst.
368
00:27:53,922 --> 00:27:55,174
It's really bad.
369
00:27:55,299 --> 00:27:57,926
Could it be that you're like this
because I hurt you?
370
00:27:58,010 --> 00:28:00,637
Remember that day at the fountain?
You even bled.
371
00:28:01,096 --> 00:28:03,473
No. I don't think so.
372
00:28:04,057 --> 00:28:08,770
I've been waking up like this
for a few days now. It hurts here.
373
00:28:09,479 --> 00:28:12,774
Vicente,
Father Otávio needs you in the choir.
374
00:28:12,941 --> 00:28:13,942
Fine.
375
00:28:14,610 --> 00:28:16,486
Excuse me.
376
00:28:19,489 --> 00:28:21,325
I apologize, Sister Rita.
377
00:28:21,408 --> 00:28:24,661
Apologize to the Father.
I'd better go back to my place.
378
00:28:24,786 --> 00:28:25,954
Do you want company?
379
00:28:26,079 --> 00:28:28,665
-You felt bad.
-I just need to cross the plaza.
380
00:28:28,790 --> 00:28:32,044
I'd feel a lot worse if the rehearsal
had to go on without you.
381
00:28:32,836 --> 00:28:34,338
Excuse me, Sister Rita.
382
00:28:36,632 --> 00:28:39,384
That's impossible. Joana is pure.
383
00:28:39,968 --> 00:28:41,845
I heard the two of them talking.
384
00:28:42,512 --> 00:28:46,266
They did what only adults can do.
In the fountain.
385
00:28:47,267 --> 00:28:50,103
And Joana's body shows
all the signs of pregnancy.
386
00:28:51,355 --> 00:28:55,275
-What are we going to do?
-We need to observe to be sure.
387
00:28:55,400 --> 00:28:58,695
-God forbid, wouldn't it be better to...
-Terminate the pregnancy?
388
00:28:58,820 --> 00:29:02,032
I can't force her to do something
like that with her own body.
389
00:29:02,407 --> 00:29:03,951
These herbs are too strong.
390
00:29:04,159 --> 00:29:06,828
-The only option would be...
-Getting married?
391
00:29:07,704 --> 00:29:10,749
Good Lord.
But maybe it's the best option.
392
00:29:23,178 --> 00:29:26,181
APOTHECARY
393
00:30:24,239 --> 00:30:25,365
Joana?
394
00:30:40,505 --> 00:30:41,798
Honey...
395
00:30:44,551 --> 00:30:48,722
Do you know when a star in the sky seems
to be pulsating because it's so bright?
396
00:30:51,266 --> 00:30:54,519
That's what you had inside you.
397
00:30:55,228 --> 00:30:58,106
A trail of stars, a glow, a life.
398
00:31:00,567 --> 00:31:02,027
Now it's back to the heavens.
399
00:31:02,152 --> 00:31:07,157
Why didn't you tell me what happens
when a man and a woman get together?
400
00:31:07,282 --> 00:31:08,992
-I...
-No, you didn't.
401
00:31:09,826 --> 00:31:12,162
You said I had to love
a man to get pregnant.
402
00:31:12,579 --> 00:31:13,663
And I don't love...
403
00:31:14,998 --> 00:31:16,708
I don't love Vicente.
404
00:31:17,250 --> 00:31:18,668
Forgive me, honey.
405
00:31:20,295 --> 00:31:24,466
What you did was very dangerous.
You could have died.
406
00:31:25,133 --> 00:31:26,301
Don't tell dad.
407
00:31:28,720 --> 00:31:29,763
Promise me.
408
00:31:33,558 --> 00:31:34,768
I don't understand.
409
00:31:37,979 --> 00:31:40,732
It seems that being a woman
means living in the shadows.
410
00:31:42,025 --> 00:31:43,443
And I don't want that.
411
00:31:45,445 --> 00:31:48,490
I don't want to put a star in the world.
I want to be the star.
412
00:31:49,157 --> 00:31:51,076
I want to travel. I want to study.
413
00:31:51,201 --> 00:31:53,036
I want to see the world.
414
00:31:53,745 --> 00:31:55,163
Do you understand?
415
00:31:59,084 --> 00:32:01,586
You're freed
from the obligation to get married.
416
00:32:02,462 --> 00:32:03,880
Are you serious?
417
00:32:05,340 --> 00:32:06,633
I only thought of myself.
418
00:32:08,510 --> 00:32:11,763
And this village's hypocritical society.
419
00:32:11,888 --> 00:32:15,892
When I forced you and Teresa
to get married.
420
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
But life isn't the way we want it to be.
421
00:32:22,023 --> 00:32:25,235
So, honey, you'll only get married
422
00:32:26,778 --> 00:32:30,657
when, with whom and if you want to.
423
00:32:38,707 --> 00:32:41,084
Thank you.
424
00:32:42,961 --> 00:32:43,962
Have a rest.
425
00:32:44,713 --> 00:32:45,714
Right?
426
00:32:59,978 --> 00:33:00,979
Now.
427
00:33:45,607 --> 00:33:47,609
Now. Yes!
428
00:33:50,695 --> 00:33:51,738
There you go.
429
00:33:52,322 --> 00:33:54,741
-Congratulations, João.
-Thank you, my love.
430
00:33:54,908 --> 00:33:57,452
-I'm so proud of you, dad.
-Thank you, honey.
431
00:33:57,577 --> 00:34:01,748
You deserved every vote you got, my son.
432
00:34:02,916 --> 00:34:06,294
But I'm not going to hold you back.
People want to hear you.
433
00:34:10,382 --> 00:34:12,926
Dear comrades!
434
00:34:15,762 --> 00:34:17,179
A new era is dawning,
435
00:34:18,639 --> 00:34:23,228
because we, the Liberal Party's elected
representatives,
436
00:34:23,937 --> 00:34:27,482
are going to guarantee
freedom for all Brazilians!
437
00:34:28,692 --> 00:34:29,775
Long live freedom!
438
00:34:30,652 --> 00:34:33,655
Long live freedom!
439
00:34:34,531 --> 00:34:38,659
Can't you stop her from going
to the capital? She's the main suspect.
440
00:34:38,784 --> 00:34:40,620
There's no proof against her.
441
00:34:41,955 --> 00:34:43,915
But do you think she'd have the guts
442
00:34:43,998 --> 00:34:48,837
to leave her mansion,
The Estate of Jatobá and go away?
443
00:34:48,962 --> 00:34:52,507
You are not forgotten.
We will fight for you.
444
00:34:53,216 --> 00:34:57,679
Because no nation that seeks
to reach the future
445
00:34:57,929 --> 00:35:00,724
can tolerate
the lash and the slave quarters
446
00:35:00,849 --> 00:35:02,350
as pillars of work.
447
00:35:02,642 --> 00:35:06,104
The time of shackles must end.
And it will end!
448
00:35:16,406 --> 00:35:18,241
Looks like I was wrong about Beja.
449
00:35:19,534 --> 00:35:21,286
I love it when that happens.
450
00:35:21,828 --> 00:35:23,997
The investigation becomes
more challenging.
451
00:35:25,749 --> 00:35:26,833
Antônio.
452
00:35:28,126 --> 00:35:31,004
I'm sorry you lost the election.
453
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
I'm sorry too.
454
00:35:34,424 --> 00:35:37,302
And I came on the road thinking
about my life and...
455
00:35:40,138 --> 00:35:41,765
I've only been losing.
456
00:35:43,016 --> 00:35:44,768
It's loss after loss.
457
00:35:47,437 --> 00:35:50,440
What comforts me is knowing that,
at least now, I have you.
458
00:35:52,442 --> 00:35:53,485
Your gaze.
459
00:35:54,152 --> 00:35:55,320
Your smile.
460
00:35:57,030 --> 00:35:58,031
Come here.
461
00:35:58,990 --> 00:36:02,994
I just need your lap for me to lie on
and forget everything.
462
00:36:06,331 --> 00:36:08,583
I'll always be by your side, my love.
463
00:36:14,172 --> 00:36:17,634
You're not thinking of going
with João to the capital, are you?
464
00:36:19,052 --> 00:36:20,053
No.
465
00:36:22,097 --> 00:36:23,098
What a relief.
466
00:36:25,350 --> 00:36:29,396
You said you'd go with me if I won,
I was too scared of losing you again.
467
00:36:31,022 --> 00:36:32,774
And seeing you leave with João.
468
00:36:33,024 --> 00:36:35,485
But João always knew
I wouldn't go with him.
469
00:36:35,819 --> 00:36:37,028
Yes.
470
00:36:38,196 --> 00:36:39,781
I was prepared for that.
471
00:36:42,534 --> 00:36:45,078
But hearing you were going
to the capital with him...
472
00:36:46,371 --> 00:36:47,664
I can't accept it.
473
00:36:49,082 --> 00:36:52,544
I'm realizing that the mistake
here isn't you. It's me.
474
00:36:53,712 --> 00:36:55,505
Because I let you do this to me.
475
00:36:57,048 --> 00:36:58,133
It's over, Beja.
476
00:36:59,384 --> 00:37:01,136
I'm just going to pack my things.
477
00:37:03,638 --> 00:37:07,058
Stay with her, Antônio.
I hope you will be happy.
478
00:37:08,685 --> 00:37:11,396
Even though the three of us know
it'll never happen.
479
00:37:13,273 --> 00:37:14,816
Because you attract each other,
480
00:37:16,109 --> 00:37:17,527
but you don't fit together.
36753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.