Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:34,900
=Generation to Generation=
2
00:01:35,020 --> 00:01:37,900
=Episode 32=
3
00:01:53,410 --> 00:01:55,490
We should also thank Wang Yuanjing.
4
00:01:55,490 --> 00:01:57,770
While practicing refining pills,
5
00:01:57,770 --> 00:01:59,570
he taught me a method to extract
6
00:02:00,050 --> 00:02:03,020
the essence of plants using vapor.
7
00:02:03,490 --> 00:02:04,980
The Night Orchid essence
8
00:02:04,980 --> 00:02:06,930
can permanently sustain the effect.
9
00:02:13,380 --> 00:02:14,660
Done!
10
00:02:17,940 --> 00:02:18,780
Granny,
11
00:02:19,170 --> 00:02:20,570
do you want to leave the marsh?
12
00:02:23,010 --> 00:02:24,130
What is this?
13
00:02:24,130 --> 00:02:25,500
Sticky.
14
00:02:25,500 --> 00:02:26,610
Just drink it.
15
00:02:27,500 --> 00:02:29,100
In half an incense stick's time,
16
00:02:29,820 --> 00:02:31,500
we'll see if it works.
17
00:02:56,820 --> 00:02:57,980
Zhao,
18
00:02:59,780 --> 00:03:01,570
did Mr. Mu
19
00:03:01,570 --> 00:03:03,100
apologize to you later?
20
00:03:05,170 --> 00:03:06,850
He nearly angered me to death.
21
00:03:06,850 --> 00:03:08,380
Still young after all.
22
00:03:08,850 --> 00:03:11,380
Not as good as Master Zhengyang.
23
00:03:12,220 --> 00:03:13,260
Granny Jiang,
24
00:03:13,890 --> 00:03:16,660
how did Master Zhengyang
apologize to my aunt?
25
00:03:17,850 --> 00:03:19,290
He...
26
00:03:20,820 --> 00:03:21,660
Pingshu.
27
00:03:24,500 --> 00:03:25,340
I was wrong.
28
00:03:26,145 --> 00:03:27,445
I'll listen to you in everything.
29
00:03:29,610 --> 00:03:30,450
Pingshu!
30
00:03:30,660 --> 00:03:31,500
Coming!
31
00:03:39,060 --> 00:03:39,900
That's it?
32
00:03:40,290 --> 00:03:41,980
Young couples argue.
33
00:03:41,980 --> 00:03:43,500
It's normal.
34
00:03:44,380 --> 00:03:46,100
Master Zhengyang deserved it.
35
00:03:46,380 --> 00:03:47,290
Men must be taught
36
00:03:47,610 --> 00:03:49,660
when disobedient.
37
00:03:52,170 --> 00:03:53,540
What happened
38
00:03:53,540 --> 00:03:55,170
to them after?
39
00:03:55,730 --> 00:03:56,780
Later,
40
00:03:58,060 --> 00:04:00,660
Aunt found out Master Zhengyang
had deceived her,
41
00:04:01,410 --> 00:04:03,010
and they separated.
42
00:04:03,610 --> 00:04:04,940
Later,
43
00:04:05,380 --> 00:04:06,940
Aunt killed a fiend
44
00:04:08,380 --> 00:04:09,730
and was seriously injured.
45
00:04:10,500 --> 00:04:11,730
Five years ago,
46
00:04:12,540 --> 00:04:13,690
she passed away.
47
00:04:16,900 --> 00:04:17,740
Then,
48
00:04:19,140 --> 00:04:20,410
what happened
49
00:04:21,020 --> 00:04:22,700
between you and Mr. Mu?
50
00:04:23,610 --> 00:04:24,730
We...
51
00:04:26,810 --> 00:04:27,850
can't go back.
52
00:04:28,170 --> 00:04:29,700
If so,
53
00:04:30,490 --> 00:04:31,900
move forward.
54
00:04:43,020 --> 00:04:43,860
Granny,
55
00:04:44,220 --> 00:04:45,580
let me check your pulse.
56
00:04:49,140 --> 00:04:49,980
Granny Jiang,
57
00:04:50,580 --> 00:04:51,980
tell everyone.
58
00:04:51,980 --> 00:04:54,050
You can leave the marsh.
59
00:04:59,900 --> 00:05:01,220
Personally,
60
00:05:01,540 --> 00:05:03,170
this stab brings satisfaction.
61
00:05:03,730 --> 00:05:05,045
This medicine was used by Mr. Mu
62
00:05:05,056 --> 00:05:06,580
to treat your injuries.
63
00:05:06,850 --> 00:05:08,780
Now, returning it settles everything.
64
00:05:08,780 --> 00:05:09,730
What does that mean?
65
00:05:10,723 --> 00:05:12,796
The Young Master considers everything
for Miss Cai.
66
00:05:13,140 --> 00:05:14,580
Now, he's injured,
67
00:05:14,580 --> 00:05:16,020
without a single kind word.
68
00:05:16,020 --> 00:05:17,062
Your Six Sects always say
69
00:05:17,073 --> 00:05:18,370
the Li members are cruel.
70
00:05:18,370 --> 00:05:19,810
You are the truly venomous ones.
71
00:05:21,170 --> 00:05:22,040
How is he?
72
00:05:22,140 --> 00:05:23,050
How is he?
73
00:05:23,490 --> 00:05:24,980
His poison hasn't healed,
74
00:05:24,980 --> 00:05:26,126
and now, he has new injuries.
75
00:05:26,810 --> 00:05:27,780
What do you think?
76
00:05:32,020 --> 00:05:33,700
Since you brought the ointment,
77
00:05:34,020 --> 00:05:35,340
deliver it to him personally.
78
00:05:37,170 --> 00:05:38,010
Fan,
79
00:05:38,410 --> 00:05:39,730
help us get some antidote herbs.
80
00:05:40,540 --> 00:05:41,410
Let's go.
81
00:05:41,410 --> 00:05:43,020
Why? I'm not going.
82
00:05:43,700 --> 00:05:44,540
Go away.
83
00:05:59,540 --> 00:06:01,353
Aren't you supposed to leave
with Song Yuzhi?
84
00:06:02,140 --> 00:06:03,340
Why come back for me?
85
00:06:03,980 --> 00:06:04,900
The Ziwei Method
86
00:06:05,490 --> 00:06:06,900
can confuse the mind,
87
00:06:07,490 --> 00:06:08,490
disrupt the meridians,
88
00:06:09,100 --> 00:06:10,140
and cause sudden death.
89
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
You already knew.
90
00:06:14,980 --> 00:06:16,850
Some physicians treating Nie Hengcheng
91
00:06:17,490 --> 00:06:18,730
were loyal to the Mu clan.
92
00:06:20,250 --> 00:06:21,410
So, my father knew
93
00:06:21,780 --> 00:06:23,100
all along.
94
00:06:24,050 --> 00:06:25,250
Yet you still practiced?
95
00:06:25,250 --> 00:06:26,610
Nie Zhe was just a puppet.
96
00:06:27,580 --> 00:06:28,610
The man in black
97
00:06:29,140 --> 00:06:30,410
was the one who killed my father
98
00:06:31,220 --> 00:06:32,730
and Mr. Chang.
99
00:06:32,980 --> 00:06:34,406
I didn't stop you from catching him,
100
00:06:35,170 --> 00:06:36,212
but that doesn't require
101
00:06:36,223 --> 00:06:37,410
the Ziwei Method.
102
00:06:37,810 --> 00:06:38,930
If you keep practicing,
103
00:06:39,170 --> 00:06:40,443
you won't live past three years.
104
00:06:41,100 --> 00:06:42,170
You worry about me?
105
00:06:48,730 --> 00:06:51,170
Are you here to apply medicine to me?
106
00:06:52,290 --> 00:06:54,010
I just don't want
to see you die too early.
107
00:06:55,610 --> 00:06:57,020
With my current injuries,
108
00:06:57,020 --> 00:06:59,250
do you want me
to apply the medicine myself?
109
00:07:09,100 --> 00:07:12,100
Had I known this could keep you,
110
00:07:14,220 --> 00:07:16,050
I should've taken more cuts from you.
111
00:07:16,490 --> 00:07:18,100
Had I known you'd pester me like this,
112
00:07:19,700 --> 00:07:20,780
I'd never have let you
113
00:07:20,780 --> 00:07:21,853
move into Chunling Cottage.
114
00:07:27,340 --> 00:07:28,290
If so,
115
00:07:30,220 --> 00:07:32,020
I wouldn't have worried my parents
116
00:07:33,490 --> 00:07:34,810
or brought shame to the sect.
117
00:07:35,780 --> 00:07:37,040
During this year of confinement,
118
00:07:37,980 --> 00:07:39,220
I often think
119
00:07:41,540 --> 00:07:42,700
that if I hadn't met you,
120
00:07:43,410 --> 00:07:44,900
would I have already been living
121
00:07:45,780 --> 00:07:47,170
the peaceful life
122
00:07:47,170 --> 00:07:48,700
I wanted?
123
00:07:49,540 --> 00:07:51,170
Would I be freer
124
00:07:52,490 --> 00:07:53,330
and happier?
125
00:07:54,220 --> 00:07:55,250
You regret it?
126
00:07:55,700 --> 00:07:57,170
But there's no medicine for regret.
127
00:07:59,580 --> 00:08:00,900
People must pay the price
128
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
for their choices.
129
00:08:03,050 --> 00:08:04,263
Seven lashes of the Python Whip
130
00:08:04,490 --> 00:08:06,700
were the price I paid
for defying my sect.
131
00:08:07,780 --> 00:08:08,930
The stab in your chest
132
00:08:10,020 --> 00:08:12,170
is the price you paid for using me.
133
00:08:13,220 --> 00:08:14,370
The Cais
134
00:08:14,900 --> 00:08:15,900
live without regrets.
135
00:08:16,780 --> 00:08:18,140
Love is love.
136
00:08:18,780 --> 00:08:20,370
Hate is hate.
137
00:08:21,170 --> 00:08:22,700
I did love you,
138
00:08:23,020 --> 00:08:24,170
but I loved even more
139
00:08:24,780 --> 00:08:26,900
the person I was when I loved you.
140
00:08:29,290 --> 00:08:30,130
Mu Qingyan,
141
00:08:31,660 --> 00:08:32,700
people can plan,
142
00:08:33,580 --> 00:08:34,420
persist,
143
00:08:35,610 --> 00:08:36,980
and even obsess,
144
00:08:37,890 --> 00:08:39,370
but you must see the cost
145
00:08:39,370 --> 00:08:40,420
behind obsession.
146
00:08:41,060 --> 00:08:42,700
Know when to stop losses.
147
00:08:43,010 --> 00:08:44,060
At least,
148
00:08:44,060 --> 00:08:46,300
know how to protect yourself.
149
00:08:49,820 --> 00:08:51,490
Stop practicing the Ziwei Method.
150
00:08:55,180 --> 00:08:56,580
I'll start over with you.
151
00:09:08,420 --> 00:09:09,566
Hurry! Burn the Night Orchid!
152
00:09:10,100 --> 00:09:10,940
Hurry!
153
00:09:11,530 --> 00:09:12,730
Burn the Night Orchid!
154
00:09:12,730 --> 00:09:13,820
Young Master,
155
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
bad news.
156
00:09:14,831 --> 00:09:16,304
Miss Cai is burning the Night Orchid.
157
00:09:18,010 --> 00:09:19,300
I'll definitely burn it.
158
00:09:19,890 --> 00:09:21,180
Even if I die, I'll stop you.
159
00:09:22,060 --> 00:09:23,250
Does the promise you made
160
00:09:23,250 --> 00:09:24,420
still count?
161
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
What promise?
162
00:09:25,420 --> 00:09:27,610
If I give up on the Ziwei Method,
163
00:09:28,250 --> 00:09:29,420
you will stay by my side,
164
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
as you promised.
165
00:10:07,300 --> 00:10:09,770
Xingjia has land and a shop.
166
00:10:09,770 --> 00:10:11,300
He can take care of you.
167
00:10:15,580 --> 00:10:16,610
Let's go, Granny.
168
00:10:18,490 --> 00:10:19,330
Follow us!
169
00:10:23,580 --> 00:10:24,530
Mr. Mu,
170
00:10:24,530 --> 00:10:26,300
Yuzhi and I have other matters.
171
00:10:26,300 --> 00:10:27,186
We'll leave first.
172
00:10:27,197 --> 00:10:29,077
Are you going to investigate
the corpse slaves?
173
00:10:29,420 --> 00:10:30,260
I'll go with you.
174
00:10:30,490 --> 00:10:31,650
Master will arrive soon.
175
00:10:32,220 --> 00:10:34,010
If he finds Zhao with you,
176
00:10:34,010 --> 00:10:35,180
there will be trouble.
177
00:10:36,060 --> 00:10:37,650
You may not know,
178
00:10:37,940 --> 00:10:39,220
but a year ago, that whipping
179
00:10:39,610 --> 00:10:41,100
almost cost Zhao her life.
180
00:10:43,770 --> 00:10:45,220
This is our Six Sects' matter.
181
00:10:47,420 --> 00:10:48,340
You need not worry.
182
00:10:48,850 --> 00:10:49,690
Farewell.
183
00:10:54,900 --> 00:10:57,500
(Guangtian Sect, Desheng Hall)
184
00:11:01,180 --> 00:11:02,220
There's no proof.
185
00:11:02,850 --> 00:11:03,820
We should get evidence
186
00:11:04,220 --> 00:11:05,420
before seeing Master.
187
00:11:05,700 --> 00:11:06,850
You wretched girl.
188
00:11:07,130 --> 00:11:08,530
What are you thinking?
189
00:11:09,530 --> 00:11:11,060
You haven't married Song,
190
00:11:11,250 --> 00:11:12,350
yet you disobey your father.
191
00:11:12,730 --> 00:11:13,570
Who taught you?
192
00:11:14,420 --> 00:11:16,490
Grandfather just died,
193
00:11:16,490 --> 00:11:18,180
yet Father told me to marry Song Xiuzhi
194
00:11:18,180 --> 00:11:19,890
and forced me to poison him secretly.
195
00:11:20,370 --> 00:11:21,650
I can't obey.
196
00:11:22,370 --> 00:11:24,340
If I can't control you,
197
00:11:24,340 --> 00:11:25,610
your father will.
198
00:11:26,650 --> 00:11:27,490
Who?
199
00:11:30,300 --> 00:11:31,140
Go.
200
00:11:34,540 --> 00:11:35,500
(Rainlight Chamber)
201
00:11:35,530 --> 00:11:37,940
Song Xiuzhi isn't simple either.
202
00:11:39,890 --> 00:11:40,730
Wretched girl.
203
00:11:40,980 --> 00:11:42,420
Ungrateful like her mother.
204
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
We must use the Control Powder
205
00:11:44,700 --> 00:11:46,130
to make her obedient.
206
00:11:46,700 --> 00:11:48,770
She'll have to drug him.
207
00:11:50,650 --> 00:11:51,490
Master You,
208
00:11:51,850 --> 00:11:52,770
why are you here?
209
00:11:52,770 --> 00:11:53,610
Mr. Song,
210
00:11:54,010 --> 00:11:55,580
don't think we were following you.
211
00:11:55,890 --> 00:11:57,650
To be clear, we arrived first.
212
00:11:58,010 --> 00:11:58,850
Miss Cai,
213
00:11:58,987 --> 00:12:00,867
the Young Master has questions
for Yang Heying.
214
00:12:01,010 --> 00:12:01,963
We just arrived as well.
215
00:12:02,580 --> 00:12:03,420
Lord Yang.
216
00:12:04,370 --> 00:12:05,210
Mu...
217
00:12:07,940 --> 00:12:08,780
Chief Mu.
218
00:12:09,060 --> 00:12:09,900
Lord Yang,
219
00:12:10,340 --> 00:12:11,250
long time no see.
220
00:12:11,980 --> 00:12:13,248
Last year's plan to capture you
221
00:12:13,259 --> 00:12:14,420
was not my idea.
222
00:12:14,420 --> 00:12:15,730
Every debt has its debtor.
223
00:12:15,730 --> 00:12:16,650
Don't act rashly.
224
00:12:16,650 --> 00:12:18,060
Last year, I was caught
225
00:12:18,060 --> 00:12:19,420
because I was outmatched.
226
00:12:19,420 --> 00:12:20,490
I have nothing to say.
227
00:12:21,130 --> 00:12:22,250
Today, I didn't come
228
00:12:22,250 --> 00:12:23,300
for revenge.
229
00:12:23,940 --> 00:12:26,060
I just have two questions for you.
230
00:12:26,530 --> 00:12:29,250
Speak truthfully,
231
00:12:31,610 --> 00:12:32,980
and I won't kill anyone.
232
00:12:34,220 --> 00:12:35,146
What are the questions?
233
00:12:35,730 --> 00:12:37,340
What happened to the corpse slaves
234
00:12:37,940 --> 00:12:39,580
near Guangtian Sect?
235
00:12:39,820 --> 00:12:40,875
Isn't making corpse slaves
236
00:12:40,886 --> 00:12:42,650
a secret of your sect?
237
00:12:42,650 --> 00:12:43,610
How would I know?
238
00:12:43,850 --> 00:12:44,690
If you want answers,
239
00:12:44,820 --> 00:12:46,130
you should ask Song Shijun.
240
00:12:47,060 --> 00:12:49,300
The play you and Song Xiuzhi staged
241
00:12:49,610 --> 00:12:51,010
was impressive.
242
00:12:51,490 --> 00:12:53,490
But you missed one key point:
243
00:12:53,890 --> 00:12:54,890
I've killed all
244
00:12:54,890 --> 00:12:56,820
of Nie Zhe's subordinates
245
00:12:57,130 --> 00:12:58,980
who knew the corpse slave method.
246
00:12:59,850 --> 00:13:00,730
Speak!
247
00:13:00,730 --> 00:13:01,850
Was it Yu Huiyin
248
00:13:03,300 --> 00:13:04,850
or the man in black?
249
00:13:05,650 --> 00:13:07,300
I don't know what you're saying.
250
00:13:08,420 --> 00:13:09,260
Guanyue.
251
00:13:10,300 --> 00:13:11,140
He's asking for me.
252
00:13:15,130 --> 00:13:16,300
Evil will be punished by evil.
253
00:13:16,650 --> 00:13:17,490
Your gentlemanly act
254
00:13:17,490 --> 00:13:18,580
is useless on them.
255
00:13:19,100 --> 00:13:20,220
Since they're willing to act,
256
00:13:20,610 --> 00:13:21,850
let them question first.
257
00:13:22,770 --> 00:13:23,610
Young Master.
258
00:13:25,070 --> 00:13:25,940
What are you doing?
259
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
What do you want?
260
00:13:26,940 --> 00:13:28,020
- Chief Mu.
- Tianci.
261
00:13:28,020 --> 00:13:28,870
Chief Mu.
262
00:13:28,880 --> 00:13:30,340
Honey, just speak.
263
00:13:30,340 --> 00:13:31,890
Saving the child comes first.
264
00:13:32,650 --> 00:13:33,580
Chief Mu,
265
00:13:34,100 --> 00:13:36,010
I don't know anything
266
00:13:36,010 --> 00:13:37,340
about Yu or Nie.
267
00:13:37,490 --> 00:13:38,370
You don't have
268
00:13:38,370 --> 00:13:40,530
to falsely pin the corpse slaves on me.
269
00:13:40,980 --> 00:13:41,820
Lord Yang,
270
00:13:42,180 --> 00:13:43,300
don't regret this later.
271
00:13:44,480 --> 00:13:45,340
Mr. Mu, you're asking
272
00:13:45,340 --> 00:13:46,730
about six months ago, right?
273
00:13:47,340 --> 00:13:48,180
Six months ago,
274
00:13:48,770 --> 00:13:49,940
Father suddenly cleared
275
00:13:49,940 --> 00:13:51,650
a secluded yard behind the mountain.
276
00:13:51,650 --> 00:13:52,580
Soon after,
277
00:13:52,580 --> 00:13:54,820
villagers went missing repeatedly,
278
00:13:54,820 --> 00:13:56,490
causing widespread panic.
279
00:13:56,490 --> 00:13:58,650
The villagers asked Father
to investigate.
280
00:13:58,650 --> 00:14:00,260
He agreed in words,
281
00:14:00,260 --> 00:14:01,130
but the next day,
282
00:14:01,130 --> 00:14:02,770
the yard
283
00:14:02,770 --> 00:14:05,060
was burned completely.
284
00:14:05,060 --> 00:14:07,300
Mother, for some reason, went there
285
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
and was gravely injured.
286
00:14:10,130 --> 00:14:10,970
She...
287
00:14:11,370 --> 00:14:13,250
She died from pain.
288
00:14:13,650 --> 00:14:15,250
So, they previously experimented
289
00:14:16,250 --> 00:14:18,650
on nearby villagers.
290
00:14:18,650 --> 00:14:20,130
Sensing trouble,
291
00:14:20,130 --> 00:14:21,530
they destroyed the evidence
292
00:14:21,530 --> 00:14:22,980
and moved the corpse slave workshop
293
00:14:22,980 --> 00:14:24,700
to a more remote Mount Qimu.
294
00:14:24,700 --> 00:14:26,340
I've always wanted to know, Father:
295
00:14:26,940 --> 00:14:28,530
What happened in that yard?
296
00:14:28,530 --> 00:14:30,250
Why did Mother go there?
297
00:14:31,010 --> 00:14:32,940
If you made the corpse slaves
298
00:14:33,700 --> 00:14:35,060
and killed my grandfather,
299
00:14:35,370 --> 00:14:37,770
uncles, aunts, and cousins?
300
00:14:37,770 --> 00:14:38,980
Girl, stop spouting nonsense.
301
00:14:40,580 --> 00:14:41,420
Lord Yang,
302
00:14:42,490 --> 00:14:44,300
you know what I'm capable of.
303
00:14:44,730 --> 00:14:45,850
My arrival means
304
00:14:45,850 --> 00:14:47,300
I already know
305
00:14:47,300 --> 00:14:48,370
the facts.
306
00:14:49,490 --> 00:14:51,010
Why still deny it?
307
00:14:51,530 --> 00:14:53,010
If you know everything,
308
00:14:53,340 --> 00:14:54,650
why ask me?
309
00:14:55,890 --> 00:14:58,010
You killed Grandfather?
310
00:14:58,850 --> 00:14:59,770
What about Mother?
311
00:15:00,650 --> 00:15:02,490
Was her death truly accidental?
312
00:15:04,130 --> 00:15:04,970
Guanyue.
313
00:15:09,370 --> 00:15:10,210
Little one,
314
00:15:10,420 --> 00:15:13,580
come with me for candy.
315
00:15:13,580 --> 00:15:14,530
I don't want candy!
316
00:15:14,530 --> 00:15:15,650
I don't!
317
00:15:15,650 --> 00:15:16,730
- Mother!
- Tianci!
318
00:15:16,730 --> 00:15:17,580
Honey,
319
00:15:18,890 --> 00:15:20,220
just say it.
320
00:15:20,220 --> 00:15:21,730
Tianci is your only heir.
321
00:15:21,730 --> 00:15:23,490
Nothing can happen to him.
322
00:15:28,890 --> 00:15:30,580
Six months ago, someone came to me
323
00:15:30,980 --> 00:15:32,580
and taught me the corpse slave method.
324
00:15:33,010 --> 00:15:34,770
I only tried it out of curiosity
325
00:15:34,770 --> 00:15:35,980
and never used it
326
00:15:35,980 --> 00:15:36,940
on your sect.
327
00:15:37,420 --> 00:15:38,673
This has nothing to do with you.
328
00:15:38,770 --> 00:15:39,610
Who was he?
329
00:15:39,810 --> 00:15:41,696
I couldn't recognize him
with his face covered.
330
00:15:42,010 --> 00:15:42,890
Chief Mu,
331
00:15:42,890 --> 00:15:44,490
our Six Sects and your sect
332
00:15:44,490 --> 00:15:45,940
mind our own business.
333
00:15:46,580 --> 00:15:48,220
I advise you not to interfere.
334
00:15:48,490 --> 00:15:49,683
You refined the corpse slaves.
335
00:15:50,010 --> 00:15:51,530
Why frame my father?
336
00:15:51,730 --> 00:15:52,890
You almost killed him!
337
00:15:55,610 --> 00:15:57,060
Song Shijun,
338
00:15:57,060 --> 00:15:58,940
taking your wealth for granted,
339
00:15:58,940 --> 00:16:00,730
looked down on our Siqi Sect
340
00:16:02,060 --> 00:16:03,730
and humiliated me repeatedly.
341
00:16:04,820 --> 00:16:06,300
I finally had a chance to see
342
00:16:06,300 --> 00:16:07,770
his two sons fight.
343
00:16:07,770 --> 00:16:09,250
Why shouldn't I act?
344
00:16:09,250 --> 00:16:10,220
How involved
345
00:16:10,730 --> 00:16:12,180
was Song Xiuzhi in all this?
346
00:16:13,010 --> 00:16:14,340
Your brother
347
00:16:15,010 --> 00:16:16,730
truly hid his nature.
348
00:16:17,060 --> 00:16:18,580
Even I almost misjudged him.
349
00:16:18,690 --> 00:16:19,610
I only wanted
350
00:16:19,610 --> 00:16:21,130
to strengthen Siqi Sect
351
00:16:21,130 --> 00:16:22,300
and vent some anger.
352
00:16:22,890 --> 00:16:23,940
But your brother,
353
00:16:23,940 --> 00:16:25,130
my good son-in-law,
354
00:16:25,650 --> 00:16:27,530
has ambitions far beyond mine.
355
00:16:27,530 --> 00:16:29,010
Lord Song's skills
356
00:16:29,010 --> 00:16:29,980
are far above yours.
357
00:16:30,810 --> 00:16:31,700
How did you plant
358
00:16:31,700 --> 00:16:32,820
the Puppet Gu on him?
359
00:16:33,300 --> 00:16:34,490
Who really acted?
360
00:16:36,530 --> 00:16:38,130
Mr. Mu, since you're here,
361
00:16:38,370 --> 00:16:39,610
why not step out?
362
00:16:43,370 --> 00:16:44,210
Zhao,
363
00:16:44,490 --> 00:16:45,330
Yuzhi,
364
00:16:45,770 --> 00:16:46,610
come out.
365
00:16:47,010 --> 00:16:47,850
With me here,
366
00:16:48,100 --> 00:16:49,130
he won't dare abduct you.
367
00:17:00,650 --> 00:17:01,610
Lord Qi,
368
00:17:02,580 --> 00:17:03,940
long time no see.
369
00:17:04,220 --> 00:17:05,060
Master.
370
00:17:05,860 --> 00:17:06,700
Are you alright?
371
00:17:06,900 --> 00:17:08,060
- I'm fine.
- Master,
372
00:17:08,660 --> 00:17:09,762
Mu Qingyan is investigating
373
00:17:09,773 --> 00:17:10,900
the corpse slaves with us.
374
00:17:11,380 --> 00:17:12,220
This matter
375
00:17:12,660 --> 00:17:13,730
was orchestrated
376
00:17:14,810 --> 00:17:16,900
by Yang Heying and my brother.
377
00:17:17,180 --> 00:17:18,020
Nonsense.
378
00:17:18,620 --> 00:17:19,770
That fiend threatened me
379
00:17:19,770 --> 00:17:20,810
with my wife and child;
380
00:17:20,810 --> 00:17:22,620
I only told lies to stall him.
381
00:17:22,620 --> 00:17:24,050
Changing words again.
382
00:17:24,050 --> 00:17:25,010
You're talking nonsense.
383
00:17:27,420 --> 00:17:28,260
Xiuzhi,
384
00:17:29,770 --> 00:17:31,420
do you have anything to say?
385
00:17:31,420 --> 00:17:32,260
Yuzhi,
386
00:17:33,140 --> 00:17:34,730
don't fall for the demonic sect's trap.
387
00:17:35,290 --> 00:17:36,330
How could I harm Father?
388
00:17:37,570 --> 00:17:38,410
Lord Qi,
389
00:17:38,660 --> 00:17:39,893
repel the outside threat first.
390
00:17:40,050 --> 00:17:41,079
Don't let the demonic sect
391
00:17:41,090 --> 00:17:42,770
mock the Six Sects.
392
00:17:42,940 --> 00:17:44,250
Xiuzhi is right.
393
00:17:45,420 --> 00:17:46,260
Yuzhi,
394
00:17:46,490 --> 00:17:48,380
your father's life is uncertain.
395
00:17:48,660 --> 00:17:50,490
Do we fight each other
396
00:17:50,490 --> 00:17:52,250
in front of the demonic sect?
397
00:17:53,980 --> 00:17:54,860
Master Xiuzhi,
398
00:17:55,290 --> 00:17:57,810
Yang Heying already admitted it.
399
00:17:58,050 --> 00:17:59,420
You're involved
400
00:17:59,420 --> 00:18:00,980
with that fiend.
401
00:18:00,980 --> 00:18:02,342
You worked with the demonic sect,
402
00:18:02,353 --> 00:18:03,770
making my husband admit it.
403
00:18:04,090 --> 00:18:06,140
You traitorous little girl!
404
00:18:08,900 --> 00:18:10,490
Speak nonsense again,
405
00:18:11,490 --> 00:18:12,700
and face the consequences.
406
00:18:16,490 --> 00:18:17,330
Master,
407
00:18:19,290 --> 00:18:20,620
handling sect matters is urgent.
408
00:18:21,220 --> 00:18:22,246
Don't bother with him now.
409
00:18:23,570 --> 00:18:24,930
- Alright.
- Lord Qi,
410
00:18:25,660 --> 00:18:26,980
we can't let them go.
411
00:18:26,980 --> 00:18:28,530
You can clarify
412
00:18:28,530 --> 00:18:30,380
how Leader Huang actually died.
413
00:18:30,380 --> 00:18:32,490
What? As I already said,
414
00:18:32,490 --> 00:18:34,250
it was just to deceive the fiend.
415
00:18:34,250 --> 00:18:35,660
How would I know the truth?
416
00:18:37,290 --> 00:18:39,140
But the day you came to confront,
417
00:18:39,140 --> 00:18:41,800
you spoke as if you saw
Lord Song kill him.
418
00:18:41,800 --> 00:18:42,650
Oh,
419
00:18:42,650 --> 00:18:43,900
you also said
420
00:18:43,900 --> 00:18:46,770
Lord Song hurt Master Xiuzhi.
421
00:18:46,770 --> 00:18:47,940
You depicted
422
00:18:47,940 --> 00:18:49,420
the story vividly,
423
00:18:49,420 --> 00:18:50,570
as if you saw it.
424
00:18:51,010 --> 00:18:52,010
I felt strange.
425
00:18:52,380 --> 00:18:53,730
It's supposed to be a secret.
426
00:18:54,900 --> 00:18:56,900
Lord Yang, how did you know?
427
00:18:58,290 --> 00:18:59,530
Song Xiuzhi told me.
428
00:18:59,530 --> 00:19:00,380
Ask him.
429
00:19:00,380 --> 00:19:01,980
His injuries can't be fake.
430
00:19:02,420 --> 00:19:03,260
Lord Yang,
431
00:19:04,420 --> 00:19:05,730
Father injured me by mistake,
432
00:19:06,420 --> 00:19:07,770
but I never said
433
00:19:07,770 --> 00:19:09,620
he killed Leader Huang.
434
00:19:09,620 --> 00:19:10,810
You told me Father killed
435
00:19:11,330 --> 00:19:12,940
Leader Huang's whole family.
436
00:19:13,180 --> 00:19:14,250
I didn't believe it,
437
00:19:14,810 --> 00:19:16,380
but you made me confront him.
438
00:19:16,640 --> 00:19:17,490
In hindsight,
439
00:19:17,490 --> 00:19:19,620
Father's actions were strange.
440
00:19:19,980 --> 00:19:20,820
Lord Yang,
441
00:19:21,180 --> 00:19:22,220
what exactly did you do
442
00:19:22,566 --> 00:19:23,986
that made Father suddenly attack me?
443
00:19:24,660 --> 00:19:26,490
Good, Song Xiuzhi.
444
00:19:26,900 --> 00:19:28,570
You wiped yourself clean.
445
00:19:28,980 --> 00:19:30,940
If not for letting you become the Lord,
446
00:19:30,940 --> 00:19:32,290
why bother?
447
00:19:33,290 --> 00:19:34,420
I'm Father's eldest son,
448
00:19:35,140 --> 00:19:36,490
qualified to be the Lord.
449
00:19:38,010 --> 00:19:39,660
No need for your scheming.
450
00:19:40,050 --> 00:19:40,980
Song Xiuzhi...
451
00:19:41,380 --> 00:19:42,220
Yuzhi,
452
00:19:42,660 --> 00:19:43,940
your brother
453
00:19:43,940 --> 00:19:45,140
has a great talent
454
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
for acting.
455
00:19:49,290 --> 00:19:50,380
If you had clarified things
456
00:19:50,380 --> 00:19:52,010
in person that day,
457
00:19:52,409 --> 00:19:53,888
things wouldn't have become like this.
458
00:19:53,980 --> 00:19:55,330
I didn't expect that Sha Tian'er
459
00:19:55,810 --> 00:19:57,140
would suddenly attack Father.
460
00:19:58,380 --> 00:20:00,140
He must have been misled.
461
00:20:00,860 --> 00:20:02,730
Thinking of the massacre,
462
00:20:03,050 --> 00:20:04,290
he was enraged,
463
00:20:04,660 --> 00:20:06,250
wanting to repay with his life.
464
00:20:06,250 --> 00:20:08,620
Sha Tian'er wasn't a Huangsha member.
465
00:20:12,180 --> 00:20:13,020
Ungrateful girl.
466
00:20:14,220 --> 00:20:15,090
Lord Qi.
467
00:20:18,900 --> 00:20:20,660
This is the Huangsha disciple registry.
468
00:20:21,290 --> 00:20:22,980
Grandfather didn't have many disciples.
469
00:20:22,980 --> 00:20:24,620
I know each of them,
470
00:20:24,620 --> 00:20:25,940
but I've never heard
471
00:20:26,810 --> 00:20:28,530
of Sha Tian'er.
472
00:20:29,530 --> 00:20:30,700
So,
473
00:20:30,700 --> 00:20:31,900
Sha Tian'er
474
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
was probably a trained assassin.
475
00:20:34,490 --> 00:20:35,810
That day, I found it odd:
476
00:20:36,490 --> 00:20:37,980
He was weak
477
00:20:37,980 --> 00:20:39,180
but fearless.
478
00:20:39,180 --> 00:20:40,530
Such determination
479
00:20:40,530 --> 00:20:41,730
is beyond normal people.
480
00:20:42,490 --> 00:20:44,050
If not for real hatred,
481
00:20:44,380 --> 00:20:46,010
he must be trained since childhood.
482
00:20:48,380 --> 00:20:49,220
Lord Yang,
483
00:20:50,620 --> 00:20:52,570
why send assassins to kill my father?
484
00:20:54,140 --> 00:20:55,506
I was deceived by Song Xiuzhi,
485
00:20:55,517 --> 00:20:57,900
only aiming to avenge
my father-in-law and brothers-in-law.
486
00:20:57,900 --> 00:20:59,050
You're lying.
487
00:20:59,050 --> 00:21:01,140
You despised Mother
for not bearing a son.
488
00:21:01,140 --> 00:21:02,530
You never favored her
489
00:21:03,250 --> 00:21:04,810
and always beat and scolded her.
490
00:21:05,220 --> 00:21:07,860
My grandfather and uncles
clashed with you several times.
491
00:21:07,860 --> 00:21:09,140
You disliked them long ago.
492
00:21:09,140 --> 00:21:11,140
How could you avenge them?
493
00:21:11,140 --> 00:21:13,700
Grandfather worried about Mother and me,
494
00:21:13,700 --> 00:21:15,730
brought us gifts,
495
00:21:15,730 --> 00:21:17,700
and described the mountain terrain.
496
00:21:18,490 --> 00:21:20,940
That's why you targeted Mount Qimu.
497
00:21:22,660 --> 00:21:23,770
Yang Heying,
498
00:21:24,090 --> 00:21:26,530
how did my grandfather and mother die?
499
00:21:26,530 --> 00:21:27,810
Ungrateful girl.
500
00:21:29,490 --> 00:21:30,330
Honey.
501
00:21:30,900 --> 00:21:31,740
Yang Heying,
502
00:21:32,490 --> 00:21:34,250
answer Xiaolan
503
00:21:34,660 --> 00:21:35,693
before losing your temper.
504
00:21:37,180 --> 00:21:38,020
Alright.
505
00:21:40,620 --> 00:21:41,460
So, today,
506
00:21:42,200 --> 00:21:43,050
you're determined
507
00:21:43,050 --> 00:21:44,810
to pin this great crime on me.
508
00:21:45,810 --> 00:21:47,900
But empty words mean nothing.
509
00:21:48,290 --> 00:21:50,180
Without evidence, I won't admit it.
510
00:21:50,180 --> 00:21:51,020
Lord Qi,
511
00:21:52,050 --> 00:21:54,050
you wouldn't coerce a confession, right?
512
00:21:55,770 --> 00:21:56,980
Every house has its rules.
513
00:21:57,730 --> 00:21:58,810
So does every sect.
514
00:21:59,530 --> 00:22:00,620
If anyone in the Six Sects
515
00:22:00,620 --> 00:22:03,530
truly committed such a heinous act,
516
00:22:03,980 --> 00:22:05,420
I won't forgive them.
517
00:22:06,860 --> 00:22:08,700
I've sent people to Mount Qimu
518
00:22:09,380 --> 00:22:10,770
to investigate thoroughly.
519
00:22:11,490 --> 00:22:13,290
With such a massive corpse slave setup,
520
00:22:14,010 --> 00:22:17,220
they can't clear all traces.
521
00:22:17,220 --> 00:22:20,290
Then I'll summon heroes
522
00:22:20,290 --> 00:22:21,290
in the world
523
00:22:23,330 --> 00:22:24,770
to confront you.
524
00:22:27,490 --> 00:22:28,330
Alright.
525
00:22:29,730 --> 00:22:30,570
I'll wait.
526
00:22:32,050 --> 00:22:32,890
Let's go.
527
00:22:38,180 --> 00:22:39,020
Miss Yang,
528
00:22:39,660 --> 00:22:41,140
your father may have framed my father.
529
00:22:41,620 --> 00:22:42,700
Such a great enmity ahead,
530
00:22:43,330 --> 00:22:45,140
our union seems impossible.
531
00:22:45,980 --> 00:22:46,860
The betrothal token...
532
00:22:52,180 --> 00:22:53,490
Take it back.
533
00:22:57,140 --> 00:22:59,220
I never wanted to marry you anyway.
534
00:23:06,700 --> 00:23:07,980
Lord Yang acts recklessly.
535
00:23:08,940 --> 00:23:10,420
Miss Yang is headstrong.
536
00:23:11,050 --> 00:23:12,660
Yang Heying is no good.
537
00:23:13,290 --> 00:23:14,130
What about you?
538
00:23:15,730 --> 00:23:16,679
- Yuzhi.
- Why did you
539
00:23:16,690 --> 00:23:18,150
accuse Father in front of everyone?
540
00:23:18,700 --> 00:23:19,540
Yuzhi,
541
00:23:20,090 --> 00:23:21,290
I was deceived.
542
00:23:22,010 --> 00:23:22,850
Do you remember?
543
00:23:23,570 --> 00:23:24,940
Initially, I didn't want to speak.
544
00:23:24,940 --> 00:23:26,050
You kept pressing,
545
00:23:26,490 --> 00:23:28,010
so I revealed what I knew.
546
00:23:28,730 --> 00:23:29,860
I didn't make it up.
547
00:23:30,220 --> 00:23:31,060
If I had known,
548
00:23:32,220 --> 00:23:33,250
I'd have kept quiet
549
00:23:33,620 --> 00:23:34,810
and hidden everything.
550
00:23:38,180 --> 00:23:39,420
Master Xiuzhi,
551
00:23:39,770 --> 00:23:40,730
impressive.
552
00:23:41,090 --> 00:23:43,700
You cleared yourself spotlessly.
553
00:23:44,010 --> 00:23:45,090
Innocent indeed.
554
00:23:45,730 --> 00:23:46,620
Then tomorrow,
555
00:23:46,900 --> 00:23:49,730
I'll hire 100 storytellers
556
00:23:50,010 --> 00:23:52,330
to spread the recent Guangtian events
557
00:23:52,730 --> 00:23:54,490
far and wide,
558
00:23:55,420 --> 00:23:56,660
showing everyone
559
00:23:57,250 --> 00:23:59,770
how cunning
560
00:23:59,770 --> 00:24:01,530
and despicable
561
00:24:01,530 --> 00:24:03,050
the honorable Master Xiuzhi is.
562
00:24:03,050 --> 00:24:03,940
Let's see
563
00:24:03,940 --> 00:24:05,250
if you can still become
564
00:24:05,250 --> 00:24:06,570
the Lord.
565
00:24:06,570 --> 00:24:08,810
What a sharp-tongued girl.
566
00:24:09,330 --> 00:24:10,700
Lord Qi,
567
00:24:11,180 --> 00:24:13,490
the Six Sects have coexisted
568
00:24:14,180 --> 00:24:15,570
but acted independently
569
00:24:15,570 --> 00:24:17,380
for 200 years.
570
00:24:18,620 --> 00:24:21,900
If we interfere recklessly,
571
00:24:21,900 --> 00:24:23,490
it may disrupt unity
572
00:24:23,490 --> 00:24:25,620
and let the demonic sect take advantage.
573
00:24:25,620 --> 00:24:26,460
Don't worry.
574
00:24:27,250 --> 00:24:29,090
A pigeon letter from Luoying Valley says
575
00:24:29,940 --> 00:24:31,420
Lord Song is gravely injured
576
00:24:31,420 --> 00:24:32,420
and unconscious.
577
00:24:33,180 --> 00:24:34,250
If that's true,
578
00:24:34,900 --> 00:24:36,490
even if he's alive,
579
00:24:36,490 --> 00:24:40,330
he may never sit as the Lord again.
580
00:24:41,290 --> 00:24:42,860
Lord Song has only two sons.
581
00:24:43,490 --> 00:24:45,050
By seniority and merit,
582
00:24:49,420 --> 00:24:50,730
it should be Song Xiuzhi
583
00:24:50,730 --> 00:24:52,050
to take the lord position.
584
00:24:55,290 --> 00:24:56,570
I don't think he's suitable.
585
00:24:58,490 --> 00:24:59,700
The most suitable is you.
586
00:24:59,700 --> 00:25:00,540
You...
587
00:25:00,940 --> 00:25:02,330
The investigation isn't over,
588
00:25:02,700 --> 00:25:04,010
yet you're already anxious
589
00:25:04,010 --> 00:25:05,180
to fight for the position?
590
00:25:05,180 --> 00:25:06,620
Lord Qi, please judge this.
591
00:25:06,940 --> 00:25:08,330
Our Guangtian affairs
592
00:25:08,330 --> 00:25:09,476
are none of others' business.
593
00:25:09,900 --> 00:25:10,740
Yuzhi,
594
00:25:11,090 --> 00:25:11,930
this matter
595
00:25:12,380 --> 00:25:13,700
requires your decision.
596
00:25:17,530 --> 00:25:18,620
Now that it's come to this,
597
00:25:19,940 --> 00:25:21,810
let's follow the old Guangtian rules.
598
00:25:24,010 --> 00:25:25,700
I'm willing to compete with Xiuzhi
599
00:25:27,380 --> 00:25:29,010
to determine the next lord.
600
00:25:37,100 --> 00:25:40,020
(Guangtian Sect)
601
00:25:40,900 --> 00:25:45,220
(Desheng Hall)
602
00:25:59,660 --> 00:26:01,140
Let the duel begin.
603
00:26:17,380 --> 00:26:18,220
Cai Zhao,
604
00:26:19,570 --> 00:26:21,570
Fengchi and I
just received news last night.
605
00:26:32,290 --> 00:26:34,050
Yuzhi hasn't fully recovered
606
00:26:34,050 --> 00:26:34,980
and was just poisoned.
607
00:26:35,290 --> 00:26:36,290
This is too unfair.
608
00:26:37,700 --> 00:26:38,540
By the way, Lingbo,
609
00:26:38,860 --> 00:26:40,620
I heard you went
to Mount Qimu for clues.
610
00:26:40,860 --> 00:26:41,980
Did you find any survivors?
611
00:26:44,700 --> 00:26:45,940
Even a corpse slave would help.
612
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
Xingjia has the antidote.
613
00:26:47,970 --> 00:26:49,129
If we find the corpse slaves,
614
00:26:49,140 --> 00:26:50,940
we can learn the truth from them.
615
00:26:51,570 --> 00:26:52,420
Everything was burned.
616
00:26:53,010 --> 00:26:53,900
The whole mountain
617
00:26:53,900 --> 00:26:55,010
was reduced to ashes.
618
00:26:55,290 --> 00:26:56,730
When Lingbo and I arrived,
619
00:26:57,050 --> 00:26:58,570
we only saw charred skeletons.
620
00:26:59,090 --> 00:27:00,860
No idea how many people were gone.
621
00:27:01,180 --> 00:27:02,140
Huangsha Gang
622
00:27:02,330 --> 00:27:04,380
seems to have vanished overnight.
623
00:27:05,380 --> 00:27:06,570
Among the bones,
624
00:27:07,860 --> 00:27:09,570
there were even young kids.
625
00:27:10,860 --> 00:27:11,980
The perpetrators
626
00:27:12,220 --> 00:27:13,940
are more ruthless than the demonic sect.
627
00:27:44,810 --> 00:27:45,700
Master,
628
00:27:45,700 --> 00:27:47,010
a duel for the Lord
629
00:27:47,250 --> 00:27:48,290
allows hidden weapons?
630
00:27:49,010 --> 00:27:49,860
Why not?
631
00:27:50,490 --> 00:27:51,380
A duel
632
00:27:51,730 --> 00:27:53,770
naturally demands full effort.
633
00:28:10,810 --> 00:28:11,650
Yuzhi!
634
00:28:12,660 --> 00:28:13,500
Lingbo,
635
00:28:14,050 --> 00:28:14,940
if you go up now,
636
00:28:15,290 --> 00:28:16,860
Yuzhi will only be more embarrassed.
637
00:28:23,010 --> 00:28:23,850
Yuzhi,
638
00:28:24,330 --> 00:28:25,170
it's over.
639
00:28:28,700 --> 00:28:29,940
I'm outmatched.
640
00:28:30,220 --> 00:28:31,180
The outcome is decided.
641
00:28:31,180 --> 00:28:32,090
(Desheng Hall)
642
00:28:32,090 --> 00:28:33,220
Song Xiuzhi
643
00:28:33,700 --> 00:28:36,420
will become the next Lord.
644
00:28:37,730 --> 00:28:38,570
Everyone,
645
00:28:40,620 --> 00:28:42,050
any objections?
646
00:28:43,420 --> 00:28:44,570
I'm outmatched.
647
00:28:45,660 --> 00:28:46,620
Master,
648
00:28:46,620 --> 00:28:47,460
let's go.
649
00:28:49,900 --> 00:28:50,770
Today's defeat
650
00:28:51,180 --> 00:28:54,090
will be the step
to tomorrow's improvement.
651
00:28:59,490 --> 00:29:00,620
Farewell.
652
00:29:02,010 --> 00:29:03,050
I hope you
653
00:29:04,660 --> 00:29:05,730
take care of yourselves.
654
00:29:06,980 --> 00:29:07,820
Goodbye.
655
00:29:08,810 --> 00:29:09,650
Let's go.
656
00:29:18,570 --> 00:29:19,410
As expected, he lost.
657
00:29:20,730 --> 00:29:22,010
Song Yuzhi is a rising star
658
00:29:22,380 --> 00:29:24,220
among the young generation
of the Six Sects.
659
00:29:24,810 --> 00:29:26,220
But I had never heard
660
00:29:26,940 --> 00:29:28,330
of Song Xiuzhi.
661
00:29:28,660 --> 00:29:29,500
This battle
662
00:29:29,730 --> 00:29:31,860
was a shocking rise to fame.
663
00:29:32,290 --> 00:29:33,420
The opponent was prepared.
664
00:29:34,570 --> 00:29:36,220
Song Yuzhi should've avoided it,
665
00:29:36,660 --> 00:29:38,050
biding his time.
666
00:29:39,490 --> 00:29:40,330
However...
667
00:29:40,660 --> 00:29:42,180
Mr. Song
668
00:29:42,180 --> 00:29:43,700
has lived an easy life,
669
00:29:43,700 --> 00:29:45,250
admired by all since childhood.
670
00:29:45,700 --> 00:29:46,660
This battle
671
00:29:46,660 --> 00:29:47,620
was a lesson for him.
672
00:29:48,180 --> 00:29:50,180
Mr. Song likely understood this,
673
00:29:50,770 --> 00:29:52,090
but he couldn't let this strife
674
00:29:52,223 --> 00:29:53,412
cause chaos in Guangtian Sect.
675
00:29:53,490 --> 00:29:54,530
So, he reluctantly fought.
676
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
All in all,
677
00:29:55,900 --> 00:29:57,223
it was mercy,
678
00:29:57,234 --> 00:29:58,460
unfit for great responsibility.
679
00:29:59,810 --> 00:30:00,650
Shangguan,
680
00:30:01,250 --> 00:30:02,490
you seem off.
681
00:30:02,490 --> 00:30:03,363
Which side are you on?
682
00:30:04,090 --> 00:30:05,330
I'm just speaking fairly.
683
00:30:05,330 --> 00:30:06,180
Don't you know
684
00:30:06,180 --> 00:30:07,250
he had his eye on Miss Cai?
685
00:30:07,250 --> 00:30:07,950
Now,
686
00:30:07,961 --> 00:30:09,010
his family is in upheaval,
687
00:30:09,010 --> 00:30:10,220
and he's lost to his brother.
688
00:30:10,220 --> 00:30:11,140
A double misfortune.
689
00:30:11,680 --> 00:30:12,570
What if
690
00:30:12,570 --> 00:30:14,180
Miss Cai softens,
691
00:30:14,180 --> 00:30:15,700
turning sympathy into...
692
00:30:27,290 --> 00:30:28,130
Talkative.
693
00:30:28,900 --> 00:30:29,770
Young Master,
694
00:30:29,770 --> 00:30:30,980
I don't mean that.
695
00:30:31,940 --> 00:30:32,849
Father,
696
00:30:32,860 --> 00:30:34,050
they are clearly scheming.
697
00:30:34,050 --> 00:30:35,180
And we just let it go?
698
00:30:35,570 --> 00:30:36,410
Lingbo,
699
00:30:36,770 --> 00:30:38,620
their boldness in public
700
00:30:38,620 --> 00:30:39,810
means everyone present
701
00:30:39,810 --> 00:30:42,530
is pretending ignorance.
702
00:30:43,220 --> 00:30:44,330
They were likely bribed
703
00:30:44,330 --> 00:30:45,700
by Uncle Song
704
00:30:45,700 --> 00:30:47,090
and Song Xiuzhi.
705
00:30:47,700 --> 00:30:49,010
I'm rarely at the sect.
706
00:30:49,940 --> 00:30:51,980
Naturally, they are closer to Xiuzhi.
707
00:30:53,620 --> 00:30:54,940
You weren't prepared; they were.
708
00:30:55,570 --> 00:30:56,770
So, you'd lose out.
709
00:30:57,180 --> 00:30:58,050
But for now,
710
00:30:58,290 --> 00:31:00,570
we must first uncover the truth
of the corpse slaves.
711
00:31:01,660 --> 00:31:02,500
As for this,
712
00:31:02,770 --> 00:31:03,610
let's wait.
713
00:31:04,660 --> 00:31:06,490
Master, Yang Heying has confessed.
714
00:31:07,180 --> 00:31:08,940
The man in black taught him
715
00:31:08,940 --> 00:31:09,900
the corpse slave method.
716
00:31:10,380 --> 00:31:12,770
This man can meddle in all sects,
717
00:31:13,140 --> 00:31:14,380
and in one night,
718
00:31:14,380 --> 00:31:16,490
clean all traces in Mount Qimu.
719
00:31:17,140 --> 00:31:18,490
He seems omnipotent,
720
00:31:18,860 --> 00:31:20,420
yet his motives remain unknown.
721
00:31:20,730 --> 00:31:21,810
Yu Hui escaped as well.
722
00:31:23,220 --> 00:31:24,810
Could they be working together?
723
00:31:25,090 --> 00:31:26,570
This is extremely complex.
724
00:31:27,250 --> 00:31:28,420
I must return to the sect
725
00:31:28,810 --> 00:31:30,180
to trace the full story.
726
00:31:31,620 --> 00:31:32,660
What are your plans?
727
00:31:33,380 --> 00:31:34,220
Master,
728
00:31:35,180 --> 00:31:36,360
I want to go to Luoying Valley
729
00:31:36,660 --> 00:31:37,500
to see my father.
730
00:31:38,900 --> 00:31:40,290
I haven't been back for a long time.
731
00:31:40,980 --> 00:31:42,620
I'll go with Yuzhi.
732
00:31:42,980 --> 00:31:43,726
Good.
733
00:31:43,737 --> 00:31:45,250
At least you have company on the road.
734
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
What about you two?
735
00:31:50,860 --> 00:31:52,490
Will you continue your wander
736
00:31:52,490 --> 00:31:53,860
or return?
737
00:31:53,860 --> 00:31:54,700
- Return.
- Return.
738
00:32:10,700 --> 00:32:11,540
Master,
739
00:32:11,860 --> 00:32:13,180
I wish to formally propose
740
00:32:13,490 --> 00:32:14,730
to marry Lingbo.
741
00:32:27,180 --> 00:32:28,250
I know it's not
742
00:32:28,250 --> 00:32:29,380
the best timing,
743
00:32:29,380 --> 00:32:30,420
given Yuzhi just...
744
00:32:30,420 --> 00:32:31,260
No.
745
00:32:31,980 --> 00:32:32,820
I'm happy.
746
00:32:33,380 --> 00:32:34,220
Congratulations.
747
00:32:35,660 --> 00:32:36,500
Yes.
748
00:32:36,700 --> 00:32:37,770
This is a joyous occasion.
749
00:32:38,490 --> 00:32:39,810
Lovers finally unite.
750
00:32:40,050 --> 00:32:41,140
When your wedding is set,
751
00:32:41,810 --> 00:32:43,083
I'll demand a celebratory drink.
752
00:32:51,570 --> 00:32:52,410
Father,
753
00:32:52,940 --> 00:32:53,780
I know
754
00:32:54,490 --> 00:32:55,420
I used to be willful,
755
00:32:56,050 --> 00:32:57,180
but now I understand.
756
00:33:01,530 --> 00:33:02,380
This past year,
757
00:33:02,900 --> 00:33:03,940
whenever I was in danger,
758
00:33:04,380 --> 00:33:05,900
Fengchi risked his life to save me.
759
00:33:07,980 --> 00:33:09,420
He was the first
760
00:33:09,420 --> 00:33:11,220
to value my life over his own.
761
00:33:14,620 --> 00:33:15,460
I want to marry him.
762
00:33:31,490 --> 00:33:32,330
This matter
763
00:33:33,050 --> 00:33:34,620
must be approved
764
00:33:35,660 --> 00:33:37,330
by your mother.
765
00:33:46,330 --> 00:33:47,180
I have
766
00:33:49,860 --> 00:33:50,900
no objection.
767
00:33:51,220 --> 00:33:52,060
Wonderful.
768
00:33:52,290 --> 00:33:53,380
I'll toast you with tea.
769
00:33:53,380 --> 00:33:54,220
Congrats to you both.
770
00:33:54,940 --> 00:33:55,780
Congratulations.
771
00:34:14,610 --> 00:34:15,470
Thank you
772
00:34:15,470 --> 00:34:16,530
for helping me that night.
773
00:34:19,820 --> 00:34:20,780
You found out.
774
00:34:22,780 --> 00:34:24,780
Is that why you called me here?
775
00:34:24,780 --> 00:34:26,530
I came to bid farewell.
776
00:34:26,530 --> 00:34:28,260
Where are you headed now?
777
00:34:31,090 --> 00:34:32,860
Yang Heying killed my mother,
778
00:34:33,420 --> 00:34:35,130
grandfather, and uncles.
779
00:34:36,340 --> 00:34:37,490
I have no family left,
780
00:34:38,260 --> 00:34:40,380
but I won't let them die in vain.
781
00:34:41,050 --> 00:34:42,380
I plan to go to Huangsha Gang
782
00:34:42,380 --> 00:34:43,860
to find out the truth,
783
00:34:43,860 --> 00:34:45,130
gather evidence,
784
00:34:45,130 --> 00:34:46,170
and avenge them.
785
00:34:49,610 --> 00:34:52,010
Siqi Sect usually wields whips.
786
00:34:52,980 --> 00:34:54,490
Why a blade?
787
00:34:55,010 --> 00:34:56,090
Actually,
788
00:34:57,010 --> 00:34:58,650
I admired Ms. Cai since childhood,
789
00:34:58,823 --> 00:35:00,892
so I convinced my mother
to let me learn the blade.
790
00:35:01,050 --> 00:35:02,380
Mother always indulged me,
791
00:35:02,820 --> 00:35:04,050
so she let me.
792
00:35:05,570 --> 00:35:07,340
Sadly, my talent was limited.
793
00:35:08,050 --> 00:35:09,900
I couldn't protect her.
794
00:35:17,490 --> 00:35:18,820
Since you admire Aunt,
795
00:35:19,420 --> 00:35:20,380
you should know
796
00:35:21,130 --> 00:35:22,690
why her blade is called
797
00:35:22,690 --> 00:35:23,690
the Sunshine Blade.
798
00:35:27,900 --> 00:35:28,740
Radiant sunshine
799
00:35:29,210 --> 00:35:30,130
means brightness
800
00:35:30,940 --> 00:35:31,820
and fearlessness.
801
00:35:32,490 --> 00:35:33,340
Go do
802
00:35:33,340 --> 00:35:34,180
what you want.
803
00:35:34,940 --> 00:35:35,980
Your skills are strong.
804
00:35:37,300 --> 00:35:38,170
I believe,
805
00:35:38,820 --> 00:35:39,940
with time,
806
00:35:41,650 --> 00:35:43,900
you'll carve your own path.
807
00:35:48,700 --> 00:35:53,300
(Luoying Valley)
808
00:35:54,490 --> 00:35:56,050
Your father survived
809
00:35:56,780 --> 00:35:57,980
but lost all inner power.
810
00:35:58,300 --> 00:36:01,010
He can only live as an ordinary man.
811
00:36:01,740 --> 00:36:03,860
Did he say who harmed him?
812
00:36:04,570 --> 00:36:06,300
He briefly regained consciousness once,
813
00:36:07,010 --> 00:36:09,490
but he was delirious,
814
00:36:09,860 --> 00:36:11,420
with toxin still inside.
815
00:36:12,570 --> 00:36:14,170
He only shouted
816
00:36:14,780 --> 00:36:15,620
"Unfilial"
817
00:36:16,170 --> 00:36:17,650
and passed out again.
818
00:36:17,650 --> 00:36:18,900
As for what happened,
819
00:36:19,420 --> 00:36:22,010
we'll have to ask when he wakes up.
820
00:36:22,340 --> 00:36:23,610
Thanks to you two.
821
00:36:24,170 --> 00:36:25,300
You saved my father.
822
00:36:26,530 --> 00:36:27,370
Otherwise...
823
00:36:31,170 --> 00:36:32,900
I don't deserve to be
my father's disciple.
824
00:36:33,490 --> 00:36:35,610
I almost couldn't save him.
825
00:36:36,300 --> 00:36:37,170
Yuzhi,
826
00:36:37,170 --> 00:36:38,170
life is like this.
827
00:36:38,610 --> 00:36:40,010
It isn't smooth sailing.
828
00:36:40,820 --> 00:36:42,740
You haven't fully recovered,
829
00:36:42,950 --> 00:36:43,820
and you've never
830
00:36:43,820 --> 00:36:45,940
doubted your own brother.
831
00:36:47,820 --> 00:36:49,170
You were unprepared.
832
00:36:49,780 --> 00:36:51,050
That was unavoidable.
833
00:36:52,610 --> 00:36:53,450
Exactly.
834
00:36:54,300 --> 00:36:56,530
This would happen to anyone.
835
00:36:56,530 --> 00:36:57,490
Don't worry.
836
00:36:57,940 --> 00:36:59,386
Master is the head of the Six Sects.
837
00:36:59,490 --> 00:37:00,530
He won't ignore this.
838
00:37:00,900 --> 00:37:02,170
Once Song Xiuzhi's collusion
839
00:37:02,170 --> 00:37:04,300
with Yang Heying is revealed,
840
00:37:05,130 --> 00:37:06,130
no one will follow him.
841
00:37:08,860 --> 00:37:09,700
Thanks, Lord Cai,
842
00:37:10,420 --> 00:37:11,260
Zhao.
843
00:37:11,650 --> 00:37:14,050
I must resolve Guangtian matters myself.
844
00:37:14,650 --> 00:37:15,820
This loss was my fault,
845
00:37:16,900 --> 00:37:18,300
but next time, I'll reclaim
846
00:37:18,740 --> 00:37:20,900
the lord title openly.
847
00:37:36,220 --> 00:37:37,780
(Tablet of Yulan, Late Mother)
848
00:37:37,780 --> 00:37:38,620
Mother,
849
00:37:38,940 --> 00:37:40,570
I had Yin Qinglian's spirit tablet
850
00:37:41,690 --> 00:37:43,210
thrown into the waste pond.
851
00:37:43,610 --> 00:37:44,740
Song Shijun had high hopes
852
00:37:45,300 --> 00:37:47,420
for her son Song Yuzhi,
853
00:37:48,380 --> 00:37:50,340
yet I defeated him.
854
00:37:50,340 --> 00:37:51,740
That's true.
855
00:37:51,740 --> 00:37:52,580
Who?
856
00:37:56,340 --> 00:37:57,180
Mu Qingyan.
857
00:37:57,610 --> 00:37:58,450
Guards!
858
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
They won't make it.
859
00:38:07,980 --> 00:38:08,820
Lord Song,
860
00:38:10,210 --> 00:38:11,210
two questions for you.
861
00:38:11,530 --> 00:38:13,010
Good and evil never coexist.
862
00:38:14,130 --> 00:38:16,340
I have nothing to tell you.
863
00:38:16,690 --> 00:38:17,900
Good and evil never coexist?
864
00:38:20,860 --> 00:38:22,530
I haven't colluded with outsiders,
865
00:38:22,820 --> 00:38:23,980
nor harmed my father
866
00:38:24,820 --> 00:38:25,820
or brother.
867
00:38:26,490 --> 00:38:27,860
Between us,
868
00:38:27,860 --> 00:38:28,700
who's righteous,
869
00:38:29,420 --> 00:38:30,260
and who's evil?
870
00:38:30,530 --> 00:38:31,820
Yang Heying did it all.
871
00:38:32,010 --> 00:38:32,940
Since I came,
872
00:38:33,340 --> 00:38:35,010
I already know the full story.
873
00:38:35,690 --> 00:38:36,530
Tell me.
874
00:38:36,980 --> 00:38:38,553
Who taught you the corpse slave method,
875
00:38:38,980 --> 00:38:40,170
wounded Song Shijun,
876
00:38:40,530 --> 00:38:42,530
and helped you plan
877
00:38:43,530 --> 00:38:44,650
the power grab?
878
00:38:49,780 --> 00:38:53,220
(Tablet of Yulan, Late Mother)
879
00:38:55,570 --> 00:38:56,860
Guangtian lords
880
00:38:57,690 --> 00:38:59,050
took multiple concubines
881
00:38:59,900 --> 00:39:00,840
and bore many children.
882
00:39:01,570 --> 00:39:03,820
Since Yin Qinglian married Song Shijun,
883
00:39:04,420 --> 00:39:05,650
she had no more children.
884
00:39:05,980 --> 00:39:07,940
Even the concubines vanished.
885
00:39:08,380 --> 00:39:09,780
Did that person tell you
886
00:39:10,130 --> 00:39:12,170
Yin Qinglian killed them all?
887
00:39:14,050 --> 00:39:15,090
Yes.
888
00:39:24,380 --> 00:39:26,010
Mother was just a maid.
889
00:39:26,980 --> 00:39:28,610
She was ordered to serve the Lord.
890
00:39:29,210 --> 00:39:30,490
Would she dare refuse?
891
00:39:33,010 --> 00:39:34,380
She did nothing wrong.
892
00:39:34,820 --> 00:39:36,900
Yin Qinglian poisoned her,
893
00:39:36,900 --> 00:39:38,210
torturing her to death.
894
00:39:38,820 --> 00:39:40,010
If it weren't for the letter
895
00:39:40,010 --> 00:39:41,490
hidden in her pillow,
896
00:39:43,420 --> 00:39:44,610
I'd still be in the dark.
897
00:39:45,130 --> 00:39:46,570
Was it Li Wenxun,
898
00:39:47,780 --> 00:39:48,860
or someone else
899
00:39:49,260 --> 00:39:51,210
from the Six Sects?
900
00:39:54,820 --> 00:39:55,860
Now, I no longer need
901
00:39:57,170 --> 00:39:59,010
to hide from that person,
902
00:39:59,490 --> 00:40:01,010
but I truly don't know who they were.
903
00:40:01,420 --> 00:40:02,686
Their skills were extraordinary,
904
00:40:02,940 --> 00:40:04,213
their movements were ghost-like,
905
00:40:04,420 --> 00:40:06,050
and their bodies were covered.
906
00:40:07,340 --> 00:40:09,050
I couldn't gauge
their martial arts origin.
907
00:40:13,530 --> 00:40:14,780
That's it?
908
00:40:18,690 --> 00:40:19,940
You were just a pawn.
909
00:40:20,340 --> 00:40:21,380
Nothing more to learn.
910
00:40:21,940 --> 00:40:23,340
Pay respects to your mother.
911
00:40:24,380 --> 00:40:25,690
Such a good cover
912
00:40:26,090 --> 00:40:27,170
deserves use.
913
00:40:27,170 --> 00:40:28,090
What do you mean?
914
00:40:32,010 --> 00:40:33,420
You conspired with Uncle Song,
915
00:40:34,050 --> 00:40:35,780
scheming for ten years.
916
00:40:36,380 --> 00:40:38,210
Whether your mother
was poisoned or not,
917
00:40:38,740 --> 00:40:40,690
you'd still go after the lord position.
918
00:40:41,090 --> 00:40:42,130
The man in black
919
00:40:42,130 --> 00:40:44,260
just provided a convenient excuse.
920
00:40:46,260 --> 00:40:47,900
Power, once gained,
921
00:40:49,050 --> 00:40:50,490
you should hold tightly.
922
00:40:57,260 --> 00:40:58,820
Our guess was correct.
923
00:40:59,490 --> 00:41:01,340
The man in black was indeed
from the Six Sects,
924
00:41:01,340 --> 00:41:03,650
hence knowing Song secrets.
925
00:41:03,650 --> 00:41:04,490
However,
926
00:41:04,650 --> 00:41:05,820
after all these plots,
927
00:41:06,340 --> 00:41:07,210
what is their goal?
928
00:41:08,770 --> 00:41:09,610
Young Master,
929
00:41:09,610 --> 00:41:10,530
should we
930
00:41:10,530 --> 00:41:11,820
tell Miss Cai?
931
00:41:12,820 --> 00:41:13,660
Not yet.
932
00:41:15,780 --> 00:41:16,620
Young Master,
933
00:41:17,090 --> 00:41:18,003
everything is prepared.
934
00:41:18,570 --> 00:41:19,860
Was the message spread?
935
00:41:20,690 --> 00:41:21,610
Young Master,
936
00:41:21,610 --> 00:41:23,340
with so many treasures,
937
00:41:23,340 --> 00:41:24,650
are you buying a city
938
00:41:24,650 --> 00:41:26,490
or building a new treasury?
939
00:41:26,490 --> 00:41:27,330
To Luoying Valley.
940
00:41:40,980 --> 00:41:42,210
You had a dream?
941
00:41:48,420 --> 00:41:49,530
I dreamed of Aunt.
942
00:41:51,980 --> 00:41:52,820
Cai Han,
943
00:41:53,380 --> 00:41:54,530
a year without seeing you,
944
00:41:54,980 --> 00:41:56,050
why are you so thin?
945
00:41:56,980 --> 00:41:57,980
Not eating well?
946
00:41:58,380 --> 00:42:00,820
No, I missed you.
947
00:42:01,380 --> 00:42:03,130
You even became a demoness.
948
00:42:04,490 --> 00:42:05,530
Are you impressed
949
00:42:05,530 --> 00:42:06,570
and happy
950
00:42:06,570 --> 00:42:07,490
about that?
951
00:42:07,490 --> 00:42:09,010
Yes.
952
00:42:09,010 --> 00:42:10,090
You're amazing.
953
00:42:11,690 --> 00:42:12,740
But Zhao,
954
00:42:13,420 --> 00:42:15,210
why did you elope with Ning
955
00:42:15,210 --> 00:42:17,260
and bring back Yuzhi?
956
00:42:17,900 --> 00:42:19,380
Yuzhi is handsome,
957
00:42:19,380 --> 00:42:20,673
and you don't need confinement.
958
00:42:21,130 --> 00:42:22,300
Eloping, my foot!
959
00:42:22,780 --> 00:42:24,900
I was righting
an injustice and saved him.
960
00:42:25,170 --> 00:42:26,380
There's plenty of injustice.
961
00:42:26,650 --> 00:42:27,940
Why save only him?
962
00:42:28,420 --> 00:42:29,690
Stop showing off.
963
00:42:31,170 --> 00:42:32,010
Where's Yuzhi?
964
00:42:32,010 --> 00:42:33,530
He worked so hard.
965
00:42:33,530 --> 00:42:35,650
He was with Lord Song last night.
966
00:42:35,650 --> 00:42:36,530
At the early Mao hour,
967
00:42:36,530 --> 00:42:37,996
he was already practicing.
968
00:42:38,210 --> 00:42:39,900
Almost six hours already.
969
00:42:42,820 --> 00:42:43,840
Zhao, where are you going?
970
00:42:43,980 --> 00:42:44,980
To find Yuzhi.
971
00:42:54,380 --> 00:42:56,180
(Wonton)
972
00:43:01,260 --> 00:43:02,300
Hello.
973
00:43:03,820 --> 00:43:04,660
Here.
974
00:43:04,820 --> 00:43:07,260
Authentic Spring Tofu Pudding. Try it.
975
00:43:08,010 --> 00:43:08,860
Thank you, Uncle.
976
00:43:08,860 --> 00:43:09,700
I've eaten already.
977
00:43:12,610 --> 00:43:15,340
After all these years,
you're the first man
978
00:43:15,340 --> 00:43:17,420
Manager Zhao brought back.
979
00:43:20,530 --> 00:43:21,756
Do you want to marry into here?
980
00:43:24,570 --> 00:43:26,530
Stop joking.
981
00:43:26,530 --> 00:43:28,420
Yuzhi is a prodigy.
982
00:43:28,980 --> 00:43:31,420
All the Six Sects will be under him.
983
00:43:31,820 --> 00:43:33,940
How could we keep him here?
984
00:43:38,490 --> 00:43:39,650
Another bowl, Uncle Douhua.
985
00:43:43,170 --> 00:43:44,420
Someone barged in here!
986
00:43:44,420 --> 00:43:45,260
Come with me!
987
00:43:47,300 --> 00:43:48,420
Let's go.
988
00:43:50,300 --> 00:43:51,140
Make way.
989
00:43:55,650 --> 00:43:56,490
Mr. Mu.
990
00:43:57,090 --> 00:43:57,980
Why are you here?
991
00:43:58,210 --> 00:43:59,050
Miss Cai,
992
00:43:59,540 --> 00:44:00,420
the Young Master
993
00:44:00,420 --> 00:44:02,780
came here to propose.
994
00:44:05,761 --> 00:44:16,421
=Generation to Generation=
995
00:44:35,181 --> 00:44:39,591
♪The breeze is gentle,
and spring is fair♪
996
00:44:40,156 --> 00:44:44,771
♪I roam the rivers and hills
in the martial world♪
997
00:44:45,111 --> 00:44:49,676
♪With a shining cup,
I drink with delight tonight♪
998
00:44:50,201 --> 00:44:54,501
♪Free to wander in the world♪
999
00:44:57,446 --> 00:45:02,146
♪I drink with the breeze,
lost in my dreams♪
1000
00:45:02,671 --> 00:45:06,961
♪I rest beneath the stars' soft gleam♪
1001
00:45:07,621 --> 00:45:11,651
♪The night is calm, still as a stream♪
1002
00:45:11,966 --> 00:45:17,091
♪It washes away all judgment and scheme♪
1003
00:45:17,666 --> 00:45:22,476
♪I drink with the breeze,
lost in my dreams♪
1004
00:45:22,691 --> 00:45:26,861
♪I hold the bright moon
as I return home♪
1005
00:45:27,586 --> 00:45:31,521
♪I freely roam in the world♪
1006
00:45:32,021 --> 00:45:37,296
♪All I ask is that you go with me♪
1007
00:46:00,026 --> 00:46:05,156
♪I drink with the breeze,
lost in my dreams♪
1008
00:46:05,521 --> 00:46:09,891
♪I hold the bright moon
as I return home♪
1009
00:46:10,156 --> 00:46:14,286
♪I freely roam in the world♪
1010
00:46:14,471 --> 00:46:20,046
♪All I ask is that you go with me♪
58255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.