All language subtitles for Kaamelott.Deuxieme.Volet.Partie.1.2026.FRENCH.BluRay.1080p.REMUX.AVC.TrueHD.Atmos.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,834 --> 00:01:55,168 Cameliard Fortress 2 00:01:55,334 --> 00:01:56,876 I am outraged! 3 00:01:58,834 --> 00:02:00,001 A summons. 4 00:02:00,543 --> 00:02:02,418 At your very relaxed discretion, 5 00:02:02,584 --> 00:02:04,793 no consultation. I'm outraged! 6 00:02:04,959 --> 00:02:06,543 Be outraged quietly! 7 00:02:06,709 --> 00:02:08,084 Quit bawling! 8 00:02:08,251 --> 00:02:09,543 Crazy. 9 00:02:09,709 --> 00:02:11,293 Have you sent many? 10 00:02:11,459 --> 00:02:13,668 There's been some sending, yes. 11 00:02:15,376 --> 00:02:17,168 At least sixty copies. 12 00:02:17,334 --> 00:02:18,959 Dispatched all around. 13 00:02:19,126 --> 00:02:21,584 Enough pissing around. We launch. 14 00:02:21,751 --> 00:02:23,751 We trigger. We precipitate. 15 00:02:23,918 --> 00:02:26,709 But who says the Round Table is ready? 16 00:02:26,876 --> 00:02:29,668 Better: we're perfectly aware it isn't. 17 00:02:30,668 --> 00:02:31,834 Right. Enough. 18 00:02:32,293 --> 00:02:33,834 - Where's the King? - Snoozing. 19 00:02:34,001 --> 00:02:35,209 In his bedroom. 20 00:02:35,376 --> 00:02:37,001 Snoozing in his bedroom. 21 00:02:37,168 --> 00:02:40,126 You're saying he supports this scheme? 22 00:02:40,293 --> 00:02:44,584 He'd have to be aware. Why were you told to shut up? 23 00:02:49,959 --> 00:02:52,418 You call the first meeting 24 00:02:52,584 --> 00:02:54,293 of the new Round Table, 25 00:02:54,459 --> 00:02:57,209 behind Arthur Pendragon's back? 26 00:02:57,376 --> 00:02:58,251 Hell yeah. 27 00:02:58,418 --> 00:03:00,251 We'd do it again in a heartbeat. 28 00:03:00,418 --> 00:03:01,793 Are you out of your minds? 29 00:03:01,959 --> 00:03:03,251 Less goddamn loud! 30 00:03:03,709 --> 00:03:06,126 How many objections did I state? 31 00:03:06,293 --> 00:03:07,959 As many as we ignored. 32 00:03:09,418 --> 00:03:11,293 This is a disaster. 33 00:03:11,459 --> 00:03:12,793 You're dramatizing. 34 00:03:12,959 --> 00:03:15,584 So, by "not ready," 35 00:03:15,751 --> 00:03:16,626 you mean... 36 00:03:16,793 --> 00:03:17,834 We're not. 37 00:03:18,959 --> 00:03:20,793 But there's "not." 38 00:03:21,293 --> 00:03:22,626 - And "not." - That's "not." 39 00:03:23,418 --> 00:03:25,084 What's the holdup? 40 00:03:25,251 --> 00:03:27,543 How many decades to stick a table in a barn? 41 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 For half a year, 42 00:03:30,376 --> 00:03:33,418 we've been struggling to restore an edifice 43 00:03:33,584 --> 00:03:35,459 for which your gracious government 44 00:03:35,626 --> 00:03:38,626 has granted us usufruct privileges. 45 00:03:38,793 --> 00:03:42,668 It housed a siege-engine manufacture, 46 00:03:42,834 --> 00:03:45,459 but now, thanks to the weapons ban, 47 00:03:45,709 --> 00:03:47,418 it's a cattle market! 48 00:03:47,584 --> 00:03:50,543 The floor's covered in droppings. 49 00:03:50,918 --> 00:03:54,043 We stuff our noses with thyme, so we won't puke. 50 00:03:54,209 --> 00:03:55,834 Endless shoveling! 51 00:03:56,293 --> 00:03:58,501 How can you tolerate 52 00:03:58,668 --> 00:04:01,668 knights congregating in a stinking shithole? 53 00:04:02,043 --> 00:04:05,334 I thought the creed of the new Round Table was humility? 54 00:04:05,501 --> 00:04:07,709 Knee-deep in manure. 55 00:04:08,001 --> 00:04:09,293 Kills the smugness. 56 00:05:44,459 --> 00:05:46,751 You think you'll wake up someday 57 00:05:46,918 --> 00:05:50,251 and all will be magically back to normal? 58 00:05:53,001 --> 00:05:55,543 The majesty of stubbornness! 59 00:05:55,709 --> 00:05:57,584 He gets to Kaamelott, "Tear it down!" 60 00:05:57,751 --> 00:06:00,168 Trashed his crib, so he squats mine! 61 00:06:00,334 --> 00:06:04,376 Can't stand his apathy. Been sitting on his hands since the coup. 62 00:06:04,543 --> 00:06:07,251 You'd think he'd be wearing pants! 63 00:06:07,418 --> 00:06:10,751 He doesn't care about your Table. No shits given. 64 00:06:10,918 --> 00:06:12,751 That's a bit strong. 65 00:06:12,918 --> 00:06:15,418 Doesn't trouble us with it. 66 00:06:15,751 --> 00:06:18,126 - He gets up at sundown. - If at all. 67 00:06:18,293 --> 00:06:21,043 If I were he, I'd stay in bed too. 68 00:06:21,709 --> 00:06:23,043 What's the insinuation? 69 00:06:23,876 --> 00:06:26,584 His divine sword spits black fire. 70 00:06:27,543 --> 00:06:30,709 To trim his toenails? No, to bump off Lancelot. 71 00:06:31,168 --> 00:06:33,251 Has he offed him? Seems not. 72 00:06:33,418 --> 00:06:36,251 What do you call flouting divine orders? 73 00:06:36,793 --> 00:06:38,043 The sin of disobedience. 74 00:06:38,376 --> 00:06:41,418 With that around my neck, I'd stay in bed too. 75 00:06:56,334 --> 00:06:57,459 Ladies and gents. 76 00:07:03,043 --> 00:07:05,834 Aren't you overdoing it some? 77 00:07:09,918 --> 00:07:11,918 Getting any work done? 78 00:07:12,876 --> 00:07:14,501 What's cooking? 79 00:07:14,793 --> 00:07:18,334 Sire, I left the Table the instant 80 00:07:18,501 --> 00:07:20,543 we intercepted this dispatch. 81 00:07:22,668 --> 00:07:24,168 This is real. 82 00:07:24,459 --> 00:07:27,501 Your in-laws have organized the first meeting 83 00:07:27,668 --> 00:07:29,126 of the new Round Table. 84 00:07:29,293 --> 00:07:30,543 And told no one! 85 00:07:30,709 --> 00:07:32,418 A letter does that. 86 00:07:32,834 --> 00:07:34,668 Well, that's nice. 87 00:07:36,001 --> 00:07:38,168 - But... - We're unprepared. 88 00:07:38,334 --> 00:07:39,543 You're good. Chill. 89 00:07:40,668 --> 00:07:41,751 Sire! 90 00:07:42,001 --> 00:07:43,126 You approve? 91 00:07:44,126 --> 00:07:45,168 Approve? 92 00:07:45,334 --> 00:07:47,334 Considering I won't attend... 93 00:07:49,084 --> 00:07:53,126 We get it, you've adopted the "contrarian attitude." 94 00:07:53,293 --> 00:07:54,459 Duly registered. 95 00:07:54,626 --> 00:07:57,709 But be reasonable. No Round Table without you. 96 00:07:57,876 --> 00:08:00,251 No pressure. You go ahead. 97 00:08:00,543 --> 00:08:01,626 But I'm out. 98 00:08:05,751 --> 00:08:08,459 What do I tell the knights we summoned in vain? 99 00:08:09,418 --> 00:08:11,209 "Welcome, there's no King"? 100 00:08:11,376 --> 00:08:13,334 No King, and it stinks. 101 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 - Sire! - Let it go. 102 00:08:16,084 --> 00:08:17,543 He's out. 103 00:08:18,001 --> 00:08:20,293 Get used to his absence. 104 00:08:20,459 --> 00:08:22,709 Because sooner or later... 105 00:08:23,959 --> 00:08:25,209 Meaning? 106 00:08:25,376 --> 00:08:26,918 He'll do himself in. 107 00:08:29,293 --> 00:08:30,751 As Kaamelott collapsed, 108 00:08:31,168 --> 00:08:34,001 we know you planned to stay under the rubble! 109 00:08:34,168 --> 00:08:36,418 If the kids hadn't acted, you'd be there. 110 00:08:37,418 --> 00:08:39,126 What's it to you? 111 00:08:39,293 --> 00:08:42,751 We Britons endured a ten-year tyranny 112 00:08:43,084 --> 00:08:44,418 under Lancelot's regency. 113 00:08:44,834 --> 00:08:47,418 For all the false hopes you gave, 114 00:08:48,043 --> 00:08:50,376 you should've stayed in Araby. 115 00:08:53,626 --> 00:08:56,209 In Araby, I was a slave. 116 00:08:56,834 --> 00:08:57,918 Here, I am king. 117 00:08:58,459 --> 00:09:01,043 Get this: I was better off there. 118 00:09:02,334 --> 00:09:04,501 No, I won't kill Lancelot. 119 00:09:05,459 --> 00:09:07,584 No, I won't lead the Round Table. 120 00:09:08,126 --> 00:09:09,834 Thought about it, 121 00:09:10,334 --> 00:09:11,376 but no. 122 00:09:12,376 --> 00:09:13,793 Outta my league. 123 00:09:52,584 --> 00:09:53,584 Hey! 124 00:09:54,376 --> 00:09:57,376 Grab the lass and scram before it hits again! 125 00:09:57,751 --> 00:09:58,751 Water first? 126 00:09:58,918 --> 00:10:00,459 Can't just watch it burn. 127 00:10:00,626 --> 00:10:02,084 Whatever, we're gone! 128 00:10:09,668 --> 00:10:13,209 If you're not too busy, can we request a hand? 129 00:10:37,459 --> 00:10:38,501 Out! 130 00:10:39,793 --> 00:10:40,918 Next four! 131 00:10:41,543 --> 00:10:42,751 That stays outside. 132 00:10:42,918 --> 00:10:44,459 Four, not three! 133 00:10:44,626 --> 00:10:46,043 Together or not! 134 00:10:46,501 --> 00:10:47,918 Tiny table by the latrine. 135 00:10:48,084 --> 00:10:50,376 Or you can eat ferns in the woods. 136 00:10:50,918 --> 00:10:53,084 You varlets! Twenty more logs! 137 00:10:53,251 --> 00:10:55,126 - Twenty? - Our food's an hour late! 138 00:10:55,293 --> 00:10:56,626 Eat twice tonight. 139 00:10:59,293 --> 00:11:01,126 You can't just split! 140 00:11:01,293 --> 00:11:03,793 With the fair on, two rushes a day! 141 00:11:05,084 --> 00:11:07,959 What's that say? Did you mention a summons? 142 00:11:08,418 --> 00:11:09,834 Yes, but... 143 00:11:10,959 --> 00:11:14,418 Still undecided at the front of the line: get back! 144 00:11:14,584 --> 00:11:16,501 - You got his order? - Nope. 145 00:11:16,668 --> 00:11:18,293 I don't speak Spittle. 146 00:11:18,459 --> 00:11:20,293 Get your ass to the back! 147 00:11:21,001 --> 00:11:22,626 Get back, wretch! 148 00:11:23,668 --> 00:11:25,584 You know I can't read. 149 00:11:25,751 --> 00:11:28,418 When we get mail, tell me what's in it. 150 00:11:29,459 --> 00:11:30,709 This, for one, 151 00:11:30,876 --> 00:11:33,376 is certainly news of Sir Percival. 152 00:11:34,001 --> 00:11:35,668 The hell with him! 153 00:11:36,293 --> 00:11:37,501 What is this? 154 00:11:37,668 --> 00:11:40,126 I know the Cameliard seal! 155 00:11:40,293 --> 00:11:42,376 It might be some sort of summons. 156 00:11:42,543 --> 00:11:45,376 But if you take off, how will I manage? 157 00:11:45,543 --> 00:11:48,043 With your brother and three clowns? 158 00:11:48,209 --> 00:11:51,668 Does that include me? Watch it. I'm useful. 159 00:12:00,793 --> 00:12:03,626 I'm a knight of the Round Table. 160 00:12:04,043 --> 00:12:07,668 If I'm summoned to the new Table, I go. 161 00:12:07,834 --> 00:12:09,709 I can't ladle soup all my life. 162 00:12:09,876 --> 00:12:11,626 Soup needs ladling. Wretch! 163 00:12:11,793 --> 00:12:13,001 Still don't get it? 164 00:12:13,168 --> 00:12:16,626 As a veteran, you can skip the start. Introductions, 165 00:12:16,793 --> 00:12:19,709 Round Table, knights, the whole nine leagues! 166 00:12:20,084 --> 00:12:22,209 You don't need it spelled out. 167 00:12:22,376 --> 00:12:24,168 Last five pork sausages! 168 00:12:27,626 --> 00:12:28,793 No rough shit. 169 00:12:28,959 --> 00:12:30,126 First broken chair 170 00:12:30,293 --> 00:12:31,793 gets you suspended a month! 171 00:12:31,959 --> 00:12:33,209 You'll eat dead leaves. 172 00:12:33,376 --> 00:12:36,043 Quit mewling, there's poultry-mushroom pie. 173 00:12:36,209 --> 00:12:37,543 Last three! 174 00:12:40,709 --> 00:12:43,543 I'm alone on cleanup, where are the two grunts? 175 00:12:43,834 --> 00:12:44,918 Splitting wood. 176 00:12:46,793 --> 00:12:49,543 - You're not. Help me. - I'm on cutlets. 177 00:12:49,709 --> 00:12:51,834 Served in what? No clean bowls! 178 00:12:52,459 --> 00:12:55,001 - Faster on the bowls. - Faster! 179 00:12:55,168 --> 00:12:55,876 Enough! 180 00:12:56,043 --> 00:12:57,709 Enough, wretches! 181 00:12:58,251 --> 00:13:01,793 One clean bowl gets me five filthies! I'm no magician! 182 00:13:02,376 --> 00:13:03,668 We're outta bowls! 183 00:13:04,918 --> 00:13:06,001 Goddamn! 184 00:13:08,709 --> 00:13:13,501 There's a guy asking for "Merlin, the famous wizard." 185 00:13:14,209 --> 00:13:17,043 Famous wizard? Our Merlin's not famous. 186 00:13:17,626 --> 00:13:19,084 Not a wizard either. 187 00:13:35,043 --> 00:13:36,293 Merlin! 188 00:13:36,876 --> 00:13:38,293 Great wizard 189 00:13:38,459 --> 00:13:39,709 of Kaamelott, 190 00:13:40,043 --> 00:13:43,001 sorcerer to Kings Uther and Arthur Pendragon, 191 00:13:43,918 --> 00:13:47,043 victor of the Great Squirrel of Markyal, 192 00:13:47,584 --> 00:13:49,126 author of the scroll 193 00:13:49,293 --> 00:13:51,543 "Druidism For Geezers," 194 00:13:51,918 --> 00:13:54,209 decimator of the School of Trout 195 00:13:54,376 --> 00:13:56,543 of the Fivefold-Curséd River, 196 00:13:57,001 --> 00:13:58,959 I have come here 197 00:13:59,126 --> 00:14:00,418 seeking you. 198 00:14:01,293 --> 00:14:02,959 Take a step back. 199 00:14:04,334 --> 00:14:05,418 Why? 200 00:14:05,793 --> 00:14:07,668 If he wants a duel, that's my out. 201 00:14:07,834 --> 00:14:08,793 Merlin! 202 00:14:10,501 --> 00:14:15,001 We must join forces against evil. 203 00:14:34,168 --> 00:14:36,876 I'll give you contrarian attitude. 204 00:14:50,626 --> 00:14:51,626 The shit's on you. 205 00:15:10,918 --> 00:15:12,959 The shit's on you! 206 00:15:36,168 --> 00:15:37,584 I was thinking. 207 00:15:38,418 --> 00:15:39,709 You blaspheme, 208 00:15:40,376 --> 00:15:42,668 and I get struck by lightning? 209 00:15:45,126 --> 00:15:47,626 A bit hairy-footed, you think? 210 00:15:50,501 --> 00:15:53,459 When I saw you leave at dawn, I said, 211 00:15:53,793 --> 00:15:57,209 "That's it, they went after his wife, 212 00:15:57,501 --> 00:16:00,209 he'll kill Lancelot with his magic sword." 213 00:16:04,084 --> 00:16:04,793 Well. 214 00:16:06,251 --> 00:16:07,751 Another time. 215 00:16:08,709 --> 00:16:09,876 It's us! 216 00:16:10,959 --> 00:16:13,209 The hell they doing here? 217 00:16:13,626 --> 00:16:15,626 The hell they doing here? 218 00:16:16,084 --> 00:16:18,793 You dress in rags for Mommy and Auntie? 219 00:16:18,959 --> 00:16:21,334 Spotted you in the distance. We said, 220 00:16:21,501 --> 00:16:24,918 "Some knave snuck in to steal scraps!" 221 00:16:25,084 --> 00:16:27,418 Nobody told you we were coming? 222 00:16:27,584 --> 00:16:29,459 Slipped our minds. 223 00:16:29,626 --> 00:16:31,834 Frankly, I thought you'd croaked. 224 00:16:32,001 --> 00:16:33,876 But he'd be dressed the same. 225 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 No, I'd be gone. 226 00:16:35,709 --> 00:16:39,001 So this is your famous Cameliard? 227 00:16:39,168 --> 00:16:42,334 Heaven knows we swore never to set foot here. 228 00:16:42,501 --> 00:16:44,918 Good oath. You should've kept it. 229 00:16:45,793 --> 00:16:49,168 I hadn't seen my son in nearly 12 years. 230 00:16:49,334 --> 00:16:51,709 Since Lancelot's takeover. 231 00:16:51,876 --> 00:16:54,334 We worried so, in those dark years! 232 00:16:54,501 --> 00:16:57,459 How many times did the Saxons interrogate us, 233 00:16:57,626 --> 00:16:59,501 "Where is your son?" 234 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 "Give us information, about your son!" 235 00:17:03,043 --> 00:17:05,501 "No, we know nothing," we said. 236 00:17:05,668 --> 00:17:07,209 We didn't snitch. 237 00:17:08,543 --> 00:17:11,376 But you had no information to give. 238 00:17:11,876 --> 00:17:12,751 Exactly. 239 00:17:12,918 --> 00:17:15,709 Lack of information ensured we didn't snitch. 240 00:17:17,751 --> 00:17:19,376 Enough. What do you want? 241 00:17:22,543 --> 00:17:24,918 We've come to speak of an heir. 242 00:17:25,834 --> 00:17:26,834 Of? 243 00:17:27,001 --> 00:17:29,834 Can't say you've shown much disposition. 244 00:17:30,001 --> 00:17:31,334 What the hell... 245 00:17:31,834 --> 00:17:33,376 Do I throw 'em out? 246 00:17:34,209 --> 00:17:38,543 It's quite odd that you wouldn't agree with us. 247 00:17:38,709 --> 00:17:40,876 Think I was waiting for you? 248 00:17:41,043 --> 00:17:43,709 Thrice a week at tea time, I nag 'em. 249 00:17:43,876 --> 00:17:45,084 Fat lot of good. 250 00:17:45,251 --> 00:17:48,793 Our room's next door. Think the ruckus drives us out? 251 00:17:48,959 --> 00:17:51,209 Nope. We sleep like corpses. 252 00:17:51,376 --> 00:17:53,959 Adding to the historical issue 253 00:17:54,418 --> 00:17:56,876 of your lack of manhood, 254 00:17:57,043 --> 00:17:59,626 there is, more recently, your age. 255 00:17:59,793 --> 00:18:01,918 Both your ages, as it happens. 256 00:18:02,834 --> 00:18:03,959 Already loving this. 257 00:18:04,126 --> 00:18:06,126 - What'd they say? - Nothing. 258 00:18:06,293 --> 00:18:09,418 There's no shame in being limp-whistled. 259 00:18:09,584 --> 00:18:13,543 So you're more into table talk with a bunch of asshats, 260 00:18:14,293 --> 00:18:16,251 But are you at least trying? 261 00:18:16,418 --> 00:18:18,209 - None of your business! - No. 262 00:18:20,251 --> 00:18:22,418 I'm starting to lip-read. 263 00:18:23,126 --> 00:18:25,709 They ask if we're getting there? 264 00:18:26,293 --> 00:18:28,251 No. We don't touch. 265 00:18:28,709 --> 00:18:30,501 I'm not bitter. 266 00:18:30,668 --> 00:18:33,168 We appreciate each other, but no. 267 00:18:33,334 --> 00:18:35,626 And being totally ignorant on the topic, 268 00:18:35,793 --> 00:18:40,334 I can't really identify the problem, let alone initiate anything. 269 00:18:46,959 --> 00:18:49,626 You've cheered us all up, why don't you leave? 270 00:18:49,793 --> 00:18:51,876 We wouldn't raise an issue... 271 00:18:52,043 --> 00:18:54,168 ... without bringing a solution. 272 00:18:59,959 --> 00:19:03,209 We offer you a mixture. 273 00:19:03,626 --> 00:19:06,418 That cost us about a leg each. 274 00:19:06,584 --> 00:19:07,751 It's a mixture 275 00:19:08,084 --> 00:19:09,334 for couples. 276 00:19:09,501 --> 00:19:14,084 Split it into two herb teas, on a night that boogies some, 277 00:19:14,418 --> 00:19:16,459 it boosts all parameters. 278 00:19:16,626 --> 00:19:19,709 Fertility, enthusiasm, endurance. 279 00:19:20,584 --> 00:19:24,751 It'd make moldy centenarian cripples squeeze out quadruplets. 280 00:19:29,084 --> 00:19:32,543 That vial may contain the promise of a radiant future 281 00:19:32,709 --> 00:19:35,043 for the Kingdom of Logres. 282 00:19:47,501 --> 00:19:49,376 Here's the miracle survivor. 283 00:19:49,876 --> 00:19:52,876 Can't rule out another ceiling collapse. 284 00:19:53,043 --> 00:19:54,543 Could I change rooms? 285 00:19:55,043 --> 00:19:56,501 Change rooms... 286 00:19:56,668 --> 00:19:59,709 Think this is Amenhotep's? We're outta rooms. 287 00:20:00,043 --> 00:20:03,168 Don't mind us fixing your pad while you stand around? 288 00:20:03,626 --> 00:20:06,251 You don't mind we're doing repairs? 289 00:20:06,793 --> 00:20:08,293 What have we done wrong? 290 00:20:08,459 --> 00:20:10,959 Housed a jackass who pisses off the gods? 291 00:20:13,251 --> 00:20:16,918 Help remove the burnt bits, we'll clean behind the bed. 292 00:21:36,709 --> 00:21:37,876 Father? 293 00:21:47,209 --> 00:21:48,168 Father! 294 00:21:53,251 --> 00:21:55,376 Father, over here! 295 00:21:55,793 --> 00:21:58,126 Ruins of Ban 296 00:22:01,751 --> 00:22:03,084 Can you hear me? 297 00:22:04,251 --> 00:22:06,418 Do you understand my words? 298 00:22:08,084 --> 00:22:10,543 I am your son! Do you understand? 299 00:22:13,876 --> 00:22:15,543 I am Lancelot! 300 00:22:19,543 --> 00:22:21,043 I left this fortress 301 00:22:21,209 --> 00:22:23,918 and yourself when I was but a very young... 302 00:22:27,918 --> 00:22:29,043 boy. 303 00:22:37,043 --> 00:22:38,043 Stay there. 304 00:22:39,126 --> 00:22:40,209 Stay there! 305 00:22:47,293 --> 00:22:50,209 Look, you gifted me this knife. 306 00:22:51,251 --> 00:22:52,584 Do you remember? 307 00:22:57,668 --> 00:23:00,501 I'm not sure what you mean by changing hues. 308 00:23:01,084 --> 00:23:02,501 Is it a yes? 309 00:23:02,751 --> 00:23:03,918 No? 310 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 Father? 311 00:23:50,459 --> 00:23:51,459 Sire, 312 00:23:51,876 --> 00:23:54,251 one of the most respected druids of Britannia. 313 00:23:55,418 --> 00:23:56,626 Well, isn't he? 314 00:23:56,793 --> 00:23:58,793 As much as anyone else. 315 00:23:58,959 --> 00:24:00,209 Who knows his mug? 316 00:24:00,376 --> 00:24:03,168 Anyone outshining Mister Elias... 317 00:24:03,334 --> 00:24:05,626 Even you're more famous than he is. 318 00:24:05,793 --> 00:24:06,793 He's a hobo! 319 00:24:06,959 --> 00:24:09,584 - Is fame important? - Not at all. 320 00:24:09,751 --> 00:24:11,209 Nor are his words. 321 00:24:11,376 --> 00:24:12,334 Not your call! 322 00:24:14,876 --> 00:24:16,459 This is Conle, the druid. 323 00:24:18,001 --> 00:24:19,126 The druid... 324 00:24:19,918 --> 00:24:22,168 - Conle-the-Famous. - The famous Conle. 325 00:24:22,334 --> 00:24:23,334 - Shush! - Am I wrong? 326 00:24:23,501 --> 00:24:25,001 Shut it, windy varlet! 327 00:24:28,543 --> 00:24:29,709 Enough! 328 00:24:30,209 --> 00:24:34,709 Your Tranquility will note the elegance with which I remain neutral. 329 00:24:35,251 --> 00:24:37,168 Why call me that? Are you from Rome? 330 00:24:37,334 --> 00:24:39,418 We have indeed served the same Caesar. 331 00:24:39,584 --> 00:24:41,751 Albeit at different periods. 332 00:24:43,334 --> 00:24:44,418 I'm listening. 333 00:24:45,334 --> 00:24:49,459 A few days ago, chance guided my footsteps 334 00:24:49,626 --> 00:24:50,918 toward some undergrowth. 335 00:24:51,084 --> 00:24:52,293 Chance... 336 00:24:52,626 --> 00:24:55,918 Upon reflection, was it not rather intuition? 337 00:24:56,626 --> 00:25:00,834 After all, whether druid, prince, king or knave, 338 00:25:01,001 --> 00:25:03,209 what are we without intuition? 339 00:25:03,751 --> 00:25:05,501 I was walking through the undergrowth, 340 00:25:05,668 --> 00:25:07,209 Sire, if I were to tell you... 341 00:25:07,543 --> 00:25:09,168 Tell me why you're here. 342 00:25:09,334 --> 00:25:11,043 For nothin'. Don't it show? 343 00:25:11,209 --> 00:25:13,543 Sire, the end will interest you. 344 00:25:14,209 --> 00:25:17,084 There I was, when suddenly, 345 00:25:17,376 --> 00:25:19,334 I realized I was... 346 00:25:19,959 --> 00:25:21,376 in Kaamelott. 347 00:25:22,209 --> 00:25:22,959 That so? 348 00:25:23,126 --> 00:25:25,209 Yes, Sire, instinct had led me 349 00:25:25,376 --> 00:25:28,751 near the ruins of your former fortress. 350 00:25:29,293 --> 00:25:31,793 Legendary seat of the confrontation 351 00:25:31,959 --> 00:25:34,418 between the treacherous Lancelot of the Lake 352 00:25:34,584 --> 00:25:36,126 and Arthur Pendragon. 353 00:25:36,376 --> 00:25:38,084 - Ass-licker. - Why? 354 00:25:38,459 --> 00:25:40,334 The fight wasn't legendary? 355 00:25:40,501 --> 00:25:41,793 Nobody died. 356 00:25:41,959 --> 00:25:43,126 Do you mind? 357 00:25:43,543 --> 00:25:45,459 I couldn't have said why, 358 00:25:45,626 --> 00:25:47,626 I felt unwell, 359 00:25:47,793 --> 00:25:49,418 uncomfortable, almost ill. 360 00:25:49,584 --> 00:25:50,334 You don't say? 361 00:25:50,709 --> 00:25:54,584 Was some dumbass druid droning on? 362 00:25:55,334 --> 00:25:57,918 And then, an idea came to me. 363 00:26:00,084 --> 00:26:01,209 The birds. 364 00:26:02,501 --> 00:26:03,959 Birds. What birds? 365 00:26:04,376 --> 00:26:05,334 What birds? 366 00:26:05,501 --> 00:26:07,293 Any birds! 367 00:26:07,459 --> 00:26:10,918 By conjuring a few flocks, I understood. 368 00:26:11,168 --> 00:26:13,126 This part is riveting. 369 00:26:13,293 --> 00:26:14,584 As riveting as the rest? 370 00:26:14,751 --> 00:26:15,876 Sire, 371 00:26:16,793 --> 00:26:20,793 the birds won't fly over Kaamelott. 372 00:26:24,043 --> 00:26:25,501 - Who cares? - No one. 373 00:26:25,668 --> 00:26:28,501 - Sire, you have no idea. - No, I confess. 374 00:26:28,668 --> 00:26:30,876 Sire, I won't beat around the bush. 375 00:26:31,043 --> 00:26:32,918 - Don't like foreplay? - Lay off. 376 00:26:33,418 --> 00:26:36,126 I'm afraid Kaamelott's ruins 377 00:26:36,501 --> 00:26:38,001 are cursed. 378 00:26:40,251 --> 00:26:41,209 How about that! 379 00:26:41,376 --> 00:26:42,709 If I'm not mistaken. 380 00:26:42,876 --> 00:26:45,168 Have you never known of anyone 381 00:26:45,334 --> 00:26:47,793 at Kaamelott practicing black magic? 382 00:26:48,418 --> 00:26:51,084 Wouldn't you have practiced some 383 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 in that shady wizard get-up? 384 00:26:52,751 --> 00:26:56,251 Says the fetid hermit who washes his hair with lard? 385 00:26:58,293 --> 00:27:00,168 - That's enough! - What a pain! 386 00:27:00,793 --> 00:27:03,543 Throw them out before my mother does. 387 00:27:03,709 --> 00:27:07,293 Sire, who could have dabbled in such magic? 388 00:27:07,459 --> 00:27:09,209 Lancelot? Just kidding, Sire. 389 00:27:09,543 --> 00:27:11,043 You're kidding, 390 00:27:11,209 --> 00:27:13,126 but he did wear a white armor. 391 00:27:14,501 --> 00:27:15,959 White armor, black magic. 392 00:27:24,043 --> 00:27:26,043 The ruins of your former fortress 393 00:27:26,668 --> 00:27:28,959 harbor a source, 394 00:27:29,459 --> 00:27:32,209 a pocket of black magic, as it were, 395 00:27:32,376 --> 00:27:34,959 that is still active, and radiates the area. 396 00:27:35,126 --> 00:27:37,209 This cannot be ignored. 397 00:27:37,376 --> 00:27:39,251 Like an unhealed wound. 398 00:27:39,418 --> 00:27:40,543 It must be destroyed. 399 00:27:43,293 --> 00:27:44,668 Do you share that opinion? 400 00:27:46,418 --> 00:27:48,001 What happened here? 401 00:27:48,168 --> 00:27:49,293 Lightning. 402 00:27:53,209 --> 00:27:55,418 Has anyone translated the inscription? 403 00:27:55,584 --> 00:27:57,043 We're on it, Pops. 404 00:27:57,418 --> 00:27:59,834 Gotta admit runic writing and all that 405 00:28:00,293 --> 00:28:01,543 were never my forte. 406 00:28:01,918 --> 00:28:04,501 Having a weakness is kinder for others. 407 00:28:04,876 --> 00:28:07,251 It's clearly a message from the Heavens. 408 00:28:07,918 --> 00:28:09,543 Thanks for enlightening us! 409 00:28:10,126 --> 00:28:13,084 It must therefore be read from the heavens. 410 00:28:13,959 --> 00:28:15,751 For us, it's upside down. 411 00:28:23,751 --> 00:28:25,918 "The King's assassin 412 00:28:26,251 --> 00:28:28,376 "will come from Orkney." 413 00:28:30,001 --> 00:28:31,251 That's what it says. 414 00:28:31,418 --> 00:28:33,334 Is it truly "assassin" 415 00:28:33,501 --> 00:28:35,043 or "murderer"? 416 00:28:37,918 --> 00:28:39,293 "The king's assassin," 417 00:28:39,459 --> 00:28:40,584 is that a possessive? 418 00:28:40,751 --> 00:28:41,626 As in, 419 00:28:41,793 --> 00:28:43,293 "the assassin hired by the king"? 420 00:28:43,459 --> 00:28:47,001 No, this is more "he who will assassinate the king." 421 00:28:47,501 --> 00:28:48,668 Will come from Orkney. 422 00:28:58,334 --> 00:28:59,501 Sire! 423 00:29:00,043 --> 00:29:01,209 Such an honor! 424 00:29:01,376 --> 00:29:02,209 Shut up. 425 00:29:02,376 --> 00:29:03,209 Of course. 426 00:29:04,168 --> 00:29:05,376 I'm serious. Zip it. 427 00:29:05,543 --> 00:29:08,084 Certainly. Not a word. 428 00:29:08,251 --> 00:29:11,001 I wish, nonetheless, to thank you 429 00:29:11,168 --> 00:29:12,793 for not putting me to death. 430 00:29:14,334 --> 00:29:15,834 It's not too late. 431 00:29:16,876 --> 00:29:19,668 I had a doubt when those two showed up. 432 00:29:19,834 --> 00:29:22,001 "Has the king decided to make me 433 00:29:22,168 --> 00:29:24,126 "limbless, headless, speechless?" 434 00:29:24,293 --> 00:29:26,584 Then I recalled your legendary clemency. 435 00:29:27,293 --> 00:29:29,501 That splendid humanity which makes you 436 00:29:29,668 --> 00:29:32,251 an emblem of civilized governing. 437 00:29:33,251 --> 00:29:36,918 Keep quiet now or this will end fugly. 438 00:29:37,084 --> 00:29:38,418 Absolutely, Sire. 439 00:29:39,209 --> 00:29:40,959 But what admirable modernity. 440 00:29:41,834 --> 00:29:42,793 Bravo, Sire. 441 00:29:45,168 --> 00:29:47,001 Since you braved my orders 442 00:29:47,168 --> 00:29:51,084 and didn't follow the scumbag Orkney bastards into exile... 443 00:29:51,251 --> 00:29:54,626 Not my fault! They said, no room on the boat 444 00:29:54,793 --> 00:29:57,709 and ditched me on the sand like a dead cod. 445 00:29:57,876 --> 00:29:59,793 I don't need to hear it again! 446 00:29:59,959 --> 00:30:03,251 I roamed the coast till nightfall, but not a boat. 447 00:30:03,418 --> 00:30:04,709 Then, wham, the guards! 448 00:30:05,126 --> 00:30:07,793 "Shouldn't you be on exile island?" 449 00:30:07,959 --> 00:30:09,959 "Well, I can't swim there." 450 00:30:10,126 --> 00:30:11,918 Then, bam, in jail! 451 00:30:13,459 --> 00:30:16,084 Have the others come back, by any chance? 452 00:30:16,834 --> 00:30:17,793 The others? 453 00:30:17,959 --> 00:30:19,584 Unless, like you, they stayed. 454 00:30:21,793 --> 00:30:24,251 It's not in your best interest to cover them. 455 00:30:24,418 --> 00:30:26,959 You know my loyalty, Sire: I have none. 456 00:30:27,126 --> 00:30:30,501 If I could rat on those numbskulls, I'd do it freely. 457 00:30:31,043 --> 00:30:31,959 And so? 458 00:30:32,126 --> 00:30:34,418 So they left by boat. I saw them. 459 00:30:34,584 --> 00:30:36,751 By boat, but where? 460 00:30:36,918 --> 00:30:37,876 In exile, 461 00:30:38,043 --> 00:30:40,459 or back home in Orkney to plot my downfall? 462 00:30:40,626 --> 00:30:44,334 How would I know? I've been locked up ever since. 463 00:30:46,668 --> 00:30:48,793 For the last time, jurisconsult, 464 00:30:49,168 --> 00:30:53,376 yes or no, are Loth and his boneheads 465 00:30:53,543 --> 00:30:55,084 on exile island? 466 00:30:55,251 --> 00:30:56,584 I am convinced they are. 467 00:30:56,751 --> 00:30:59,918 We so feared execution when you showed up in Kaamelott. 468 00:31:00,084 --> 00:31:01,418 Banishment was a blessing. 469 00:31:02,084 --> 00:31:04,459 They took a boat as big as this table, 470 00:31:04,626 --> 00:31:07,584 rowed like hell and vanished into the mist. 471 00:31:07,834 --> 00:31:09,834 They'll never dare come back. 472 00:31:10,459 --> 00:31:11,334 Sire, 473 00:31:11,709 --> 00:31:14,668 you and I are solid, audacity's our signature. 474 00:31:14,834 --> 00:31:16,001 Those guys... 475 00:31:16,501 --> 00:31:18,168 Loth and his mutts 476 00:31:18,334 --> 00:31:21,043 don't have the shoulders to defy your orders. 477 00:31:21,209 --> 00:31:22,376 That so? 478 00:31:24,209 --> 00:31:25,334 I'm not so sure. 479 00:31:25,793 --> 00:31:27,918 I think King Loth, though a coward, 480 00:31:28,084 --> 00:31:31,709 when it comes to plotting my fall, always has the shoulders. 481 00:31:34,626 --> 00:31:36,001 Back to the dungeon! 482 00:31:36,168 --> 00:31:39,126 I implore your benevolence. A private cell... 483 00:31:39,293 --> 00:31:42,668 Have mercy! You know my delicate sense of smell. 484 00:31:43,793 --> 00:31:46,043 It reeks! They eat rats and fart! 485 00:31:46,209 --> 00:31:49,043 Yesterday, one threw giblets at me. It's vile! 486 00:31:49,209 --> 00:31:52,209 You have no idea. I can't decently share space 487 00:31:52,376 --> 00:31:54,626 with such half-beasts! 488 00:31:57,334 --> 00:32:00,084 Not ignoring you, but you've thrice interrupted 489 00:32:00,251 --> 00:32:02,293 my livestock inventory. 490 00:32:02,459 --> 00:32:04,001 Who cares about your critters! 491 00:32:04,168 --> 00:32:05,709 The Table, you mule! 492 00:32:05,876 --> 00:32:09,251 We are summoned to Arthur Pendragon's new Round Table. 493 00:32:09,709 --> 00:32:12,043 Great, can I finish counting my goats? 494 00:32:12,209 --> 00:32:13,584 Eat your goats! 495 00:32:13,751 --> 00:32:18,168 Arthur's testing us. We can prove our valor and purity. 496 00:32:18,334 --> 00:32:19,709 You think I can afford 497 00:32:20,293 --> 00:32:24,876 to leave my land and go sightseeing just like that, recklessly? 498 00:32:26,293 --> 00:32:28,418 Since my wedding, I told my father 499 00:32:28,584 --> 00:32:31,334 our business would be under my responsibility. 500 00:32:31,918 --> 00:32:34,001 That didn't fall off dead eyes! 501 00:32:34,168 --> 00:32:36,834 He counts the shop manically three times a day. 502 00:32:37,084 --> 00:32:38,209 Suit yerself! 503 00:32:38,376 --> 00:32:40,334 I'm not lifting a finger. 504 00:32:40,501 --> 00:32:41,834 Not a finger is right, 505 00:32:42,001 --> 00:32:44,834 but it started well before the boy's wedding. 506 00:32:45,334 --> 00:32:48,584 Astonishing, after a long career, to have nothing to pass on 507 00:32:48,751 --> 00:32:50,501 but three half-dead bovines. 508 00:32:50,668 --> 00:32:52,668 And a mole-infested plot! 509 00:32:53,959 --> 00:32:57,959 Do you hear? Waste not your youth on a worthless inheritance. 510 00:32:58,334 --> 00:33:01,168 Listen to the hotshots who dump on the neighbors 511 00:33:01,334 --> 00:33:02,793 but steal my animals! 512 00:33:02,959 --> 00:33:06,293 Can't blame 'em. Their cows look like alcoholic raccoons! 513 00:33:06,459 --> 00:33:09,209 That's right, and you know why? 514 00:33:09,376 --> 00:33:10,543 They're yours! 515 00:33:10,709 --> 00:33:13,001 And we try not to steal the worst ones. 516 00:33:14,501 --> 00:33:16,293 Adventure awaits, Petrok! 517 00:33:16,459 --> 00:33:18,334 Let the elders bicker 518 00:33:18,501 --> 00:33:21,459 and embrace your destiny with us. 519 00:33:26,334 --> 00:33:27,584 My destiny... 520 00:33:28,834 --> 00:33:31,584 - It won't sow my peas. - Good grief! 521 00:33:31,751 --> 00:33:34,876 To the prospect of prestige, you answer vegetables. 522 00:33:35,043 --> 00:33:36,834 I answer prudence. 523 00:33:37,001 --> 00:33:38,626 I answer moderation. 524 00:33:38,793 --> 00:33:40,251 I answer caution. 525 00:33:40,418 --> 00:33:42,126 And we answer... 526 00:33:42,543 --> 00:33:45,084 Cut yer bellowing, youngsters. 527 00:33:45,418 --> 00:33:46,751 It ain't good for you. 528 00:33:47,459 --> 00:33:49,251 Dries up the pipes. 529 00:33:50,043 --> 00:33:52,584 Swish this 'tween yer gums, instead. 530 00:33:52,751 --> 00:33:56,293 Fine idea, Father. A pickup, to get back on foot. 531 00:33:56,459 --> 00:33:59,126 Nope, with this, you go out feet first. 532 00:33:59,293 --> 00:34:02,334 In these parts, we call it snake piss. 533 00:34:03,168 --> 00:34:04,543 Know why? 534 00:34:04,709 --> 00:34:06,043 That's what it is. 535 00:34:07,709 --> 00:34:09,459 Is the cough syrup out? 536 00:34:11,751 --> 00:34:15,334 See? When you open the bottle, it drives insects away 537 00:34:15,501 --> 00:34:17,334 and attracts assholes. 538 00:34:18,001 --> 00:34:19,834 Lucky I'm thirsty! 539 00:34:22,709 --> 00:34:25,043 Drinking alone Will break your bone. 540 00:34:26,001 --> 00:34:27,084 Ya don't say. 541 00:34:27,251 --> 00:34:28,876 Gotta be dehydrated 542 00:34:29,043 --> 00:34:32,251 to toast with you lot of scoundrels. 543 00:34:35,001 --> 00:34:36,834 You got good land, 544 00:34:38,459 --> 00:34:41,376 so pay no heed to Round Tables and such, 545 00:34:42,084 --> 00:34:43,584 it won't feed ya. 546 00:34:44,001 --> 00:34:46,793 Day by day Grain by grain 547 00:34:47,126 --> 00:34:48,709 All needs will wane. 548 00:34:48,876 --> 00:34:50,459 You added arsenic? 549 00:34:50,918 --> 00:34:53,043 One sip and I'm color-blind. 550 00:34:54,001 --> 00:34:56,834 You face a defining choice, Petrok. 551 00:34:57,001 --> 00:34:59,709 Who do you want to be? 552 00:35:02,668 --> 00:35:03,584 Alley-oop! 553 00:35:03,918 --> 00:35:04,793 Greetings. 554 00:35:06,001 --> 00:35:08,334 What the devil, Mehben, are you leaving? 555 00:35:08,501 --> 00:35:11,376 You bet! If adventure called, I'd go too. 556 00:35:13,043 --> 00:35:15,959 'Cause agriculture ain't an adventure? 557 00:35:16,459 --> 00:35:18,501 Laid to rest near this place 558 00:35:18,668 --> 00:35:22,709 Winter'd thrown on your noble face Frost and dew 559 00:35:22,876 --> 00:35:24,709 You have died, dear old fool 560 00:35:25,168 --> 00:35:26,126 'Tis a waste! 561 00:35:26,501 --> 00:35:28,834 - Cameliard! - Round Table! 562 00:35:30,543 --> 00:35:32,001 - But... - But, but. 563 00:35:32,168 --> 00:35:34,293 Grail questing or manure shoveling, 564 00:35:34,793 --> 00:35:36,043 what do you choose? 565 00:35:36,209 --> 00:35:37,251 Manure shoveling. 566 00:35:38,043 --> 00:35:38,918 Well done! 567 00:35:53,501 --> 00:35:54,626 Mehben! 568 00:35:54,793 --> 00:35:56,126 You can't leave me! 569 00:35:56,293 --> 00:35:58,293 A fabulous future awaits us 570 00:35:58,459 --> 00:35:59,668 in the farming business! 571 00:35:59,834 --> 00:36:01,501 I choose knighthood! 572 00:36:02,084 --> 00:36:04,751 Pack some undies and get after 'em. 573 00:36:05,084 --> 00:36:06,209 With no itinerary? 574 00:36:06,668 --> 00:36:08,001 No certainty? 575 00:36:11,918 --> 00:36:15,626 Don't leave! Our marriage is fresh as a spring cheese! 576 00:36:15,793 --> 00:36:17,084 Knots can be untied! 577 00:36:17,626 --> 00:36:20,543 In under five years, we can expect an income 578 00:36:20,709 --> 00:36:23,668 of 65 soldi per semester! 579 00:36:25,293 --> 00:36:27,459 As a minimum! 580 00:37:13,543 --> 00:37:17,668 Field of the Heartless 581 00:37:27,126 --> 00:37:30,168 Sir Lionel! This piece, do we accept it? 582 00:37:30,834 --> 00:37:33,126 - Who brought that? - Cameliard delegation. 583 00:37:33,584 --> 00:37:34,334 Figures! 584 00:37:34,501 --> 00:37:37,251 Sir Leodegrance, is that all you could find? 585 00:37:37,418 --> 00:37:39,293 You asked for scraps. 586 00:37:39,834 --> 00:37:41,459 Was that hit by lightning? 587 00:37:41,626 --> 00:37:43,751 You must be kidding. It's burnt! 588 00:37:43,918 --> 00:37:46,626 Obviously! He told you why. 589 00:37:46,793 --> 00:37:48,376 It'll weaken the structure. 590 00:37:48,543 --> 00:37:49,501 Come now! 591 00:37:49,668 --> 00:37:52,584 In your crappy contraption, 592 00:37:52,751 --> 00:37:54,584 our board's the weakness? 593 00:37:54,751 --> 00:37:55,793 Poppycock! 594 00:37:56,334 --> 00:37:58,293 Sir Hywel, no representative 595 00:37:58,459 --> 00:38:00,501 for your Armorican delegation? 596 00:38:00,668 --> 00:38:03,293 Why? You can see I'm alone. 597 00:38:03,668 --> 00:38:07,751 Your delegation must elect a representative by show of hands. 598 00:38:09,334 --> 00:38:10,543 Hywel of Armorica. 599 00:38:12,293 --> 00:38:14,959 Sir Girflet, we stick our board anywhere? 600 00:38:15,126 --> 00:38:16,293 Yes, but fast. 601 00:38:16,459 --> 00:38:18,418 Hurry up, we must start! 602 00:38:18,584 --> 00:38:20,501 Sir Lionel, not everyone's here. 603 00:38:20,668 --> 00:38:22,168 We start without the twins? 604 00:38:22,334 --> 00:38:23,084 The twins? 605 00:38:23,709 --> 00:38:24,668 What twins? 606 00:38:25,793 --> 00:38:27,001 Cheeky and Grumbly. 607 00:38:28,334 --> 00:38:29,543 Percival and Caradoc? 608 00:38:30,168 --> 00:38:31,626 They had a tiff. 609 00:38:31,793 --> 00:38:33,501 Sir Percival is questing solo. 610 00:38:33,668 --> 00:38:35,626 And where's Father? 611 00:38:36,834 --> 00:38:38,251 No one's repping Gwynedd? 612 00:38:38,418 --> 00:38:41,584 But for Wales, Percival's brother is here: 613 00:38:41,751 --> 00:38:43,084 Sir Lamorak. 614 00:38:43,251 --> 00:38:45,376 Perfectly, no need for more. 615 00:38:45,626 --> 00:38:47,959 My brother's bumming around somewhere. 616 00:38:48,126 --> 00:38:50,709 The Wales I represent is committed. 617 00:38:50,876 --> 00:38:53,251 The Wales I represent is involved. 618 00:38:53,418 --> 00:38:54,293 No one cares! 619 00:38:55,293 --> 00:38:57,334 Right, take your seats, 620 00:38:57,834 --> 00:38:59,043 if you please. 621 00:39:06,001 --> 00:39:08,501 Wait a sec, did I miss a chapter? 622 00:39:08,668 --> 00:39:12,126 Isn't Arthur Pendragon presiding? What is this hot mess? 623 00:39:13,876 --> 00:39:15,626 I don't like it much! 624 00:39:15,793 --> 00:39:17,501 We're not reexplaining. 625 00:39:17,668 --> 00:39:19,543 Get it or get lost! 626 00:39:20,168 --> 00:39:22,293 - I'm lost. - Me too. 627 00:39:22,459 --> 00:39:25,751 Now, let's go around the table for introductions. 628 00:39:25,918 --> 00:39:26,876 Who gives a hoot? 629 00:39:27,043 --> 00:39:31,126 A convention of nuts and buttholes. Introductions finished! 630 00:39:31,751 --> 00:39:34,959 You're sowing discord at a meeting you called! 631 00:39:35,126 --> 00:39:38,084 No introductions, we know these pigs too well! 632 00:39:38,751 --> 00:39:41,084 I've never seen most of these mugs. 633 00:39:41,251 --> 00:39:44,334 Last time I came, this one wasn't born. 634 00:39:48,668 --> 00:39:50,876 Behave at the Table, Sir Trevor! 635 00:39:52,668 --> 00:39:53,876 He said I wasn't born. 636 00:39:54,043 --> 00:39:55,001 Manners! 637 00:39:55,709 --> 00:39:57,334 You're making us look crazy. 638 00:39:57,501 --> 00:39:58,543 No introductions? 639 00:40:02,834 --> 00:40:04,209 Since nobody cares, 640 00:40:04,709 --> 00:40:08,418 let's begin with the main subject of this first meeting: 641 00:40:08,834 --> 00:40:10,126 quests. 642 00:40:14,293 --> 00:40:16,501 The Cameliard delegation is opposed. 643 00:40:17,418 --> 00:40:19,584 Opposed? Already? Opposed to what? 644 00:40:19,751 --> 00:40:21,084 Opposed to quests. 645 00:40:21,251 --> 00:40:22,501 We're too old for it. 646 00:40:22,668 --> 00:40:25,168 Opposed? Then why are we here? 647 00:40:25,584 --> 00:40:29,043 King Arthur has always required his knights 648 00:40:29,209 --> 00:40:31,418 prove their valor by a great deed. 649 00:40:31,584 --> 00:40:33,043 He should be here! 650 00:40:33,209 --> 00:40:36,626 We elders are rolling in exploits. We're not budging. 651 00:40:36,793 --> 00:40:39,876 Some elders still have the courage to face danger. 652 00:40:40,043 --> 00:40:43,126 And Loth Orkney's son, the traitor, 653 00:40:43,293 --> 00:40:45,376 talks nonsense unrestricted. 654 00:40:45,543 --> 00:40:46,751 Orkneys, out! 655 00:40:46,918 --> 00:40:49,168 Back to their village of turncoats! 656 00:40:50,959 --> 00:40:52,876 Sir Gawain never turned his coat. 657 00:40:53,584 --> 00:40:55,418 I agree my father is a sorry man. 658 00:40:55,584 --> 00:40:58,334 Sanctimonious Scotia! Spawn of Ketchatar! 659 00:40:58,501 --> 00:41:00,459 Respect a dead sovereign! 660 00:41:00,626 --> 00:41:02,251 He was for Lancelot! 661 00:41:02,418 --> 00:41:06,251 Well, only 'cause he confused him with some other dude! 662 00:41:06,418 --> 00:41:09,543 The sons of Loth are like ceps. When you find one, 663 00:41:09,959 --> 00:41:11,293 there's another not far! 664 00:41:14,376 --> 00:41:15,918 I proved my loyalty to Arthur 665 00:41:16,084 --> 00:41:18,209 by risking my life at Kaamelott's collapse. 666 00:41:18,376 --> 00:41:22,001 I refuse to be likened to my crook of a father. 667 00:41:22,168 --> 00:41:23,543 Stop using his magic, then. 668 00:41:28,418 --> 00:41:29,626 That's enough! 669 00:41:29,793 --> 00:41:32,959 We will accomplish nothing through hostility! 670 00:41:33,376 --> 00:41:34,668 Hey there! 671 00:41:35,834 --> 00:41:37,918 Profuse apologies, my bumpkins, 672 00:41:38,084 --> 00:41:40,751 Aquitaine-Kaamelott was already no piece of pie, 673 00:41:41,334 --> 00:41:44,334 but now it's straight up Cameliard? 674 00:41:44,501 --> 00:41:46,459 What next? The North Pole? 675 00:41:47,626 --> 00:41:48,918 This place is great. 676 00:41:49,084 --> 00:41:50,126 Armorica's far too. 677 00:41:50,293 --> 00:41:53,001 Having the Table in Gaunes was more central. 678 00:41:53,543 --> 00:41:54,626 So... 679 00:41:55,126 --> 00:41:57,626 Brought my little board like I was told. 680 00:41:57,793 --> 00:42:00,376 I thought a raspberry tint was nice. 681 00:42:01,918 --> 00:42:03,918 Some I know, some I don't. 682 00:42:04,084 --> 00:42:08,043 I heard somewhere there's a new son of Loth the traitor. 683 00:42:08,418 --> 00:42:10,084 What's the word on that? 684 00:42:15,168 --> 00:42:16,084 Enough! 685 00:42:16,251 --> 00:42:18,334 Didn't mean it in a mean way. 686 00:42:18,501 --> 00:42:21,126 - Peace and virtue reign herein! - Virtue, my ass! 687 00:42:21,751 --> 00:42:24,293 Do not force me to announce exclusions. 688 00:42:24,876 --> 00:42:28,543 Seems I've caused a bit of ruckus. Where were you? 689 00:42:29,001 --> 00:42:29,959 The quests. 690 00:42:30,751 --> 00:42:31,793 What's the deal? 691 00:42:31,959 --> 00:42:33,584 The deal's hell no. 692 00:42:34,001 --> 00:42:35,043 Not voted yet. 693 00:42:35,209 --> 00:42:37,626 I'll admit, speaking for myself, 694 00:42:38,168 --> 00:42:39,918 I'm not that keen. 695 00:42:40,084 --> 00:42:43,334 Every quest has an element of danger... 696 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 Why be here without a quest? 697 00:42:45,418 --> 00:42:47,626 You insult the tenets of knighthood. 698 00:42:47,793 --> 00:42:52,209 I don't have time to screw around for charity! 699 00:42:52,543 --> 00:42:55,418 Don't send tourists on wild goose chases. 700 00:42:55,584 --> 00:42:58,626 I suppose we vote by show of hands. 701 00:42:58,793 --> 00:43:00,293 All in favor? 702 00:43:25,793 --> 00:43:27,626 We'll never make this work. 703 00:43:57,793 --> 00:43:59,584 The pain's almost gone! 704 00:44:05,209 --> 00:44:07,668 I can't believe the gods would hurt you. 705 00:44:09,543 --> 00:44:11,334 Hurt what I love most. 706 00:44:12,584 --> 00:44:16,043 You talking to me? Between my bum ears and chewing... 707 00:44:27,251 --> 00:44:28,209 I'll... 708 00:44:28,376 --> 00:44:29,334 What? 709 00:44:32,293 --> 00:44:35,459 I'll try to make an effort. 710 00:44:36,959 --> 00:44:38,251 You'll write a report? 711 00:44:41,584 --> 00:44:43,376 I'll make an effort. 712 00:44:43,543 --> 00:44:46,168 - You'll make an effort. - Right. 713 00:44:46,334 --> 00:44:48,084 You'll kill Lancelot. 714 00:44:50,751 --> 00:44:52,334 Well, sorry. 715 00:44:54,209 --> 00:44:56,376 I thought that was the subject. 716 00:45:26,418 --> 00:45:28,543 I command you to calm down! 717 00:45:29,043 --> 00:45:31,751 We'll have to inflict sanctions! 718 00:45:31,918 --> 00:45:34,043 Can't take names, it's everyone. 719 00:45:35,543 --> 00:45:36,751 Me included. 720 00:45:36,918 --> 00:45:38,043 More latecomers! 721 00:45:38,751 --> 00:45:40,584 Silence! 722 00:45:40,959 --> 00:45:42,751 All rise for the King. 723 00:45:58,376 --> 00:46:00,209 The new Round Table, 724 00:46:00,376 --> 00:46:01,709 back from Gaunes, 725 00:46:01,876 --> 00:46:04,584 with parts from everyone, as requested. 726 00:46:05,584 --> 00:46:09,543 Some brought a board, part of a door, 727 00:46:09,709 --> 00:46:11,168 the seat of an old chair. 728 00:46:15,918 --> 00:46:17,918 As you can see, the tabletop 729 00:46:18,084 --> 00:46:19,543 will soon be complete. 730 00:46:21,293 --> 00:46:23,793 Sire, you don't carry Excalibur? 731 00:46:26,626 --> 00:46:28,251 Percival and Caradoc aren't here? 732 00:46:28,668 --> 00:46:30,001 I wondered about that. 733 00:46:30,168 --> 00:46:31,959 Our friends, what can I say... 734 00:46:32,126 --> 00:46:33,459 They squabbled, Sire. 735 00:46:33,626 --> 00:46:34,376 Right. 736 00:46:34,543 --> 00:46:35,459 We were discussing 737 00:46:35,626 --> 00:46:37,793 the difficult issue of quests. 738 00:46:38,543 --> 00:46:41,709 Honestly, we were this close to arguing. 739 00:46:41,876 --> 00:46:45,376 Our younger members are keen. As for the others, 740 00:46:45,543 --> 00:46:48,043 the idea of going off on an adventure... 741 00:46:48,209 --> 00:46:52,126 The youth want to hoof it, fine. But we lords have had it. 742 00:46:57,459 --> 00:47:00,376 I agree with Leodegrance of Cameliard. 743 00:47:01,334 --> 00:47:02,168 Obviously, 744 00:47:02,543 --> 00:47:04,459 lords and dukes 745 00:47:04,751 --> 00:47:06,626 have nothing to prove. 746 00:47:10,418 --> 00:47:12,293 Then again, in an adventure... 747 00:47:13,626 --> 00:47:16,793 there are no lords, nor knights, 748 00:47:17,043 --> 00:47:18,251 nor peasants. 749 00:47:19,584 --> 00:47:21,168 Nor young, nor old. 750 00:47:21,751 --> 00:47:24,459 Granted, this Table 751 00:47:24,626 --> 00:47:26,584 can be used to rule. 752 00:47:27,043 --> 00:47:31,084 To make laws. The Kingdom needs governance. 753 00:47:32,168 --> 00:47:34,334 Sure. But after its ordeals, 754 00:47:35,043 --> 00:47:39,168 the despotic regency of Lancelot, is it not more 755 00:47:39,418 --> 00:47:40,709 in need 756 00:47:42,001 --> 00:47:43,293 of inspiration? 757 00:47:44,626 --> 00:47:46,084 Of feeling, even. 758 00:47:47,168 --> 00:47:49,418 Why go on a quest? 759 00:47:51,793 --> 00:47:55,126 In order to try to prove 760 00:47:55,668 --> 00:47:56,751 that life 761 00:47:57,543 --> 00:47:59,376 real life, starts 762 00:47:59,793 --> 00:48:02,126 where the unknown begins. 763 00:48:03,084 --> 00:48:05,418 Any kid crossing the stream down the garden, 764 00:48:05,584 --> 00:48:08,334 that he's never dared to cross, 765 00:48:08,668 --> 00:48:10,418 is a lord. 766 00:48:10,793 --> 00:48:12,293 100% legitimate. 767 00:48:13,709 --> 00:48:14,668 Because 768 00:48:15,626 --> 00:48:18,001 the unexplored is his dominion. 769 00:48:20,501 --> 00:48:23,209 He is the unquestioned leader 770 00:48:23,709 --> 00:48:26,209 of a realm he does not own, 771 00:48:27,543 --> 00:48:29,626 a secret land 772 00:48:30,459 --> 00:48:32,293 to which he is foreign, 773 00:48:33,209 --> 00:48:35,418 but that exists solely for him. 774 00:48:37,668 --> 00:48:39,959 A land of feeling. 775 00:48:42,334 --> 00:48:45,543 That said, will kings and lords 776 00:48:46,584 --> 00:48:49,459 willingly become nonentities? 777 00:48:49,834 --> 00:48:51,751 Will they cross that stream? 778 00:48:53,834 --> 00:48:57,418 To roam new hills and prairies 779 00:48:58,751 --> 00:49:03,334 that yield new foes, and new allies? 780 00:49:07,209 --> 00:49:11,251 Will their bounty somehow enable us 781 00:49:11,709 --> 00:49:13,543 to restore feeling? 782 00:49:15,959 --> 00:49:17,876 Will they be knights? 783 00:49:20,376 --> 00:49:21,793 You tell me. 784 00:49:25,876 --> 00:49:27,501 Who's game? 785 00:49:43,168 --> 00:49:44,876 - What? - He got me. 786 00:49:45,418 --> 00:49:46,918 - You, on a quest? - No. 787 00:49:47,084 --> 00:49:48,501 I can still raise my hand. 788 00:49:48,668 --> 00:49:49,959 We don't really go? 789 00:49:50,126 --> 00:49:51,168 'Course not. 790 00:50:04,084 --> 00:50:05,043 Father? 791 00:51:39,334 --> 00:51:41,459 Incredible! 792 00:51:42,334 --> 00:51:43,751 Gripping! 793 00:51:45,084 --> 00:51:45,918 You? 794 00:51:48,251 --> 00:51:49,293 Did you not see... 795 00:51:49,459 --> 00:51:50,418 What? 796 00:51:51,834 --> 00:51:52,751 A huge... 797 00:51:52,918 --> 00:51:54,793 What is 798 00:51:56,834 --> 00:51:58,668 this new get-up 799 00:51:58,834 --> 00:52:00,793 you've come up with? 800 00:52:02,876 --> 00:52:05,084 - I get few visitors. - Really? 801 00:52:05,251 --> 00:52:09,376 Don't host little picnics for hoboes? 802 00:52:15,126 --> 00:52:16,959 White armor, 803 00:52:17,459 --> 00:52:19,168 black magic. 804 00:52:19,876 --> 00:52:24,168 Did you not, before Arthur wrecked Kaamelott 805 00:52:24,626 --> 00:52:26,001 and drove you out, 806 00:52:26,168 --> 00:52:29,334 try to conduct some kind of 807 00:52:29,501 --> 00:52:31,001 career change? 808 00:52:31,334 --> 00:52:33,959 Have you dropped that idea? 809 00:52:34,251 --> 00:52:35,584 Let's say... 810 00:52:37,543 --> 00:52:39,168 I try things. 811 00:52:39,626 --> 00:52:42,751 I fled the siege of Kaamelott. Couldn't take my work. 812 00:52:42,918 --> 00:52:44,084 I'm lacking... 813 00:52:44,251 --> 00:52:47,668 You are lacking many things. 814 00:52:49,543 --> 00:52:51,084 Starting with 815 00:52:52,584 --> 00:52:54,293 an instructor. 816 00:52:58,876 --> 00:53:03,084 The Quest for the Opalescent Dragon. 817 00:53:06,334 --> 00:53:07,543 That holds promise. 818 00:53:09,043 --> 00:53:11,293 It does make for a snazzy lead. 819 00:53:11,459 --> 00:53:13,584 Not many opalescents left. 820 00:53:15,209 --> 00:53:17,793 Allegedly, there's one. A single one. 821 00:53:19,084 --> 00:53:20,209 That's possible. 822 00:53:20,376 --> 00:53:21,918 But hard to verify. 823 00:53:22,084 --> 00:53:24,376 That's what we're proposing! 824 00:53:24,543 --> 00:53:26,959 We'll travel to its frozen lands, 825 00:53:27,126 --> 00:53:28,959 check that it's alive... 826 00:53:29,126 --> 00:53:31,251 Shield it from possible poachers... 827 00:53:31,626 --> 00:53:34,418 We can't ensure it'll breed, 828 00:53:34,584 --> 00:53:36,459 if it is the last of its kind. 829 00:53:36,626 --> 00:53:38,168 You can, if it's a female. 830 00:53:39,834 --> 00:53:41,168 What do you mean, Sire? 831 00:53:41,334 --> 00:53:43,168 Females lay eggs independently. 832 00:53:44,251 --> 00:53:46,959 - Even better! - Any luck, we get a female. 833 00:53:47,126 --> 00:53:49,209 We'll protect her until she lays! 834 00:53:49,376 --> 00:53:51,626 - The ultimate quest! - The gods bless us! 835 00:53:51,793 --> 00:53:53,376 Make haste, companions! 836 00:53:53,543 --> 00:53:56,168 To the land of the Opalescent Dragon! 837 00:53:57,251 --> 00:53:58,043 Now, now. 838 00:53:59,793 --> 00:54:01,168 Hold the cray-cray. 839 00:54:03,334 --> 00:54:04,209 Sorry, Sire. 840 00:54:04,709 --> 00:54:07,251 We'd never leave without your blessing. 841 00:54:09,001 --> 00:54:09,793 Nice. 842 00:54:11,793 --> 00:54:13,418 Nice. Stylish. 843 00:54:13,584 --> 00:54:15,626 Easy, with dragons. 844 00:54:15,793 --> 00:54:17,668 No reason to rule it out. 845 00:54:17,834 --> 00:54:19,126 Certainly not. 846 00:54:19,293 --> 00:54:21,584 The setbacks you can expect... 847 00:54:22,084 --> 00:54:24,334 On top of the cold, of course. 848 00:54:24,834 --> 00:54:26,376 Right. Don't underestimate. 849 00:54:26,543 --> 00:54:28,126 - Rug up! - Right. 850 00:54:28,293 --> 00:54:30,043 Can't overstate that. 851 00:54:30,209 --> 00:54:31,543 Quit trying. 852 00:54:31,834 --> 00:54:34,084 Poachers who deal in dragons. 853 00:54:34,251 --> 00:54:36,793 Not your typical crawdad peddlers. 854 00:54:36,959 --> 00:54:38,293 You'd be up against... 855 00:54:38,751 --> 00:54:40,751 We'll eat those scoundrels up! 856 00:54:40,918 --> 00:54:42,584 We fear nothing and no one! 857 00:54:42,751 --> 00:54:46,084 Onwards, for the path is long, proud Table mates! 858 00:54:46,251 --> 00:54:47,668 The gods be with us. 859 00:54:50,668 --> 00:54:53,001 I still need a few details 860 00:54:53,876 --> 00:54:55,043 to launch the... 861 00:54:57,418 --> 00:54:59,126 Do we need all the gear? 862 00:54:59,293 --> 00:55:00,793 We didn't before. 863 00:55:01,126 --> 00:55:03,501 Not you, dawdling all day. 864 00:55:03,668 --> 00:55:04,751 But down there, 865 00:55:04,918 --> 00:55:08,543 you cannot be unequipped! 866 00:55:08,709 --> 00:55:11,918 Not counting oil gourds and extra pickaxe. 867 00:55:12,084 --> 00:55:14,459 You want us to move? I can't bend a knee! 868 00:55:14,626 --> 00:55:16,376 Nobody's asking you to. 869 00:55:16,543 --> 00:55:18,709 Also, our extra-sensories 870 00:55:18,876 --> 00:55:21,668 could be disrupted by these contraptions. 871 00:55:21,834 --> 00:55:22,959 Not interested. 872 00:55:23,418 --> 00:55:25,168 La Drille will go along. 873 00:55:25,334 --> 00:55:26,918 He's on loan. 874 00:55:27,084 --> 00:55:30,001 Only after he's cooked the terrines. 875 00:55:31,043 --> 00:55:33,543 He will lead the group. 876 00:55:33,876 --> 00:55:36,793 When we're under, there's only one boss. 877 00:55:37,668 --> 00:55:38,501 Me. 878 00:55:38,668 --> 00:55:40,876 Forget that, and I'll dump your asses, 879 00:55:41,043 --> 00:55:42,876 to find your own way out. 880 00:55:43,043 --> 00:55:45,959 So they're ready, can we set tables? 881 00:55:46,126 --> 00:55:49,959 Give us a minute. For once we're not selling lemonade! 882 00:55:50,126 --> 00:55:52,459 You'll be lost, when I'm at the Table! 883 00:55:55,876 --> 00:55:58,959 But the new Table convened yesterday. 884 00:55:59,543 --> 00:56:00,293 What? 885 00:56:00,459 --> 00:56:02,126 You didn't go? WTF? 886 00:56:02,293 --> 00:56:04,626 Damn! When you read me the rag, 887 00:56:05,043 --> 00:56:07,251 you didn't mention yesterday! 888 00:56:07,876 --> 00:56:10,334 Might I have omitted the date? 889 00:56:11,209 --> 00:56:14,084 He did it on purpose. So you'd stay. 890 00:56:14,501 --> 00:56:17,126 Get a life. I'm not his secretary! 891 00:56:17,543 --> 00:56:20,626 They divvied up the quests, 892 00:56:21,209 --> 00:56:25,084 and I get to teach three crusty old fossils to dig tunnels? 893 00:56:25,251 --> 00:56:26,668 Don't take it out on us. 894 00:56:26,834 --> 00:56:29,293 Crusty fossils can fry your whiskers. 895 00:56:29,459 --> 00:56:32,834 Wouldn't these predicaments be best avoided 896 00:56:33,001 --> 00:56:35,834 by just learning how to read? 897 00:56:36,001 --> 00:56:37,876 No offense meant. 898 00:56:38,501 --> 00:56:41,751 You watch yourself. I still don't get who you are. 899 00:56:46,209 --> 00:56:49,251 Some foul-smelling wench asks for Sir Caradoc. 900 00:56:49,418 --> 00:56:50,709 Foul-smelling? 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,209 Says she knows him. 902 00:56:52,751 --> 00:56:54,918 - You know stinkers ? - Not one. 903 00:56:55,084 --> 00:56:56,334 Except Sir Percival. 904 00:56:56,501 --> 00:56:59,376 Get rid of her. It's set-up time. 905 00:57:02,043 --> 00:57:03,626 I dreamt of you! 906 00:57:04,709 --> 00:57:06,251 A dream of you is a sign! 907 00:57:06,418 --> 00:57:07,501 Enough! Calm down! 908 00:57:07,668 --> 00:57:10,084 The hag thinks she's Lady of the Lake. 909 00:57:10,876 --> 00:57:13,709 Not in my tavern. Even less if she stinks. 910 00:57:13,876 --> 00:57:16,001 All your patrons stink, sissy. 911 00:57:16,418 --> 00:57:20,043 I walked all the way from Excalibur Stone, you pimp! 912 00:57:20,209 --> 00:57:22,459 - No time to wash! - Get lost! 913 00:57:22,626 --> 00:57:23,918 She won't! 914 00:57:24,084 --> 00:57:25,251 Strong as a donkey! 915 00:57:25,418 --> 00:57:27,459 And she's fragrant all right! 916 00:57:27,626 --> 00:57:30,209 You, on an island! Fountains, a sinking ship! 917 00:57:30,376 --> 00:57:31,834 It was prophetic! 918 00:57:32,168 --> 00:57:34,543 I get prosthetic dreams too. 919 00:57:34,918 --> 00:57:37,209 I see patrons about to pour in, 920 00:57:37,376 --> 00:57:39,168 and not a table ready! 921 00:57:39,334 --> 00:57:40,043 I'm not loony! 922 00:57:40,209 --> 00:57:42,584 Some dreams don't mean shit, this does! 923 00:57:44,251 --> 00:57:46,834 I'm dreaming these days. Granted. 924 00:57:47,293 --> 00:57:48,543 The same dream. 925 00:57:49,251 --> 00:57:50,293 Underwater, 926 00:57:50,751 --> 00:57:52,501 a sinking ship. 927 00:57:54,501 --> 00:57:57,084 A message from the gods, Caradoc. Obviously. 928 00:57:57,543 --> 00:58:01,084 You see me in rags, reeking hellish, 929 00:58:01,251 --> 00:58:02,668 but I've been different. 930 00:58:03,418 --> 00:58:05,376 Trust me, I know the gods. 931 00:58:06,293 --> 00:58:09,876 That bastard Arthur planted Excalibur again, imagine! 932 00:58:10,168 --> 00:58:11,418 He let us all down! 933 00:58:11,584 --> 00:58:15,209 You, me, the people, the Grail, everyone! 934 00:58:16,584 --> 00:58:17,418 But you... 935 00:58:21,543 --> 00:58:23,126 you have a mission. 936 00:58:24,709 --> 00:58:26,209 I don't know which, 937 00:58:27,293 --> 00:58:29,084 but you have a mission. 938 00:58:36,418 --> 00:58:37,334 Well. 939 00:58:39,209 --> 00:58:42,209 Considering the long faces, you're the ones staying? 940 00:58:42,834 --> 00:58:45,126 Sire, we did have a quest. 941 00:58:45,584 --> 00:58:46,876 Most stimulating. 942 00:58:47,293 --> 00:58:49,418 Finding Ywain, Knight of the Lion, 943 00:58:49,584 --> 00:58:51,293 who's been missing for a decade. 944 00:58:51,459 --> 00:58:52,751 Perfect for us. 945 00:58:52,918 --> 00:58:55,834 New knights searching for the old... 946 00:58:56,001 --> 00:58:57,126 Too good. 947 00:58:57,293 --> 00:58:58,251 Yeah, sweet. 948 00:58:58,418 --> 00:59:00,834 Rescuing a comrade has potential. 949 00:59:02,126 --> 00:59:03,293 However, 950 00:59:04,043 --> 00:59:06,251 don't you fear he'd be, regrettably... 951 00:59:07,293 --> 00:59:08,168 Dead? 952 00:59:08,834 --> 00:59:09,876 Or something? 953 00:59:10,668 --> 00:59:12,001 He's too smart. 954 00:59:13,668 --> 00:59:15,501 We think he's dead. 955 00:59:16,084 --> 00:59:17,918 You can still look for him. 956 00:59:18,084 --> 00:59:19,418 Not that simple, alas. 957 00:59:20,293 --> 00:59:24,543 Because of a certain personal quest of Sir Trevor's. 958 00:59:26,293 --> 00:59:28,376 In addition to the group quest? 959 00:59:28,959 --> 00:59:31,334 What's this personal quest, Trevor? 960 00:59:31,501 --> 00:59:32,793 Killing his brother. 961 00:59:33,918 --> 00:59:34,751 What? 962 00:59:35,251 --> 00:59:38,876 Killing his brother Lucan the Cuttlefish here. 963 00:59:39,043 --> 00:59:42,501 His other brother Bedivere, who took over the farm, 964 00:59:43,084 --> 00:59:45,501 and his half-brother here, they're OK. 965 00:59:46,001 --> 00:59:47,876 But his brother Lucan, no way. 966 00:59:48,334 --> 00:59:49,543 He wants his head. 967 00:59:50,001 --> 00:59:51,543 That's nuts. Why? 968 00:59:52,084 --> 00:59:53,209 He's annoying! 969 00:59:54,084 --> 00:59:55,501 - It's the sword. - No. 970 00:59:57,126 --> 00:59:58,084 Not the sword? 971 00:59:59,084 --> 01:00:03,251 We forged Lucan a fine sword, emblazoned with a cuttlefish, 972 01:00:03,418 --> 01:00:05,543 his totem animal. 973 01:00:06,668 --> 01:00:08,668 Lord Trevor only has a tiny knife. 974 01:00:09,043 --> 01:00:11,168 - Ergo: fratricide. - It's not that! 975 01:00:11,334 --> 01:00:15,376 The only weapon I could score is this lousy bludgeon. 976 01:00:15,834 --> 01:00:18,668 Leave it five minutes, it'll be in the fireplace. 977 01:00:18,834 --> 01:00:21,459 'Cause someone took it for a log. 978 01:00:22,418 --> 01:00:24,293 So hecky-darn shit! 979 01:00:25,334 --> 01:00:28,293 Lord Trevor, do you not see the absurdity? 980 01:00:28,459 --> 01:00:30,584 We look like fools to the King! 981 01:00:30,751 --> 01:00:32,334 You can't be unaware! 982 01:00:32,501 --> 01:00:36,584 Last time, he cooked. Wonder why I puked for 3 days. 983 01:00:36,751 --> 01:00:38,501 - Just me. - And me. 984 01:00:38,668 --> 01:00:40,084 I'd finished your plate. 985 01:00:40,251 --> 01:00:41,251 Lord Trevor, 986 01:00:41,418 --> 01:00:44,001 is there no way to prevail upon you? 987 01:00:44,168 --> 01:00:47,876 Do you realize this prevents you from questing together? 988 01:00:48,043 --> 01:00:50,543 I don't mind if we go together. 989 01:00:51,293 --> 01:00:52,918 - With Lord Lucan? - Sure. 990 01:00:53,209 --> 01:00:54,543 You won't kill him? 991 01:00:54,709 --> 01:00:55,834 I will. 992 01:00:58,834 --> 01:01:01,043 Separate them. Time to split heirs. 993 01:01:01,834 --> 01:01:05,334 I got other fish to fry. Split whatever, 994 01:01:05,501 --> 01:01:08,334 and come back with specific quests to offer. 995 01:01:14,584 --> 01:01:16,376 Half of you, the... 996 01:01:16,793 --> 01:01:17,918 Trevorians, 997 01:01:18,084 --> 01:01:19,918 will search for Lord Ywain. 998 01:01:20,084 --> 01:01:23,293 As to the other half, the Lucaneers... 999 01:01:24,418 --> 01:01:25,543 well... 1000 01:01:25,709 --> 01:01:27,459 The Lucaneers are questless. 1001 01:01:27,626 --> 01:01:30,793 Three lone clods at the Table, with nowhere to go. 1002 01:01:30,959 --> 01:01:32,418 - All for a knife! - No! 1003 01:01:32,584 --> 01:01:33,834 Yes! 1004 01:01:34,001 --> 01:01:36,084 No great feat required. 1005 01:01:36,459 --> 01:01:39,376 You're young. A small quest, clean and efficient. 1006 01:01:39,543 --> 01:01:42,084 A threat, a trip, an antagonist, 1007 01:01:42,251 --> 01:01:44,293 swat the antagonist, get home, done. 1008 01:01:44,459 --> 01:01:46,918 For the umpteenth time: adventure - yes, 1009 01:01:47,084 --> 01:01:48,668 unwarranted risk - no. 1010 01:01:50,418 --> 01:01:51,334 On your way! 1011 01:03:13,501 --> 01:03:14,959 Howdy, Sire. 1012 01:03:15,793 --> 01:03:18,209 What a colorful invitation! 1013 01:03:18,668 --> 01:03:21,793 I'll hand it to you: it's stylish. 1014 01:03:22,126 --> 01:03:25,293 One could assume you won't be seen with us. 1015 01:03:25,459 --> 01:03:26,626 You done? 1016 01:03:27,251 --> 01:03:29,668 You don't carry a grudge, that's for sure. 1017 01:03:30,334 --> 01:03:32,376 To your good credit, Sire. 1018 01:03:32,543 --> 01:03:35,126 And I wasn't in that pack of bitchlets 1019 01:03:35,293 --> 01:03:37,043 that hounded you in Araby. 1020 01:03:38,001 --> 01:03:39,709 Wasn't your perimeter. 1021 01:03:39,918 --> 01:03:40,751 Came into it. 1022 01:03:42,084 --> 01:03:43,043 To be clear: 1023 01:03:43,209 --> 01:03:46,501 I hire you 'cause you're the best. We're not friends. 1024 01:03:46,668 --> 01:03:48,834 Maybe, to be the best, 1025 01:03:49,001 --> 01:03:53,001 we need a friendly atmosphere. 1026 01:03:55,876 --> 01:03:56,876 Here's the deal. 1027 01:03:58,543 --> 01:04:00,584 I'm sending you to Orkney, 1028 01:04:00,876 --> 01:04:02,834 to ascertain King Loth and his men 1029 01:04:03,001 --> 01:04:06,168 haven't secretly gone home, flouting banishment, 1030 01:04:06,584 --> 01:04:09,001 to plot my snuffing. 1031 01:04:10,751 --> 01:04:12,876 Do you have reason to suspect... 1032 01:04:13,501 --> 01:04:15,334 I do. Stay out of it. 1033 01:04:15,501 --> 01:04:17,126 I want it quiet. 1034 01:04:20,751 --> 01:04:23,959 Scared you got a rat at your Table... 1035 01:04:24,209 --> 01:04:26,459 ... who'll tip the Orkneys we're coming? 1036 01:04:26,876 --> 01:04:28,876 I hear you got two of Loth's sons. 1037 01:04:29,043 --> 01:04:31,043 Of course, I'm not one to gossip. 1038 01:04:31,209 --> 01:04:32,668 Yes or no, dammit. 1039 01:04:32,834 --> 01:04:36,376 We do appreciate your trust, 1040 01:04:36,543 --> 01:04:38,918 and your amazing lack of hard feelings, 1041 01:04:39,543 --> 01:04:42,376 but a bounty hunter is not a spy. 1042 01:04:45,293 --> 01:04:47,376 I figured your love of moolah 1043 01:04:47,543 --> 01:04:50,084 might expand your practice. Was I right? 1044 01:04:50,709 --> 01:04:51,668 Yep. 1045 01:04:52,626 --> 01:04:54,543 A third now, the rest upon return. 1046 01:04:58,001 --> 01:04:58,709 Also, 1047 01:04:59,209 --> 01:05:02,043 even if your demise wouldn't drown me in sorrow, 1048 01:05:02,209 --> 01:05:03,584 watch your asses. 1049 01:05:04,001 --> 01:05:07,209 Sire, are you watching yours? 1050 01:05:07,376 --> 01:05:10,251 Aye. You fear assassination, 1051 01:05:10,418 --> 01:05:12,709 yet you're in the woods at night... 1052 01:05:12,876 --> 01:05:14,751 - Alone. - Unguarded. 1053 01:05:14,918 --> 01:05:17,959 Agreed. But you'll be in Orkney. Scumbag-land. 1054 01:05:18,126 --> 01:05:21,043 Among scumbags, we go unnoticed. 1055 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 We blend in. 1056 01:05:23,209 --> 01:05:24,626 We're undetectable. 1057 01:05:37,543 --> 01:05:39,751 It's the Round Table summons I wanted. 1058 01:05:39,918 --> 01:05:43,293 Percival's letters, I couldn't give a tinker's damn. 1059 01:05:43,459 --> 01:05:45,334 It's a two-minute read. 1060 01:05:45,501 --> 01:05:48,043 Why waste two minutes on that bum? 1061 01:05:48,668 --> 01:05:50,918 He's craving a quest without me. 1062 01:05:51,168 --> 01:05:53,418 Why should I care about his letters? 1063 01:05:53,959 --> 01:05:56,501 And he's not in my prophylactic dream. 1064 01:05:56,876 --> 01:05:58,168 Nor in mine. 1065 01:05:59,793 --> 01:06:01,293 You can still read the letter. 1066 01:06:01,459 --> 01:06:04,501 There's a morsel of moldy meat on it. Intriguing. 1067 01:06:04,834 --> 01:06:06,876 Chuck it all in the trash! 1068 01:06:07,043 --> 01:06:08,334 Come on, let's read it. 1069 01:06:08,501 --> 01:06:10,668 There might be a kind word for you. 1070 01:06:10,834 --> 01:06:12,918 I've got one for him. Guess! 1071 01:06:13,084 --> 01:06:14,584 Could be an apology. 1072 01:06:17,043 --> 01:06:19,501 "Dear all, except the big turkey. 1073 01:06:23,584 --> 01:06:26,543 "I am dictating this to a nice lady 1074 01:06:26,709 --> 01:06:29,293 "who sells duck fat at the market, 1075 01:06:29,626 --> 01:06:31,626 "and eggs, and who can write. 1076 01:06:32,293 --> 01:06:33,418 "And duck. 1077 01:06:33,584 --> 01:06:35,626 "Such good quality duck! 1078 01:06:35,793 --> 01:06:39,251 "I am eating well and I will soon return 1079 01:06:39,418 --> 01:06:40,959 "with the Grail. 1080 01:06:41,626 --> 01:06:43,293 "Tell Caradoc 1081 01:06:43,459 --> 01:06:47,709 "that if he wants a team of bums, I'm fine on my own. 1082 01:06:48,168 --> 01:06:49,459 "I am eating well. 1083 01:06:49,959 --> 01:06:52,876 "I don't often send letters because people who can write 1084 01:06:53,043 --> 01:06:55,334 "say they don't have time 1085 01:06:55,501 --> 01:06:57,501 "and sic dogs on me. 1086 01:06:58,126 --> 01:06:59,918 "Sorry about the grease. 1087 01:07:00,709 --> 01:07:04,959 "I've attached a piece of delicious duck. 1088 01:07:06,209 --> 01:07:09,793 "Percival, solitary and tedious knight." 1089 01:07:21,126 --> 01:07:23,501 Anything more convincing? 1090 01:07:24,584 --> 01:07:25,876 More convincing? 1091 01:07:26,251 --> 01:07:28,001 It's my sword. 1092 01:07:28,168 --> 01:07:29,543 Your sword is lame. 1093 01:07:29,709 --> 01:07:32,543 I know style's not your scene, but still. 1094 01:07:33,459 --> 01:07:35,168 My enemy has a sword. 1095 01:07:35,334 --> 01:07:38,084 Precisely, confront him with something surprising. 1096 01:07:38,251 --> 01:07:40,084 And if it could, in the process, 1097 01:07:40,251 --> 01:07:42,793 frighten the masses. 1098 01:07:47,251 --> 01:07:50,084 How am I supposed to counter a magic sword? 1099 01:08:02,126 --> 01:08:03,209 A rake. 1100 01:08:03,584 --> 01:08:05,793 I'll frighten the masses with this. 1101 01:08:06,209 --> 01:08:08,376 Lancelot, the Raker of Darkness. 1102 01:08:09,501 --> 01:08:10,584 You gotta feel it. 1103 01:08:10,751 --> 01:08:11,709 I don't. 1104 01:08:13,084 --> 01:08:15,584 - Put some heart into it. - Projectiles? 1105 01:08:15,751 --> 01:08:18,668 Look. I could throw magic honey pots? 1106 01:08:20,584 --> 01:08:23,834 Shame you can't take this more seriously. 1107 01:08:29,334 --> 01:08:30,043 Yes. 1108 01:08:31,584 --> 01:08:32,459 Father! 1109 01:08:34,126 --> 01:08:35,126 Father! 1110 01:08:38,209 --> 01:08:40,876 Listen to me, will you? 1111 01:08:41,459 --> 01:08:42,501 Ban 1112 01:08:43,251 --> 01:08:44,626 of Benwick. 1113 01:08:45,209 --> 01:08:47,918 What? You know him? Knew him? 1114 01:08:48,084 --> 01:08:50,918 Of course. Who didn't know King Ban? 1115 01:08:52,001 --> 01:08:54,584 I can't even get my father's ear. 1116 01:08:55,251 --> 01:08:56,918 It's not that simple. 1117 01:08:57,084 --> 01:08:58,959 Your father, when alive, 1118 01:08:59,126 --> 01:09:01,001 was quite stubborn 1119 01:09:01,168 --> 01:09:02,793 and quite stupid. 1120 01:09:03,251 --> 01:09:04,751 The worst combination. 1121 01:09:04,918 --> 01:09:06,126 Stupid? 1122 01:09:06,501 --> 01:09:07,709 Incredibly so! 1123 01:09:08,084 --> 01:09:09,334 Legendarily. 1124 01:09:09,834 --> 01:09:11,001 One day, 1125 01:09:11,168 --> 01:09:13,584 he greeted a Phoenician general here. 1126 01:09:13,751 --> 01:09:17,251 The guy says, "Ban, starting today, your fortress 1127 01:09:17,418 --> 01:09:19,334 "is my fortress. 1128 01:09:19,501 --> 01:09:21,543 "This is my home." 1129 01:09:21,709 --> 01:09:23,251 Your father answered, 1130 01:09:23,418 --> 01:09:25,334 "Oh, I didn't know." 1131 01:09:26,043 --> 01:09:28,001 And he packed his bags. 1132 01:09:28,168 --> 01:09:31,793 His warlords caught up with him 1133 01:09:31,959 --> 01:09:33,334 in the forest. 1134 01:09:33,501 --> 01:09:35,584 He'd have given up the shack. 1135 01:09:36,168 --> 01:09:38,418 So, you giant moron? 1136 01:09:42,543 --> 01:09:45,584 Come on. Don't waste your time. 1137 01:09:46,834 --> 01:09:48,334 But if I could... 1138 01:09:50,293 --> 01:09:52,001 - Make him an ally. - Too difficult. 1139 01:09:52,459 --> 01:09:56,293 It would require a mastery you do not have. 1140 01:09:58,043 --> 01:09:59,751 Go plant this in the ground 1141 01:09:59,918 --> 01:10:02,251 and draw a big circle around it. 1142 01:10:09,418 --> 01:10:10,584 A circle. 1143 01:10:10,959 --> 01:10:12,334 Be warned, 1144 01:10:12,668 --> 01:10:14,209 I've drawn about a million. 1145 01:10:14,876 --> 01:10:17,084 - None have worked. - A circle will do. 1146 01:10:17,459 --> 01:10:20,084 Not with a stick, of course. 1147 01:10:20,251 --> 01:10:21,501 With your finger. 1148 01:10:21,709 --> 01:10:24,001 Flesh and earth. 1149 01:10:42,084 --> 01:10:45,001 Flesh and earth. 1150 01:10:56,168 --> 01:10:57,293 Frankly, 1151 01:10:57,459 --> 01:10:59,043 don't you miss adventures? 1152 01:10:59,793 --> 01:11:00,793 Not at all! 1153 01:11:00,959 --> 01:11:04,626 I bitch about the mail, but what do I care about the Table? 1154 01:11:04,793 --> 01:11:07,626 I dunno. You've had so many quests. 1155 01:11:07,793 --> 01:11:09,626 To get bad-mouthed in the end. 1156 01:11:09,793 --> 01:11:12,418 Ten years of Resistance and not a thank you. 1157 01:11:13,043 --> 01:11:15,543 Besides, we've got dishwashing. 1158 01:11:15,959 --> 01:11:17,668 Sausages drying in the cellar. 1159 01:11:17,834 --> 01:11:19,376 Sweep up in the mornings. 1160 01:11:19,543 --> 01:11:21,418 An eye on the maturing cheeses. 1161 01:11:21,584 --> 01:11:25,334 One underwater dream, and we'd give all this up? 1162 01:11:26,709 --> 01:11:28,001 Not one. 1163 01:11:28,751 --> 01:11:30,043 Every night. 1164 01:11:52,459 --> 01:11:55,126 Let's say I go under water, 1165 01:11:55,293 --> 01:11:56,626 then what? 1166 01:11:57,001 --> 01:11:58,334 I don't know. 1167 01:11:58,918 --> 01:12:00,668 Under water, I ask for whom? 1168 01:12:01,043 --> 01:12:01,959 I don't know. 1169 01:12:03,668 --> 01:12:05,834 But I think it's the Mediterranean. 1170 01:12:06,334 --> 01:12:07,334 That's something. 1171 01:12:07,501 --> 01:12:10,334 Who's that? Some hobo girlfriend? 1172 01:12:10,501 --> 01:12:11,834 Is there a pack of you? 1173 01:12:12,001 --> 01:12:14,543 Impersonating who? Cleopatra? Agrippina Maior? 1174 01:12:14,709 --> 01:12:18,084 If a man of my caliber travels, especially under water, 1175 01:12:18,293 --> 01:12:20,668 there must be big loot. 1176 01:12:20,834 --> 01:12:24,334 You have the dream too, so stop playing dummy. 1177 01:12:24,668 --> 01:12:26,584 You know how crucial this is. 1178 01:12:26,751 --> 01:12:28,959 No, it's just a dream. 1179 01:12:29,126 --> 01:12:31,376 I dreamt I was a gerbil in a shoe, 1180 01:12:31,584 --> 01:12:33,876 I suffocated, and barfed salad. 1181 01:12:35,209 --> 01:12:37,751 Point is, dreams aren't always crucial. 1182 01:12:37,918 --> 01:12:41,501 This one is, because it could be related to the... 1183 01:12:42,168 --> 01:12:43,876 To the what? We can't hear you. 1184 01:12:44,043 --> 01:12:45,543 Don't bug him, cream puff. 1185 01:12:46,001 --> 01:12:48,668 Don't treat me like a birdbrain. 1186 01:12:48,834 --> 01:12:50,084 Watch the attitude. 1187 01:12:50,543 --> 01:12:53,043 Premonitions aren't an exact science. 1188 01:12:53,209 --> 01:12:55,543 They just give you the direction. 1189 01:12:55,709 --> 01:12:56,876 That's all I know. 1190 01:12:57,376 --> 01:12:59,626 I know it's the Mediterranean, 1191 01:12:59,793 --> 01:13:02,001 and that there are fountains. There. 1192 01:13:02,168 --> 01:13:03,084 Fountains now! 1193 01:13:03,251 --> 01:13:04,126 What on earth? 1194 01:13:04,293 --> 01:13:05,918 Yes, fountains. 1195 01:13:06,126 --> 01:13:07,876 Three fountains. I think. 1196 01:13:09,126 --> 01:13:10,126 Yes, fuzzy. 1197 01:13:10,293 --> 01:13:12,918 But if you want my honest opinion, 1198 01:13:13,084 --> 01:13:15,543 it could be related to the... 1199 01:13:16,126 --> 01:13:17,376 Again! 1200 01:13:17,543 --> 01:13:18,959 To the what? 1201 01:13:21,751 --> 01:13:23,959 To the Grail. 1202 01:16:18,543 --> 01:16:20,709 Sirs Trevor and Rostan, 1203 01:16:21,168 --> 01:16:23,209 quest-mates for the Knight of the Lion... 1204 01:16:23,376 --> 01:16:25,001 Hoping he's not dead. 1205 01:16:25,168 --> 01:16:27,543 We have reached a fork! 1206 01:16:29,251 --> 01:16:31,001 - Which way? - As we wish. 1207 01:16:31,168 --> 01:16:33,376 We have not a single clue! 1208 01:16:34,168 --> 01:16:35,668 Zero clues? 1209 01:16:37,043 --> 01:16:38,709 Zero as in zero. 1210 01:16:39,126 --> 01:16:41,376 Not a one, my old chum. 1211 01:16:41,959 --> 01:16:45,668 Last time you saw Ywain, didn't he say anything? 1212 01:16:46,043 --> 01:16:47,043 He did. 1213 01:16:47,709 --> 01:16:50,959 It was ten years ago, feels like yesterday. 1214 01:16:51,626 --> 01:16:52,834 He said, 1215 01:16:53,126 --> 01:16:55,751 "Life, Sir Gawain, is like greens. 1216 01:16:56,709 --> 01:16:59,834 "The leaf often minced like spinach, 1217 01:17:00,459 --> 01:17:03,418 "the stem is eaten steamed, 1218 01:17:03,584 --> 01:17:05,501 "fried or casseroled." 1219 01:17:08,418 --> 01:17:10,876 Sir Trevor, why hither and not thither? 1220 01:17:11,043 --> 01:17:12,668 I'm sick of the talk. 1221 01:17:12,834 --> 01:17:14,334 We must move on. 1222 01:17:16,001 --> 01:17:17,543 Spirited comrade. 1223 01:17:18,584 --> 01:17:20,418 Let us follow him. 1224 01:17:21,251 --> 01:17:24,001 All bets on our young friend's intuition! 1225 01:17:33,168 --> 01:17:34,418 Come on, 1226 01:17:35,418 --> 01:17:36,751 don't sulk. 1227 01:17:36,918 --> 01:17:39,293 We're not sulking. We're listless. 1228 01:17:42,501 --> 01:17:43,709 I'm sulking. 1229 01:17:45,709 --> 01:17:47,668 I have no mission. I'm sulking. 1230 01:17:49,209 --> 01:17:50,543 Maybe that's our mission. 1231 01:17:50,709 --> 01:17:52,334 What? Laziness? 1232 01:17:53,334 --> 01:17:54,834 Guarding the Table. 1233 01:17:55,876 --> 01:17:59,126 Shack-sitting while others become heroes. What a mission. 1234 01:17:59,293 --> 01:18:00,626 I'm thinking! 1235 01:18:01,918 --> 01:18:03,543 The gods aren't helping. 1236 01:18:09,751 --> 01:18:12,501 We know what the gods want. 1237 01:18:14,501 --> 01:18:17,209 They even told Arthur, and he disobeyed. 1238 01:18:18,876 --> 01:18:20,043 Kill Lancelot? 1239 01:18:21,793 --> 01:18:23,626 - Are you nuts? - We need a quest! 1240 01:18:23,793 --> 01:18:25,334 That happens to be one. 1241 01:18:25,501 --> 01:18:26,584 It's not ours. 1242 01:18:26,959 --> 01:18:30,584 Ours? It's a divine commandment. It's everyone's. 1243 01:18:31,584 --> 01:18:33,751 How could we face Lancelot? 1244 01:18:34,543 --> 01:18:35,751 Three against one. 1245 01:18:41,168 --> 01:18:43,626 Bumping off Lancelot would be... 1246 01:18:46,501 --> 01:18:48,876 And the others, with their shoddy knight, 1247 01:18:49,043 --> 01:18:51,293 they'll look like snotbags. 1248 01:18:53,959 --> 01:18:56,918 They're after a dude nobody knows or cares about. 1249 01:19:01,001 --> 01:19:04,501 Either we stay here and be the Round Table loafers 1250 01:19:05,168 --> 01:19:06,584 or we ice Lancelot 1251 01:19:07,543 --> 01:19:09,959 and become heroes. 1252 01:19:18,918 --> 01:19:20,209 Don't. 1253 01:19:27,626 --> 01:19:29,084 Could you haul ass? 1254 01:19:29,251 --> 01:19:31,626 - Relax! - Adventure can't be rushed. 1255 01:19:32,126 --> 01:19:35,209 If we're late, we won't sail today. 1256 01:19:35,709 --> 01:19:37,793 I never sail by night. 1257 01:19:37,959 --> 01:19:39,001 Wait up! 1258 01:19:39,334 --> 01:19:40,918 Wait up! 1259 01:19:45,501 --> 01:19:47,001 I am leaving with you. 1260 01:19:47,168 --> 01:19:48,543 Since when? 1261 01:19:48,709 --> 01:19:50,751 Three isn't the same price. 1262 01:19:50,918 --> 01:19:53,376 What about your precious tavern? 1263 01:19:53,543 --> 01:19:55,543 Believe me or not. 1264 01:19:55,709 --> 01:19:57,876 This morning, I got up, as usual, 1265 01:19:58,043 --> 01:20:00,334 and I ask where my two wieners were. 1266 01:20:00,709 --> 01:20:02,793 Braving the unknown, I'm told. 1267 01:20:02,959 --> 01:20:06,001 I didn't think thrice, undies in a bag, 1268 01:20:06,668 --> 01:20:09,584 I took off like two farts at the starting line. 1269 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Yes, 1270 01:20:11,501 --> 01:20:12,793 I gave instructions. 1271 01:20:14,334 --> 01:20:18,376 I turned over the keys to my prized establishment. 1272 01:20:18,876 --> 01:20:21,959 Impregnable bastide risen from its ashes. 1273 01:20:22,168 --> 01:20:24,668 Eternal refuge to the exhausted 1274 01:20:24,834 --> 01:20:26,043 traveler. 1275 01:20:26,376 --> 01:20:30,001 This time, you won't hog the honors while I work to death 1276 01:20:30,459 --> 01:20:32,709 feeding all the local tramps. 1277 01:20:32,876 --> 01:20:35,001 Wait for me! 1278 01:20:36,376 --> 01:20:37,459 Why's she here? 1279 01:20:38,334 --> 01:20:41,418 - Everyone and their dog coming? - Dimwits' getaway? 1280 01:20:41,584 --> 01:20:43,501 Not classy, stealing off. 1281 01:20:43,668 --> 01:20:45,084 Stealing? Not so much. 1282 01:20:45,418 --> 01:20:46,709 I get up, you're gone. 1283 01:20:46,876 --> 01:20:48,251 Get up before 3 pm. 1284 01:20:48,543 --> 01:20:50,709 Can we get going or are there others? 1285 01:20:50,876 --> 01:20:52,418 You're not leaving without me! 1286 01:20:52,876 --> 01:20:53,959 Why not? 1287 01:20:54,126 --> 01:20:57,709 I told you about the Mediterranean. Don't get smart. 1288 01:20:57,876 --> 01:20:59,918 But now that we know, 1289 01:21:00,084 --> 01:21:02,584 why would we put up with you? 1290 01:21:02,751 --> 01:21:04,709 I'm coming with you! 1291 01:21:05,043 --> 01:21:08,168 The Mediterranean? If we wanna get there before dusk, 1292 01:21:08,334 --> 01:21:09,876 no time to dawdle. 1293 01:21:10,043 --> 01:21:11,709 - Really? - Yeah, really. 1294 01:21:11,876 --> 01:21:12,834 We do agree 1295 01:21:13,001 --> 01:21:17,251 that the Mediterranean isn't the sea around Britain? 1296 01:21:17,418 --> 01:21:18,959 We don't know! 1297 01:21:19,126 --> 01:21:21,876 We head to the sea that we know. 1298 01:21:22,043 --> 01:21:24,584 I wouldn't recognize it. 1299 01:21:24,751 --> 01:21:26,459 Spare us. 1300 01:21:26,626 --> 01:21:29,251 It's what, a two-day sail away? 1301 01:21:29,626 --> 01:21:31,918 What? A month in a half, I said. 1302 01:21:32,751 --> 01:21:37,043 We thought you were justifying the price. 1303 01:21:37,334 --> 01:21:39,876 You thought my rate was for two days? 1304 01:21:40,043 --> 01:21:41,876 Shoulda multiplied by 15. 1305 01:21:42,293 --> 01:21:43,959 Ok, my little piggies. 1306 01:21:44,126 --> 01:21:45,168 To the boat! 1307 01:21:45,334 --> 01:21:46,793 A month and a half on a boat? 1308 01:21:47,251 --> 01:21:49,668 If it's too much, go back to your dishes. 1309 01:21:49,834 --> 01:21:51,501 I'm coming with you! 1310 01:21:51,959 --> 01:21:54,293 A month and a half with you on the water? 1311 01:21:54,459 --> 01:21:56,209 Space out the quarrels, sailors, 1312 01:21:56,376 --> 01:21:58,084 or you're going overboard. 1313 01:21:59,334 --> 01:22:00,168 Let's go! 1314 01:22:14,626 --> 01:22:19,293 Kaamelott Foundations 1315 01:22:27,793 --> 01:22:28,834 So? 1316 01:22:29,418 --> 01:22:30,459 So nothing. 1317 01:22:31,918 --> 01:22:33,418 Another gizmo that doesn't work. 1318 01:22:33,584 --> 01:22:35,626 I know another that don't work! 1319 01:22:35,793 --> 01:22:37,209 Don't get in a tussle. 1320 01:22:37,376 --> 01:22:39,543 For the last time, above, 1321 01:22:39,876 --> 01:22:41,793 there's a collapsed fortress, it's fragile. 1322 01:22:41,959 --> 01:22:45,001 If we're too loud, we could get squashed. 1323 01:23:04,834 --> 01:23:06,793 It's collapsed. We can't get through. 1324 01:23:07,251 --> 01:23:10,668 Tell me your thingy doesn't point that way. 1325 01:23:11,293 --> 01:23:12,334 No. 1326 01:23:12,501 --> 01:23:13,709 Lucky us! 1327 01:23:14,751 --> 01:23:16,709 Black wax. 1328 01:23:17,293 --> 01:23:18,501 Black? 1329 01:23:18,668 --> 01:23:19,918 What's it mean? 1330 01:23:20,293 --> 01:23:22,543 Someone used this staircase 1331 01:23:22,709 --> 01:23:26,626 lighting the way with a macabre candle. 1332 01:23:26,793 --> 01:23:27,834 Macabre? 1333 01:23:29,334 --> 01:23:32,293 - It could be something else! - Suit yourselves. 1334 01:23:43,168 --> 01:23:45,293 Yet more wax. 1335 01:23:53,709 --> 01:23:55,543 We must continue 1336 01:23:56,126 --> 01:23:56,834 that way. 1337 01:23:57,459 --> 01:24:00,376 That way? An anorexic fox wouldn't fit! 1338 01:24:00,543 --> 01:24:01,418 You nutjob! 1339 01:24:02,209 --> 01:24:05,334 You're talking to Conle-the-Famous. Respect celebrities. 1340 01:24:05,501 --> 01:24:06,168 Shut up! 1341 01:24:08,418 --> 01:24:09,834 There's no air in there. 1342 01:24:10,001 --> 01:24:12,668 Kill the head-lights. Lamps are enough. 1343 01:24:22,501 --> 01:24:25,459 Bets are on! Methinks we've traveled... 1344 01:24:25,918 --> 01:24:27,584 a fourth of the way. 1345 01:24:27,751 --> 01:24:30,584 Ho there, Sister, what spirit! A fourth? 1346 01:24:30,751 --> 01:24:31,959 I know not. 1347 01:24:32,126 --> 01:24:34,709 We've kept a fine pace. Nonetheless... 1348 01:24:34,876 --> 01:24:36,709 So, this tall peak, 1349 01:24:37,251 --> 01:24:38,459 must be this one. 1350 01:24:40,001 --> 01:24:42,209 The dune field is where we are. 1351 01:24:42,876 --> 01:24:45,334 Doubtless we are here. 1352 01:24:47,584 --> 01:24:49,293 We started on the blue dot. 1353 01:24:49,459 --> 01:24:51,168 Yes, we're right next to it. 1354 01:24:51,751 --> 01:24:53,501 And our destination? Is this it? 1355 01:24:53,668 --> 01:24:55,584 You wish to see our destination? 1356 01:24:55,751 --> 01:24:58,251 Is that not necessary to measure progress? 1357 01:24:58,418 --> 01:24:59,793 Nothing simpler. 1358 01:25:11,793 --> 01:25:13,876 As to the fourth of our journey... 1359 01:25:14,459 --> 01:25:15,584 We're not there. 1360 01:25:15,751 --> 01:25:17,793 No. We must verify, of course. 1361 01:25:17,959 --> 01:25:21,126 But I think we've covered less than a hundredth. 1362 01:25:21,459 --> 01:25:23,418 Not including the return. 1363 01:25:27,293 --> 01:25:30,793 Upon reflection, I hope I'm suitably shod. 1364 01:26:14,459 --> 01:26:17,168 Orkney Fortress 1365 01:26:21,376 --> 01:26:23,209 Thing's abandoned. 1366 01:26:23,918 --> 01:26:26,293 Ye, denizens! 1367 01:26:26,834 --> 01:26:30,543 We are a group of unfortunate travelers, 1368 01:26:31,293 --> 01:26:34,043 three poor devils, lost and caught by nightfall. 1369 01:26:34,209 --> 01:26:35,501 Speak for yourself. 1370 01:26:35,876 --> 01:26:37,793 We dare ask for hospitality! 1371 01:26:41,334 --> 01:26:44,001 We said cunning. Don't shoot them outright. 1372 01:26:44,626 --> 01:26:46,251 It's not for them. It's for you. 1373 01:26:46,668 --> 01:26:48,418 First sign of fishiness, 1374 01:26:48,584 --> 01:26:50,501 you get a bolt in the ass each. 1375 01:26:51,251 --> 01:26:52,793 What kind of fishiness? 1376 01:26:52,959 --> 01:26:55,709 I don't know yet. Surprise me! 1377 01:26:55,876 --> 01:26:58,918 Go play in the yard. Rich folk make me nervous. 1378 01:26:59,084 --> 01:27:00,709 You clowns make it worse. 1379 01:27:02,293 --> 01:27:06,501 I always work alone. And why? Because I know myself. 1380 01:27:06,959 --> 01:27:10,543 I don't have the patience to trail along shitwits. 1381 01:27:15,209 --> 01:27:16,626 Good evening! 1382 01:27:17,251 --> 01:27:19,418 We'll muck up the house! 1383 01:27:46,251 --> 01:27:48,376 Caught by nightfall. 1384 01:27:49,459 --> 01:27:51,584 We left a bit late. Bam... 1385 01:27:51,751 --> 01:27:52,834 Big mistake. 1386 01:27:54,918 --> 01:27:58,168 Your mistake is feeling safer here than outside. 1387 01:28:01,376 --> 01:28:02,626 Are you of the household? 1388 01:28:04,209 --> 01:28:05,793 King Loth's family, maybe? 1389 01:28:06,293 --> 01:28:09,751 I married his third sister 21 years ago out of greed. 1390 01:28:09,918 --> 01:28:11,251 21 years of woes. 1391 01:28:12,751 --> 01:28:13,959 You know those big books, 1392 01:28:14,126 --> 01:28:16,126 very heavy, with illuminations? 1393 01:28:16,293 --> 01:28:18,168 Imagine opening one, 1394 01:28:18,334 --> 01:28:21,959 sliding your genitalia inside, and closing it 1395 01:28:22,126 --> 01:28:23,251 sharply. 1396 01:28:23,418 --> 01:28:24,959 Do it five times a day. 1397 01:28:25,251 --> 01:28:26,584 That's marriage for me. 1398 01:28:33,668 --> 01:28:34,709 What is it? 1399 01:28:36,793 --> 01:28:38,709 This place reeks of money. 1400 01:28:39,168 --> 01:28:40,501 I don't feel well. 1401 01:28:40,668 --> 01:28:43,668 Eat what you were served and keep it together. 1402 01:28:44,501 --> 01:28:47,043 May we pay our respects to King Loth? 1403 01:28:47,209 --> 01:28:48,209 He's banished. 1404 01:28:48,501 --> 01:28:50,918 Exiled since the destruction of Kaamelott. 1405 01:28:51,084 --> 01:28:55,209 If you like high society, my pilgrims, you're in for a treat. 1406 01:28:55,376 --> 01:28:56,876 Upper crust. 1407 01:28:58,168 --> 01:28:59,834 - Crust? - Loth's wife. 1408 01:29:00,001 --> 01:29:02,834 Ex-wife. He ended the marriage before leaving. 1409 01:29:03,001 --> 01:29:06,043 Anna of Tintagel, half-sister to King Arthur. 1410 01:29:07,334 --> 01:29:10,293 And her three bitchy sisters-in-law, including my wife. 1411 01:29:11,084 --> 01:29:13,626 Damn, Arthur's half-sister. 1412 01:29:14,001 --> 01:29:16,918 May I remind you you met King Arthur in person. 1413 01:29:17,084 --> 01:29:18,293 Outdoors. 1414 01:29:20,709 --> 01:29:24,793 You can't stand the rich, but only indoors? 1415 01:29:28,043 --> 01:29:29,459 Night is falling. 1416 01:29:29,834 --> 01:29:30,959 Here they come. 1417 01:29:31,959 --> 01:29:34,251 They sleep by day and pester by night. 1418 01:29:34,626 --> 01:29:35,793 Like mosquitoes. 1419 01:29:51,251 --> 01:29:53,126 Three lost travelers. 1420 01:29:53,293 --> 01:29:54,793 Caught by nightfall. 1421 01:29:56,251 --> 01:30:00,501 Our deepest thanks for your hospitality, Lady Anna. 1422 01:30:01,751 --> 01:30:05,168 How do you know who I am, if you are lost? 1423 01:30:08,709 --> 01:30:11,751 This gentleman here explained 1424 01:30:11,918 --> 01:30:14,543 to whose door providence had led us. 1425 01:30:15,959 --> 01:30:18,501 Please continue your meal. 1426 01:30:22,918 --> 01:30:25,668 I don't feel well. I'm gonna face-plant my grub. 1427 01:30:25,834 --> 01:30:28,626 Say something polite. 1428 01:30:29,001 --> 01:30:30,501 You're going to attract attention. 1429 01:30:30,668 --> 01:30:31,793 Polite? 1430 01:30:32,793 --> 01:30:34,543 Your friend doesn't like roe deer? 1431 01:30:36,043 --> 01:30:39,251 Roe deer, speak you in jest? I love the stuff. 1432 01:30:39,459 --> 01:30:42,334 I'd eat it off a dysenteric's crack. 1433 01:30:47,209 --> 01:30:49,709 The beans are exceptionally tender. 1434 01:30:49,876 --> 01:30:52,626 You add a hint of baking soda to the soak, right? 1435 01:30:54,334 --> 01:30:56,376 Lost travelers. 1436 01:31:11,668 --> 01:31:13,043 You cackling like a goose? 1437 01:31:14,501 --> 01:31:15,209 What? 1438 01:31:15,376 --> 01:31:17,918 It's been an hour now. What's in there, 1439 01:31:18,084 --> 01:31:19,376 a poultry stand? 1440 01:31:19,543 --> 01:31:22,626 What's this loony ambush? I just got here! 1441 01:31:22,793 --> 01:31:26,126 Whatever. The ruckus is coming out of your quarters! 1442 01:31:36,376 --> 01:31:37,334 There. 1443 01:31:40,876 --> 01:31:43,876 Why's there a guinea-hen meeting in your pad? 1444 01:31:44,043 --> 01:31:46,876 Like the Kaamelottian debauchery of old. 1445 01:31:47,043 --> 01:31:48,751 I thought you'd lost all desire. 1446 01:31:48,918 --> 01:31:50,584 Affirmative, especially that kind. 1447 01:31:50,751 --> 01:31:51,709 So what, then? 1448 01:31:51,876 --> 01:31:53,334 So piss off! 1449 01:31:53,751 --> 01:31:57,376 I don't want to talk about it. With you even less! 1450 01:32:04,126 --> 01:32:05,126 Surprise! 1451 01:32:07,043 --> 01:32:08,126 Wow. 1452 01:32:08,293 --> 01:32:09,793 I found them for you! 1453 01:32:10,293 --> 01:32:12,918 That's nice, but I wasn't looking. 1454 01:32:13,084 --> 01:32:15,626 Even though I'm very pleased. 1455 01:32:15,793 --> 01:32:17,418 - Us too. - Delighted. 1456 01:32:17,584 --> 01:32:21,709 Keep the rejoicing down, or do we need to get nasty? 1457 01:32:21,876 --> 01:32:24,043 - Easy does it! - It does not! 1458 01:32:24,209 --> 01:32:26,001 Shut it, or we sic the dogs! 1459 01:32:26,168 --> 01:32:28,584 I'm serving the future of the Kingdom. 1460 01:32:29,168 --> 01:32:31,584 I did have to booze up some. 1461 01:32:31,918 --> 01:32:33,459 Come and join us! 1462 01:32:33,626 --> 01:32:35,501 Don't stand there like a toadstool! 1463 01:32:35,668 --> 01:32:37,751 Come on! What a doofus! 1464 01:32:38,834 --> 01:32:39,918 Wait. 1465 01:32:42,418 --> 01:32:44,376 What do you have in mind? 1466 01:32:44,959 --> 01:32:46,293 The heir. 1467 01:32:47,251 --> 01:32:48,043 What heir? 1468 01:32:48,209 --> 01:32:51,418 Since I can't quite rouse you, 1469 01:32:52,001 --> 01:32:54,918 I've invited your former mistresses, who allegedly can. 1470 01:32:55,084 --> 01:32:57,126 We're a bit worse for wear. 1471 01:32:57,293 --> 01:32:59,043 Sorry: less than he. 1472 01:32:59,209 --> 01:33:01,668 At any rate, they're willing to carry 1473 01:33:01,834 --> 01:33:03,959 the heir in my stead, 1474 01:33:04,126 --> 01:33:06,918 and hand him over at birth. 1475 01:33:07,084 --> 01:33:08,418 Carry the heir? 1476 01:33:08,584 --> 01:33:10,793 What's this new-fangled mishmash? 1477 01:33:10,959 --> 01:33:12,668 Our contribution to the Quest. 1478 01:33:12,834 --> 01:33:14,418 We're happy to serve. 1479 01:33:14,584 --> 01:33:17,709 Though it's unclear why you'd need us. 1480 01:33:17,876 --> 01:33:20,084 Why they can't get it done 1481 01:33:20,251 --> 01:33:21,959 is the riddle of the ages! 1482 01:33:22,126 --> 01:33:24,334 What's this new invention? 1483 01:33:24,501 --> 01:33:26,334 Excuse me. I invented nothing. 1484 01:33:26,501 --> 01:33:30,543 Roman history is brimming with similar shenanigans. 1485 01:33:30,709 --> 01:33:32,543 Every other Caesar's illegitimate. 1486 01:33:32,918 --> 01:33:35,168 What matters is having an heir. 1487 01:33:35,334 --> 01:33:38,126 Roman shenanigans empowered generations 1488 01:33:38,293 --> 01:33:39,709 of inbred morons. 1489 01:33:39,876 --> 01:33:41,876 Lancelot's out, no need for Caligula! 1490 01:33:42,043 --> 01:33:44,418 Can't you honor your queen, 1491 01:33:44,584 --> 01:33:46,418 instead of ordering take-out twins? 1492 01:33:46,584 --> 01:33:49,834 - I didn't. - No, I did! 1493 01:33:50,251 --> 01:33:51,751 For the last time, 1494 01:33:51,918 --> 01:33:53,584 you're not the problem. 1495 01:33:53,918 --> 01:33:55,001 I am. 1496 01:33:55,334 --> 01:33:57,001 You're no less rousing. 1497 01:33:57,168 --> 01:33:59,959 But we do have that magic vial 1498 01:34:00,126 --> 01:34:02,084 from your Mom and Auntie. 1499 01:34:02,251 --> 01:34:04,543 Mildly offended that you'd need it. 1500 01:34:04,709 --> 01:34:08,459 We don't need it, ourselves. But we're not as old. 1501 01:35:00,376 --> 01:35:01,834 Lands of the Dragon 1502 01:35:02,001 --> 01:35:03,626 By the gods, 1503 01:35:04,376 --> 01:35:05,959 where have we landed? 1504 01:35:06,126 --> 01:35:08,209 The sky itself is bewitched! 1505 01:35:08,376 --> 01:35:10,501 Green, celestial smoke! 1506 01:35:10,668 --> 01:35:13,001 Curses, curses, curses! 1507 01:35:13,168 --> 01:35:15,293 We should never have come. 1508 01:35:15,459 --> 01:35:17,376 We're no match for these perils. 1509 01:35:18,334 --> 01:35:21,334 Don't start! Remember Arthur's words. 1510 01:35:21,501 --> 01:35:24,251 If we're up to it, it's no adventure! 1511 01:35:24,418 --> 01:35:26,501 If we die outright, it's not either. 1512 01:35:26,668 --> 01:35:29,084 Let's camp, my feet are freezing. 1513 01:35:29,251 --> 01:35:30,959 Camp here? Under that? 1514 01:35:31,126 --> 01:35:33,209 The cold has numbed your brains! 1515 01:35:33,376 --> 01:35:34,626 - We're spent. - Famished. 1516 01:35:34,793 --> 01:35:35,876 Icicle-toed! 1517 01:35:36,334 --> 01:35:38,043 We'll get no further tonight. 1518 01:35:38,209 --> 01:35:41,834 What if that sky-blazing snow-witch lands on us? 1519 01:35:42,293 --> 01:35:44,668 Fool! Speaking of witchery aloud! 1520 01:35:44,834 --> 01:35:46,543 You'll attract evil! 1521 01:35:46,709 --> 01:35:47,584 Friends, 1522 01:35:47,959 --> 01:35:49,334 discord looms. 1523 01:35:49,501 --> 01:35:52,001 We must be twice as vigilant. 1524 01:35:52,626 --> 01:35:54,459 Care to tone Granny down? 1525 01:35:54,959 --> 01:35:56,209 Granny'll slap you. 1526 01:35:56,376 --> 01:35:58,501 Slap me, or give me honey? 1527 01:36:09,376 --> 01:36:11,834 Our equipment's inadequate. 1528 01:36:12,001 --> 01:36:13,168 I'm so hungry. 1529 01:36:13,709 --> 01:36:16,293 I'd trade you all for a few blueberries. 1530 01:36:16,626 --> 01:36:17,459 lagu! 1531 01:36:17,626 --> 01:36:18,668 It's true, Gareth. 1532 01:36:18,876 --> 01:36:21,459 If cold and hunger don't kill us, the wolves will. 1533 01:36:21,626 --> 01:36:22,876 Or worse, 1534 01:36:23,043 --> 01:36:26,584 one of the countless demons swarming here! 1535 01:36:26,751 --> 01:36:29,959 What say the maps? Are we nearing Dragon land? 1536 01:36:30,126 --> 01:36:31,126 Hard to say. 1537 01:36:31,293 --> 01:36:35,043 Holy rotten bears, don't tell us we're lost! 1538 01:36:35,543 --> 01:36:38,418 No, it's hard to say because my mouth froze. 1539 01:36:39,126 --> 01:36:40,418 Who the hell cares! 1540 01:36:40,584 --> 01:36:41,376 So? 1541 01:36:41,543 --> 01:36:43,793 The Opalescent Dragon lives here. 1542 01:36:43,959 --> 01:36:46,793 In this rather vast region. 1543 01:36:47,543 --> 01:36:50,084 By the gods, what's this? 1544 01:36:50,251 --> 01:36:51,751 Our impending doom. 1545 01:36:51,918 --> 01:36:53,001 Curses! 1546 01:36:53,501 --> 01:36:54,459 Well. 1547 01:36:55,334 --> 01:36:57,876 A band of young travelers. 1548 01:36:58,751 --> 01:36:59,959 So lost! 1549 01:37:01,459 --> 01:37:02,584 Who are you? 1550 01:37:03,543 --> 01:37:04,959 A trapper girl. 1551 01:37:05,209 --> 01:37:06,251 Like you. 1552 01:37:06,793 --> 01:37:07,793 Hogwash! 1553 01:37:07,959 --> 01:37:09,918 Who says we're trapper girls? 1554 01:37:12,959 --> 01:37:14,668 Share your campfire... 1555 01:37:18,918 --> 01:37:20,376 I'll share my bread. 1556 01:37:26,543 --> 01:37:27,751 So, dear youths, 1557 01:37:28,418 --> 01:37:30,334 why so far from home? 1558 01:37:30,751 --> 01:37:32,418 Who says we are? 1559 01:37:32,584 --> 01:37:34,501 We seek the last Opalescent Dragon. 1560 01:37:35,168 --> 01:37:36,668 You just spill the beans? 1561 01:37:37,459 --> 01:37:38,543 Beautiful beings. 1562 01:37:39,084 --> 01:37:40,293 If any are left. 1563 01:37:40,459 --> 01:37:41,584 Of course there are. 1564 01:37:42,793 --> 01:37:45,126 Yesterday, one was spotted over its lair. 1565 01:37:45,501 --> 01:37:46,376 What? 1566 01:37:46,543 --> 01:37:50,043 Beware, trapper girl. You'd be foolish to prevaricate. 1567 01:37:50,376 --> 01:37:51,793 Where's the lair? 1568 01:37:51,959 --> 01:37:53,376 Please say it's close! 1569 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 It's no secret. 1570 01:37:55,959 --> 01:37:58,751 For a few coins, I'll take you at dawn. 1571 01:38:00,543 --> 01:38:02,626 Are we finally in luck? 1572 01:38:49,543 --> 01:38:50,709 Quarto! 1573 01:38:52,959 --> 01:38:54,334 Quarto, goddammit! 1574 01:38:54,626 --> 01:38:55,459 What? 1575 01:38:55,626 --> 01:38:57,084 My door's locked! 1576 01:38:57,584 --> 01:38:59,084 The fuck do I care? 1577 01:38:59,251 --> 01:39:01,084 We're in a loony bin! 1578 01:39:01,251 --> 01:39:02,376 It's our last night! 1579 01:39:02,543 --> 01:39:04,584 Then don't waste it bugging me. 1580 01:39:10,834 --> 01:39:12,084 Alzagar! 1581 01:39:14,751 --> 01:39:15,459 What? 1582 01:39:15,918 --> 01:39:17,209 I'm locked in my room! 1583 01:39:17,376 --> 01:39:20,709 Me too. It's bolted from outside. 1584 01:39:20,876 --> 01:39:23,334 What? Holy infected nanny-goats, 1585 01:39:23,501 --> 01:39:27,084 we can't just sit here and get euthanized? 1586 01:39:27,251 --> 01:39:29,084 What does Quarto say? 1587 01:39:29,251 --> 01:39:30,584 "Piss off." 1588 01:41:10,459 --> 01:41:11,501 There. 1589 01:41:17,959 --> 01:41:21,084 Who do you serve, you sons of stinking she-dogs? 1590 01:41:22,084 --> 01:41:24,793 We're lost travelers, caught by nightfall. 1591 01:41:24,959 --> 01:41:26,418 We'd established that. 1592 01:41:27,084 --> 01:41:28,501 We might serve, 1593 01:41:28,876 --> 01:41:30,793 and be unwilling to tell. 1594 01:41:30,959 --> 01:41:33,376 We might serve someone who does not 1595 01:41:33,543 --> 01:41:34,668 want it known. 1596 01:41:35,209 --> 01:41:36,626 At a certain Table. 1597 01:41:36,959 --> 01:41:39,668 The shape of which ain't necessarily square. 1598 01:41:42,751 --> 01:41:44,001 It's miraculous, 1599 01:41:44,501 --> 01:41:47,584 that you've enjoyed a decent career 1600 01:41:47,751 --> 01:41:49,376 being so damn dumb. 1601 01:41:49,543 --> 01:41:51,668 Arthur sent you? 1602 01:41:52,209 --> 01:41:54,084 Pendragon pissant! 1603 01:42:03,584 --> 01:42:04,709 Guys, 1604 01:42:05,376 --> 01:42:07,168 some self-evident things 1605 01:42:07,334 --> 01:42:09,084 can be stated anyway. 1606 01:42:09,793 --> 01:42:12,876 We're clear that I'm coming with you? 1607 01:42:40,959 --> 01:42:42,334 Weren't there three of us? 1608 01:42:42,501 --> 01:42:43,793 There are. 1609 01:42:44,376 --> 01:42:45,459 When you arrived? 1610 01:42:45,626 --> 01:42:47,918 I thought the guy was behind us. 1611 01:42:48,084 --> 01:42:50,168 That fool's a liability. 1612 01:42:50,626 --> 01:42:52,209 I was against bringing him. 1613 01:42:53,501 --> 01:42:54,668 What? 1614 01:42:54,834 --> 01:42:56,376 What now, you clodpoll? 1615 01:42:56,543 --> 01:42:58,043 What are you lugging? 1616 01:42:58,209 --> 01:43:00,293 - Dunno. Can't read. - Why bother? 1617 01:43:00,459 --> 01:43:02,209 There was pricey shit in there! 1618 01:43:02,376 --> 01:43:05,959 It was dark. I took what I found. On principle. 1619 01:43:06,126 --> 01:43:07,543 So you steal paper? 1620 01:43:08,084 --> 01:43:10,959 Move your asses! Enough jabbering. 1621 01:43:11,334 --> 01:43:14,959 You'll carry it home! Don't count on us! 1622 01:43:18,876 --> 01:43:20,709 Arthur Pendragon 1623 01:43:21,293 --> 01:43:23,126 sends me spies. 1624 01:43:25,001 --> 01:43:26,043 To me! 1625 01:43:27,251 --> 01:43:28,501 Vengeance. 1626 01:43:29,376 --> 01:43:30,709 Vengeance! 1627 01:43:35,168 --> 01:43:40,418 Pillars of Hercules 1628 01:43:51,834 --> 01:43:52,626 Say... 1629 01:43:53,793 --> 01:43:56,418 No pressure, but you need to decide. 1630 01:43:56,584 --> 01:43:57,876 Where are you going? 1631 01:43:58,043 --> 01:44:00,918 - You were told 40 times. - The Mediterranean! 1632 01:44:01,084 --> 01:44:04,084 This is it. Ocean behind, Pillars to the side, 1633 01:44:04,376 --> 01:44:06,251 Ahead and under, Mediterranean. 1634 01:44:06,418 --> 01:44:09,501 Well, we can't just dive in. 1635 01:44:09,668 --> 01:44:12,209 Land us, you seaman-stain? 1636 01:44:12,376 --> 01:44:14,918 I'd be thrilled. But where? 1637 01:44:15,251 --> 01:44:16,459 Massilia? Syracuse? 1638 01:44:17,001 --> 01:44:19,376 - Thessaloniki? Alexandria? - Wherever. 1639 01:44:20,293 --> 01:44:21,209 Wherever? 1640 01:44:21,376 --> 01:44:24,168 Maybe not. What's your take? 1641 01:44:24,334 --> 01:44:27,126 Nothing. Long as I get paid, I'll sail to China. 1642 01:44:27,293 --> 01:44:29,251 So you only care about money? 1643 01:44:30,084 --> 01:44:31,001 What else? 1644 01:44:31,168 --> 01:44:33,876 What's your own worthless opinion? 1645 01:44:34,834 --> 01:44:38,043 Apart from the three fountains, I got nothing. 1646 01:44:38,793 --> 01:44:40,043 We should sleep, 1647 01:44:40,209 --> 01:44:41,751 try for a new dream. 1648 01:44:42,501 --> 01:44:43,834 You sleep all the time. 1649 01:44:44,001 --> 01:44:47,168 I won't scour the seas for fountains while you snooze. 1650 01:44:47,334 --> 01:44:48,543 Well? 1651 01:44:48,918 --> 01:44:51,001 - We can't turn back. - No. 1652 01:44:51,418 --> 01:44:54,168 Portus Albus then. I'm sick of you, we need food. 1653 01:44:54,668 --> 01:44:56,918 Find your shit, or get lost. 1654 01:44:57,084 --> 01:44:59,376 You'll walk. After you pay me. 1655 01:44:59,709 --> 01:45:02,084 So you only care about money? 1656 01:45:04,043 --> 01:45:05,709 Already asked that. 1657 01:45:13,043 --> 01:45:14,501 My belly! 1658 01:45:16,459 --> 01:45:17,501 Such discomfort! 1659 01:45:18,001 --> 01:45:19,543 Throbbing, stabbing. 1660 01:45:20,001 --> 01:45:21,251 Awful! 1661 01:45:22,168 --> 01:45:24,751 Only my elegance keeps me from... Damn! 1662 01:45:25,168 --> 01:45:26,626 Our food wasn't... 1663 01:45:26,793 --> 01:45:28,459 - The bread! - Witch! 1664 01:45:29,834 --> 01:45:31,043 My purse is gone! 1665 01:45:31,626 --> 01:45:32,626 And mine! 1666 01:45:33,209 --> 01:45:36,293 That diarrhoeic goat stole all our money! 1667 01:45:36,459 --> 01:45:37,668 What will become of us? 1668 01:45:37,834 --> 01:45:39,709 We can't even buy a radish! 1669 01:45:39,876 --> 01:45:41,209 We'll die! 1670 01:45:41,376 --> 01:45:43,459 She can't have gone far! 1671 01:46:02,418 --> 01:46:03,334 Halt! 1672 01:46:03,709 --> 01:46:05,918 Schemer! Trying to poison us 1673 01:46:06,084 --> 01:46:07,584 with your diseased shit-loaf! 1674 01:46:07,751 --> 01:46:09,418 You failed! 1675 01:46:10,001 --> 01:46:12,876 It only caused intestinal clogging! 1676 01:46:14,959 --> 01:46:16,959 You won't get off so lightly. 1677 01:46:17,126 --> 01:46:20,376 Yeah? Go ahead, you filthy poachers! 1678 01:46:20,709 --> 01:46:23,668 Kill me, if sowing death is your only talent! 1679 01:46:25,084 --> 01:46:26,168 Say what, shrew? 1680 01:46:26,334 --> 01:46:28,084 You call us trapper girls, 1681 01:46:28,251 --> 01:46:29,543 and now poachers? 1682 01:46:29,709 --> 01:46:32,043 Wrong guess, sweetie. We are knights 1683 01:46:32,209 --> 01:46:33,626 of the Round Table. 1684 01:46:33,793 --> 01:46:37,043 We're from Logres, sent by Arthur Pendragon! 1685 01:46:37,209 --> 01:46:40,001 To protect the last Opalescent Dragon. 1686 01:46:40,168 --> 01:46:41,334 Too late! 1687 01:46:41,751 --> 01:46:44,876 The last Opalescent was slaughtered. 1688 01:46:46,709 --> 01:46:49,168 Slaughtered? How can this be? 1689 01:46:49,334 --> 01:46:52,293 What demon committed this heinous deed? 1690 01:46:52,668 --> 01:46:53,751 Alfarn. 1691 01:46:54,209 --> 01:46:55,209 Who? 1692 01:46:55,376 --> 01:46:56,209 Alfarn! 1693 01:46:57,959 --> 01:46:59,293 Famous dragon hunter. 1694 01:46:59,459 --> 01:47:02,668 He hates "poacher." Finds the term demeaning. 1695 01:47:02,834 --> 01:47:05,168 Show us his hideout, we'll eat him up! 1696 01:47:06,043 --> 01:47:07,126 You? 1697 01:47:07,834 --> 01:47:09,834 You'll hunt Alfarn? 1698 01:47:10,001 --> 01:47:11,043 Absolutely. 1699 01:47:11,209 --> 01:47:14,584 This rescue mission is now retaliation! 1700 01:47:15,209 --> 01:47:16,334 lagu? 1701 01:47:25,126 --> 01:47:28,459 I'm not sure vengeance is in the knight's covenant. 1702 01:47:28,626 --> 01:47:29,334 What's that? 1703 01:47:29,501 --> 01:47:32,043 I said, I'm not sure that vengeance 1704 01:47:32,209 --> 01:47:34,251 is in the knight's covenant. 1705 01:47:35,001 --> 01:47:36,543 We'll add it on. 1706 01:47:36,709 --> 01:47:38,793 Give up and go home, elflings. 1707 01:47:39,168 --> 01:47:41,834 You're not cut to face Alfarn. 1708 01:47:42,001 --> 01:47:43,043 You could help! 1709 01:47:43,209 --> 01:47:45,876 Forgive our excesses. Join us! 1710 01:47:46,043 --> 01:47:48,251 Lead us to him, we'll do the rest! 1711 01:47:48,793 --> 01:47:51,084 Get yourselves home! 1712 01:47:51,709 --> 01:47:53,209 How do we find you? 1713 01:47:53,376 --> 01:47:55,251 We don't know your name! 1714 01:48:02,876 --> 01:48:05,501 Surface route mighta been better. 1715 01:48:06,293 --> 01:48:09,376 What surface? You said the forge was underground. 1716 01:48:09,543 --> 01:48:11,084 We said... 1717 01:48:11,251 --> 01:48:13,418 Black magic is often cloaked in darkness. 1718 01:48:13,584 --> 01:48:15,459 Hence the tunneling. 1719 01:48:15,626 --> 01:48:18,543 Or you guessed, and the forge is up a tower. 1720 01:48:18,709 --> 01:48:20,334 Or there is none. 1721 01:48:20,543 --> 01:48:22,459 Now we're here, let's look. 1722 01:48:22,626 --> 01:48:24,168 Are you dicking around? 1723 01:48:24,751 --> 01:48:27,334 You have any idea how dangerous this is? 1724 01:48:27,751 --> 01:48:29,459 At any given moment, 1725 01:48:29,626 --> 01:48:31,418 the whole shebang could... 1726 01:49:11,334 --> 01:49:14,834 Dunno what we've found, my peckerlings, but it's big. 1727 01:49:28,876 --> 01:49:31,084 Good grief, the smell. 1728 01:49:31,793 --> 01:49:33,626 What reeks like that? 1729 01:49:33,793 --> 01:49:36,251 Do we proceed, or is it stronger than you? 1730 01:49:36,418 --> 01:49:39,501 Common sense says we turn back. 1731 01:50:25,168 --> 01:50:26,668 Black magic forge? 1732 01:50:26,834 --> 01:50:28,126 Black magic? 1733 01:50:28,293 --> 01:50:30,043 My poor dear, 1734 01:50:30,418 --> 01:50:32,459 methinks it is far worse. 1735 01:50:33,043 --> 01:50:35,001 What's the hanging thingy? 1736 01:50:35,334 --> 01:50:37,543 Bad news, friend. 1737 01:50:37,709 --> 01:50:39,001 - We thinking alike? - Yes. 1738 01:50:39,376 --> 01:50:42,126 It's not a black magic forge. 1739 01:50:42,293 --> 01:50:45,293 It is a forge of necromancy. 1740 01:50:45,459 --> 01:50:46,584 - Necro? - mancy. 1741 01:50:46,751 --> 01:50:50,293 Raising the dead. This, my oldie-moldies, is a matrix. 1742 01:50:50,459 --> 01:50:53,126 A matrix that took years to make. 1743 01:50:53,543 --> 01:50:56,001 So urgent was it to flee the siege 1744 01:50:56,168 --> 01:51:00,168 that the sorcerer abandoned such an advanced opus. 1745 01:51:00,501 --> 01:51:02,376 That there's advanced? 1746 01:51:02,543 --> 01:51:04,543 Near-completed, even. 1747 01:51:04,959 --> 01:51:07,043 It feeds the curse on the ruins. 1748 01:51:07,209 --> 01:51:10,626 Do you measure how valuable this is? 1749 01:51:11,376 --> 01:51:14,001 This is still about the hanging rotten meat? 1750 01:51:14,459 --> 01:51:17,293 We must get across this accursed grating! 1751 01:51:17,626 --> 01:51:18,834 Across? 1752 01:51:19,418 --> 01:51:21,626 That is a task fit for a wizard! 1753 01:51:21,959 --> 01:51:24,543 You athletes warm up, it's gonna bounce! 1754 01:51:30,668 --> 01:51:33,334 Whaddya say? Teleportation for grownups! 1755 01:51:33,501 --> 01:51:34,668 Calm down! 1756 01:51:34,959 --> 01:51:38,418 Want out of the bog? Tele-sphere, by yours truly! 1757 01:51:38,584 --> 01:51:40,668 You didn't make it, you bought it! 1758 01:51:40,834 --> 01:51:42,209 Lies! Slander! 1759 01:51:42,376 --> 01:51:43,793 Made it from scratch! 1760 01:51:43,959 --> 01:51:45,251 We'll piss around later. 1761 01:51:45,793 --> 01:51:48,084 Destruction of the foul source. 1762 01:51:48,543 --> 01:51:49,793 How... 1763 01:51:53,001 --> 01:51:55,918 How does one destroy this kind of place? 1764 01:52:17,793 --> 01:52:19,459 We good? Curse gone, we're out? 1765 01:52:20,084 --> 01:52:22,751 - Quickly. - The spillage can poison us. 1766 01:52:23,043 --> 01:52:24,209 Go ahead, Merlin. 1767 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Where? 1768 01:52:25,876 --> 01:52:27,251 Another sphere. 1769 01:52:27,418 --> 01:52:29,126 I don't have another. 1770 01:52:29,293 --> 01:52:30,376 What? 1771 01:52:30,543 --> 01:52:32,459 You zap us in here, one-way? 1772 01:52:32,626 --> 01:52:35,334 You think I can afford two spheres? 1773 01:52:36,126 --> 01:52:37,668 We're trapped? 1774 01:52:38,251 --> 01:52:40,418 Yes. We will die. 1775 01:52:45,959 --> 01:52:47,293 They're not there. 1776 01:52:47,459 --> 01:52:49,293 - Your sister... - Half-sister. 1777 01:52:49,459 --> 01:52:51,084 Three crazies, wife included. 1778 01:52:51,251 --> 01:52:53,668 No Loth, no Dagonet, no jurisconsult. 1779 01:52:53,834 --> 01:52:58,168 They could be in the Kingdom, just not in Orkney. 1780 01:53:01,001 --> 01:53:02,334 A bonus. 1781 01:53:04,501 --> 01:53:05,376 What's this? 1782 01:53:05,543 --> 01:53:07,668 Dunno why he took those. 1783 01:53:07,834 --> 01:53:10,584 Real estate stuff. Deeds and shit. 1784 01:53:11,126 --> 01:53:12,709 Dunno how useful they'd be. 1785 01:53:12,876 --> 01:53:14,043 Paper holds mystery. 1786 01:53:14,209 --> 01:53:15,876 Right. When you can't read. 1787 01:53:16,293 --> 01:53:18,959 What's my batshit sibling's disposition? 1788 01:53:21,668 --> 01:53:25,876 Her disposition has seen better days. 1789 01:53:26,043 --> 01:53:28,084 Diplomatically, I doubt 1790 01:53:28,751 --> 01:53:31,626 we've warmed your relationship with Orkney. 1791 01:53:31,876 --> 01:53:34,293 Our mission of observation 1792 01:53:34,459 --> 01:53:36,043 impelled us to give her 1793 01:53:36,209 --> 01:53:37,709 an ass-kicking. 1794 01:53:38,126 --> 01:53:40,959 Admittedly, she was already sore with you. 1795 01:53:41,126 --> 01:53:42,959 We didn't fix that. 1796 01:53:49,876 --> 01:53:51,209 And for me? 1797 01:53:51,543 --> 01:53:53,668 A small tip, for services rendered? 1798 01:53:54,668 --> 01:53:55,834 Take a guess. 1799 01:53:57,668 --> 01:53:59,001 I guess not? 1800 01:54:42,459 --> 01:54:43,668 Venec! 1801 01:54:43,834 --> 01:54:45,626 - A clue! - We have a clue! 1802 01:54:48,168 --> 01:54:50,543 Why the clown costumes? 1803 01:54:50,709 --> 01:54:53,501 We went shopping. We're entitled. 1804 01:54:53,668 --> 01:54:55,501 We look Mediterranean. 1805 01:54:55,668 --> 01:54:57,418 Mediterraneans look like bozos? 1806 01:54:57,584 --> 01:55:00,334 Who gives a shit? We have a clue! 1807 01:55:00,876 --> 01:55:02,459 A clue for what? 1808 01:55:02,626 --> 01:55:04,043 We know where to go. 1809 01:55:04,209 --> 01:55:05,709 Bought food, at least? 1810 01:55:05,876 --> 01:55:08,168 Hang your errands! Listen to us! 1811 01:55:08,584 --> 01:55:09,709 I bought this. 1812 01:55:11,459 --> 01:55:13,418 What the hell? We're out of supplies. 1813 01:55:13,584 --> 01:55:17,084 We were on the job, then we found this old dude. 1814 01:55:17,293 --> 01:55:19,876 He was eating squid salad at the bar, 1815 01:55:20,043 --> 01:55:21,376 he heard us talk. 1816 01:55:21,543 --> 01:55:23,793 We were squabbling like senators. 1817 01:55:23,959 --> 01:55:26,918 Like finding fountains would be so hard. 1818 01:55:27,084 --> 01:55:28,168 It's true! 1819 01:55:28,334 --> 01:55:30,793 I screamed, and lobbed my sausage 1820 01:55:30,959 --> 01:55:33,418 - I'd bought a sausage - at this guy. 1821 01:55:33,584 --> 01:55:36,751 I ducked, it bounced off her mug. 1822 01:55:37,251 --> 01:55:41,293 So the sausage lands in the old crow's salad. 1823 01:55:42,168 --> 01:55:43,959 He gets up, we're ready to roll. 1824 01:55:44,168 --> 01:55:46,959 He explains, through a thick-ass accent, 1825 01:55:47,376 --> 01:55:50,501 that he knows a village with three fountains. 1826 01:55:51,126 --> 01:55:52,709 And he wanted another salad. 1827 01:55:53,501 --> 01:55:56,709 'Cause half of it got knocked on the floor. 1828 01:55:56,876 --> 01:55:57,626 Says he. 1829 01:55:57,793 --> 01:56:00,543 "What's the village called?" we ask. 1830 01:56:00,709 --> 01:56:03,668 He kept at it, "Three fountains!"... 1831 01:56:03,834 --> 01:56:07,751 We were about to choke him on his half-salad, when it clicked. 1832 01:56:07,959 --> 01:56:09,501 It's the name of the village! 1833 01:56:11,209 --> 01:56:13,293 - What name? - Three-Fountains! 1834 01:56:13,668 --> 01:56:16,168 We gather it's on the Isle of Sicily. 1835 01:56:16,543 --> 01:56:20,001 It's in the Mediterranean, don't get pissy. 1836 01:56:20,168 --> 01:56:22,084 I've never heard of it. 1837 01:56:24,959 --> 01:56:26,918 Ok, I'll check the maps. 1838 01:56:27,334 --> 01:56:30,751 While you go back to the market to get chow. 1839 01:56:31,168 --> 01:56:33,043 Not a tambourine or earrings. 1840 01:56:35,376 --> 01:56:38,418 Sicily's far. You're racking up the bill. 1841 01:56:38,584 --> 01:56:41,626 You are serving the quest for the Grail, goddammit! 1842 01:56:41,793 --> 01:56:43,584 Leave money aside for once! 1843 01:56:43,751 --> 01:56:45,876 Putting money aside is my passion. 1844 01:56:46,043 --> 01:56:47,293 So Grail or not, 1845 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 I bill all the same. 1846 01:56:50,459 --> 01:56:51,876 You ain't nothing but a... 1847 01:58:08,959 --> 01:58:10,043 What's going on? 1848 01:58:12,209 --> 01:58:13,959 What on earth did you do? 1849 01:58:14,126 --> 01:58:15,209 What do you mean? 1850 01:58:15,376 --> 01:58:16,834 I did what you told me. 1851 01:58:17,918 --> 01:58:18,876 Sabnock. 1852 01:58:21,168 --> 01:58:23,459 You conjured Sabnock. 1853 01:58:23,626 --> 01:58:26,126 Who? I conjured no one. 1854 01:58:26,293 --> 01:58:29,334 Sabnock doesn't come for a circle or a buried spade. 1855 01:58:29,501 --> 01:58:30,209 A scythe! 1856 01:58:45,709 --> 01:58:47,876 Take shelter now! 1857 01:58:48,334 --> 01:58:50,584 You nutbag! 1858 01:58:55,251 --> 01:58:58,668 You better hope he doesn't come flush you out. 1859 01:58:58,834 --> 01:58:59,584 What? 1860 01:59:03,543 --> 01:59:06,459 - Why would he flush me out? - To kill you, buddy. 1861 01:59:10,584 --> 01:59:11,918 You think Sabnock... 1862 01:59:13,751 --> 01:59:16,251 You think Sabnock has the leisure 1863 01:59:16,418 --> 01:59:18,626 to put charms on garden tools? 1864 01:59:18,793 --> 01:59:22,084 If he finds you, you'll be wiped off all Planes. 1865 01:59:22,293 --> 01:59:24,959 I didn't specially invoke Sabnock. 1866 01:59:25,168 --> 01:59:27,209 It's not my fault he's showed up. 1867 01:59:27,376 --> 01:59:31,334 Yet he's here. And your tushie is in for it. 1868 01:59:35,584 --> 01:59:38,293 - What can I do? - Go apologize. 1869 01:59:39,334 --> 01:59:41,418 Stay here, you imbecile! 1870 01:59:41,584 --> 01:59:45,376 Hide, and pray he leaves without taking you. 1871 01:59:45,543 --> 01:59:47,043 Good grief, why? 1872 01:59:47,251 --> 01:59:50,959 Why a major demon answers your call? I do not know. 1873 01:59:51,168 --> 01:59:55,501 But make no mistake, this is a rare visitation. 1874 02:00:00,626 --> 02:00:02,418 My father's ghost might help me. 1875 02:00:02,584 --> 02:00:04,959 Your father against Sabnock? 1876 02:00:05,959 --> 02:00:08,459 Expect a speedy showdown. 1877 02:00:11,918 --> 02:00:16,918 It would be your father's chance to vacate the Middle Plane. 1878 02:00:36,543 --> 02:00:38,668 We're totally out of our league! 1879 02:00:38,834 --> 02:00:40,793 We come beat up a guy in rags 1880 02:00:41,043 --> 02:00:42,668 and there's a 12-foot demon. 1881 02:00:43,334 --> 02:00:44,834 Bum luck. 1882 02:00:45,001 --> 02:00:46,918 From the get-go, actually. 1883 02:00:47,626 --> 02:00:49,751 This is next-level. 1884 02:01:47,376 --> 02:01:48,751 It didn't work. 1885 02:01:49,959 --> 02:01:52,584 He just came to punish my arrogance. 1886 02:01:52,751 --> 02:01:53,918 Didn't find me, 1887 02:01:55,209 --> 02:01:56,543 so he left. 1888 02:01:59,543 --> 02:02:01,084 Another failure. 1889 02:02:01,709 --> 02:02:04,459 Sabnock left his Plane for you. 1890 02:02:05,501 --> 02:02:10,251 Even if he came to murder you, don't call this a failure. 1891 02:02:12,334 --> 02:02:14,043 Call it what you will. 1892 02:02:17,001 --> 02:02:20,834 All in favor of attacking Lancelot at once? 1893 02:02:21,751 --> 02:02:22,834 Very well. 1894 02:02:23,001 --> 02:02:24,543 All opposed? 1895 02:02:55,543 --> 02:02:57,793 There's a town called Three-Fountains. 1896 02:02:58,168 --> 02:03:00,084 Can't be much to do there. 1897 02:03:00,293 --> 02:03:02,668 We're not going on vacation. 1898 02:03:02,834 --> 02:03:05,751 She keeps ranting that the Grail's there. 1899 02:03:05,918 --> 02:03:08,334 That's not quite what she says. 1900 02:03:08,543 --> 02:03:09,918 To summarize, 1901 02:03:10,084 --> 02:03:11,459 you're telling us... 1902 02:03:11,834 --> 02:03:12,959 Hey... 1903 02:03:58,709 --> 02:03:59,876 What's wrong? 1904 02:04:00,043 --> 02:04:01,709 She's pale as a butt cheek. 1905 02:04:01,876 --> 02:04:03,251 Periwinkle indigestion? 1906 02:04:27,709 --> 02:04:29,876 What now? Still up for it? 1907 02:04:30,043 --> 02:04:31,709 We did vote. 1908 02:04:32,251 --> 02:04:34,793 Besides, Sir Lucan too has a magic weapon. 1909 02:04:34,959 --> 02:04:36,001 I don't. 1910 02:04:37,043 --> 02:04:38,334 It just has a cuttlefish. 1911 02:04:38,793 --> 02:04:40,709 We're here, might as well. 1912 02:04:41,959 --> 02:04:43,084 You ready? 1913 02:04:43,668 --> 02:04:45,751 Three, two... 1914 02:04:49,168 --> 02:04:51,084 Have you lost your marbles? 1915 02:04:54,084 --> 02:04:56,918 Your quest was to walk into the lion's den? 1916 02:04:57,084 --> 02:04:59,126 You think King Arthur 1917 02:04:59,293 --> 02:05:01,043 sanctions attacking Lancelot? 1918 02:05:01,209 --> 02:05:02,543 It's a recent project. 1919 02:05:02,709 --> 02:05:04,209 And not really a project. 1920 02:05:04,376 --> 02:05:07,918 We didn't have a quest, so we thought, let's kill Lancelot. 1921 02:05:08,084 --> 02:05:09,668 Spur of the moment. 1922 02:05:09,834 --> 02:05:12,543 We were regretting our decision 1923 02:05:13,001 --> 02:05:14,834 when you busted us. 1924 02:05:15,376 --> 02:05:17,168 If we hadn't spied on you, 1925 02:05:17,709 --> 02:05:18,959 right now, 1926 02:05:19,293 --> 02:05:22,334 you'd be slain by Lancelot's new accursed weapon. 1927 02:05:22,501 --> 02:05:23,668 Now get out 1928 02:05:24,168 --> 02:05:26,918 and find a quest that's appropriate. 1929 02:05:27,084 --> 02:05:28,376 Reckless idiots! 1930 02:05:28,543 --> 02:05:29,543 Scram! 1931 02:05:36,418 --> 02:05:38,668 And return the snack baskets! 1932 02:07:19,876 --> 02:07:21,293 What's gotten into you? 1933 02:07:21,668 --> 02:07:23,168 You kooky? 1934 02:07:23,918 --> 02:07:24,793 Well? 1935 02:07:24,959 --> 02:07:28,251 If the grub still doesn't suit you, go to the tavern. 1936 02:07:33,376 --> 02:07:34,918 Sorry, must've dozed off. 1937 02:07:35,459 --> 02:07:37,709 I know our meals aren't gripping, 1938 02:07:37,876 --> 02:07:41,293 but in the name of decorum, you could stay awake. 1939 02:07:42,834 --> 02:07:44,376 Read it! 1940 02:07:48,543 --> 02:07:49,876 Your mail... 1941 02:07:51,334 --> 02:07:52,126 Say what? 1942 02:07:52,751 --> 02:07:53,834 What what? 1943 02:07:55,209 --> 02:07:56,918 I didn't get what you said. 1944 02:07:57,543 --> 02:07:58,876 What I said when? 1945 02:07:59,043 --> 02:08:00,209 Just before. 1946 02:08:00,376 --> 02:08:02,584 Didn't say nothin'. But now I will. 1947 02:08:02,751 --> 02:08:05,876 Put your head on ice if you're hallucinating. 1948 02:08:06,334 --> 02:08:10,084 You must read your mail! 1949 02:08:17,418 --> 02:08:18,626 Do I... 1950 02:08:19,626 --> 02:08:20,959 Do I have mail? 1951 02:08:21,168 --> 02:08:23,209 As in recent? 1952 02:08:24,543 --> 02:08:25,418 I don't know. 1953 02:08:25,584 --> 02:08:28,001 You have back mail, you never open it. 1954 02:08:30,084 --> 02:08:31,251 Can I have it? 1955 02:08:32,584 --> 02:08:33,584 Now? 1956 02:08:33,751 --> 02:08:36,626 With back mail, comes a point, you just read it. 1957 02:08:37,709 --> 02:08:41,043 I don't know why we bother. 1958 02:08:41,209 --> 02:08:42,959 We eat, chilling at the table, 1959 02:08:43,126 --> 02:08:45,918 he jumps 3 feet, I choke on my peas, 1960 02:08:46,084 --> 02:08:48,251 then he wants his mail fetched. 1961 02:08:48,543 --> 02:08:52,084 Housing a sloth is one thing, but a nutcase 1962 02:08:52,251 --> 02:08:53,501 isn't the same gig. 1963 02:08:53,668 --> 02:08:55,584 So make an effort. 1964 02:08:57,334 --> 02:09:00,459 That one's grease-stained, and it stinks. 1965 02:09:00,626 --> 02:09:03,584 I think it's from Sir Percival. 1966 02:09:08,543 --> 02:09:09,334 And this? 1967 02:09:09,501 --> 02:09:10,959 Arrived this morning. No idea. 1968 02:09:12,543 --> 02:09:13,751 Venec. 1969 02:09:17,543 --> 02:09:19,459 I have to leave urgently 1970 02:09:19,876 --> 02:09:21,459 for Portus Albus. 1971 02:09:23,709 --> 02:09:26,334 Why the hell would you go there? 1972 02:09:32,459 --> 02:09:34,918 Watch him cut out without an explanation. 1973 02:09:41,209 --> 02:09:44,126 You shoulda seen him. A demon taller than two men. 1974 02:09:44,293 --> 02:09:45,459 With lightning bolts. 1975 02:09:45,626 --> 02:09:47,709 Dunno how we didn't shit ourselves. 1976 02:09:47,876 --> 02:09:50,459 We got scolded for taking risks. 1977 02:09:51,626 --> 02:09:53,168 And you? Any perils? 1978 02:09:53,334 --> 02:09:54,209 Nope. 1979 02:09:54,543 --> 02:09:56,543 - Yes, there was. - No, there was not. 1980 02:09:56,709 --> 02:09:59,376 - Plenty of peril. - Nothing at all. 1981 02:09:59,959 --> 02:10:03,168 We came across countless junctions. 1982 02:10:03,334 --> 02:10:05,501 Constant decision-making: left, right, 1983 02:10:05,834 --> 02:10:06,751 left... 1984 02:10:06,918 --> 02:10:08,168 Bullshit. 1985 02:10:08,334 --> 02:10:11,876 And we slept outdoors. The other night, we heard nibbling. 1986 02:10:12,043 --> 02:10:14,376 We didn't go see, but we think 1987 02:10:14,543 --> 02:10:15,709 it was a badger! 1988 02:10:15,876 --> 02:10:17,668 We think it was bullshit. 1989 02:10:18,168 --> 02:10:19,918 Fat chance we'd go check! 1990 02:10:22,834 --> 02:10:25,418 - And the Knight of the Lion? - Making progress. 1991 02:10:25,584 --> 02:10:26,668 Little by little. 1992 02:10:26,834 --> 02:10:28,376 Nothing at all. 1993 02:10:30,626 --> 02:10:32,376 Why is my food different? 1994 02:10:35,501 --> 02:10:36,709 Who prepared this meal? 1995 02:10:37,293 --> 02:10:38,293 Sir Trevor. 1996 02:10:53,751 --> 02:10:55,584 Not a team player. 1997 02:11:50,959 --> 02:11:52,793 You think they're dead? 1998 02:11:53,251 --> 02:11:54,376 Dunno. 1999 02:11:54,918 --> 02:11:57,001 Who were the guys who jumped them? 2000 02:11:57,418 --> 02:11:58,501 Dunno. 2001 02:12:00,043 --> 02:12:01,293 Can't we go faster? 2002 02:12:01,543 --> 02:12:02,751 No wind. 2003 02:12:04,543 --> 02:12:07,626 But we're getting there. Look, Carthage. 2004 02:12:08,043 --> 02:12:09,834 We'll soon be nearing Sicily. 2005 02:12:10,001 --> 02:12:12,168 Why not read Percival's letter? 2006 02:12:12,334 --> 02:12:13,251 Wow! 2007 02:12:14,251 --> 02:12:15,501 It stinks a lot. 2008 02:12:15,668 --> 02:12:17,834 There was a piece of cheese in it. 2009 02:12:18,084 --> 02:12:20,501 Really? Where's the piece of cheese? 2010 02:12:20,668 --> 02:12:22,543 I threw it away, of course. 2011 02:12:23,043 --> 02:12:25,626 With the others, Percival's name was banned. 2012 02:12:25,793 --> 02:12:28,876 At the slightest slip up, Lord Caradoc lost it. 2013 02:12:29,043 --> 02:12:30,459 Doesn't explain the cheese. 2014 02:12:30,626 --> 02:12:32,918 Read the letter, maybe he explains. 2015 02:12:36,584 --> 02:12:38,709 "Sire, I hope everything's jammy 2016 02:12:38,876 --> 02:12:41,334 "like a little doughnut at the Round Table. 2017 02:12:41,501 --> 02:12:44,584 "Yesterday, I swam in the river 2018 02:12:44,751 --> 02:12:47,001 "and all my clothes were stolen. 2019 02:12:47,209 --> 02:12:50,668 "I continued my adventure in my boxers, 2020 02:12:50,834 --> 02:12:54,001 "but at the village, the old dude selling cheese 2021 02:12:54,168 --> 02:12:56,084 "was wearing my clothes. 2022 02:12:56,501 --> 02:12:57,834 "I tried beating him up, 2023 02:12:58,001 --> 02:13:01,168 "but he's nice so he's writing this. 2024 02:13:01,334 --> 02:13:04,709 "He sends you one of his fresh-tasting cheeses 2025 02:13:04,876 --> 02:13:07,751 "to enjoy in the morning, or with friends, 2026 02:13:07,918 --> 02:13:09,043 "even without bread. 2027 02:13:09,209 --> 02:13:11,501 "Tomorrow, I'll go to the Stone 2028 02:13:11,918 --> 02:13:16,668 "to keep an eye on the frauds who try to extract your sword. 2029 02:13:17,334 --> 02:13:21,084 "Not a chance, but you never know. 2030 02:13:21,501 --> 02:13:23,668 "I will bring back the Grail 2031 02:13:24,251 --> 02:13:27,168 "in two weeks or, at latest, in 15 days. 2032 02:13:27,709 --> 02:13:28,793 "Percival, 2033 02:13:28,959 --> 02:13:32,376 "solitary and regional knight." 2034 02:13:44,876 --> 02:13:46,043 Step back. 2035 02:14:48,418 --> 02:14:52,043 CHAPTER TWO - PART 1 2036 02:15:06,084 --> 02:15:08,584 Subtitles by Mariette Kelley & Joël Savdié 2037 02:18:28,251 --> 02:18:30,959 Subtitling: TransPerfect Media France 129470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.