All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,039 [♪ soft emotional song playing] 6 00:00:53,553 --> 00:00:54,680 [breathing shakily] 7 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 But why would you say liking me 8 00:01:38,849 --> 00:01:40,517 is being greedy? 9 00:01:41,101 --> 00:01:42,603 Because you'll go back soon? 10 00:01:43,395 --> 00:01:45,439 It doesn't matter if I'm being greedy now. 11 00:01:47,899 --> 00:01:49,568 I can't stop my feelings anyway. 12 00:01:52,612 --> 00:01:54,156 So I'll just keep going, 13 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 because I don't want to waste our time together. 14 00:01:59,619 --> 00:02:02,622 Then don't say you're being greedy anymore. 15 00:02:03,165 --> 00:02:04,458 If you say that again, 16 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 I won't let it slide. 17 00:02:08,253 --> 00:02:09,629 I should be careful, then. 18 00:02:10,255 --> 00:02:11,298 [chuckles softly] 19 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 [♪ song fades] 20 00:02:14,468 --> 00:02:16,261 EPISODE 8 21 00:02:18,138 --> 00:02:19,973 Stop staring at it. 22 00:02:20,057 --> 00:02:21,850 It won't even be visible tomorrow. 23 00:02:23,268 --> 00:02:25,979 Oh. And make sure to call your grandma. 24 00:02:26,063 --> 00:02:28,440 She'll be worried sick after you left like that. 25 00:02:29,524 --> 00:02:31,610 [inhales sharply] I will. 26 00:02:34,655 --> 00:02:36,531 I used to be just like that watch. 27 00:02:37,991 --> 00:02:41,995 I was frozen in time, but someone made time move again for me. 28 00:02:42,621 --> 00:02:43,705 Like this. 29 00:02:49,252 --> 00:02:53,799 So how about letting time with your dad start moving again? 30 00:02:58,428 --> 00:03:00,097 The past is the past. 31 00:03:00,639 --> 00:03:01,682 What's important 32 00:03:02,766 --> 00:03:04,476 is the time that will flow from now on. 33 00:03:15,070 --> 00:03:17,322 [♪ pleasant music playing] 34 00:03:27,290 --> 00:03:29,501 [Nana] Her boyfriend died back then. 35 00:03:29,584 --> 00:03:32,587 He went to study in Boston, but he suddenly died. 36 00:03:32,671 --> 00:03:33,797 Hey, roomie. 37 00:03:33,880 --> 00:03:37,801 [Chan] The fact that I lived while he died from that accident… 38 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 It's a good thing you took it out. 39 00:03:41,096 --> 00:03:44,433 I want someone to have joy in their life. 40 00:03:44,516 --> 00:03:48,061 She was a grateful disruption that made me live again. 41 00:03:51,898 --> 00:03:53,525 Mr. Park, we… 42 00:03:54,276 --> 00:03:56,361 Of course. I know. 43 00:04:04,786 --> 00:04:06,329 Take her home safely. 44 00:04:07,873 --> 00:04:10,000 Let's go, Genius. 45 00:04:30,937 --> 00:04:31,938 Go on in. 46 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 Bye. 47 00:04:36,026 --> 00:04:37,027 [♪ music fades] 48 00:04:38,445 --> 00:04:40,530 [Haran stutters] Look forward. 49 00:04:40,614 --> 00:04:42,616 It'll be dangerous if you fall down the hill. 50 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 [♪ pleasant music continues] 51 00:04:48,538 --> 00:04:50,081 [sighs] I'm relieved. 52 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 You're warm. 53 00:04:53,126 --> 00:04:54,544 It's just that… 54 00:04:55,670 --> 00:04:56,880 this feels like a dream. 55 00:04:58,381 --> 00:04:59,800 I can't believe it. 56 00:05:09,100 --> 00:05:10,685 -Should I make this feel more real? -[grunts] 57 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 No, thanks. 58 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 [both laugh] 59 00:05:13,897 --> 00:05:15,732 [sighs] I'll go now. Head inside. 60 00:05:16,316 --> 00:05:17,359 Get back safely. 61 00:05:34,417 --> 00:05:35,418 [♪ music ends] 62 00:05:35,502 --> 00:05:36,545 What a relief. 63 00:05:40,215 --> 00:05:41,216 [grunts] 64 00:05:42,551 --> 00:05:43,552 [groans] 65 00:05:44,219 --> 00:05:45,679 -[groans softly] -[door opens] 66 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 [Chan] Now, now. 67 00:05:48,265 --> 00:05:50,475 You didn't take your meds again? [grunts] 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 -I told you to take them on time. -[sighs] 69 00:05:55,063 --> 00:05:57,607 Let's go to the hospital this week. 70 00:05:57,691 --> 00:06:01,278 Keep your cardiac enzyme test results in your wallet 71 00:06:02,153 --> 00:06:05,699 so someone can see it if you ever collapse when you're not with me. 72 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 We have to go, okay? 73 00:06:07,951 --> 00:06:11,204 Just think of me as a nagging son, 74 00:06:11,288 --> 00:06:13,373 and come with me. 75 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 All right. 76 00:06:15,625 --> 00:06:16,751 And you 77 00:06:17,419 --> 00:06:20,130 should think of me as a father who listens to you, 78 00:06:20,755 --> 00:06:22,591 so tell me anything 79 00:06:23,550 --> 00:06:25,844 that you have a hard time telling anyone else. 80 00:06:25,927 --> 00:06:28,054 You can tell me anything that troubles you. 81 00:06:29,806 --> 00:06:31,725 I'll be your safe space. 82 00:06:34,603 --> 00:06:37,522 I wasn't trying to hide my relationship with Ms. Song… 83 00:06:37,606 --> 00:06:39,024 You really like her, right? 84 00:06:39,900 --> 00:06:41,067 [sighs softly] 85 00:06:41,151 --> 00:06:43,445 [♪ soft emotional music playing] 86 00:06:43,528 --> 00:06:45,155 -Yes. -All right. 87 00:06:45,989 --> 00:06:50,327 Let her feel joy again. 88 00:06:50,410 --> 00:06:55,206 You don't need a reason to want someone to be happy. 89 00:06:55,290 --> 00:06:58,668 As long as you're sincere, it's okay. 90 00:07:05,925 --> 00:07:07,969 [deliveryman] Ms. Song, there's an international delivery. 91 00:07:13,975 --> 00:07:14,976 [Haran] Wow. 92 00:07:17,020 --> 00:07:19,356 I finally got the sketch sample for my design. 93 00:07:19,439 --> 00:07:20,690 Make some noise! 94 00:07:23,276 --> 00:07:24,861 It's all thanks to this pen. 95 00:07:35,914 --> 00:07:38,792 But how did you come up with the idea of sending me a pen? 96 00:07:41,836 --> 00:07:45,256 [Chan] I kept thinking about how you said you felt like you were trapped. 97 00:07:48,551 --> 00:07:50,095 I used to feel that way, too. 98 00:07:51,262 --> 00:07:54,474 Back then, I kept thinking the same thing. 99 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 If… 100 00:08:02,065 --> 00:08:04,901 there was just a small crack to breathe through, I could live. 101 00:08:06,569 --> 00:08:07,570 But… 102 00:08:08,071 --> 00:08:11,074 that "if" never came true for me. 103 00:08:12,450 --> 00:08:14,244 I guess I wanted 104 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 that pen to be that "if" for you. 105 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 [sighs] 106 00:08:19,040 --> 00:08:21,459 Chan understands me so well… 107 00:08:23,336 --> 00:08:25,672 [Chan] Sorry, I was rambling. 108 00:08:26,881 --> 00:08:28,091 I should go now. 109 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 [♪ music fades] 110 00:08:39,060 --> 00:08:40,854 -[Ben] Great work today. -[Chan] You too. 111 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 -I'm going back to Korea first. -Okay, sure. 112 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 [Ben chuckles] 113 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 [chuckles, inhales sharply] 114 00:08:50,488 --> 00:08:51,531 [sighs] 115 00:08:54,242 --> 00:08:57,370 [Haran] Maybe it's because I lost the pen I used for seven years, 116 00:08:57,454 --> 00:09:00,081 but I couldn't sketch anything during the two days here. 117 00:09:01,041 --> 00:09:03,710 [Chan in English] Yes, seven years ago. Early July. 118 00:09:03,793 --> 00:09:05,962 And the engraving is Haran. 119 00:09:06,046 --> 00:09:07,255 [shop owner] One second. 120 00:09:07,338 --> 00:09:11,509 Uh, yeah. We have the model name and the engraving design on file. 121 00:09:15,138 --> 00:09:16,347 [♪ lighthearted music playing] 122 00:09:16,431 --> 00:09:17,474 [Haran sighs] 123 00:09:23,354 --> 00:09:24,939 [in Korean] The past is the past. 124 00:09:26,024 --> 00:09:27,400 What's important… 125 00:09:33,198 --> 00:09:35,158 [Chan and Haran] is the time that will flow from now on. 126 00:09:36,201 --> 00:09:37,869 [wind whooshing] 127 00:09:37,952 --> 00:09:41,122 -[leaves rustling] -[birds chirping] 128 00:09:41,206 --> 00:09:43,124 IN YOUR RADIANT SEASON 129 00:09:45,543 --> 00:09:46,628 [Hayeong] Grandma. 130 00:09:46,711 --> 00:09:47,879 [♪ music fades] 131 00:09:47,962 --> 00:09:49,964 Where have you been? 132 00:09:50,048 --> 00:09:51,716 I was at a meeting. 133 00:09:51,800 --> 00:09:53,176 Our dinner ended late. 134 00:09:53,259 --> 00:09:54,886 A meeting dressed like this? 135 00:09:55,720 --> 00:09:57,138 And what's this… 136 00:09:57,222 --> 00:09:58,264 I'll do it. 137 00:09:58,807 --> 00:10:00,517 I'm tired. I'm going to bed. 138 00:10:01,893 --> 00:10:03,394 Grandma, did you go to Seongsu… 139 00:10:03,478 --> 00:10:05,814 I'm sorry, but just let this go for now. 140 00:10:05,897 --> 00:10:07,023 Please. 141 00:10:08,817 --> 00:10:09,859 What? 142 00:10:10,902 --> 00:10:12,112 I just… 143 00:10:12,195 --> 00:10:15,698 thought we haven't been talking much lately. 144 00:10:15,782 --> 00:10:18,159 Are you sure nothing's wrong? 145 00:10:18,785 --> 00:10:21,579 What's wrong is you asking questions when I'm so sleepy. 146 00:10:21,663 --> 00:10:23,206 -[chuckles] -Go to bed. 147 00:10:23,873 --> 00:10:26,126 All right. Good night. 148 00:10:31,131 --> 00:10:32,423 [♪ pensive music playing] 149 00:10:32,507 --> 00:10:33,925 Why are her shoes like that? 150 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 It couldn't have been a meeting. 151 00:10:40,056 --> 00:10:41,558 Where in the world was she? 152 00:10:42,183 --> 00:10:43,268 [sighs wearily] 153 00:10:54,320 --> 00:10:57,407 EXAMINATION 154 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 [♪ music fades] 155 00:11:17,802 --> 00:11:19,262 [automation] The door is closing. 156 00:11:20,013 --> 00:11:21,931 [exclaims] Let me get on! 157 00:11:22,015 --> 00:11:23,433 Thank you. 158 00:11:23,516 --> 00:11:26,394 [Hayeong panting] 159 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 -[exclaims softly] -[clears throat] 160 00:11:34,235 --> 00:11:35,361 [Hayeong] What's that? 161 00:11:35,445 --> 00:11:38,281 He's the definition of neatness, and he's got bedhead? 162 00:11:38,364 --> 00:11:40,700 [in English] Okay, I'll check and email you. 163 00:11:42,368 --> 00:11:45,079 [♪ whimsical music playing] 164 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 [in Korean] He's late and has bedhead? Mr. Yeon? 165 00:11:51,836 --> 00:11:54,297 What's going on? That doesn't suit him at all. 166 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 [♪ music fades] 167 00:11:55,465 --> 00:11:57,008 -Look. Isn't it crazy? -[Sol and Raemee exclaim] 168 00:11:57,091 --> 00:11:58,676 -This is insane. -Is this for real? 169 00:11:58,760 --> 00:12:00,220 Sorry! What are you up to? 170 00:12:00,303 --> 00:12:02,972 Hayeong! Seunggyu took a rare photo. 171 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 What photo? 172 00:12:04,432 --> 00:12:07,352 [Seunggyu] I was organizing the photos I took during my trend research… 173 00:12:07,435 --> 00:12:09,395 [exclaims] and I was shocked. 174 00:12:09,479 --> 00:12:11,773 That stiff, uptight Mr. Yeon is dating? 175 00:12:12,482 --> 00:12:15,944 -This is crazy! -[Sol and Raemee giggle] 176 00:12:16,027 --> 00:12:18,571 [Sol exclaims delightedly] But they look so good together. 177 00:12:18,655 --> 00:12:19,656 [Raemee] They do. 178 00:12:19,739 --> 00:12:21,574 -[♪ amusing music playing] -[folders thud loudly] 179 00:12:21,658 --> 00:12:22,742 How shameless. 180 00:12:23,451 --> 00:12:25,328 Why is she being so loud when she's late? 181 00:12:25,411 --> 00:12:27,622 Hey, look. 182 00:12:30,917 --> 00:12:32,669 She's the head of La Mode Eclat, 183 00:12:33,253 --> 00:12:35,880 -and that's the co-head and her husband. -[♪ music ends] 184 00:12:35,964 --> 00:12:38,091 -[Sol groans] -[Raemee] Oh, geez. 185 00:12:38,174 --> 00:12:40,802 Seunggyu! They were just having a business meeting. 186 00:12:40,885 --> 00:12:44,430 [sighs] So they were the heads of La Mode Eclat. 187 00:12:44,514 --> 00:12:46,474 [Seunggyu laughs] 188 00:12:46,557 --> 00:12:49,143 -Sorry about that. -[whistling] 189 00:12:51,271 --> 00:12:53,481 Oh, dear. Why is she suddenly whistling? 190 00:12:53,564 --> 00:12:55,108 There's no in-between with her. 191 00:12:55,191 --> 00:12:56,359 -[Sol chuckles softly] -[stops whistling] 192 00:12:56,859 --> 00:12:57,860 He's right. 193 00:12:58,528 --> 00:12:59,821 Why am I relieved? 194 00:13:00,780 --> 00:13:01,990 [Seunggyu] But I wonder if Mr. Yeon 195 00:13:02,073 --> 00:13:04,617 would still have that default expression when he's dating. 196 00:13:04,701 --> 00:13:06,995 [Sol] No way. I'm sure he'll be different. 197 00:13:07,078 --> 00:13:11,791 [inhales sharply] He might be really sweet to the woman he likes. 198 00:13:12,375 --> 00:13:14,335 [in English] Sweet? 199 00:13:14,419 --> 00:13:16,421 [♪ enchanting music playing] 200 00:13:22,510 --> 00:13:23,511 [in Korean] Your hand. 201 00:13:23,594 --> 00:13:25,555 [Taeseok] You might slip since you're wearing heels. 202 00:13:28,725 --> 00:13:32,312 -[♪ enchanting music continuing] -This happened to my friend, 203 00:13:32,395 --> 00:13:33,479 uh… 204 00:13:33,563 --> 00:13:35,815 but this guy 205 00:13:35,898 --> 00:13:39,986 brushed off dry leaves in the dirt with his bare hands so she wouldn't slip. 206 00:13:40,069 --> 00:13:41,696 What does that mean? 207 00:13:41,779 --> 00:13:42,947 With his bare hands? 208 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 That's love. 209 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 [stutters] Love? 210 00:13:46,701 --> 00:13:49,912 Then if the woman cried, 211 00:13:49,996 --> 00:13:53,249 and he looked at her with pity and wiped her tears with his hand, 212 00:13:53,332 --> 00:13:55,126 what does that mean? 213 00:13:55,209 --> 00:13:56,836 [exclaims softly] 214 00:13:56,919 --> 00:13:57,920 [softly] Love. 215 00:13:58,004 --> 00:13:59,839 -[Hayeong gasps] He loves me? -[♪ amusing music playing] 216 00:13:59,922 --> 00:14:02,550 And the fact that you're overanalyzing his every move 217 00:14:02,633 --> 00:14:04,510 means you like him too. 218 00:14:04,594 --> 00:14:06,554 -[all exclaim teasingly] -No, that wasn't about me. 219 00:14:06,637 --> 00:14:07,847 That was my friend. 220 00:14:07,930 --> 00:14:09,307 -It's obvious it was about you. -[laughs] 221 00:14:09,390 --> 00:14:12,060 My friend told me during a school reunion. 222 00:14:12,143 --> 00:14:13,144 [Sol] You liar. 223 00:14:13,227 --> 00:14:14,270 Ms. Song Hayeong. 224 00:14:16,064 --> 00:14:17,982 -The new material you mentioned… -[Hayeong] Ah. 225 00:14:18,066 --> 00:14:20,151 Uh… Mmm… 226 00:14:23,529 --> 00:14:24,781 Hello? 227 00:14:24,864 --> 00:14:26,449 Yes, hello. 228 00:14:26,532 --> 00:14:28,993 -I just got an urgent call. -[♪ music ends] 229 00:14:29,077 --> 00:14:30,536 Are you busy right now? 230 00:14:30,620 --> 00:14:31,621 I'm busy too. 231 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 [birds chirping] 232 00:14:38,044 --> 00:14:39,962 What should I say when I give this to her? 233 00:14:48,387 --> 00:14:49,472 Hmm? [chuckles softly] 234 00:14:53,768 --> 00:14:56,229 Hey, you said you're coming in the evening. 235 00:14:56,896 --> 00:14:58,189 I'm meeting someone here. 236 00:14:58,272 --> 00:14:59,816 Goodness. 237 00:14:59,899 --> 00:15:01,109 You mean with me? 238 00:15:01,192 --> 00:15:02,652 [footsteps approaching rapidly] 239 00:15:02,735 --> 00:15:04,237 -She's meeting me! -[Chan groans] 240 00:15:04,320 --> 00:15:07,490 -Hmm? -What? This is so sudden. 241 00:15:07,573 --> 00:15:09,992 Something came up, so she's returning to Mungyeong today. 242 00:15:10,076 --> 00:15:12,495 Wow. You were going to meet without me? 243 00:15:12,995 --> 00:15:14,831 -You're always leaving me out. -[Chan's grandma] Right. 244 00:15:14,914 --> 00:15:16,874 [Chan sighs, mumbles playfully] 245 00:15:16,958 --> 00:15:18,626 -He's sulking. -[chuckles] 246 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 This place looks nice. 247 00:15:25,550 --> 00:15:26,759 Wow. 248 00:15:27,468 --> 00:15:30,179 It's shattered and cracked. 249 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 And there seem to be some pieces missing. Hmm? 250 00:15:35,768 --> 00:15:36,769 Will it be too hard? 251 00:15:41,399 --> 00:15:42,400 [sighs dejectedly] 252 00:15:43,234 --> 00:15:45,027 I can make it work. 253 00:15:45,111 --> 00:15:47,029 -[♪ lighthearted music playing] -[exclaims] 254 00:15:47,113 --> 00:15:48,406 It may take some time, 255 00:15:48,489 --> 00:15:51,826 but as long as we don't give up, it can be fixed somehow. 256 00:15:51,909 --> 00:15:53,161 [sighs in relief] 257 00:15:53,244 --> 00:15:55,204 [Chan's grandma] It would be different from the original, 258 00:15:55,288 --> 00:15:57,582 but let's think of it as making it stronger. 259 00:15:57,665 --> 00:15:59,542 Thank you so much. 260 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 Here's your coffee. 261 00:16:01,586 --> 00:16:03,004 [Chan's grandma chuckles] 262 00:16:03,087 --> 00:16:06,048 My grandson must be troubling you a lot. 263 00:16:06,757 --> 00:16:09,552 If he does anything to irritate you, 264 00:16:09,635 --> 00:16:13,055 you can just smack him on the back and kick him out. 265 00:16:13,139 --> 00:16:14,515 Really? 266 00:16:14,599 --> 00:16:18,352 He's been nagging me so much lately that I've been thinking about it. 267 00:16:19,061 --> 00:16:21,314 I will keep that in mind. 268 00:16:21,397 --> 00:16:22,481 [all laugh] 269 00:16:22,565 --> 00:16:24,692 -Stop it. -[Chan clears throat] 270 00:16:24,775 --> 00:16:28,404 You must be curious about the house. You can take a look after you're done. 271 00:16:28,487 --> 00:16:31,741 No, it's your private space. I shouldn't… 272 00:16:31,824 --> 00:16:34,076 It's fine. It's also Chan's house. 273 00:16:34,160 --> 00:16:35,369 Give her a tour later. 274 00:16:36,621 --> 00:16:41,459 Seeing you stay with someone so nice makes me feel at ease. 275 00:16:42,084 --> 00:16:43,419 [Chan's grandma chuckles] 276 00:16:43,502 --> 00:16:45,421 Be good to him, all right? 277 00:16:45,504 --> 00:16:46,547 I will. 278 00:16:47,215 --> 00:16:48,216 [♪ music fades] 279 00:16:48,299 --> 00:16:50,927 Wow. [chuckling] 280 00:16:51,636 --> 00:16:52,720 [gasps] 281 00:16:58,643 --> 00:17:02,271 So how about letting time with your dad start moving again? 282 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 Chan. 283 00:17:11,781 --> 00:17:13,324 [stutters] It's nothing. Never mind. 284 00:17:14,075 --> 00:17:16,911 [in singsong] It was nothing. [chuckles] 285 00:17:20,289 --> 00:17:22,333 -When will you visit again? -[both chuckle] 286 00:17:23,209 --> 00:17:25,253 That little brat isn't even seeing me off. 287 00:17:25,336 --> 00:17:26,420 I should give him a smack. 288 00:17:26,504 --> 00:17:27,713 [Chan] Grandma. 289 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Can you drop me off on the way? 290 00:17:31,634 --> 00:17:32,718 Where? 291 00:17:33,302 --> 00:17:34,303 Daejeon. 292 00:17:34,387 --> 00:17:36,639 [♪ heartwarming music playing] 293 00:17:37,807 --> 00:17:39,850 I don't know what I'll do there, 294 00:17:40,601 --> 00:17:42,979 but I think I should at least give this back to him. 295 00:17:44,939 --> 00:17:45,940 [Chan] Mm. 296 00:17:47,733 --> 00:17:48,943 [chuckling] 297 00:17:52,863 --> 00:17:54,240 [Chan's grandma exclaims softly] 298 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 [♪ music fades] 299 00:17:57,535 --> 00:17:59,120 [Hadam's friend] I saw Yougyum this weekend. 300 00:17:59,203 --> 00:18:01,330 He was going to karaoke with his friends. 301 00:18:05,376 --> 00:18:07,086 [Hadam] Are you having a lot of fun these days? 302 00:18:07,587 --> 00:18:09,380 Did you have fun at karaoke? 303 00:18:10,923 --> 00:18:12,675 What? I… 304 00:18:12,758 --> 00:18:14,760 [♪ amusing music playing] 305 00:18:17,597 --> 00:18:19,599 Yeah, I had fun. 306 00:18:20,266 --> 00:18:22,143 You seemed to be having fun, too. 307 00:18:22,977 --> 00:18:25,563 You gave Seokhyeon a drink with a heart on it. 308 00:18:26,272 --> 00:18:27,273 What? 309 00:18:27,356 --> 00:18:28,482 [sighs] 310 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 So you saw it. 311 00:18:29,984 --> 00:18:31,360 Yeah, I'm happy these days. 312 00:18:31,444 --> 00:18:33,404 I'm really glad to hear that. 313 00:18:33,487 --> 00:18:35,990 Yeah, so let's both live happy lives. 314 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 [♪ music fades] 315 00:18:42,830 --> 00:18:45,583 CHEMICAL AND BIOLOGICAL ENGINEERING PROFESSOR SUNWOO SEOK 316 00:18:56,010 --> 00:18:57,219 [sighs] 317 00:19:03,059 --> 00:19:04,101 May I help you? 318 00:19:05,519 --> 00:19:08,022 Oh. I'm here to see Professor Sunwoo. 319 00:19:08,105 --> 00:19:09,440 [assistant] Ah. 320 00:19:09,523 --> 00:19:11,108 He's gone to the president's office. 321 00:19:11,192 --> 00:19:13,694 -May I ask what you're here for? -[hesitates] 322 00:19:16,113 --> 00:19:17,448 We're family. 323 00:19:18,407 --> 00:19:20,701 -If he's not here-- -He'll probably be back soon. 324 00:19:21,118 --> 00:19:22,328 Why don't you wait inside? 325 00:19:22,620 --> 00:19:24,038 Ah… 326 00:19:24,121 --> 00:19:25,748 [sighs softly] 327 00:19:25,831 --> 00:19:27,833 [♪ pensive music playing] 328 00:19:43,766 --> 00:19:45,476 -[knocks on door] -[door opens] 329 00:19:45,559 --> 00:19:47,478 He's taking a while. 330 00:19:47,561 --> 00:19:48,729 Should I try calling him? 331 00:19:50,189 --> 00:19:52,233 No, I'll just go. 332 00:19:52,900 --> 00:19:56,570 [hesitates] Would it be okay to leave this here? 333 00:19:57,113 --> 00:19:58,239 Sure, go ahead. 334 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 [♪ music fades] 335 00:20:03,953 --> 00:20:04,954 [door closes] 336 00:20:08,708 --> 00:20:11,585 KOREA SCIENCE UNIVERSITY 337 00:20:14,338 --> 00:20:16,090 Let me keep this, Dad. 338 00:20:16,173 --> 00:20:17,842 -[young Chan gasps] -[door slams] 339 00:20:17,925 --> 00:20:20,428 [♪ sentimental music playing] 340 00:20:44,452 --> 00:20:46,120 How long are you going to keep doing this? 341 00:20:46,203 --> 00:20:48,873 What more do I have to do to make you stop? 342 00:21:17,443 --> 00:21:18,778 [sighs heavily] 343 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 [sniffles] 344 00:21:32,792 --> 00:21:33,793 [♪ music fades] 345 00:21:33,876 --> 00:21:35,461 Excuse me, you said you're family. 346 00:21:36,045 --> 00:21:39,882 Are you his son who's working as an animator in the US? 347 00:21:40,382 --> 00:21:41,383 You are, right? 348 00:21:41,967 --> 00:21:44,011 I heard a lot about you from Professor Sunwoo. 349 00:21:44,512 --> 00:21:46,972 He always rushes to see any movies that get released. 350 00:21:47,056 --> 00:21:49,475 He even buys tickets for his students. 351 00:21:52,728 --> 00:21:55,147 [♪ slow instrumental music playing on speakers] 352 00:21:58,692 --> 00:21:59,944 [Haran clears throat] 353 00:22:00,027 --> 00:22:01,153 [Haran clears throat loudly] 354 00:22:05,574 --> 00:22:06,992 Can I ask you something, sir? 355 00:22:07,076 --> 00:22:09,787 I heard there's a famous bakery nearby. 356 00:22:10,287 --> 00:22:11,497 Do you know where it is? 357 00:22:13,082 --> 00:22:14,708 -Excuse me? -[chuckles softly] 358 00:22:14,792 --> 00:22:16,335 I came here to buy bread. 359 00:22:16,418 --> 00:22:19,088 I heard there's a really famous bakery here. 360 00:22:21,257 --> 00:22:23,676 [sighs] You're such a bad liar. 361 00:22:24,301 --> 00:22:26,846 Were you worried something would've happened again? 362 00:22:26,929 --> 00:22:28,264 Well… 363 00:22:28,347 --> 00:22:30,558 I also came to check Daejeon's fashion trends. 364 00:22:30,641 --> 00:22:31,642 [gasps] Wow. 365 00:22:31,725 --> 00:22:33,978 Everyone's so fashionable here. 366 00:22:36,230 --> 00:22:39,650 And I thought that if anything happened, 367 00:22:39,733 --> 00:22:41,527 I could give you a hug. 368 00:22:41,610 --> 00:22:43,946 [inhales sharply] Look at you. 369 00:22:44,864 --> 00:22:48,117 When going to Gyeongju, at the airport, and now Daejeon… 370 00:22:48,868 --> 00:22:51,245 You keep surprising me like this. 371 00:22:51,954 --> 00:22:53,914 You'll make me get my hopes up. 372 00:22:55,708 --> 00:22:58,752 I'll keep thinking you'll appear anywhere. 373 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 Fine. 374 00:23:03,299 --> 00:23:06,594 I'll appear anywhere you are, so you can get your hopes up. 375 00:23:09,722 --> 00:23:10,723 [man] Seonu Chan! 376 00:23:34,038 --> 00:23:37,166 [assistant] I'm so glad you've recovered. 377 00:23:38,000 --> 00:23:41,045 Professor Sunwoo gave up on his research just before presenting it 378 00:23:41,128 --> 00:23:45,215 to go take care of you in America when you were badly injured. 379 00:23:45,299 --> 00:23:46,717 [doctor in English] We've done everything we can. 380 00:23:46,800 --> 00:23:49,011 Now we just have to hope that he'll pull through. 381 00:23:49,094 --> 00:23:50,721 The truth is, you should be aware 382 00:23:50,804 --> 00:23:52,431 it's not very likely that he'll wake up. 383 00:23:52,514 --> 00:23:54,767 [♪ emotional music playing] 384 00:24:08,948 --> 00:24:10,950 [♪ emotional music continuing] 385 00:24:16,664 --> 00:24:17,665 [in Korean] Thanks… 386 00:24:18,540 --> 00:24:19,750 for the watch. 387 00:24:20,376 --> 00:24:21,460 [sighs] 388 00:24:24,463 --> 00:24:27,967 [exhales nervously] Maybe you should return your degree. 389 00:24:29,510 --> 00:24:32,930 A famous engineering professor can't even fix a broken watch? 390 00:24:34,223 --> 00:24:36,725 It's working well now. 391 00:24:38,352 --> 00:24:39,436 Thank you… 392 00:24:40,521 --> 00:24:41,563 for fixing it. 393 00:24:45,859 --> 00:24:47,069 If you're grateful, 394 00:24:49,154 --> 00:24:51,740 you can pay me back later. 395 00:25:05,671 --> 00:25:07,673 [♪ music continues] 396 00:25:50,883 --> 00:25:51,884 [♪ music ends] 397 00:25:51,967 --> 00:25:53,886 Grandma called. 398 00:25:54,344 --> 00:25:55,971 She thanked me and said I did well. 399 00:25:56,055 --> 00:25:57,056 [Haran] Really? 400 00:25:57,765 --> 00:25:58,807 That's great. 401 00:25:59,349 --> 00:26:02,269 I'm so glad you gave it back to him. 402 00:26:02,352 --> 00:26:05,481 That watch must be dozens of times more precious now. 403 00:26:06,023 --> 00:26:08,692 It could have ended with him being sad about losing it, 404 00:26:08,776 --> 00:26:12,571 but now, it's the watch that his son fixed and returned to him. 405 00:26:23,665 --> 00:26:26,085 Can I see you for a moment again? 406 00:26:26,585 --> 00:26:28,796 [♪ relaxing music playing on speakers] 407 00:26:29,838 --> 00:26:30,839 Huh? 408 00:26:33,550 --> 00:26:34,843 How did you… 409 00:26:34,927 --> 00:26:38,097 Remember when we went to that restaurant? 410 00:26:38,889 --> 00:26:41,183 When I was in bad shape because of my ear. 411 00:26:41,683 --> 00:26:42,768 -[high-pitched ringing] -[groans] 412 00:26:42,851 --> 00:26:43,894 [server yelps] 413 00:26:43,977 --> 00:26:46,188 It's noisy in there. I'll go bring our stuff. 414 00:26:46,647 --> 00:26:49,817 It must have gotten mixed up in my stuff back then. 415 00:26:50,776 --> 00:26:53,070 I found it when I unpacked my luggage here. 416 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 Ah… 417 00:26:58,408 --> 00:27:00,702 I don't need it anymore, though. 418 00:27:06,458 --> 00:27:08,043 I'm already using a different one. 419 00:27:08,502 --> 00:27:10,712 Plus, I have dozens of pens now. 420 00:27:10,796 --> 00:27:13,549 Someone gave me a whole bunch as a gift. [chuckles softly] 421 00:27:16,218 --> 00:27:18,053 That's why I'm giving it back now. 422 00:27:18,137 --> 00:27:19,179 I… 423 00:27:20,222 --> 00:27:22,266 was worried that I'd remind you 424 00:27:23,183 --> 00:27:25,477 of the memories back then. 425 00:27:26,311 --> 00:27:28,438 But I thought you wouldn't be wavered now. 426 00:27:29,898 --> 00:27:33,694 Just think of it as a pen that's the most effective and use it. 427 00:27:35,237 --> 00:27:39,449 I know how important it is to have a tool that fits you just right 428 00:27:39,533 --> 00:27:41,368 since I'm an animator. 429 00:27:42,536 --> 00:27:45,163 I can just get used to this pen. 430 00:27:48,792 --> 00:27:50,502 Let me borrow this for a second. 431 00:27:55,507 --> 00:27:57,467 [♪ pleasant song playing] 432 00:27:57,551 --> 00:27:59,553 [pen scraping] 433 00:28:05,392 --> 00:28:07,811 [breathes deeply] 434 00:28:09,646 --> 00:28:11,732 Just consider this pen 435 00:28:12,441 --> 00:28:15,444 a pen that I found for you, not a pen that you got as a gift 436 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 or a pen that made you sad when you lost it. 437 00:28:21,742 --> 00:28:25,162 And… here's a lucky charm. 438 00:28:25,245 --> 00:28:28,248 You know you'll get lucky once you see an iridescent cloud. 439 00:28:28,957 --> 00:28:30,667 You can see one every day now, 440 00:28:31,251 --> 00:28:34,129 so you'll be lucky every day. [chuckles softly] 441 00:28:39,509 --> 00:28:42,220 -[sighs] -[inhales sharply, grunts] 442 00:28:42,304 --> 00:28:43,430 Just use it. 443 00:28:46,058 --> 00:28:49,227 I sincerely want you to use it again. 444 00:28:53,774 --> 00:28:54,775 All right. 445 00:28:56,068 --> 00:28:57,361 I will. 446 00:29:00,030 --> 00:29:01,907 It's the pen you found for me now. 447 00:29:17,214 --> 00:29:18,715 [cell phone vibrating] 448 00:29:20,300 --> 00:29:21,510 Hello? 449 00:29:24,429 --> 00:29:25,430 [exclaims] Really? 450 00:29:26,848 --> 00:29:28,767 [exclaims softly] All right. 451 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 Thank you. Okay. 452 00:29:31,853 --> 00:29:32,854 [sighs] 453 00:29:34,231 --> 00:29:35,565 No way. 454 00:29:36,483 --> 00:29:38,568 -This is crazy. -What is it? 455 00:29:38,652 --> 00:29:40,320 Something good really happened. 456 00:29:40,988 --> 00:29:42,572 I'm receiving an award. 457 00:29:42,656 --> 00:29:44,741 The Best Designer Award at the Fashion Awards. 458 00:29:45,367 --> 00:29:47,327 See? I told you that you'd be lucky. 459 00:29:47,411 --> 00:29:49,621 -[chuckles softly] -Congratulations. 460 00:29:51,331 --> 00:29:52,332 [♪ song fades] 461 00:30:04,594 --> 00:30:05,971 [Manjae] Genius. 462 00:30:07,472 --> 00:30:08,849 Are you here? 463 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 Huh? 464 00:30:11,101 --> 00:30:12,102 Hey, Genius. 465 00:30:13,603 --> 00:30:14,604 [Genius barks] 466 00:30:15,313 --> 00:30:16,523 Is there something there? 467 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 [Manjae exclaims] What… 468 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Nabong! 469 00:30:21,987 --> 00:30:23,196 [♪ somber music playing] 470 00:30:23,280 --> 00:30:25,323 What are you doing here at this hour? 471 00:30:25,407 --> 00:30:26,491 Hey, Manjae. 472 00:30:26,992 --> 00:30:30,579 I wanted to get a cup of coffee after I finished work, 473 00:30:30,662 --> 00:30:32,330 but I didn't realize it was so late. 474 00:30:34,041 --> 00:30:37,169 The snow was beautiful, so I was watching it for a bit. 475 00:30:37,252 --> 00:30:38,879 -[♪ music fades] -It's so late… 476 00:30:38,962 --> 00:30:40,881 And you're dressed so lightly. 477 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 It's cold. 478 00:30:42,424 --> 00:30:43,675 Come on, let's go inside. 479 00:30:45,927 --> 00:30:47,262 Get yourself warmed up. 480 00:30:49,848 --> 00:30:52,142 What on earth is going on? 481 00:30:52,225 --> 00:30:55,145 I was so absorbed in work, I didn't notice the time. 482 00:30:55,771 --> 00:30:57,939 You know how focused I can get. 483 00:31:02,402 --> 00:31:03,820 Are you sure nothing's wrong? 484 00:31:05,781 --> 00:31:07,240 [♪ heartwarming music playing] 485 00:31:07,324 --> 00:31:08,700 Is everything really okay? 486 00:31:08,784 --> 00:31:10,786 Is this some trending challenge? 487 00:31:11,286 --> 00:31:13,789 Why is everyone asking me that? [chuckles] 488 00:31:14,956 --> 00:31:18,168 Did I neglect my skincare because I was too busy? 489 00:31:27,594 --> 00:31:30,055 Have some warm tea. 490 00:31:45,821 --> 00:31:47,155 [sighs] 491 00:31:48,323 --> 00:31:49,574 [Manjae] What on earth 492 00:31:50,367 --> 00:31:52,619 is going on with you? 493 00:31:57,707 --> 00:31:58,708 [♪ music ends] 494 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 [♪ upbeat music playing on speakers] 495 00:32:07,259 --> 00:32:09,386 LAUNDRY DETERGENT LAVENDER 496 00:32:11,471 --> 00:32:13,265 [woman] Aren't you my Hadam? 497 00:32:13,348 --> 00:32:15,392 [♪ suspenseful music playing] 498 00:32:16,935 --> 00:32:18,103 It's me. 499 00:32:19,354 --> 00:32:21,022 Mom. 500 00:32:22,315 --> 00:32:23,650 Mom? 501 00:32:24,818 --> 00:32:26,027 -Oh, my goodness! -[♪ music fades] 502 00:32:26,111 --> 00:32:28,238 I finally got to meet you. 503 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 I wanted to see you so much. 504 00:32:30,115 --> 00:32:32,826 It's me, Yougyum's mom. 505 00:32:32,909 --> 00:32:34,578 What? Ah… 506 00:32:35,704 --> 00:32:36,705 Ah! 507 00:32:37,539 --> 00:32:38,707 Hello. 508 00:32:38,790 --> 00:32:40,917 [Yougyum's mom] Goodness, it's so nice to meet you. 509 00:32:41,001 --> 00:32:42,752 I recognized you right away. 510 00:32:42,836 --> 00:32:45,839 Our house is plastered with photos of you. 511 00:32:45,922 --> 00:32:48,884 -[chuckles awkwardly] -I feel like I'm meeting a celebrity. 512 00:32:48,967 --> 00:32:52,888 If it's all right, could I give you a hug? 513 00:32:57,309 --> 00:33:00,187 [chuckling] My dear Hadam. 514 00:33:00,270 --> 00:33:03,481 It's so nice to see you. 515 00:33:03,565 --> 00:33:05,567 [♪ emotional music playing] 516 00:33:07,110 --> 00:33:08,820 [breathing shakily] 517 00:33:09,654 --> 00:33:11,406 [whimpering] 518 00:33:11,489 --> 00:33:13,909 [Yougyum's mom] What's wrong? What is it? 519 00:33:14,743 --> 00:33:19,873 [Hyewon] ♪ Sleep well, dear Hadam ♪ 520 00:33:19,956 --> 00:33:24,211 ♪ Sleep in Mommy's arms ♪ 521 00:33:24,294 --> 00:33:29,299 ♪ Sleep well, dear Hadam ♪ 522 00:33:29,799 --> 00:33:34,095 ♪ Sleep tight ♪ 523 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 I found… 524 00:33:39,517 --> 00:33:40,810 Mom's smell. 525 00:33:42,145 --> 00:33:43,313 [Hadam crying] 526 00:33:47,943 --> 00:33:49,277 -[stomach rumbles] -[gasps] 527 00:33:53,114 --> 00:33:55,283 [laughing] 528 00:33:55,784 --> 00:33:58,078 Come on. I'll make you a meal. 529 00:33:59,246 --> 00:34:01,748 [laughing] Let's go. 530 00:34:02,540 --> 00:34:04,000 [man in English] Excuse me. 531 00:34:04,084 --> 00:34:05,627 Where is the grocery store? 532 00:34:05,710 --> 00:34:06,920 -[steam hissing] -[♪ music fades] 533 00:34:07,003 --> 00:34:08,380 [chuckles] Excuse me. 534 00:34:08,463 --> 00:34:10,006 Where is the grocery store? 535 00:34:10,090 --> 00:34:12,759 -[Yougyum's mom in Korean] Honey. -Come on in. 536 00:34:12,842 --> 00:34:13,843 [chuckling] 537 00:34:16,054 --> 00:34:17,305 Hello. 538 00:34:17,931 --> 00:34:19,182 Look who it is! 539 00:34:19,266 --> 00:34:20,850 Isn't she our superstar? 540 00:34:20,934 --> 00:34:22,727 -Our dear Hadam. -Ah… 541 00:34:22,811 --> 00:34:24,437 We told Yougyum to bring you, 542 00:34:24,521 --> 00:34:26,648 but he said we shouldn't bother your studies 543 00:34:26,731 --> 00:34:29,317 and kept you hidden all along. 544 00:34:29,401 --> 00:34:31,236 I ran into her by chance at the supermarket. 545 00:34:31,319 --> 00:34:32,988 Welcome. 546 00:34:33,071 --> 00:34:34,155 Did you eat? 547 00:34:34,239 --> 00:34:35,407 Join us for a meal. 548 00:34:35,490 --> 00:34:36,616 [♪ heartwarming music playing] 549 00:34:36,700 --> 00:34:40,203 Gosh. I told you to bring me when you're buying heavy stuff. 550 00:34:40,287 --> 00:34:42,497 I'll bring these upstairs. [chuckles] 551 00:34:42,580 --> 00:34:43,832 -[thuds] -[groans] Gosh! 552 00:34:43,915 --> 00:34:45,250 My goodness. 553 00:34:45,834 --> 00:34:47,836 [Yougyum's mom and Hadam chuckle] 554 00:34:49,212 --> 00:34:52,424 [Hadam exclaims] I can't believe him. 555 00:34:57,345 --> 00:34:59,556 LET'S BE SOMEONE HADAM WILL BE PROUD OF! 556 00:35:00,432 --> 00:35:02,809 [Yougyum's mom] I wondered why he only got perfect scores in English. 557 00:35:03,268 --> 00:35:05,478 I heard you told him in your first year. 558 00:35:05,562 --> 00:35:07,147 The Major League? 559 00:35:07,230 --> 00:35:08,773 If that's your goal, 560 00:35:08,857 --> 00:35:11,735 shouldn't you at least study English in advance? 561 00:35:11,818 --> 00:35:14,362 [in English] I want to be better than I was yesterday. 562 00:35:14,696 --> 00:35:15,697 "Challenge." 563 00:35:16,031 --> 00:35:17,032 [in Korean] Challenge. 564 00:35:17,115 --> 00:35:20,160 [Yougyum's mom] Since then, his father has been studying English, too. 565 00:35:20,243 --> 00:35:22,245 He said he wants to help Yougyum. 566 00:35:22,329 --> 00:35:24,998 This is how much influence you have over our family. 567 00:35:25,081 --> 00:35:26,082 [chuckles shyly] 568 00:35:26,166 --> 00:35:27,417 [♪ music fades] 569 00:35:27,500 --> 00:35:29,002 He's unbelievable. 570 00:35:29,085 --> 00:35:31,671 [Yougyum's dad] Honey, should I braise the fish? 571 00:35:31,755 --> 00:35:32,922 Hang on. 572 00:35:33,006 --> 00:35:34,716 -Sorry. Take a look around. -Okay. 573 00:35:39,346 --> 00:35:43,016 [Yougyum's mom] But how did you end up dating Yougyum? 574 00:35:43,099 --> 00:35:46,061 He said he had a crush on you since elementary school. 575 00:35:46,144 --> 00:35:48,605 [Hadam] Thinking back, 576 00:35:49,105 --> 00:35:51,566 he was the only one who understood me. 577 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 [♪ sentimental music playing] 578 00:35:53,568 --> 00:35:55,862 [kid 1] Why aren't your parents here for the field day? 579 00:35:55,945 --> 00:35:59,449 [kid 2] Hey, she's the poor kid whose parents both died. 580 00:35:59,532 --> 00:36:01,034 [kid 1] Really? That's so pitiful. 581 00:36:01,117 --> 00:36:05,080 Hey, having your parents pass away isn't pitiful. 582 00:36:05,163 --> 00:36:06,373 It's just sad. 583 00:36:07,749 --> 00:36:09,084 [Hadam groans] 584 00:36:10,085 --> 00:36:12,837 I solved this when I stayed up studying last night. 585 00:36:12,921 --> 00:36:14,214 Hadam. 586 00:36:14,964 --> 00:36:18,218 In baseball, throwing pull power every time will strain your body. 587 00:36:18,301 --> 00:36:20,512 You need a breather to grow stronger. 588 00:36:20,595 --> 00:36:22,138 A breather? 589 00:36:23,473 --> 00:36:24,474 That's why… 590 00:36:27,352 --> 00:36:28,478 you need a breather now. 591 00:36:30,271 --> 00:36:32,524 All right. Pitcher Cha Yougyum is ready to throw. 592 00:36:35,068 --> 00:36:36,069 -[Yougyum groans] -[sighs] 593 00:36:37,320 --> 00:36:38,321 [both exclaim excitedly] 594 00:36:38,405 --> 00:36:39,447 I hit it! 595 00:36:39,531 --> 00:36:40,907 Run, Hadam! 596 00:36:42,242 --> 00:36:43,535 Go! 597 00:36:43,618 --> 00:36:45,662 [♪ pleasant music playing] 598 00:36:48,873 --> 00:36:49,958 Right. 599 00:36:53,545 --> 00:36:56,965 Yougyum always understood me. 600 00:36:58,133 --> 00:37:00,218 -[♪ music ends] -[cell phone buzzes] 601 00:37:04,597 --> 00:37:07,350 [Manjae] Nabong, guess what I found? 602 00:37:08,601 --> 00:37:09,602 [gasps softly] 603 00:37:09,686 --> 00:37:11,521 [♪ heartwarming music playing] 604 00:37:16,651 --> 00:37:19,529 Manjae, where did you get that photo? 605 00:37:19,612 --> 00:37:20,655 Oh. [chuckles] 606 00:37:20,739 --> 00:37:22,657 I was organizing my vinyl collection, 607 00:37:22,741 --> 00:37:25,618 -and it just fell out. -[Nana gasps on phone] 608 00:37:25,702 --> 00:37:28,788 I can't believe it. That was such a long time ago. 609 00:37:28,872 --> 00:37:30,457 I wonder if that tree is still there. 610 00:37:31,416 --> 00:37:36,171 Remember the tteokbokki place we used to go to in the market? 611 00:37:36,588 --> 00:37:37,672 What was it called? 612 00:37:37,756 --> 00:37:39,883 -Ah! Fat Tteokbokki. -Fat Tteokbokki. 613 00:37:39,966 --> 00:37:41,760 -[Manjae] Right? -[laughs] 614 00:37:41,843 --> 00:37:43,261 [laughs] 615 00:37:43,344 --> 00:37:46,431 Ah… I'm craving that super sweet tteokbokki. 616 00:37:47,182 --> 00:37:50,185 Do you want to go have tteokbokki this evening? 617 00:37:51,853 --> 00:37:53,354 [hesitates] No… 618 00:37:53,438 --> 00:37:55,815 You shouldn't ditch work, right? 619 00:37:55,899 --> 00:37:57,442 Come on. 620 00:37:57,525 --> 00:38:00,779 Nabong, have you forgotten that I'm the owner? 621 00:38:01,821 --> 00:38:03,615 I can totally ditch work. 622 00:38:03,698 --> 00:38:04,699 [♪ music fades] 623 00:38:05,575 --> 00:38:06,618 Well, well. 624 00:38:06,701 --> 00:38:09,204 I caught you. Are you ditching work? 625 00:38:09,287 --> 00:38:10,955 No, I'm receiving an award. 626 00:38:11,039 --> 00:38:13,291 Oh, right. The Fashion Awards is today. 627 00:38:13,374 --> 00:38:15,168 -Congratulations. -[chuckles softly] 628 00:38:15,251 --> 00:38:16,544 See you. 629 00:38:18,129 --> 00:38:20,131 [♪ heart-fluttering music playing] 630 00:38:20,215 --> 00:38:21,925 [footsteps echoing] 631 00:38:24,719 --> 00:38:26,179 [Raemee exclaims] Love. 632 00:38:26,262 --> 00:38:29,098 That means you like him too. 633 00:38:29,182 --> 00:38:30,975 [Hayeong] No way. 634 00:38:31,059 --> 00:38:32,060 Was he right? 635 00:38:32,143 --> 00:38:35,355 Why does he look so cool when he's just walking? 636 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 [suit rustle echoes] 637 00:38:40,568 --> 00:38:42,237 Why am I blushing? 638 00:38:42,320 --> 00:38:43,863 And why am I sweating? 639 00:38:51,079 --> 00:38:53,331 Are you free this evening? 640 00:38:53,414 --> 00:38:55,917 [Hayeong] This evening? Not morning or afternoon? 641 00:38:56,543 --> 00:38:58,962 Is he asking me out? 642 00:38:59,045 --> 00:39:00,922 [gasps inwardly] On a date? 643 00:39:01,005 --> 00:39:03,091 I got a reply that the factory 644 00:39:03,174 --> 00:39:05,635 couldn't get any of the bio silk you talked about. 645 00:39:05,718 --> 00:39:06,928 I did more research 646 00:39:07,011 --> 00:39:10,598 and got in touch with an industry tech reporter who wrote about it. 647 00:39:10,682 --> 00:39:12,475 We're meeting this evening. 648 00:39:12,559 --> 00:39:14,811 We may find a way to do it. 649 00:39:14,894 --> 00:39:18,147 [Hayeong] Mr. Yeon's cheeks seem a little red, too. 650 00:39:18,648 --> 00:39:20,859 Huh? And he's sweating. 651 00:39:20,942 --> 00:39:22,193 Was Raemee really right? 652 00:39:22,277 --> 00:39:25,238 Then we really like each other? 653 00:39:25,822 --> 00:39:27,365 [clinking] 654 00:39:28,283 --> 00:39:30,994 Great job with the meeting. 655 00:39:34,706 --> 00:39:36,124 How about some wine? 656 00:39:36,207 --> 00:39:37,542 Just you and me, 657 00:39:38,126 --> 00:39:39,168 alone. 658 00:39:40,003 --> 00:39:42,046 Sure. I'd like that. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,257 Pardon? Uh… 660 00:39:44,883 --> 00:39:47,093 Are you saying you'll come? 661 00:39:47,844 --> 00:39:48,845 [♪ music fades] 662 00:39:48,928 --> 00:39:50,179 Ah. 663 00:39:50,263 --> 00:39:52,223 Yes, I'm free. 664 00:39:52,307 --> 00:39:54,225 I'll drive, then. 665 00:39:54,309 --> 00:39:56,519 I'll see you at the parking lot at 7:00 p.m. 666 00:40:01,900 --> 00:40:02,901 [sighs] 667 00:40:03,693 --> 00:40:05,987 Why are we meeting at 7:00 p.m.? 668 00:40:07,655 --> 00:40:09,073 Right. 669 00:40:09,157 --> 00:40:10,199 The new material. 670 00:40:11,534 --> 00:40:12,535 The meeting. 671 00:40:12,619 --> 00:40:13,953 GYUM'S LAUNDRY 672 00:40:14,037 --> 00:40:15,580 [Yougyum] I'm home. 673 00:40:18,666 --> 00:40:19,876 Mom. 674 00:40:19,959 --> 00:40:22,211 Mom, I must have lost my mind. 675 00:40:22,295 --> 00:40:25,757 I miss Hadam so much, I must be hallucinating. 676 00:40:27,467 --> 00:40:29,385 But… [breathing shakily] 677 00:40:29,469 --> 00:40:32,263 it's still so nice to see her. 678 00:40:32,347 --> 00:40:34,349 [♪ lighthearted music playing] 679 00:40:36,184 --> 00:40:37,185 [Yougyum sniffles] 680 00:40:37,894 --> 00:40:39,062 You idiot. 681 00:40:39,979 --> 00:40:41,230 It's really me. 682 00:40:41,856 --> 00:40:43,232 Wow. 683 00:40:43,316 --> 00:40:44,484 She's even talking now. 684 00:40:45,234 --> 00:40:48,863 I must have gone crazy from missing her so much. 685 00:40:48,947 --> 00:40:50,365 You idiot. 686 00:40:51,783 --> 00:40:53,451 It really is me. 687 00:40:54,953 --> 00:40:58,122 [stuttering] Is it really you? 688 00:40:58,206 --> 00:41:00,124 You're really Hadam? 689 00:41:00,208 --> 00:41:02,710 I didn't give Seokhyeon my number. 690 00:41:02,794 --> 00:41:06,589 Someone left a drink at my seat with a heart post-it, 691 00:41:06,673 --> 00:41:09,008 and I rushed out thinking it was from you. 692 00:41:09,467 --> 00:41:12,011 When I heard it was from Seokhyeon, I gave it back to him. 693 00:41:16,224 --> 00:41:17,225 Really? 694 00:41:17,850 --> 00:41:19,143 I'm sorry I misunderstood. 695 00:41:19,727 --> 00:41:21,604 I wasn't having fun at karaoke either. 696 00:41:21,688 --> 00:41:23,940 My friends took me there to comfort me, 697 00:41:24,524 --> 00:41:26,609 but I just kept crying at the thought of you. 698 00:41:26,693 --> 00:41:28,778 I'm sorry I misunderstood you, too. 699 00:41:29,862 --> 00:41:32,490 But why are you wearing glasses? 700 00:41:32,991 --> 00:41:34,367 Has your eyesight gotten bad? 701 00:41:34,909 --> 00:41:35,910 No, 702 00:41:37,286 --> 00:41:38,579 I don't need them now. 703 00:41:38,663 --> 00:41:41,457 And you? Why were you at the nurse's office? Were you sick? 704 00:41:43,084 --> 00:41:44,085 [breathing shakily] 705 00:41:44,168 --> 00:41:45,920 I just got a small cut on my hand, 706 00:41:46,671 --> 00:41:48,297 -but I'm all better now. -[sniffling] 707 00:41:54,637 --> 00:41:56,931 [both crying] 708 00:41:57,015 --> 00:41:58,599 I'm sorry, Hadam. 709 00:41:58,683 --> 00:42:00,977 [crying] I'm more sorry. 710 00:42:01,060 --> 00:42:02,812 [Yougyum] I missed you so much. 711 00:42:02,895 --> 00:42:05,648 [Hadam] I missed you even more. 712 00:42:05,732 --> 00:42:08,735 -[♪ grandiose music playing on speakers] -[announcer] The Best Designer Award. 713 00:42:08,818 --> 00:42:11,195 -Nana Atelier, Song Haran. -[applause] 714 00:42:11,279 --> 00:42:13,156 There are two winners this year. 715 00:42:13,239 --> 00:42:15,616 -Onne Apparel, Kang Eunchan. -[cameras clicking] 716 00:42:15,700 --> 00:42:16,993 [applause] 717 00:42:26,544 --> 00:42:27,545 [♪ music fades] 718 00:42:27,628 --> 00:42:28,629 [Eunchan] Haran. 719 00:42:29,088 --> 00:42:31,632 I have to go to the factory. There's a fabric issue. 720 00:42:31,716 --> 00:42:34,218 I booked a table at Haeon, the restaurant nearby. 721 00:42:35,470 --> 00:42:36,512 Take this and go there. 722 00:42:36,596 --> 00:42:40,266 I said I'd buy dinner for my brother, but I can't let him eat alone. 723 00:42:40,349 --> 00:42:42,769 Sorry, but just have dinner with him, okay? 724 00:42:44,145 --> 00:42:46,773 -♪ Happy birthday to you ♪ -[clapping] 725 00:42:46,856 --> 00:42:48,858 -[♪ pleasant music playing] -♪ Happy birthday… ♪ 726 00:42:48,941 --> 00:42:50,318 -[yawns] -[chuckles] 727 00:42:50,985 --> 00:42:54,280 I'm sorry. I haven't slept for the past three days. 728 00:42:54,363 --> 00:42:56,282 Sorry. Right. 729 00:42:56,365 --> 00:42:57,909 ♪ Happy birthday, dear… ♪ 730 00:42:57,992 --> 00:42:59,410 Kang Hyeokchan. 731 00:42:59,494 --> 00:43:01,370 ♪ Kang Hyeokchan ♪ 732 00:43:01,454 --> 00:43:03,247 ♪ Happy birthday to you ♪ 733 00:43:03,331 --> 00:43:04,373 [cheers] 734 00:43:08,169 --> 00:43:10,797 A Mr. Kang from our house asked me to give it to you. 735 00:43:11,255 --> 00:43:12,799 -What? -Good luck. 736 00:43:13,466 --> 00:43:14,842 VITAMINS FOR ENERGY A CUSHION FOR A NAP 737 00:43:14,926 --> 00:43:16,427 CHOCOLATE AFTER LUNCH CHAMOMILE AFTER WORK 738 00:43:16,511 --> 00:43:17,553 WITH THESE, YOU CAN SLEEP BETTER 739 00:43:19,180 --> 00:43:20,181 [chuckles softly] 740 00:43:24,477 --> 00:43:25,937 [kisses, chuckles] 741 00:43:26,020 --> 00:43:27,230 -I love you. -Hmm? 742 00:43:28,231 --> 00:43:29,315 That's so sudden. 743 00:43:30,441 --> 00:43:32,110 -[scoffs] -[cell phone vibrating] 744 00:43:33,486 --> 00:43:34,737 [sighs wearily] 745 00:43:35,321 --> 00:43:36,322 It's work. 746 00:43:37,406 --> 00:43:39,200 Good luck with the embassy interview. 747 00:43:42,578 --> 00:43:43,621 Hello? 748 00:43:43,955 --> 00:43:47,125 [sighs] I can't believe I have to work when you're leaving. 749 00:43:47,208 --> 00:43:48,543 I'm so sorry, Chan. 750 00:43:49,252 --> 00:43:50,503 It's fine. 751 00:43:50,586 --> 00:43:52,839 I told you I won't get upset about you being busy. 752 00:43:52,922 --> 00:43:55,007 I'll be back during vacation. I love you. 753 00:43:55,091 --> 00:43:56,342 I'm so sorry. 754 00:43:56,425 --> 00:43:58,094 Leave me a message when you arrive. 755 00:43:58,386 --> 00:43:59,387 [cell phone pings] 756 00:43:59,470 --> 00:44:02,932 [Hyeokchan] I can't go back to Korea because of my lab schedule. 757 00:44:03,015 --> 00:44:05,935 And my phone's broken, so I won't be able to text for a while. 758 00:44:06,602 --> 00:44:08,688 Leave me a message if there's anything urgent. 759 00:44:08,771 --> 00:44:10,439 [Hayeong] I knew it. 760 00:44:10,898 --> 00:44:12,817 Are you sure he just doesn't want to come? 761 00:44:13,317 --> 00:44:15,736 -What? -Well, I haven't seen it myself, 762 00:44:15,820 --> 00:44:18,447 but he was so nice to you when he was in Seoul. 763 00:44:18,531 --> 00:44:21,242 But you were always busy and didn't keep in touch often. 764 00:44:21,325 --> 00:44:22,952 You didn't even show much affection. 765 00:44:23,035 --> 00:44:24,662 You'll get dumped at this rate. 766 00:44:24,745 --> 00:44:27,415 [sighs] You're right. I guess I deserve it. 767 00:44:28,416 --> 00:44:29,625 That's too bad. 768 00:44:29,709 --> 00:44:31,794 What's that reaction? 769 00:44:31,878 --> 00:44:33,796 Do you even like Hyeokchan? 770 00:44:33,880 --> 00:44:36,424 Of course I do. He's my boyfriend. 771 00:44:36,507 --> 00:44:38,217 [Hayeong] No, not like that. 772 00:44:38,801 --> 00:44:40,052 Do you love him? 773 00:44:40,678 --> 00:44:41,679 [Haran] Mmm? 774 00:44:42,221 --> 00:44:43,556 [Eunchan] Did Chan send that? 775 00:44:43,639 --> 00:44:45,892 He sent a drawing pen for his designer girlfriend? 776 00:44:46,976 --> 00:44:49,812 Wow. And even with your name engraved on it? 777 00:44:51,939 --> 00:44:54,859 [Haran] But how did you come up with the idea of sending me a pen? 778 00:44:54,942 --> 00:44:56,277 [♪ sentimental music playing] 779 00:44:56,360 --> 00:44:58,738 I KEPT THINKING ABOUT HOW YOU SAID YOU FELT LIKE YOU WERE TRAPPED 780 00:44:58,821 --> 00:45:00,781 I GUESS I WANTED THAT PEN TO BE THAT "IF" FOR YOU 781 00:45:00,865 --> 00:45:01,991 [sighs] 782 00:45:02,491 --> 00:45:05,161 Chan understands me so well… 783 00:45:05,828 --> 00:45:06,829 SORRY, I WAS RAMBLING 784 00:45:07,788 --> 00:45:11,417 I miss you, Hyeokchan. 785 00:45:12,752 --> 00:45:15,504 Ta-da! I'm at the airport! 786 00:45:15,630 --> 00:45:17,715 I wanted to tell you something in person. 787 00:45:18,090 --> 00:45:20,218 Chan. I love you. 788 00:45:21,719 --> 00:45:23,804 I love you, Chan. [chuckles] 789 00:45:23,888 --> 00:45:25,264 [Eunchan] Haran, what do I do? 790 00:45:25,348 --> 00:45:26,349 Chan… 791 00:45:26,849 --> 00:45:29,477 -Hyeokchan is dead. -[siren blaring] 792 00:45:36,567 --> 00:45:38,694 -[♪ music fades] -[applause] 793 00:45:42,323 --> 00:45:44,116 [Eunchan] I moved to Onne Apparel. 794 00:45:45,326 --> 00:45:48,788 It's awkward giving you my business card. 795 00:45:52,208 --> 00:45:54,126 Have you been well? 796 00:45:56,587 --> 00:45:57,755 It's already been… 797 00:45:58,881 --> 00:45:59,882 seven years. 798 00:46:01,217 --> 00:46:03,970 I always wondered how you were doing, 799 00:46:04,512 --> 00:46:06,180 but I felt too guilty to contact you. 800 00:46:06,931 --> 00:46:09,725 Why would you feel guilty? 801 00:46:18,067 --> 00:46:19,944 -What is it? -Oh… 802 00:46:21,320 --> 00:46:24,532 Were you getting checkups here? 803 00:46:24,615 --> 00:46:25,616 Huh? 804 00:46:26,534 --> 00:46:28,286 Ahh. 805 00:46:28,369 --> 00:46:31,664 I was at a different ER when I collapsed last time. 806 00:46:31,747 --> 00:46:33,040 [chuckles] 807 00:46:33,124 --> 00:46:35,626 I got a referral, so I come here. 808 00:46:35,710 --> 00:46:36,877 It's closer. 809 00:46:36,961 --> 00:46:38,296 -What is it? -Ah… 810 00:46:39,005 --> 00:46:42,550 I got treated here before. [chuckles softly] 811 00:46:43,509 --> 00:46:46,429 I'll go ask where we can get the results. 812 00:46:52,560 --> 00:46:54,103 We have to go to the annex. 813 00:46:54,729 --> 00:46:55,813 Really? 814 00:46:56,772 --> 00:46:59,025 But why are you dressed up today? 815 00:47:00,192 --> 00:47:01,402 [Manjae] Hmm? 816 00:47:01,485 --> 00:47:04,780 I have to be dressed up to go somewhere later. 817 00:47:05,364 --> 00:47:07,283 -[inhales sharply] Mmm… -[Manjae chuckles] 818 00:47:07,366 --> 00:47:08,534 [Chan] Where are you going? 819 00:47:14,040 --> 00:47:15,041 [automation] The door is closing. 820 00:47:15,124 --> 00:47:17,460 [automation in English] The door is closing. 821 00:47:18,627 --> 00:47:20,880 [metallic clinking] 822 00:47:24,050 --> 00:47:26,469 [metallic clinking] 823 00:47:26,802 --> 00:47:28,054 [elevator dings] 824 00:47:31,766 --> 00:47:33,976 [♪ suspenseful music playing] 825 00:47:34,060 --> 00:47:36,854 [in Korean] Huh? Hey, roomie! 826 00:47:37,438 --> 00:47:38,689 [pants] 827 00:47:41,317 --> 00:47:42,943 [metallic clinking echoes] 828 00:47:44,028 --> 00:47:46,197 [metallic clinking] 829 00:47:52,828 --> 00:47:55,081 -[cell phone vibrating] -[panting] 830 00:47:57,833 --> 00:47:58,834 Mr. Park. 831 00:48:00,169 --> 00:48:02,838 Sorry, I'll head over there. 832 00:48:05,383 --> 00:48:06,384 Okay. 833 00:48:12,681 --> 00:48:15,476 [professor] Visiting neurology resident from Boston General Hospital, 834 00:48:15,559 --> 00:48:16,727 Cha Sujin. 835 00:48:17,269 --> 00:48:18,479 I'm Cha Sujin. 836 00:48:18,562 --> 00:48:20,648 I'll do my best to learn as much as I can here. 837 00:48:20,731 --> 00:48:22,525 -Nice to meet you all. -[applause] 838 00:48:27,530 --> 00:48:28,697 [doctor] Dr. Cha. 839 00:48:28,781 --> 00:48:30,282 You shouldn't wear accessories here. 840 00:48:30,366 --> 00:48:33,619 Sorry. I forgot to take it off. 841 00:48:35,121 --> 00:48:37,498 MEDICAL STAFF SEARCH 842 00:48:37,581 --> 00:48:40,459 LEE SUJIN 843 00:48:41,627 --> 00:48:43,421 [Chan] I'm sure she was in a gown. 844 00:48:45,339 --> 00:48:48,175 [breathes deeply] 845 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 [♪ music fades] 846 00:48:51,512 --> 00:48:52,513 All right. 847 00:48:53,139 --> 00:48:54,849 I got the results. [chuckles] 848 00:48:54,932 --> 00:48:58,269 -[inhales deeply] -But why did you suddenly get off earlier? 849 00:48:58,978 --> 00:49:00,896 Oh. It was nothing. 850 00:49:00,980 --> 00:49:02,606 There's a convenience store nearby. 851 00:49:02,690 --> 00:49:04,358 I'll go buy some drinks for the nurses. 852 00:49:04,442 --> 00:49:05,943 -[Manjae] Mmm. -[plastic rustling] 853 00:49:06,902 --> 00:49:09,071 Hmm? They didn't say it was going to rain. 854 00:49:09,530 --> 00:49:10,614 Is it a shower? 855 00:49:10,698 --> 00:49:12,908 I have a hood, so it's fine. I'll be back soon. 856 00:49:12,992 --> 00:49:14,326 [Manjae] Okay. 857 00:49:15,995 --> 00:49:18,038 [♪ mysterious music playing] 858 00:49:19,915 --> 00:49:21,959 [Sujin] Who's that? Your friend? 859 00:49:22,042 --> 00:49:23,711 [Hyeokchan] No, just my roommate. 860 00:49:27,173 --> 00:49:29,925 Dr. Cha, we're starting rounds. 861 00:49:30,551 --> 00:49:31,552 [Sujin] Okay. 862 00:49:34,722 --> 00:49:35,806 [Haran] Hospitalized? 863 00:49:36,515 --> 00:49:38,642 -Hyeokchan? -[Eunchan] Don't you remember? 864 00:49:39,226 --> 00:49:41,645 He hurt his hand badly in the lab. 865 00:49:41,729 --> 00:49:42,980 He even got surgery. 866 00:49:43,939 --> 00:49:45,024 A surgery? 867 00:49:45,816 --> 00:49:48,360 I never heard anything about that. 868 00:49:48,444 --> 00:49:49,445 [♪ music fades] 869 00:49:49,528 --> 00:49:51,363 -[Nana exclaims excitedly] -[Manjae chuckles] 870 00:49:51,447 --> 00:49:52,781 Manjae, what do you think? 871 00:49:52,865 --> 00:49:55,784 [exclaims] It looks like Genius' paw print. It's cute. 872 00:49:55,868 --> 00:49:57,328 -Right? -Should I buy it for you? 873 00:49:57,411 --> 00:49:59,455 -Sure. -Okay. How much is it? 874 00:49:59,538 --> 00:50:00,831 -Manjae! -What? What is it? 875 00:50:00,915 --> 00:50:02,124 Tteokbokki! Tteokbokki! 876 00:50:02,208 --> 00:50:04,335 [♪ lighthearted music playing] 877 00:50:06,712 --> 00:50:08,464 [hums delightedly] 878 00:50:08,547 --> 00:50:10,382 [chuckles] It's good. 879 00:50:11,008 --> 00:50:14,136 Having tteokbokki after ditching is the best. 880 00:50:14,220 --> 00:50:15,221 Right? 881 00:50:15,304 --> 00:50:17,973 That only applies to the Chuncheon fashionista Nabong. 882 00:50:18,057 --> 00:50:20,184 I never ditched school. 883 00:50:20,809 --> 00:50:23,521 Ah. Right, of course. 884 00:50:23,604 --> 00:50:26,857 You were the bookworm Park Manjae. 885 00:50:26,941 --> 00:50:28,609 That's right. 886 00:50:28,692 --> 00:50:29,693 [both laugh] 887 00:50:30,277 --> 00:50:31,320 Excuse me. 888 00:50:31,862 --> 00:50:34,323 Are you Kim Nana, by any chance? 889 00:50:34,406 --> 00:50:35,616 It seems like it, right? 890 00:50:35,699 --> 00:50:37,535 We're fashion design majors, 891 00:50:37,618 --> 00:50:39,870 and we're huge fans. 892 00:50:39,954 --> 00:50:41,830 Could I have an autograph? 893 00:50:41,914 --> 00:50:45,209 Mmm… Oh, dear. My face is my autograph. 894 00:50:45,292 --> 00:50:47,586 You can take a selfie with me. 895 00:50:47,670 --> 00:50:50,172 -One, two, three. -[camera clicks] 896 00:50:50,923 --> 00:50:53,050 [student 1] Thank you. 897 00:50:53,133 --> 00:50:56,136 By the way, your husband is freaking… 898 00:50:56,220 --> 00:50:58,055 [student 2] I mean, he's really cool. 899 00:50:58,138 --> 00:51:00,057 -No, I'm… -He's freaking cool, isn't he? 900 00:51:00,683 --> 00:51:02,935 I care about looks. 901 00:51:03,018 --> 00:51:05,145 [students and Nana laugh] 902 00:51:08,774 --> 00:51:09,775 [♪ music fades] 903 00:51:13,028 --> 00:51:15,322 [Hayeong] Why do I feel so nervous being alone with him? 904 00:51:15,406 --> 00:51:17,157 Oh… I feel so hot. 905 00:51:17,241 --> 00:51:20,286 Should I turn off the heater? Would it show that I'm nervous? 906 00:51:20,369 --> 00:51:22,621 -[window whirring] -[groans] It's hot. 907 00:51:22,705 --> 00:51:24,123 [breathes deeply] 908 00:51:26,250 --> 00:51:27,543 [coughing] 909 00:51:27,626 --> 00:51:28,961 [sniffles, clears throat] 910 00:51:29,420 --> 00:51:30,504 Should I close the window? 911 00:51:31,130 --> 00:51:32,965 No, it's fine. You can do as you like. 912 00:51:35,718 --> 00:51:37,261 [whirring] 913 00:51:42,308 --> 00:51:44,852 Then would it be possible to get samples? 914 00:51:44,935 --> 00:51:48,272 Yes, but it's over five times the price of silk, 915 00:51:48,355 --> 00:51:50,274 and the durability tests aren't stable yet. 916 00:51:50,357 --> 00:51:52,568 That's why I want to try this. 917 00:51:53,110 --> 00:51:54,278 I want to make clothes 918 00:51:54,361 --> 00:51:56,530 not just for display but to prove the future. 919 00:51:56,989 --> 00:51:59,658 I really want to achieve that for our brand. 920 00:51:59,742 --> 00:52:01,535 You seem very determined. 921 00:52:01,619 --> 00:52:03,871 How should we get the samples? 922 00:52:03,954 --> 00:52:06,206 There's a research facility I came in touch with. 923 00:52:06,290 --> 00:52:08,917 It's a bio startup company. I'll give you their number. 924 00:52:09,460 --> 00:52:10,753 -Really? -[reporter] Yes. 925 00:52:11,253 --> 00:52:15,049 And I'll ask them again for their cooperation. 926 00:52:15,132 --> 00:52:17,009 Thank you… [groans, chuckles excitedly] 927 00:52:17,092 --> 00:52:18,218 I was just so grateful. 928 00:52:18,302 --> 00:52:20,638 -Are you all right? [laughs] -[Hayeong] Yes. 929 00:52:20,721 --> 00:52:22,640 -You really mean it? -Of course. 930 00:52:22,723 --> 00:52:24,725 -Ms. Song, here's my business card. -Ah. 931 00:52:24,808 --> 00:52:26,518 Contact me if you have any questions. 932 00:52:26,602 --> 00:52:27,728 Thank you. 933 00:52:27,811 --> 00:52:29,355 It was nice seeing you again, Taeseok. 934 00:52:29,438 --> 00:52:32,358 What? Do you two know each other? 935 00:52:32,441 --> 00:52:33,776 Why didn't you tell me? 936 00:52:34,360 --> 00:52:37,363 I'm actually his junior from college. 937 00:52:37,446 --> 00:52:38,572 He asked me 938 00:52:38,656 --> 00:52:40,616 to keep it a secret in case you felt uneasy. 939 00:52:41,450 --> 00:52:44,495 I tried to get close to him, but he never let me back then. 940 00:52:44,953 --> 00:52:45,996 And now-- 941 00:52:46,080 --> 00:52:48,082 Thank you for today, Mr. Chae. 942 00:52:48,165 --> 00:52:49,416 I'll see you next time. 943 00:52:49,958 --> 00:52:51,168 You haven't changed a bit. 944 00:52:53,170 --> 00:52:56,548 I'd like to get to know you better. 945 00:52:56,632 --> 00:52:58,842 How about a glass of wine together? 946 00:52:59,468 --> 00:53:00,844 Just the two of us. 947 00:53:01,345 --> 00:53:04,556 Just the two of us? 948 00:53:05,140 --> 00:53:06,141 That's okay, right? 949 00:53:06,975 --> 00:53:09,144 I don't think it's my place to say yes or no. 950 00:53:10,062 --> 00:53:11,063 Then excuse me. 951 00:53:13,941 --> 00:53:15,484 [Hayeong] What was that? 952 00:53:15,567 --> 00:53:17,611 Did he just set me up on a date? 953 00:53:18,028 --> 00:53:19,613 Didn't he have feelings for me? 954 00:53:20,906 --> 00:53:21,990 Mr. Yeon. 955 00:53:22,533 --> 00:53:25,577 Is it really okay for me to have a drink with him, alone? 956 00:53:26,203 --> 00:53:28,122 Why are you asking me that? 957 00:53:28,205 --> 00:53:30,165 I think it's your business. 958 00:53:30,249 --> 00:53:31,583 [♪ whimsical music playing] 959 00:53:31,667 --> 00:53:33,419 Ah. Fine. 960 00:53:37,297 --> 00:53:39,925 Mr. Chae, let's go have some wine. 961 00:53:40,008 --> 00:53:41,760 I'm really craving a drink today. 962 00:53:47,057 --> 00:53:48,058 [sighs] 963 00:53:49,518 --> 00:53:50,936 -[sighs] -[♪ music fades] 964 00:53:51,478 --> 00:53:53,731 [Yougyum's mom] Hadam, enjoy these dishes. 965 00:53:53,814 --> 00:53:56,483 You even packed side dishes for me? 966 00:53:56,567 --> 00:53:57,735 Thank you. 967 00:53:57,818 --> 00:53:59,695 Make sure to visit after the CSAT. 968 00:53:59,778 --> 00:54:01,238 I promise I will. 969 00:54:02,281 --> 00:54:05,075 But could you give me 970 00:54:06,577 --> 00:54:07,911 one more hug? 971 00:54:07,995 --> 00:54:10,247 Of course, I can. Come here. 972 00:54:10,330 --> 00:54:11,331 [chuckles] 973 00:54:11,415 --> 00:54:12,875 -[♪ amusing music playing] -[Yougyum's mom exclaims] 974 00:54:12,958 --> 00:54:14,835 I'll see you again later. Hmm? 975 00:54:14,918 --> 00:54:15,961 Okay. 976 00:54:16,044 --> 00:54:18,505 -Me too. I want a hug, too. -My goodness! 977 00:54:18,589 --> 00:54:21,049 [exclaims] Then I should join as well. 978 00:54:21,133 --> 00:54:24,219 [all laughing] 979 00:54:25,721 --> 00:54:29,224 [Haran] A surgery? I never heard anything about that. 980 00:54:29,308 --> 00:54:30,768 [Eunchan] You didn't know? 981 00:54:31,435 --> 00:54:34,730 I guess Chan didn't tell you in case you got worried. 982 00:54:39,318 --> 00:54:41,695 [Chan clears throat] Excuse me. 983 00:54:41,779 --> 00:54:46,116 You're Designer Song Haran who won the Best Designer Award, right? 984 00:54:46,950 --> 00:54:49,119 [chuckles] Oh? How are you here? 985 00:54:49,203 --> 00:54:52,122 I have a habit of congratulating people who receive awards. 986 00:54:52,998 --> 00:54:54,291 Here. 987 00:54:54,791 --> 00:54:55,792 Congratulations. 988 00:54:55,876 --> 00:54:57,586 [♪ uplifting song playing] 989 00:54:58,420 --> 00:54:59,463 Thanks. 990 00:55:00,547 --> 00:55:03,634 [inhales sharply] But why do you look so down 991 00:55:04,218 --> 00:55:05,594 when you just won an award? 992 00:55:06,261 --> 00:55:08,263 No, I'm really happy. 993 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 No, your expression looks… 994 00:55:11,975 --> 00:55:13,727 -like this. -[chuckles] 995 00:55:14,436 --> 00:55:16,855 [chuckles softly] Let's go. 996 00:55:16,939 --> 00:55:18,106 Go where? 997 00:55:18,899 --> 00:55:20,692 Photos? That's so random. 998 00:55:21,527 --> 00:55:23,237 I told you, what you took doesn't count. 999 00:55:23,320 --> 00:55:24,863 Oh. This one's good. 1000 00:55:24,947 --> 00:55:26,281 All right. Come here. 1001 00:55:29,993 --> 00:55:32,162 Our Best Designer. 1002 00:55:34,498 --> 00:55:36,917 Okay. One, two, three. 1003 00:55:39,419 --> 00:55:40,587 You should smile. 1004 00:55:41,421 --> 00:55:42,673 This time with the flowers. 1005 00:55:42,756 --> 00:55:43,757 Here. Smile. 1006 00:55:45,342 --> 00:55:47,386 All right. One, two, three. 1007 00:55:48,303 --> 00:55:51,098 I'll do an ugly face for you to make you look prettier. 1008 00:55:51,181 --> 00:55:53,141 One, two, three. [hums teasingly] 1009 00:55:54,476 --> 00:55:55,561 [Haran chuckles] 1010 00:55:55,644 --> 00:55:56,645 [Chan chuckles] 1011 00:55:57,354 --> 00:55:59,064 Pretty pose. [sneezes] 1012 00:56:00,440 --> 00:56:02,484 [Haran] Look at your expressions. [giggles] 1013 00:56:05,153 --> 00:56:07,072 -Let's go to our next course. -What? 1014 00:56:07,155 --> 00:56:09,241 Where? Where are we going? 1015 00:56:10,701 --> 00:56:12,369 Come on, let's go. 1016 00:56:13,161 --> 00:56:14,162 This way. 1017 00:56:17,416 --> 00:56:20,544 Wow. You came to such a nice place alone? Tsk. 1018 00:56:21,086 --> 00:56:23,171 You're the one who disappeared without telling me. 1019 00:56:25,632 --> 00:56:27,926 Excuse me, could you take a picture of us? 1020 00:56:28,010 --> 00:56:29,761 Sure, of course. 1021 00:56:29,845 --> 00:56:31,722 -Two, three. -[camera clicks] 1022 00:56:32,306 --> 00:56:34,266 -Thank you. -[Chan] Thank you. 1023 00:56:34,349 --> 00:56:36,310 Would you like a photo, too? 1024 00:56:37,519 --> 00:56:38,770 Sure. 1025 00:56:38,854 --> 00:56:41,315 Okay. Smile. [clears throat] 1026 00:56:41,398 --> 00:56:43,358 It'll look nice if you smile at each other. 1027 00:56:43,442 --> 00:56:45,485 -Can you look at each other? -Like this? 1028 00:56:49,615 --> 00:56:51,199 What should I do? 1029 00:56:52,075 --> 00:56:54,411 -[Chan] I'll do an ugly face for you. -[chuckles] 1030 00:56:54,494 --> 00:56:56,663 -We'll take one for you, too. -Oh, I'm okay. 1031 00:57:01,918 --> 00:57:03,128 [mouthing] Thank you. 1032 00:57:05,714 --> 00:57:07,090 [man] I'll take it now. 1033 00:57:07,174 --> 00:57:09,092 One, two, three. 1034 00:57:13,555 --> 00:57:14,556 [♪ song fades] 1035 00:57:15,474 --> 00:57:18,727 [Hadam] There's a blanket I've been using since I was a baby, 1036 00:57:19,645 --> 00:57:21,688 and it had this distinctive scent. 1037 00:57:23,523 --> 00:57:27,027 It felt warm and comforting 1038 00:57:28,779 --> 00:57:30,947 and made me feel like I'm going to cry. 1039 00:57:33,533 --> 00:57:35,661 But that scent disappeared. 1040 00:57:36,328 --> 00:57:38,538 It smelled just like my mom used to. 1041 00:57:40,415 --> 00:57:42,334 But when your mom hugged me earlier, 1042 00:57:44,753 --> 00:57:45,921 I smelled the same scent. 1043 00:57:46,004 --> 00:57:48,173 [♪ lighthearted music playing] 1044 00:57:50,967 --> 00:57:51,968 [chuckles softly] 1045 00:57:53,261 --> 00:57:54,471 So I ended up crying. 1046 00:57:56,139 --> 00:57:58,225 I thought it was the smell of detergent, 1047 00:57:59,434 --> 00:58:01,103 but I guess that was the scent of a mom. 1048 00:58:03,939 --> 00:58:06,441 Oh? Then wouldn't I smell similar? 1049 00:58:07,734 --> 00:58:08,735 Try smelling me. 1050 00:58:10,696 --> 00:58:11,947 [Hadam sniffs] 1051 00:58:12,030 --> 00:58:14,157 [both laugh] 1052 00:58:14,241 --> 00:58:16,326 You have a different scent. 1053 00:58:18,078 --> 00:58:20,580 I'm going to marry you, no matter what. 1054 00:58:20,664 --> 00:58:21,707 What? 1055 00:58:21,790 --> 00:58:23,959 [chuckles] Whenever I see you, 1056 00:58:24,042 --> 00:58:27,003 I wonder how you could be so wonderful. 1057 00:58:27,087 --> 00:58:29,089 But I understood when I saw your parents. 1058 00:58:29,673 --> 00:58:31,967 If they become my family, 1059 00:58:32,551 --> 00:58:34,177 I'll be so happy. 1060 00:58:36,221 --> 00:58:38,014 Still, I'll love you the most. 1061 00:58:39,599 --> 00:58:40,642 What do I do? 1062 00:58:41,268 --> 00:58:44,730 [sighs] I'm so happy, I feel like I'm going to faint. 1063 00:58:44,813 --> 00:58:48,024 [chuckles] There's nothing left but happiness for us. 1064 00:58:48,108 --> 00:58:49,234 Mm. 1065 00:58:50,402 --> 00:58:52,612 Let's go. I want to study. 1066 00:58:52,696 --> 00:58:53,947 Okay. 1067 00:58:55,073 --> 00:58:56,408 The minimum CSAT requirement? 1068 00:58:57,117 --> 00:58:59,077 It's going to be a piece of cake. 1069 00:59:02,664 --> 00:59:03,957 Why aren't you coming? 1070 00:59:04,040 --> 00:59:05,667 -[♪ music fades] -[Hadam giggles] 1071 00:59:05,751 --> 00:59:07,377 Did you really faint? 1072 00:59:08,462 --> 00:59:10,922 Come on. Stop fooling around. 1073 00:59:12,591 --> 00:59:14,968 [breath trembling] Hadam, what do I do? 1074 00:59:18,180 --> 00:59:20,474 I can't get up. 1075 00:59:21,057 --> 00:59:22,058 My foot… 1076 00:59:22,142 --> 00:59:23,143 What? 1077 00:59:23,226 --> 00:59:25,228 [♪ tense music playing] 1078 00:59:27,564 --> 00:59:29,316 -[winces] -Huh? 1079 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 [stutters] Yougyum… 1080 00:59:38,033 --> 00:59:39,034 [♪ music fades] 1081 00:59:39,618 --> 00:59:41,119 Thank you for the umbrella. 1082 00:59:41,203 --> 00:59:42,329 [both chuckle] 1083 00:59:44,122 --> 00:59:45,582 See you. 1084 00:59:46,291 --> 00:59:47,417 -[in English] Yes! -[in Korean] Bye. 1085 00:59:47,501 --> 00:59:48,585 Sure. Bye. 1086 00:59:48,668 --> 00:59:49,878 -Bye. -Get home safely. 1087 00:59:49,961 --> 00:59:50,962 Okay. 1088 00:59:52,506 --> 00:59:56,259 Tsk. He made me get my hopes up for nothing. 1089 00:59:58,553 --> 01:00:00,806 I should thank him. 1090 01:00:01,389 --> 01:00:04,935 I'm so grateful that he introduced us. 1091 01:00:07,103 --> 01:00:09,105 [line connects, rings] 1092 01:00:09,981 --> 01:00:11,107 Why isn't he picking up? 1093 01:00:16,696 --> 01:00:20,867 Mr. Yeon, I had so much fun with Mr. Chae today… 1094 01:00:22,536 --> 01:00:23,745 What are you spying on? 1095 01:00:23,829 --> 01:00:25,580 Gosh, you scared me. 1096 01:00:26,581 --> 01:00:29,584 Did Mr. Yeon not come back here after the meeting? 1097 01:00:29,668 --> 01:00:31,461 He just dropped by for a bit and left. 1098 01:00:32,128 --> 01:00:33,129 Ah. 1099 01:00:33,213 --> 01:00:34,381 You'd better buy me lunch… 1100 01:00:34,840 --> 01:00:37,384 [in singsong] for the information. 1101 01:00:38,844 --> 01:00:41,012 He always gets off work late, though. 1102 01:00:41,096 --> 01:00:42,305 [deliveryman] Mr. Yeon Taeseok? 1103 01:00:43,515 --> 01:00:44,891 There's a delivery for you. 1104 01:00:45,559 --> 01:00:47,227 I'll take that. 1105 01:00:47,310 --> 01:00:48,854 Thank you. 1106 01:00:48,937 --> 01:00:51,022 YEON TAESEOK 1107 01:00:57,863 --> 01:00:59,531 Mr. Yeon. 1108 01:01:04,411 --> 01:01:06,496 What? He's not home, either? 1109 01:01:10,917 --> 01:01:12,752 Mr. Yeon, I… 1110 01:01:14,004 --> 01:01:15,005 Oh? 1111 01:01:15,088 --> 01:01:17,340 [♪ somber music playing] 1112 01:01:17,424 --> 01:01:18,633 What… 1113 01:01:18,717 --> 01:01:20,302 -What's going on? -[breath trembling] 1114 01:01:22,345 --> 01:01:23,346 [♪ music fades] 1115 01:01:23,930 --> 01:01:27,767 [exclaims delightedly] This keychain is so cute. [chuckles] 1116 01:01:28,268 --> 01:01:30,979 Manjae, let's go have sujebi next time. 1117 01:01:32,397 --> 01:01:35,442 And let's visit Chuncheon as well before it gets colder. 1118 01:01:35,525 --> 01:01:36,985 -Let's… -Kim Nabong. 1119 01:01:38,320 --> 01:01:39,362 What? 1120 01:01:39,446 --> 01:01:40,447 Why aren't you coming? 1121 01:01:41,781 --> 01:01:42,866 You. 1122 01:01:45,201 --> 01:01:46,578 Where are you going this time? 1123 01:01:47,203 --> 01:01:48,538 I said let's go to Chuncheon. 1124 01:01:48,622 --> 01:01:50,957 You're behaving just like back then. 1125 01:01:51,041 --> 01:01:53,835 When you suddenly left for France when you were 20, 1126 01:01:53,919 --> 01:01:55,128 you acted just like this. 1127 01:01:55,211 --> 01:01:57,756 You called me out of the blue 1128 01:01:57,839 --> 01:02:00,216 and said, "Let's do this. Let's go here." 1129 01:02:00,967 --> 01:02:03,845 Then you suddenly disappeared without saying anything. 1130 01:02:03,929 --> 01:02:05,972 [♪ suspenseful music playing] 1131 01:02:06,932 --> 01:02:09,768 That was a long time ago. Don't be silly. 1132 01:02:09,851 --> 01:02:10,894 Tell me. 1133 01:02:11,728 --> 01:02:13,021 What is it this time? 1134 01:02:13,480 --> 01:02:15,231 What on earth is going on with you? 1135 01:02:19,736 --> 01:02:21,112 [Haran chuckles softly] 1136 01:02:22,697 --> 01:02:24,699 [cell phone vibrating] 1137 01:02:30,664 --> 01:02:31,790 Hello? 1138 01:02:33,500 --> 01:02:35,627 Yes. May I ask who's calling? 1139 01:02:44,636 --> 01:02:45,804 Oh… 1140 01:02:45,887 --> 01:02:47,138 All right. 1141 01:02:47,222 --> 01:02:48,723 I'll go and check. 1142 01:02:57,565 --> 01:02:58,566 [♪ music fades] 1143 01:02:58,650 --> 01:03:00,694 [grunts, inhales sharply] Ah. 1144 01:03:02,946 --> 01:03:04,072 [hums] 1145 01:03:06,741 --> 01:03:09,703 [sighs] I miss you already. 1146 01:03:10,704 --> 01:03:11,705 [chuckles softly] 1147 01:03:12,414 --> 01:03:14,290 [cell phone buzzes, chimes] 1148 01:03:14,374 --> 01:03:16,501 -Hmm? -[Haran] Can you come out for a bit? 1149 01:03:22,841 --> 01:03:25,343 [pants] That was fast, wasn't it? 1150 01:03:25,844 --> 01:03:26,886 Aren't you tired? 1151 01:03:27,387 --> 01:03:29,848 I mean, I told you to go home and rest, 1152 01:03:29,931 --> 01:03:30,932 but… 1153 01:03:31,641 --> 01:03:35,812 I was actually really sad that you left. [chuckles] 1154 01:03:35,895 --> 01:03:38,189 [♪ tense music playing] 1155 01:03:38,815 --> 01:03:39,816 What is it? 1156 01:03:40,483 --> 01:03:41,735 Is something wrong? 1157 01:03:42,569 --> 01:03:45,613 I just got a call from the restaurant. 1158 01:03:45,697 --> 01:03:47,157 What restaurant? 1159 01:03:52,871 --> 01:03:54,873 [♪ music intensifies] 1160 01:04:00,962 --> 01:04:03,965 I think you owe me an explanation. 1161 01:04:07,343 --> 01:04:09,596 [high-pitched ringing] 1162 01:04:25,779 --> 01:04:26,780 [♪ music fades] 1163 01:04:29,074 --> 01:04:31,034 IN YOUR RADIANT SEASON 1164 01:04:31,117 --> 01:04:33,119 [♪ emotional song playing] 1165 01:04:55,141 --> 01:04:59,646 [Haran] It sounds like they're not meant to be together. 1166 01:04:59,729 --> 01:05:03,233 [Chan] Can you tell me what you know about what happened seven years ago? 1167 01:05:03,316 --> 01:05:05,485 I'll tell her everything 1168 01:05:05,568 --> 01:05:08,196 and apologize to her. 1169 01:05:08,279 --> 01:05:12,575 [Taeseok] The chance of Ms. Song and I dating is zero. 1170 01:05:12,659 --> 01:05:17,288 [Hayeong] Am I really just mistaken about all those situations? 1171 01:05:17,372 --> 01:05:19,874 [Nana] It's rare to find someone who makes you smile. 1172 01:05:19,958 --> 01:05:21,918 [Haran crying] What if you're not okay? 1173 01:05:22,001 --> 01:05:23,545 What if something else happens? 1174 01:05:23,628 --> 01:05:26,131 [Chan] I want to stay by her side, 1175 01:05:26,214 --> 01:05:28,007 but I don't know what to do. 1176 01:05:31,386 --> 01:05:32,387 [♪ song fades] 1177 01:05:32,470 --> 01:05:34,472 [♪ theme music playing] 1178 01:05:40,353 --> 01:05:41,354 IN YOUR RADIANT SEASON 1179 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Translated by Juyoung Park 81733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.