Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:07,220
- ¡Buenos días, Sharon!
- Hola, Evie. ¿Cómo estás?
2
00:00:10,060 --> 00:00:11,980
¿Fuera de tu concha, cangrejo?
3
00:00:12,060 --> 00:00:14,100
No soy un cangrejo, soy una persona.
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,460
- La dama del ático…
- Detente ahí.
5
00:00:16,540 --> 00:00:18,540
Que tengas un gran día. Te lo mereces.
6
00:00:19,940 --> 00:00:20,860
¿Qué?
7
00:00:22,100 --> 00:00:23,020
¡Oye!
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,220
- Perdón.
- Vamos.
9
00:00:33,140 --> 00:00:34,060
Yo otra vez.
10
00:00:34,980 --> 00:00:39,020
He dormido mejor,
pero tengo un dolor raro en el oído.
11
00:00:40,060 --> 00:00:43,060
¿Será laberintitis? No lo sé.
12
00:00:46,980 --> 00:00:48,020
Evie…
13
00:00:49,140 --> 00:00:50,700
Sólo quería decirte que…
14
00:00:52,140 --> 00:00:53,220
He estado…
15
00:00:57,380 --> 00:01:01,060
Tengo el día libre y quizás pueda
ayudar con algunos preparativos.
16
00:01:01,780 --> 00:01:03,220
Una gran noche, obviamente.
17
00:01:04,420 --> 00:01:05,540
¿Cuál película es?
18
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Aún no me has dicho.
19
00:01:17,620 --> 00:01:19,420
- Hola.
- Hola.
20
00:01:20,180 --> 00:01:22,300
Evie, para. Me harás orinar.
21
00:01:22,380 --> 00:01:23,620
No me he cepillado.
22
00:01:23,700 --> 00:01:25,340
- Tranquila.
- Tengo la boca seca.
23
00:01:25,420 --> 00:01:26,540
Ya llevo cuatro cafés.
24
00:01:27,220 --> 00:01:28,260
Caminaré bastante.
25
00:01:28,340 --> 00:01:29,660
¿Qué tanto?
26
00:01:29,740 --> 00:01:31,020
Una buena caminata.
27
00:01:31,100 --> 00:01:32,260
Grande. Enorme.
28
00:01:36,940 --> 00:01:38,260
Necesita bajar el ritmo.
29
00:01:38,340 --> 00:01:41,020
Va y viene a esa tienda como un yo-yo.
30
00:01:41,100 --> 00:01:42,340
Díselo en la cara.
31
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
Quiere dar una buena caminata.
32
00:01:46,180 --> 00:01:47,500
¿Puedes ir con ella?
33
00:01:47,580 --> 00:01:50,340
Trata de calmarla.
Pasó de cero a noventa y nueve.
34
00:01:50,420 --> 00:01:52,220
Préstale algún perro o algo.
35
00:01:52,300 --> 00:01:54,260
Hablando de eso… ¿y las tarjetas?
36
00:01:54,340 --> 00:01:55,620
Llegarán por mensajería.
37
00:01:55,700 --> 00:01:58,860
Deberían llegar en carruaje con
caballos, por lo que costaron.
38
00:01:58,940 --> 00:02:01,020
- No sigas con eso.
- ¡No lo hago!
39
00:02:01,100 --> 00:02:03,580
- ¡Homestead Hounds!
- ¡Mamá!
40
00:02:03,660 --> 00:02:04,700
Basta.
41
00:02:10,500 --> 00:02:11,940
¿Y esto qué es?
42
00:02:12,020 --> 00:02:12,900
Una prisión.
43
00:02:12,980 --> 00:02:15,580
Ponte doble mezclilla y únete, nena.
44
00:02:15,660 --> 00:02:18,100
¿Nena? No podría imaginar nada peor.
45
00:02:18,180 --> 00:02:19,500
- Esto llegó para ti.
- Sí.
46
00:02:20,780 --> 00:02:21,940
¿Semana ocupada?
47
00:02:22,020 --> 00:02:22,900
FELIZ CLUB N° 200
48
00:02:22,980 --> 00:02:24,340
Sí. Lo estoy adelantando.
49
00:02:24,420 --> 00:02:26,900
Doscientos, ya es hora de seguir, ¿no?
50
00:02:26,980 --> 00:02:29,020
Estoy cambiando, reimaginando.
51
00:02:29,860 --> 00:02:31,660
Voy a pasear a un perro. ¿Vienes?
52
00:02:32,700 --> 00:02:35,060
¡Sí, hacia adelante!
Quiero una gran caminata.
53
00:02:35,140 --> 00:02:37,620
No es grande, es sólo una caminata.
54
00:02:38,260 --> 00:02:39,100
Está bien.
55
00:02:46,260 --> 00:02:48,740
Evie Nicks. ¿A dónde vas?
56
00:02:48,820 --> 00:02:49,780
¡A caminar!
57
00:02:50,380 --> 00:02:52,260
No, tenemos suficiente leche, cariño.
58
00:02:52,340 --> 00:02:54,900
- ¡No, una buena caminata!
- Una caminata, ¿eh?
59
00:02:54,980 --> 00:02:56,300
Espera, voy contigo.
60
00:02:56,380 --> 00:02:58,580
No, amor, está bien,
es un paseo de hermanas.
61
00:02:58,660 --> 00:02:59,940
Charla de chicas.
62
00:03:00,500 --> 00:03:02,220
- ¿Verdad, Iz?
- Como sea.
63
00:03:06,100 --> 00:03:08,020
Estoy realmente feliz por eso, Josh.
64
00:03:08,100 --> 00:03:10,260
Sí. Estoy encantado, de verdad.
65
00:03:10,340 --> 00:03:14,500
- Es como verla dar sus primeros pasos.
- Qué lindo sentimiento, Suz.
66
00:03:17,980 --> 00:03:19,500
- Pero…
- Sí.
67
00:03:20,780 --> 00:03:22,100
- ¿Es…?
- ¿Sí?
68
00:03:22,820 --> 00:03:24,100
- ¿Mucho?
- ¿Muy pronto?
69
00:03:24,180 --> 00:03:25,180
- Sí.
- Sí.
70
00:03:26,780 --> 00:03:27,700
Sí.
71
00:03:31,620 --> 00:03:33,500
Hace siglos que no venía aquí.
72
00:03:33,580 --> 00:03:35,820
Hace siglos que no vas a ningún lado.
73
00:03:35,900 --> 00:03:38,940
Con todas estas ideas, Iz,
es como si mi cerebro despertara.
74
00:03:39,860 --> 00:03:42,060
- ¿Ideas para qué?
- Para el Club de Cine.
75
00:03:42,780 --> 00:03:45,220
¿Vas a continuar el club,
aunque Noa se vaya?
76
00:03:46,260 --> 00:03:47,500
Claro que seguiré.
77
00:03:48,300 --> 00:03:50,780
El Club de Cine es
más que sólo Noa, ¿no?
78
00:03:50,860 --> 00:03:51,820
¿Lo es?
79
00:03:54,100 --> 00:03:55,980
Esto sonará súper cursi, pero…
80
00:03:56,860 --> 00:03:58,460
¿Estás enamorada, Eves?
81
00:04:01,060 --> 00:04:03,860
- Iz, amo a todos mis amigos.
- No, digo, ¿de Josh?
82
00:04:05,420 --> 00:04:06,340
¿Josh?
83
00:04:07,620 --> 00:04:08,940
¡Es Josh!
84
00:04:09,020 --> 00:04:10,700
¿Quién no amaría a Josh?
85
00:04:12,340 --> 00:04:13,300
Espera.
86
00:04:16,060 --> 00:04:17,620
- Hola, cariño.
- ¿Sí?
87
00:04:17,700 --> 00:04:21,660
- ¿Cómo va la caminata de Evie?
- Evie está bien. ¡Tiene 28 años!
88
00:04:21,740 --> 00:04:22,980
No me esquives, Iz.
89
00:04:23,060 --> 00:04:24,580
- ¿Llegaron?
- ¿Qué?
90
00:04:24,660 --> 00:04:26,620
Mira, no es que tu mamá esté loca.
91
00:04:26,700 --> 00:04:27,940
Las tarjetas, mamá.
92
00:04:28,020 --> 00:04:29,420
No lo sé, Isabel.
93
00:04:30,780 --> 00:04:32,300
¿Isabel? Isabel.
94
00:04:34,660 --> 00:04:36,620
Estás muy emocionada con esto,
¿verdad?
95
00:04:36,700 --> 00:04:37,660
Vete al carajo.
96
00:04:58,820 --> 00:04:59,980
Evie salió, amigo.
97
00:05:01,420 --> 00:05:02,580
¿Qué? ¿Salió?
98
00:05:02,660 --> 00:05:05,140
Sí, salió a dar una gran caminata.
99
00:05:07,180 --> 00:05:08,420
¿Una gran caminata?
100
00:05:08,500 --> 00:05:11,460
Algo hizo clic y volvió en sí.
101
00:05:11,540 --> 00:05:12,740
Sí, genial, ¿no?
102
00:05:13,340 --> 00:05:14,900
Sí, sí, genial.
103
00:05:15,540 --> 00:05:17,860
Sí. Estamos muy contentos.
104
00:05:18,420 --> 00:05:20,380
Obviamente, ya sabes, paso a paso.
105
00:05:22,460 --> 00:05:23,580
¿Cuánto falta ahora?
106
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
Una semana y un día.
107
00:05:26,380 --> 00:05:29,380
¿Ya cambiaste todas tus cosas,
tus cuentas y eso?
108
00:05:29,460 --> 00:05:30,620
Sí, todo… todo eso.
109
00:05:31,700 --> 00:05:32,860
Y todo lo demás.
110
00:05:35,180 --> 00:05:36,540
Nos vemos luego, Noa.
111
00:05:38,740 --> 00:05:39,660
Oye, Josh.
112
00:05:40,580 --> 00:05:41,620
¿Sí, amigo?
113
00:05:44,180 --> 00:05:46,020
¿Sabes cuál es la película?
114
00:05:46,100 --> 00:05:47,380
Algo con plumas.
115
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
No sé.
116
00:05:51,700 --> 00:05:53,980
Entonces,
¿qué es lo que te gusta de él?
117
00:05:54,860 --> 00:05:57,580
Jesús, Iz. ¿Vas a interrogarme?
118
00:05:57,660 --> 00:05:59,100
Sólo responde la pregunta.
119
00:06:00,980 --> 00:06:02,620
Me encanta cómo entiende a mamá.
120
00:06:03,500 --> 00:06:06,260
- Me encanta cómo te entiende.
- Pero ¿te conoce a ti?
121
00:06:07,700 --> 00:06:09,980
¿Qué hay que conocer, Isabel?
122
00:06:10,060 --> 00:06:12,260
Soy la más fácil de entender de todas.
123
00:06:13,020 --> 00:06:17,220
Es guapo, te adora y haría todo por ti.
Deja de suspirar por tu amigo raro.
124
00:06:17,300 --> 00:06:18,180
Oye.
125
00:06:19,220 --> 00:06:23,260
No estoy suspirando por mi amigo raro.
No estoy suspirando por nadie.
126
00:06:24,420 --> 00:06:27,140
Ahora mismo, sólo me interesas tú.
127
00:06:27,700 --> 00:06:28,740
Y esto.
128
00:06:28,820 --> 00:06:30,740
- Estás loca.
- ¿La correa?
129
00:06:30,820 --> 00:06:33,500
- Es enorme. ¿Estás segura?
- ¡Lo estoy!
130
00:06:33,580 --> 00:06:35,340
- Vamos, Dave.
- Espera, sólo…
131
00:06:35,420 --> 00:06:36,540
¡Vamos, gran Dave!
132
00:06:36,620 --> 00:06:38,540
- ¡No lo sueltes!
- ¡Vamos!
133
00:06:39,580 --> 00:06:41,460
¡Corre, Davey, corre!
134
00:06:42,940 --> 00:06:44,780
- Vamos, Dave.
- Vamos, Davey.
135
00:06:45,540 --> 00:06:47,500
Sólo había leche de soya,
espero sirva.
136
00:06:48,580 --> 00:06:49,500
Claro.
137
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
¿Cómo fue tu noche?
138
00:06:52,180 --> 00:06:54,540
Un par de huesos rotos
y un ataque de asma.
139
00:06:57,940 --> 00:06:59,140
¿Aún nada de Evie?
140
00:06:59,900 --> 00:07:02,900
- No. Han pasado días.
- Vaya…
141
00:07:03,820 --> 00:07:06,980
No hay razón para que esté molesta.
¿No dijiste nada?
142
00:07:09,060 --> 00:07:10,220
No, no lo creo.
143
00:07:11,860 --> 00:07:13,580
Sí, parece algo raro.
144
00:07:18,180 --> 00:07:19,100
Escucha…
145
00:07:20,420 --> 00:07:21,900
No tengo experiencia en esto.
146
00:07:23,300 --> 00:07:25,020
Pero puedo decirte algo que ayude.
147
00:07:25,100 --> 00:07:27,140
O quizás no ayude, según sea el caso.
148
00:07:27,980 --> 00:07:29,140
Sí, por favor.
149
00:07:30,980 --> 00:07:32,460
En segundo año de medicina,
150
00:07:33,460 --> 00:07:34,940
había una tal Kimberley Piper,
151
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
cardióloga.
152
00:07:38,060 --> 00:07:42,660
Es irónico, porque trató mi corazón
con algo parecido al desprecio.
153
00:07:43,540 --> 00:07:44,780
En fin, pensaba que era…
154
00:07:45,740 --> 00:07:47,820
clarísimo, para todos, lo que sentía.
155
00:07:47,900 --> 00:07:50,700
Me ponía a sudar frío cada
vez que estaba cerca de ella.
156
00:07:51,940 --> 00:07:53,220
Resultó que no sabía nada.
157
00:07:56,220 --> 00:07:58,180
Y se fue con uno de mis amigos.
158
00:07:59,500 --> 00:08:02,940
En fin, ahora lo pienso,
y desearía haberle dicho algo.
159
00:08:05,180 --> 00:08:06,980
Siempre temí no saber qué decir.
160
00:08:07,060 --> 00:08:10,580
Pero claro,
no existen palabras correctas, ¿sabes?
161
00:08:12,020 --> 00:08:13,780
A veces sólo hay que decir algo.
162
00:08:17,060 --> 00:08:18,220
¿Cómo fue la caminata?
163
00:08:18,300 --> 00:08:21,260
Pregúntale tú,
está en el país de los perdedores.
164
00:08:21,340 --> 00:08:24,980
Un pastel que hice para sus padres.
Elegí pastel de zanahoria.
165
00:08:25,060 --> 00:08:27,100
Nunca falla un buen
pastel de zanahoria.
166
00:08:27,180 --> 00:08:29,340
Lástima que nuestra chica no esté.
167
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Sí, lo sé.
168
00:08:30,500 --> 00:08:32,700
Sería demasiado. Paso a paso.
169
00:08:32,780 --> 00:08:35,900
Una pena.
Pero mamá lo entiende perfectamente.
170
00:08:36,700 --> 00:08:38,100
Muere por conocerla,
171
00:08:38,180 --> 00:08:41,100
sólo que cuando sea el momento,
no en una gran fiesta.
172
00:08:41,180 --> 00:08:42,180
¿Una gran fiesta?
173
00:08:44,220 --> 00:08:45,900
Ya sabes a lo que me refiero…
174
00:08:45,980 --> 00:08:49,420
como una reunión sencilla
en nuestra humilde casita.
175
00:08:50,340 --> 00:08:53,340
No sé. Algo tranquilo,
en cama a las diez, supongo.
176
00:08:55,300 --> 00:08:57,580
¿No harás una bandeja
de tus famosos filos,
177
00:08:57,660 --> 00:08:59,180
para acompañar el pastel?
178
00:08:59,260 --> 00:09:01,220
¿Para el aniversario de tus padres?
179
00:09:01,940 --> 00:09:02,820
Sería un honor.
180
00:09:03,500 --> 00:09:05,420
No, sólo bromeo, Suz.
181
00:09:05,500 --> 00:09:07,780
Burbujeante y filos. Es lo mío.
182
00:09:07,860 --> 00:09:09,500
Te estoy tomando el pelo.
183
00:09:09,580 --> 00:09:11,820
No hagas eso. Sólo bromeaba.
184
00:09:12,820 --> 00:09:14,900
- ¿Está bien?
- Sí, sin problema.
185
00:09:18,420 --> 00:09:20,380
- Dijo que no.
- Sí, claro que lo hizo.
186
00:09:20,460 --> 00:09:21,900
Ese chico es muy amable.
187
00:09:21,980 --> 00:09:24,180
Le sale la caballerosidad
por cada poro.
188
00:09:24,780 --> 00:09:28,820
Los hombres nunca dicen lo que quieren
decir. ¿Decoro mi paté o lo unto?
189
00:09:28,900 --> 00:09:30,260
Déjalo en el refrigerador.
190
00:09:31,500 --> 00:09:34,700
Ahora escúchame, Isabel.
Josh hizo todo por nosotras.
191
00:09:35,660 --> 00:09:38,780
Es un oasis de testosterona
en un vasto paisaje de…
192
00:09:39,540 --> 00:09:40,420
la otra.
193
00:09:41,340 --> 00:09:42,660
- ¿Estrógeno?
- Sí.
194
00:09:43,860 --> 00:09:46,140
Hoy es un día muy importante para él.
195
00:09:46,740 --> 00:09:50,020
Y su chica, nuestra chica,
nuestra Evie, no puede ir, ¿verdad?
196
00:09:50,900 --> 00:09:52,500
Esto es lo mejor que logramos.
197
00:09:52,580 --> 00:09:54,900
Pensé que entregaríamos
las tarjetas hoy.
198
00:09:54,980 --> 00:09:56,900
Mañana aún habrá perros.
199
00:09:58,020 --> 00:09:58,940
¡Alcaparras!
200
00:10:04,580 --> 00:10:06,220
Diviértete esta noche, cariño.
201
00:10:13,460 --> 00:10:15,500
Noa vino a verte antes.
202
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Sí, parecía algo…
203
00:10:18,460 --> 00:10:20,060
un poco desesperado, la verdad.
204
00:10:21,900 --> 00:10:22,820
Ya veo.
205
00:10:25,540 --> 00:10:26,700
Ataque de besos.
206
00:10:34,460 --> 00:10:37,140
Te dije, ve por mis pechos.
Ahí hay más espacio.
207
00:10:39,580 --> 00:10:40,940
Ahí tienes, perrito.
208
00:10:47,900 --> 00:10:49,860
- Adiós.
- Adiós.
209
00:11:07,500 --> 00:11:11,340
PARA EVIE, DE TU HOMBRE DE HOJALATA
210
00:11:47,380 --> 00:11:50,100
- Me congelo.
- ¿Dónde está la señora?
211
00:11:50,180 --> 00:11:51,820
No lo sé. Todo está cerrado.
212
00:11:51,900 --> 00:11:55,260
Tal vez esté adentro,
metida en el tema de prisión.
213
00:11:55,340 --> 00:11:58,420
Sólo diré que estamos
luciendo la doble mezclilla.
214
00:11:58,500 --> 00:11:59,860
Había que esforzarse.
215
00:12:00,460 --> 00:12:01,620
Fin de una era.
216
00:12:04,780 --> 00:12:06,220
- ¡Dios, Evie!
- Qué susto.
217
00:12:06,300 --> 00:12:08,660
¿Por qué viniste como Cisne Negro?
218
00:12:08,740 --> 00:12:10,340
Cariño, soy Jake.
219
00:12:11,460 --> 00:12:13,060
- El cuervo.
- Sí.
220
00:12:26,220 --> 00:12:28,060
Se siente claustrofóbico.
221
00:12:28,620 --> 00:12:29,980
Bueno, es una prisión, ¿no?
222
00:12:30,060 --> 00:12:31,780
Así debe ser, supongo. Te quiero.
223
00:12:34,580 --> 00:12:36,620
Es… atmosférico.
224
00:12:37,340 --> 00:12:39,100
Simbólico, eso es lo que es.
225
00:12:39,700 --> 00:12:41,020
Sueño de fuga.
226
00:12:41,100 --> 00:12:42,100
Redención.
227
00:12:42,700 --> 00:12:44,700
Y aquí está lo más importante de todo.
228
00:12:45,580 --> 00:12:48,740
¡Cariño! ¡Me convertiste en un póster!
229
00:12:48,820 --> 00:12:51,540
- Te ves increíble.
- Lo sé.
230
00:12:51,620 --> 00:12:54,140
Alcaide Norton,
¿quieres hacer los honores?
231
00:13:01,420 --> 00:13:03,500
EL PIANO - BUENOS MUCHACHOS -
CABINA TELEFÓNICA
232
00:13:05,620 --> 00:13:07,060
APOLO 13 - TRAINSPOTTING - 8½
233
00:13:07,140 --> 00:13:08,460
¿Qué carajos es esto?
234
00:13:08,540 --> 00:13:11,780
Han pasado meses desde que
salí del cubo de basura.
235
00:13:11,860 --> 00:13:14,220
Y ahora… ahora puedo pasar del cubo.
236
00:13:17,380 --> 00:13:19,100
¿Has estado en todos esos lugares?
237
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
- ¿Blair Witch?
- Sí.
238
00:13:23,180 --> 00:13:26,500
Imagina Blair Witch en Stenner Woods,
inmersivo.
239
00:13:26,580 --> 00:13:28,620
Sí, quedaremos traumatizados.
240
00:13:30,740 --> 00:13:32,740
¿Cómo veríamos la película?
241
00:13:32,820 --> 00:13:35,340
No estarás aquí, ¿no?
No te preocupes por eso.
242
00:13:35,420 --> 00:13:37,780
Y los baños abandonados
del centro recreativo
243
00:13:37,860 --> 00:13:39,260
podrían ser Trainspotting.
244
00:13:39,340 --> 00:13:41,820
Es una buena forma de atraer miembros.
245
00:13:41,900 --> 00:13:43,020
Comunidad.
246
00:13:43,100 --> 00:13:45,380
Los humanos necesitan comunidad.
247
00:13:45,460 --> 00:13:49,180
Sí. Sí, estamos…
muy orgullosos de ti, Eves,
248
00:13:49,260 --> 00:13:50,420
¿verdad?
249
00:13:50,500 --> 00:13:53,060
- ¿Abrazo grupal?
- No necesito orgullo ni abrazos.
250
00:13:53,140 --> 00:13:55,220
Sólo quiero saber si les gusta la idea.
251
00:13:55,900 --> 00:13:57,780
Sí. Me encanta la idea…
252
00:13:57,860 --> 00:13:58,900
para ti.
253
00:14:00,140 --> 00:14:01,020
¿Sam?
254
00:14:01,740 --> 00:14:02,660
Sí.
255
00:14:10,620 --> 00:14:11,660
Bien.
256
00:14:14,540 --> 00:14:17,340
Dios mío, Josh. Qué humilde morada.
257
00:14:18,460 --> 00:14:20,780
¿Qué carajos brillantes es esto?
258
00:14:31,980 --> 00:14:33,220
¿Suz?
259
00:14:33,300 --> 00:14:35,500
- ¿Qué haces?
- ¡Mírate, rompecorazones!
260
00:14:35,580 --> 00:14:37,100
Josh, este lugar es increíble.
261
00:14:37,180 --> 00:14:38,860
- Suz…
- ¿Les gustó el pastel?
262
00:14:40,460 --> 00:14:42,500
- Sí, les encantó, sí. Sí.
- ¿Joshua?
263
00:14:43,820 --> 00:14:46,380
¿Puedes decirle al
personal que circule bien?
264
00:14:46,460 --> 00:14:47,380
¿Es tu mamá?
265
00:14:48,060 --> 00:14:49,220
Sí, perdón.
266
00:14:50,300 --> 00:14:51,980
Suz, ella es Lydia. Lydia, Suz.
267
00:14:52,060 --> 00:14:53,420
Al fin nos conocemos.
268
00:14:54,540 --> 00:14:56,220
- Soy la madre de Evie.
- ¿Quién?
269
00:14:56,300 --> 00:14:57,220
Evie.
270
00:14:58,100 --> 00:14:59,460
Evie es…
271
00:14:59,540 --> 00:15:01,460
Mamá de Evie…
272
00:15:02,660 --> 00:15:04,780
Ah, bueno. ¡Hola, mamá de Evie!
273
00:15:04,860 --> 00:15:07,300
Joshua, haz algo útil,
por el amor de Dios.
274
00:15:10,300 --> 00:15:11,420
Hola.
275
00:15:12,420 --> 00:15:13,700
Una contribución.
276
00:15:13,780 --> 00:15:16,420
Así que eres parte del equipo.
Estaba confundida.
277
00:15:17,180 --> 00:15:19,420
Sólo un gesto de cariño para Joshy.
278
00:15:19,500 --> 00:15:21,540
¿Cariño? ¿Por qué?
279
00:15:22,580 --> 00:15:25,140
Por Josh. Bueno,
es como parte de la familia.
280
00:15:25,220 --> 00:15:26,180
¿Familia?
281
00:15:27,220 --> 00:15:28,940
Tiene una cómoda en nuestra casa.
282
00:15:29,020 --> 00:15:30,900
- ¡Lydia!
- Ahí está.
283
00:15:30,980 --> 00:15:34,100
¡Lady Muck! ¡Recién llegada de Maldivas!
¡Mira ese bronceado!
284
00:15:38,260 --> 00:15:40,140
No es tan difícil.
285
00:15:40,220 --> 00:15:42,140
Es un limón y un romero por copa.
286
00:15:42,220 --> 00:15:44,580
Mira. Uno por copa.
287
00:15:44,660 --> 00:15:47,300
No soy un pulpo. Dos empleados,
veinte invitados.
288
00:15:47,380 --> 00:15:49,100
Está explicado en nuestra web.
289
00:15:49,180 --> 00:15:50,820
No estaba tan claro, ¿no?
290
00:15:51,500 --> 00:15:52,860
Estás aquí, no me falles.
291
00:15:52,940 --> 00:15:55,660
Es demasiado para mí.
He estado de pie todo el día.
292
00:15:55,740 --> 00:15:57,500
Ese no es mi problema.
293
00:15:57,580 --> 00:15:58,940
El show debe continuar.
294
00:16:09,580 --> 00:16:11,660
Dios, ¿qué pasó, amor?
295
00:16:11,740 --> 00:16:13,780
- Estas condiciones son horribles.
- Sí.
296
00:16:13,860 --> 00:16:15,740
- Los horarios son absurdos.
- Claro.
297
00:16:15,820 --> 00:16:16,700
Y son unos…
298
00:16:17,340 --> 00:16:18,420
¡Bola de idiotas!
299
00:16:20,100 --> 00:16:22,220
Oye, con calma. Con calma.
300
00:16:23,140 --> 00:16:24,780
¿Sabes qué significa "pausa"?
301
00:16:24,860 --> 00:16:28,420
"Pausa, acción hasta la calma".
Dame tus manos, y respira profundo.
302
00:16:32,140 --> 00:16:34,220
No. Vamos, no llores.
303
00:16:34,300 --> 00:16:36,500
Vas a arruinar tu delineado de gatito.
304
00:16:37,660 --> 00:16:38,740
¿Eres invitada?
305
00:16:39,820 --> 00:16:41,060
No realmente.
306
00:16:41,860 --> 00:16:43,300
Creí que era de la familia.
307
00:16:44,020 --> 00:16:45,700
¡Vamos! Toma una bandeja.
308
00:16:47,420 --> 00:16:48,860
Cabeza en alto.
309
00:16:48,940 --> 00:16:49,900
Gracias.
310
00:16:49,980 --> 00:16:50,900
Te tengo, amor.
311
00:16:51,460 --> 00:16:52,420
Te tengo.
312
00:16:54,660 --> 00:16:56,860
Bien, champaña.
313
00:16:59,300 --> 00:17:00,340
Champaña.
314
00:17:07,100 --> 00:17:08,060
¿Bebida?
315
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
De nada.
316
00:17:18,300 --> 00:17:19,220
Gracias.
317
00:17:22,620 --> 00:17:23,660
Con permiso.
318
00:17:30,260 --> 00:17:31,700
Necesito orinar.
319
00:17:31,780 --> 00:17:33,740
- ¡Sin pausas!
- Rompe el ritmo.
320
00:17:33,820 --> 00:17:36,420
Queridos, es un derecho humano básico.
321
00:17:45,860 --> 00:17:47,420
- ¡Kam!
- Necesito cagar.
322
00:18:00,060 --> 00:18:01,620
¿Cómo adivinaste la película?
323
00:18:04,500 --> 00:18:06,980
Josh dijo que vio plumas
y que el garaje era gris.
324
00:18:08,100 --> 00:18:09,460
Puse dos y dos juntos.
325
00:18:15,620 --> 00:18:17,180
Podríamos haber salido
326
00:18:17,260 --> 00:18:19,900
si hubieras respondido
a mis llamadas y mensajes.
327
00:18:21,820 --> 00:18:24,060
Pensé que sería mejor
si lo hacía sola.
328
00:18:27,500 --> 00:18:28,420
¿Sí?
329
00:18:29,500 --> 00:18:30,740
Por supuesto.
330
00:18:34,660 --> 00:18:35,980
- ¿Evie?
- Sí.
331
00:18:37,660 --> 00:18:39,300
Crisis evitada.
332
00:18:40,380 --> 00:18:41,980
Eso fue demasiado rápido.
333
00:18:42,780 --> 00:18:43,860
Pipí natural.
334
00:18:44,700 --> 00:18:45,620
¿En mi jardín?
335
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
¿Qué ibas a decir?
336
00:18:57,140 --> 00:18:58,660
Va primero. ¿Y la chica?
337
00:18:58,740 --> 00:19:00,860
- ¿Por qué no ha limpiado?
- No lo sé.
338
00:19:00,940 --> 00:19:03,300
¡Sue! Lo siento mucho.
339
00:19:03,380 --> 00:19:04,940
Antes me quedé en blanco.
340
00:19:05,020 --> 00:19:06,660
Ya recordé quién es tu Evie.
341
00:19:06,740 --> 00:19:08,140
Tuve un lapsus mental.
342
00:19:08,740 --> 00:19:11,900
Bueno, pensé, "Tierra a Lydia".
Tierra a Lydia.
343
00:19:11,980 --> 00:19:13,900
Ella estaba en cadetes con él, ¿no?
344
00:19:13,980 --> 00:19:15,900
¿Evie en los cadetes?
345
00:19:17,620 --> 00:19:18,540
Lo explicaré.
346
00:19:19,780 --> 00:19:20,980
Sí, lo estaba.
347
00:19:21,060 --> 00:19:22,620
¿Estarás toda la noche en eso?
348
00:19:22,700 --> 00:19:25,420
Sí. Si no, esa chica
habría estado sola.
349
00:19:25,500 --> 00:19:27,860
¡Qué valiente!
Debes venir a tomar algo.
350
00:19:28,500 --> 00:19:30,660
No, creo que mejor tomaré un taxi.
351
00:19:30,740 --> 00:19:32,420
Tonterías. La noche es joven.
352
00:19:33,260 --> 00:19:34,860
- Vamos.
- Perfecto.
353
00:19:34,940 --> 00:19:36,300
Si pudieras repasar rápido…
354
00:19:36,380 --> 00:19:38,660
copas y platos al lavavajillas.
355
00:19:38,740 --> 00:19:40,540
Te serviré algo con burbujas luego.
356
00:19:41,900 --> 00:19:44,020
Bien. Ya pueden salir.
357
00:19:44,740 --> 00:19:46,620
Y estos también. ¿Sue?
358
00:19:47,260 --> 00:19:48,260
¿Sue?
359
00:19:49,380 --> 00:19:51,180
- ¿Sue?
- Creo que es "Suz", mamá.
360
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
¿Sue?
361
00:19:53,180 --> 00:19:54,100
¿Sue?
362
00:19:54,860 --> 00:19:55,780
¿Sue?
363
00:19:58,060 --> 00:19:59,020
¿Sue?
364
00:20:10,420 --> 00:20:11,420
¿Entregado?
365
00:20:12,860 --> 00:20:14,300
¿Qué carajos?
366
00:20:19,980 --> 00:20:21,060
Sólo voy al baño.
367
00:20:26,420 --> 00:20:27,500
¿Viste un paquete?
368
00:20:27,580 --> 00:20:29,260
- Iz.
- ¿O un envío para mí?
369
00:20:29,340 --> 00:20:31,100
- Izzy, es el club.
- No, no lo es.
370
00:20:31,180 --> 00:20:32,260
Es nuestro garaje.
371
00:20:32,340 --> 00:20:34,300
Está bien. Bueno, busquémoslo después.
372
00:20:37,140 --> 00:20:39,180
¡Lo metiste con tu basura!
373
00:20:39,260 --> 00:20:41,260
Llevo esperando esto todo el día.
374
00:20:41,340 --> 00:20:42,180
¿Qué es?
375
00:20:42,940 --> 00:20:46,300
Son mis tarjetas, Eves.
Podría haber repartido esta noche.
376
00:20:46,380 --> 00:20:49,100
Está bien, lo siento,
tenía otras cosas en la cabeza.
377
00:20:49,180 --> 00:20:51,180
Sí, claro, todo gira en torno a ti.
378
00:20:56,820 --> 00:20:57,780
Mierda.
379
00:20:58,580 --> 00:20:59,700
¡Kam!
380
00:20:59,780 --> 00:21:01,700
¡Tengo responsabilidades, Evie!
381
00:21:02,420 --> 00:21:03,980
Buscaré otra botella, cariño.
382
00:21:04,060 --> 00:21:05,140
Bien. Bien.
383
00:21:36,500 --> 00:21:38,100
Es una piscina…
384
00:21:38,180 --> 00:21:41,220
Joder, Suz. ¡Qué conjunto!
385
00:21:41,300 --> 00:21:42,700
Mi corazón se detuvo.
386
00:21:43,340 --> 00:21:44,500
Gracias, bebés.
387
00:21:45,180 --> 00:21:46,580
Porque me siento un poco…
388
00:21:47,660 --> 00:21:49,940
- Así que eso está bien.
- ¿Qué pasa, Suz?
389
00:21:50,620 --> 00:21:53,100
Vamos por unos bocadillos,
parecen hambrientos.
390
00:21:53,180 --> 00:21:54,260
¿Mamá? ¡Mamá!
391
00:21:55,500 --> 00:21:57,580
¡Están aquí, están aquí, están aquí!
392
00:21:57,660 --> 00:21:59,340
Estás radiante, cariño.
393
00:21:59,420 --> 00:22:00,740
Iluminada, Iz.
394
00:22:00,820 --> 00:22:03,420
Es mi nuevo emprendimiento.
Homestead Hounds.
395
00:22:03,500 --> 00:22:04,780
No, no, anda, ábrelas tú.
396
00:22:04,860 --> 00:22:07,500
Amor. Redoble de tambores, por favor.
397
00:22:12,740 --> 00:22:14,140
"Homestead Hounds".
398
00:22:14,220 --> 00:22:15,980
¿"Servicio de masturbación canina"?
399
00:22:16,500 --> 00:22:17,340
¿Qué?
400
00:22:24,780 --> 00:22:26,980
Sin llamadas, sin mensajes, por días.
401
00:22:28,300 --> 00:22:29,500
Me sentí Demi Moore.
402
00:22:30,540 --> 00:22:31,580
¿Qué?
403
00:22:32,940 --> 00:22:35,220
Como si me hubieran…
hecho desaparecer.
404
00:22:37,820 --> 00:22:39,100
¿Dónde están?
405
00:22:42,060 --> 00:22:43,340
No les importa.
406
00:22:48,140 --> 00:22:50,300
Es agotador ser la que se preocupa.
407
00:22:52,500 --> 00:22:53,460
¿Estás bromeando?
408
00:22:54,660 --> 00:22:56,060
¿La que se preocupa?
409
00:22:56,620 --> 00:22:58,300
Vengo en bici todas las semanas.
410
00:22:58,940 --> 00:23:01,180
Con disfraz completo,
por más humillante.
411
00:23:01,820 --> 00:23:04,140
Invento excusas para irme temprano.
412
00:23:04,220 --> 00:23:07,780
Me quedo todo el tiempo y tú
eres la única que se preocupa.
413
00:23:07,860 --> 00:23:10,740
- Nunca dije "única".
- Sabes lo que dijiste.
414
00:23:11,660 --> 00:23:13,460
Siento que fuera tanto esfuerzo.
415
00:23:14,100 --> 00:23:15,700
Una obligación.
416
00:23:15,780 --> 00:23:17,100
Está bien, no hagas eso.
417
00:23:17,860 --> 00:23:19,100
No lo hagas.
418
00:23:19,180 --> 00:23:21,220
Bueno, ya está, se acabó, eres libre.
419
00:23:23,140 --> 00:23:26,700
¿Y lo de seguir adelante?
¿Qué pasó con Trainspotting en el baño?
420
00:23:26,780 --> 00:23:27,700
No, ya terminé.
421
00:23:30,460 --> 00:23:33,700
Tienes que continuarlo, Evie.
Te hace bien.
422
00:23:36,220 --> 00:23:37,660
- ¿Me hace bien?
- Sí.
423
00:23:37,740 --> 00:23:38,700
Sabes lo que digo.
424
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
Sí, lo sé.
425
00:23:42,540 --> 00:23:44,020
Lo haces porque te encanta.
426
00:23:47,020 --> 00:23:49,260
No lo hago porque me encante, Noa.
427
00:23:50,540 --> 00:23:51,660
Lo hago porque…
428
00:24:08,940 --> 00:24:11,540
- ¿Las revisaste?
- Obvio que las revisé.
429
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
Revisé la prueba.
430
00:24:12,700 --> 00:24:14,780
- ¿Mamá?
- Cariño…
431
00:24:14,860 --> 00:24:18,460
- Sí dice "masturbación canina".
- ¿Lo revisaste en la computadora?
432
00:24:18,540 --> 00:24:19,620
No, en mi celular.
433
00:24:19,700 --> 00:24:21,180
El texto es diminuto, ¿no?
434
00:24:21,260 --> 00:24:24,580
Sí, y la fuente toda enredada.
No lo puedo creer, joder.
435
00:24:24,660 --> 00:24:25,500
Es un nicho.
436
00:24:25,580 --> 00:24:26,540
Te doy eso.
437
00:24:26,620 --> 00:24:29,020
Tendrás de todo tipo
haciendo fila afuera, Suz.
438
00:24:29,100 --> 00:24:31,020
No te rías de mí. No tiene gracia.
439
00:24:31,100 --> 00:24:34,140
- Tú no te ríes de sus tonterías, ¿no?
- Sí lo hacemos.
440
00:24:34,820 --> 00:24:37,100
Sabía que era una idea estúpida.
441
00:24:37,180 --> 00:24:39,100
¡No es estúpida, angelito!
442
00:24:39,180 --> 00:24:40,780
- Para nada.
- Josh me fastidió.
443
00:24:40,860 --> 00:24:41,940
Me hizo sentir…
444
00:24:42,780 --> 00:24:45,300
- Dios, lo sabía.
- Las arreglaremos.
445
00:24:45,380 --> 00:24:47,740
Las arreglaremos todas, amor.
Se arreglará.
446
00:24:47,820 --> 00:24:49,260
Sólo son papeles, cielo.
447
00:24:49,340 --> 00:24:52,620
No son sólo papeles. Esto es lo mío.
448
00:24:53,860 --> 00:24:55,020
Yo… estoy tan…
449
00:24:57,300 --> 00:24:59,260
¿Tan qué? Iz.
450
00:25:00,020 --> 00:25:01,820
¿Qué es lo que necesitas?
451
00:25:11,380 --> 00:25:13,180
No me ignores, ya lo hiciste mucho.
452
00:25:13,260 --> 00:25:15,540
No era una charla interesante,
¿verdad, Noa?
453
00:25:16,340 --> 00:25:18,700
Tú hablando y hablando de pura mierda.
454
00:25:19,900 --> 00:25:20,740
Bien.
455
00:25:20,820 --> 00:25:23,540
Hazte una resonancia
por el dolor de cabeza.
456
00:25:23,620 --> 00:25:27,220
Deberías comprar un deshumidificador,
quejándote por dormir cinco horas.
457
00:25:27,300 --> 00:25:30,260
Sí, la contaminación lumínica
Manchester no te deja dormir.
458
00:25:30,340 --> 00:25:31,820
¿De qué quieres hablar?
459
00:25:33,020 --> 00:25:34,100
De lo que pasó.
460
00:25:35,540 --> 00:25:37,220
Intentaba hablar de lo que pasó.
461
00:25:38,860 --> 00:25:39,780
No pasó nada.
462
00:25:41,980 --> 00:25:43,140
No hagas eso.
463
00:25:44,700 --> 00:25:45,940
Yo… te saqué de ahí.
464
00:25:48,260 --> 00:25:49,220
Gracias.
465
00:25:50,020 --> 00:25:52,140
Gracias por todo lo
que has hecho por mí.
466
00:25:52,780 --> 00:25:55,420
Ya puedes largarte sintiéndote
como todo un héroe.
467
00:25:55,500 --> 00:25:58,380
Sí, puedes irte,
pavoneando con Tia y Miles,
468
00:25:58,460 --> 00:26:00,300
contándoles tu noble heroísmo.
469
00:26:00,380 --> 00:26:01,860
¿Por qué estás tan molesta?
470
00:26:01,940 --> 00:26:05,420
Porque nos llevaste a un lugar,
y luego te largaste
471
00:26:05,500 --> 00:26:07,420
y me dejaste sola allí.
472
00:26:08,420 --> 00:26:10,900
Estaba jodidamente
avergonzada y confundida.
473
00:26:10,980 --> 00:26:12,300
También me sentí así.
474
00:26:12,380 --> 00:26:14,500
- Yo no me habría ido.
- Porque no puedes.
475
00:26:21,540 --> 00:26:22,780
Evie, no quise decir eso.
476
00:26:24,380 --> 00:26:26,380
Espera, Evie. Yo…
477
00:26:26,460 --> 00:26:28,260
- Esto es para ti.
- ¿Qué es eso?
478
00:26:29,740 --> 00:26:31,300
- Sólo léela.
- Dilo.
479
00:26:34,620 --> 00:26:37,460
Ni sé por qué me molesta,
así eres tú.
480
00:26:37,540 --> 00:26:41,220
- Debería estar acostumbrada.
- ¿En serio? Tienes novio.
481
00:26:44,020 --> 00:26:45,260
Bien, colega.
482
00:26:45,340 --> 00:26:48,220
Por eso nunca dices lo que sientes,
ni afrontas nada.
483
00:26:48,300 --> 00:26:51,220
¿Y cuál es tu excusa para
los otros siete años y medio,
484
00:26:51,300 --> 00:26:52,460
antes de Josh?
485
00:26:52,540 --> 00:26:54,060
- Cuatro.
- ¿Qué?
486
00:26:55,100 --> 00:26:57,620
Tú y Josh llevan ocho meses.
Así que serían…
487
00:26:58,300 --> 00:26:59,660
Siete años y cuatro meses.
488
00:27:02,740 --> 00:27:03,660
¡Vete al carajo!
489
00:27:15,700 --> 00:27:17,620
- ¡Es un imbécil!
- Todos lo son.
490
00:27:19,620 --> 00:27:22,260
- ¿Estás bien?
- Si el club acabara, ¿te aliviarías?
491
00:27:25,420 --> 00:27:29,620
Bueno, tal vez se sienta como
que ya pasó el momento, amor.
492
00:27:34,260 --> 00:27:36,140
¿Tiene que ser en viernes?
493
00:27:39,740 --> 00:27:40,780
Traeré sus abrigos.
494
00:27:41,980 --> 00:27:44,020
A quien queremos es a ti, cariño.
495
00:27:44,100 --> 00:27:46,100
Evie. ¡Evie!
496
00:27:48,620 --> 00:27:49,660
Mierda.
497
00:27:58,260 --> 00:28:01,740
FELIZ CLUB DE CINE Nº 200
498
00:28:04,860 --> 00:28:05,940
Encontré esto afuera.
499
00:28:08,460 --> 00:28:09,580
Cariño.
500
00:28:09,660 --> 00:28:13,540
De verdad tienes la
habilidad de crear magia
501
00:28:13,620 --> 00:28:15,460
de la nada, ¿lo sabías?
502
00:28:16,500 --> 00:28:18,660
Vamos. Come algo.
503
00:28:21,820 --> 00:28:22,860
¿Qué es eso?
504
00:28:22,940 --> 00:28:24,900
Sólo sobras de la fiesta.
505
00:28:25,740 --> 00:28:27,940
- ¿Qué fiesta?
- La de Josh, claro.
506
00:28:29,660 --> 00:28:31,300
Dios, tenías que mencionarlo.
507
00:28:31,380 --> 00:28:33,420
Sólo estaba ayudando.
508
00:28:33,500 --> 00:28:35,860
No. Él no quería tu ayuda, mamá.
509
00:28:37,380 --> 00:28:39,540
Dios,
¿por qué todos se meten en mi vida?
510
00:28:39,620 --> 00:28:41,700
Es mi novio. Josh es mi novio.
511
00:28:41,780 --> 00:28:43,740
- No me estoy metiendo.
- Mamá, basta.
512
00:28:43,820 --> 00:28:46,300
Oye. ¿Qué te dijo él?
513
00:28:46,380 --> 00:28:48,460
Viene aquí, haciendo llorar a mi niña.
514
00:28:48,540 --> 00:28:49,860
No lo hagas.
515
00:28:49,940 --> 00:28:51,780
- Ven aquí.
- No.
516
00:28:51,860 --> 00:28:54,060
Evie,
no estás actuando como tú misma.
517
00:28:54,820 --> 00:28:56,740
- Estoy bien.
- Cariño, ven aquí ahora.
518
00:28:56,820 --> 00:28:57,980
- Estoy bien.
- Mi niña.
519
00:28:58,060 --> 00:28:59,700
- Estoy bien.
- No, no lo estás.
520
00:28:59,780 --> 00:29:01,900
No lo estás. Esta no eres tú.
521
00:29:01,980 --> 00:29:04,460
- Eres mi soñadora.
- Mamá, no puedes arreglarlo.
522
00:29:04,540 --> 00:29:07,140
Necesitas calmarte. Ven aquí.
523
00:29:07,220 --> 00:29:09,180
No. Mamá, deja de asfixiarme, joder.
524
00:29:13,900 --> 00:29:15,420
Entonces, ¡madura, carajo!
525
00:29:23,540 --> 00:29:27,460
FELIZ CLUB DE CINE Nº 20036441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.