All language subtitles for Film.Club.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:05,420 SIETE A�OS ANTES 2 00:00:15,980 --> 00:00:16,900 �Qu�? 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,580 - Evie. - Es mi pel�cula favorita. 4 00:00:22,660 --> 00:00:25,100 �Por qu�? No me hiciste cambiar de opini�n. 5 00:00:25,180 --> 00:00:27,740 Esa es la pel�cula m�s deprimente jam�s hecha. 6 00:00:27,820 --> 00:00:28,740 No. 7 00:00:29,820 --> 00:00:31,460 �No odiabas los finales tristes? 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,500 Es un final feliz, �ok? 9 00:00:33,580 --> 00:00:34,980 El m�s feliz de todos. 10 00:00:35,060 --> 00:00:36,860 S�. Amo un final feliz. 11 00:00:36,940 --> 00:00:38,980 Como Dorothy. Ya est�, lo sabes, �no? 12 00:00:39,060 --> 00:00:40,060 Est� arruinada. 13 00:00:40,780 --> 00:00:44,260 Prob� algo diferente, chicos. Y luego, boom. 14 00:00:44,340 --> 00:00:46,300 Tuvo un cambio de perspectiva, �ok? 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,060 - Vieron que nunca les falt� nada. - No, no, no. 16 00:00:49,140 --> 00:00:52,260 Si hubiera cambiado su perspectiva, el color habr�a vuelto. 17 00:00:52,340 --> 00:00:54,340 El color estaba en ella, siempre estuvo. 18 00:00:54,420 --> 00:00:56,420 - �D�nde estaba, Noa? - �Dentro de ella? 19 00:00:56,500 --> 00:00:57,620 No es gracioso. 20 00:00:58,700 --> 00:01:00,140 Judy, chicos. 21 00:01:00,220 --> 00:01:02,140 No, no es Judy, �ok? Es Dorothy. 22 00:01:02,220 --> 00:01:04,180 Est� feliz. No hay lugar como el hogar. 23 00:01:04,260 --> 00:01:05,860 Ni sabe qu� es el hogar. 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,820 S� sabe. Es Kansas. Es la t�a Em. 25 00:01:07,900 --> 00:01:11,740 Los de la granja son el espantap�jaros, el hombre de hojalata y el le�n. 26 00:01:11,820 --> 00:01:13,860 S�, lo son, tonto. Pero tambi�n no. 27 00:01:14,580 --> 00:01:17,420 Extra�ar� para siempre las versiones perfectas de ellos. 28 00:01:18,260 --> 00:01:21,220 Va a extra�ar a la gente, aunque est�n justo frente a ella. 29 00:01:22,460 --> 00:01:25,820 Chicos, ten�a un prop�sito en Oz. 30 00:01:25,900 --> 00:01:28,780 Era una l�der. Digo, �qu� es la vida ahora? 31 00:01:28,860 --> 00:01:30,140 Buenas canciones. 32 00:01:30,220 --> 00:01:32,020 Y estaba drogada al cantarlas. 33 00:01:32,100 --> 00:01:35,580 - Dios m�o. - Una ni�a drogada, para entretener. 34 00:01:36,340 --> 00:01:37,940 Esta pel�cula es una pesadilla. 35 00:01:38,700 --> 00:01:40,620 Bueno, hora del juego. 36 00:01:41,220 --> 00:01:42,380 �S�, hora del juego! 37 00:01:43,420 --> 00:01:45,500 Nada de tel�fonos en el Club de Cine. 38 00:01:46,940 --> 00:01:47,820 CLUB DE CINE - ADIVINA LA CITA 39 00:01:50,900 --> 00:01:53,020 Bien, vamos, lo tenemos. 40 00:01:53,100 --> 00:01:54,180 Sin presi�n. 41 00:01:56,740 --> 00:01:57,700 EQUIPOS - PUNTOS 42 00:01:57,780 --> 00:01:58,620 Entonces� 43 00:02:40,860 --> 00:02:41,900 Mierda. 44 00:02:57,300 --> 00:02:58,900 - Amor. - S�. 45 00:02:58,980 --> 00:03:00,780 - �Cu�ndo despertaste? - Hace rato. 46 00:03:00,860 --> 00:03:01,700 Esto es� 47 00:03:03,620 --> 00:03:04,700 En serio� 48 00:03:04,780 --> 00:03:07,060 - Dios, no, a�n no est� terminado. - �No? 49 00:03:09,460 --> 00:03:10,300 Debo atender. 50 00:03:11,060 --> 00:03:12,380 - �Qu� tal Bristol? - Bien. 51 00:03:13,260 --> 00:03:15,980 Entonces, �qu� opinas del nuevo coche de Malc? 52 00:03:16,060 --> 00:03:16,980 Es bonito. 53 00:03:19,060 --> 00:03:20,180 �Qu� toca esta semana? 54 00:03:20,780 --> 00:03:22,020 El mago de Oz. 55 00:03:22,100 --> 00:03:23,900 Camino amarillo en el jard�n. 56 00:03:24,500 --> 00:03:27,900 Dije que fuera en el garaje, pero mam� quiso respetarla como artista. 57 00:03:28,380 --> 00:03:30,340 �Tu mam� nunca se toma un descanso? 58 00:03:30,420 --> 00:03:33,620 - Los descansos no son lo suyo. - Tal vez desahogarse un poco. 59 00:03:33,700 --> 00:03:35,740 El desahogo no es lo suyo. 60 00:03:36,460 --> 00:03:38,380 Le vendr�a bien una noche libre. 61 00:03:39,100 --> 00:03:40,940 Bueno, obviamente el traje, Noa. 62 00:03:41,020 --> 00:03:43,100 Para el encuentro dijeron "formal-casual". 63 00:03:43,180 --> 00:03:45,940 S�, "formal-casual" para abogados, o sea, un traje. 64 00:03:46,020 --> 00:03:49,420 Andrew Beckett y Joe Miller, traje. Atticus Finch, traje. 65 00:03:50,180 --> 00:03:52,620 - Erin Brockovich. - Ella es la excepci�n. 66 00:03:53,180 --> 00:03:55,020 No s� si tienes raz�n en esta, Eves. 67 00:03:55,580 --> 00:03:57,980 Claro que tengo raz�n, Noa. Es impl�cito. 68 00:03:58,060 --> 00:04:00,460 �Qu� m�s vas a usar? �Jeans y tenis? 69 00:04:00,540 --> 00:04:02,380 No eres un tipo que dise�� una app 70 00:04:02,460 --> 00:04:05,220 y vive en el desierto de California en una casa solar. 71 00:04:05,300 --> 00:04:07,620 - �Qu�? - Eres un abogado en Bristol. 72 00:04:07,700 --> 00:04:10,140 Soy "el" abogado de Bristol. 73 00:04:10,220 --> 00:04:12,500 El abogado de Bristol y su gran equivocaci�n. 74 00:04:12,580 --> 00:04:16,380 No puedo quedarme aqu� explicando, ni confirmar ni negar los reportes. 75 00:04:17,060 --> 00:04:18,620 �C�mo ganaste el caso? 76 00:04:19,820 --> 00:04:21,260 - �Dif�cil? - �Sr. Ameen! 77 00:04:22,420 --> 00:04:25,300 - Ir� con traje, sin corbata. - No. No seas tan distante. 78 00:04:25,900 --> 00:04:27,020 �C�mo que distante? 79 00:04:27,980 --> 00:04:30,340 �C�mo sabr�n que te importa si no lo demuestras? 80 00:04:30,420 --> 00:04:31,660 Debes presentarte y saludar. 81 00:04:31,740 --> 00:04:33,620 Puedo importar sin corbata. 82 00:04:33,700 --> 00:04:35,140 Distante. 83 00:04:35,220 --> 00:04:37,460 Me importa mucho, Eves. Ese es mi problema. 84 00:04:41,980 --> 00:04:43,180 �Eves? 85 00:04:43,260 --> 00:04:44,500 �S�? 86 00:04:47,060 --> 00:04:49,500 �Es raro que me sienta� nost�lgico? 87 00:04:54,700 --> 00:04:55,700 �Evie? 88 00:04:56,260 --> 00:04:59,740 Elegiste el hotel equivocado, Noa. Hoy duermes en casa. 89 00:05:00,980 --> 00:05:02,220 Va a ser divertido. 90 00:05:02,300 --> 00:05:04,060 Viene Dom, tu compa�ero fantasma. 91 00:05:05,180 --> 00:05:06,980 Oye, no empiecen sin m�, �s�? 92 00:05:07,060 --> 00:05:08,700 - �Joshy? - S�, voy. 93 00:05:08,780 --> 00:05:10,380 Ya lo encend�. 94 00:05:11,820 --> 00:05:13,180 Tendr�s tiempo de sobra. 95 00:05:14,020 --> 00:05:15,980 �Hiciste un ritual de cacao? 96 00:05:16,060 --> 00:05:17,620 - �Qu� era? - Cacao, chocolate. 97 00:05:17,700 --> 00:05:19,020 O sea, �s�lo chocolate? 98 00:05:19,100 --> 00:05:21,340 - Mierda. - El t� se enfr�a, amor. 99 00:05:22,500 --> 00:05:24,740 - Gracias, mam�. - Eso no ayuda. 100 00:05:26,140 --> 00:05:27,540 Necesita un cintur�n ancho. 101 00:05:27,620 --> 00:05:29,500 �T� crees? �Qu� opinas, amor? 102 00:05:30,540 --> 00:05:31,780 S�, cintur�n ancho. 103 00:05:31,860 --> 00:05:35,420 Tienen raz�n, falta un cintur�n ancho. Eso le falta a mi atuendo de hoy. 104 00:05:35,500 --> 00:05:38,740 - �Esta noche, Suz? - Mam� saldr� de fiesta esta noche. 105 00:05:39,580 --> 00:05:42,180 �Conoces a Steph, la de la sonrisa y el perro? 106 00:05:43,100 --> 00:05:44,580 A veces la ves en la tiendita. 107 00:05:44,660 --> 00:05:46,700 - S�. - Bueno, me acaba de escribir, 108 00:05:46,780 --> 00:05:48,500 si quiero una noche de chicas. 109 00:05:48,580 --> 00:05:50,980 Pero debe sentirse sola. No tiene hijos. 110 00:05:51,660 --> 00:05:54,500 Nada que una charla y una copita no puedan arreglar. 111 00:05:54,580 --> 00:05:56,700 Vamos, Suz, p�ntalo de rojo. 112 00:05:56,780 --> 00:06:00,740 Evie, soy Flo. S� que est�s encerrada 113 00:06:00,820 --> 00:06:03,780 o lo que sea, pero lleg� otro paquete para ti, 114 00:06:03,860 --> 00:06:05,780 �puedes venir a recogerlo, por favor? 115 00:06:05,860 --> 00:06:08,820 - Est� ocupando mucho espacio. - Bien. 116 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 Gracias. 117 00:06:43,220 --> 00:06:45,300 S�lo debo darle m�s estilo a mi atuendo. 118 00:06:45,380 --> 00:06:47,060 S�, siempre dale m�s estilo, Suz. 119 00:06:49,540 --> 00:06:52,740 - Iz, �me ayudas? - Jes�s, Eves, toca la puerta. 120 00:06:52,820 --> 00:06:54,500 Entrega por error en mi piso. 121 00:06:55,100 --> 00:06:56,860 - �Qu� es? - Un arco�ris para armar. 122 00:06:56,940 --> 00:06:58,860 - Por Dios. - Es para El mago de Oz. 123 00:06:58,940 --> 00:07:02,260 �Vas a pasar toda la noche hablando del maltrato a July Garland? 124 00:07:03,340 --> 00:07:06,020 Es Judy. Y fue tr�gico, Isabel. 125 00:07:06,100 --> 00:07:09,060 S�, fue tr�gico, Eves. No puedo o�rlo otra vez. 126 00:07:09,140 --> 00:07:11,060 Estaba agotada, tirada en el suelo. 127 00:07:11,140 --> 00:07:13,460 - Nadie vio. - �Por qu� elegiste la pel�cula? 128 00:07:16,380 --> 00:07:17,660 Necesito el arco�ris. 129 00:07:18,220 --> 00:07:19,860 Mam� compra cinturones. 130 00:07:19,940 --> 00:07:22,700 Saldr�, gracias a Dios. No quiero repetir "la charla". 131 00:07:22,780 --> 00:07:25,180 Seguro Noa ya se acostumbr� a ella. 132 00:07:25,260 --> 00:07:28,220 No s�lo viene Noa. Todo el grupo se reunir� otra vez. 133 00:07:28,780 --> 00:07:30,620 �No quer�as que fueran s�lo ustedes? 134 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 �Por qu�? 135 00:07:36,860 --> 00:07:37,820 Es pesado. 136 00:07:39,140 --> 00:07:40,020 �Que se fuera? 137 00:07:40,620 --> 00:07:41,860 No, el arco�ris. 138 00:07:47,340 --> 00:07:48,500 �Cu�l uso? 139 00:07:48,580 --> 00:07:50,460 S�, cintur�n ancho. Cintur�n ancho. 140 00:07:50,540 --> 00:07:51,780 Maldita sea. 141 00:07:52,820 --> 00:07:54,740 Prepar� bocadillos, est�n en el refri. 142 00:07:54,820 --> 00:07:56,060 Debo hacerle algo a Noa. 143 00:07:56,740 --> 00:07:59,300 Supongo que puedo romper la regla de la cocina. 144 00:07:59,380 --> 00:08:01,260 Si�ntete como en casa, amor. 145 00:08:02,420 --> 00:08:05,300 No estar�s aqu� para siempre, pero mientras tanto� 146 00:08:06,100 --> 00:08:07,700 Este es mi hogar, mam�. 147 00:08:07,780 --> 00:08:10,180 �No extra�as tu departamentito? 148 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 No, la verdad no. 149 00:08:12,060 --> 00:08:13,260 �En serio? 150 00:08:14,780 --> 00:08:16,700 "Si buscara el deseo de mi coraz�n, 151 00:08:16,780 --> 00:08:18,900 no mirar�a m�s all� de mi patio trasero". 152 00:08:25,300 --> 00:08:26,500 Por c�mo la trataron. 153 00:08:26,580 --> 00:08:28,700 - Ella no� - No empieces. 154 00:08:28,780 --> 00:08:30,340 Admiro tu pasi�n, amor, pero� 155 00:08:33,180 --> 00:08:34,060 S�. 156 00:08:36,540 --> 00:08:37,580 Con cuidado. 157 00:08:45,820 --> 00:08:47,620 JACKSON & RAWLINS - ABOGADOS 158 00:09:06,820 --> 00:09:09,540 Encantada de que te unas a nosotros, Noa. 159 00:09:09,620 --> 00:09:11,300 He o�do cosas excelentes. 160 00:09:11,380 --> 00:09:13,860 �S�? S�, yo tambi�n. 161 00:09:13,940 --> 00:09:14,780 Yo tambi�n. 162 00:09:16,300 --> 00:09:17,820 O sea, gracias. 163 00:09:20,820 --> 00:09:22,500 He re� est� bien. 164 00:09:23,380 --> 00:09:25,260 Brazo de jugador de squash, sin duda. 165 00:09:26,500 --> 00:09:28,140 Juegas, �verdad, amigo? 166 00:09:29,580 --> 00:09:30,780 S�. 167 00:09:30,860 --> 00:09:32,820 - Bien. - S�, de vez en cuando. 168 00:09:32,900 --> 00:09:34,060 Lo sab�a. 169 00:09:34,140 --> 00:09:37,540 �Viernes por la ma�ana, entonces? �Para liberar el jueves de copas? 170 00:09:38,900 --> 00:09:41,180 S�. Claro, perfecto. 171 00:09:41,260 --> 00:09:42,500 Te tomo la palabra, Noa. 172 00:09:42,580 --> 00:09:44,700 - Bonito traje, por cierto. - Gracias. 173 00:09:46,420 --> 00:09:47,940 Noa Ameen. 174 00:09:48,020 --> 00:09:49,940 - Lo s�. S�, lo s�. - �Ah, s�? 175 00:09:50,020 --> 00:09:53,180 - �Lo sabes? �En serio sabes, Noa Ameen? - S�, s�, s�. 176 00:09:55,740 --> 00:09:56,740 �Cu�l es tu�? 177 00:09:56,820 --> 00:09:58,340 Brazo de jugador de squash. 178 00:09:58,420 --> 00:09:59,300 S�, lo es. S�. 179 00:10:02,420 --> 00:10:04,300 �Por qu� demonios es necesario? 180 00:10:04,380 --> 00:10:06,220 No nos toca preguntar, Iz. 181 00:10:06,300 --> 00:10:07,980 Las semanas ser�n intensas. 182 00:10:08,060 --> 00:10:09,980 - Quiere despedirse a lo grande. - �S�? 183 00:10:10,540 --> 00:10:13,740 - Su amigo raro se va. - S�, cualquiera puede ver pel�culas, �no? 184 00:10:13,820 --> 00:10:16,540 No, lo empezaron juntos, lo terminar�n juntos. 185 00:10:16,620 --> 00:10:19,060 Tu mam� tiene raz�n, suena un poco sectario. 186 00:10:19,780 --> 00:10:21,620 Bien. Plan de ataque. 187 00:10:21,700 --> 00:10:22,900 M�tala con amabilidad. 188 00:10:25,180 --> 00:10:28,220 Sabes, ya empieza a sentirse como en casa, as� que� 189 00:10:28,300 --> 00:10:29,900 - Bien. - Muchas gracias. 190 00:10:29,980 --> 00:10:32,420 Gracias por tu paciencia, Flo. Eres una leyenda. 191 00:10:33,580 --> 00:10:37,100 El casero dijo que, t�cnicamente, ser�a m�s f�cil desalojarla. 192 00:10:37,180 --> 00:10:38,540 Ella va a volver. 193 00:10:38,620 --> 00:10:41,100 - �Cu�ndo? - No lo s�, pero volver�. 194 00:10:41,180 --> 00:10:44,300 Le permiti� subarrendar como favor porque ella� 195 00:10:45,460 --> 00:10:46,780 - Ya sabes. - �Qu�? 196 00:10:47,700 --> 00:10:49,540 Tuvo un� ya sabes. 197 00:10:50,340 --> 00:10:51,180 �Un qu�? 198 00:10:55,540 --> 00:10:59,180 Deber�as agradecer, encontraste al �nico casero que se preocupa, 199 00:10:59,260 --> 00:11:00,100 �no crees? 200 00:11:00,860 --> 00:11:02,380 No, �l cree en fantasmas. 201 00:11:03,060 --> 00:11:05,060 S�lo no quiere que ella lo persiga si� 202 00:11:06,060 --> 00:11:06,940 ya sabes. 203 00:11:08,180 --> 00:11:10,020 Eres un poco idiota, �no, Flo? 204 00:11:11,260 --> 00:11:12,140 S�. 205 00:11:15,100 --> 00:11:18,900 Las experiencias de estar en una secta var�an, pero tambi�n� 206 00:11:18,980 --> 00:11:20,820 No voy a verla, Isabel. 207 00:11:20,900 --> 00:11:23,220 - �Qu�? - Ven aqu�, nena. 208 00:11:23,300 --> 00:11:25,340 Te ves preciosa. 209 00:11:25,980 --> 00:11:28,620 S�. Pero no tengo que salir si no quiero, �verdad? 210 00:11:29,180 --> 00:11:31,020 No hagas nada que no quieras, mam�. 211 00:11:31,940 --> 00:11:33,260 Tengo malestar estomacal. 212 00:11:34,620 --> 00:11:35,740 �Y si son nervios? 213 00:11:36,620 --> 00:11:38,740 - Tal vez est� nerviosa. - S�, mariposas. 214 00:11:38,820 --> 00:11:40,140 - Mariposas. - S�. 215 00:11:40,820 --> 00:11:43,900 S�, estar�a menos nerviosa si fuera una maldita cita. 216 00:11:44,500 --> 00:11:46,620 En cierto modo lo es, una cita de amigas. 217 00:11:47,260 --> 00:11:48,700 Cita de amigas. 218 00:11:48,780 --> 00:11:51,740 S�, s�lo que peor. No puedes besar cuando es inc�modo. 219 00:11:52,740 --> 00:11:54,700 No termines bes�ndola, mam�. 220 00:11:54,780 --> 00:11:58,460 Bueno, ustedes pueden ser fulanitas, menganitas y lo que quieran. 221 00:11:59,380 --> 00:12:00,580 Al diablo. 222 00:12:03,540 --> 00:12:05,100 Hola, Chrissy Turlington. 223 00:12:05,740 --> 00:12:06,660 L�rgate. 224 00:12:08,220 --> 00:12:09,820 Chrissy Turlington. 225 00:12:09,900 --> 00:12:11,180 Te lo digo en serio. 226 00:12:22,820 --> 00:12:24,500 - Hola, Tia. - Hola. 227 00:12:26,700 --> 00:12:28,220 Es tranquilo aqu� afuera, �no? 228 00:12:29,060 --> 00:12:30,220 Bueno, lo era. 229 00:12:32,140 --> 00:12:33,100 Perd�n� 230 00:12:34,820 --> 00:12:36,020 S�, puedo dejarte sola. 231 00:12:36,100 --> 00:12:37,660 No, est� bien. 232 00:12:37,740 --> 00:12:40,380 No soporto los grupos grandes ni las charlas vac�as. 233 00:12:41,300 --> 00:12:42,380 �Quieres uno? 234 00:12:42,460 --> 00:12:44,300 No, estoy bien, gracias. S�. 235 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 Bueno, s�, quiero. 236 00:12:47,220 --> 00:12:50,300 Un abogado sin convicci�n, eso es interesante. 237 00:12:50,380 --> 00:12:51,820 S�, lo s�, es un� 238 00:12:52,940 --> 00:12:53,940 Es un problema. 239 00:12:59,300 --> 00:13:01,820 Al principio lo tem�a, pero� 240 00:13:02,500 --> 00:13:03,860 ahora que estoy aqu�, creo� 241 00:13:04,580 --> 00:13:06,100 que todo estar� bien. 242 00:13:06,180 --> 00:13:07,340 �De verdad? 243 00:13:10,180 --> 00:13:12,340 Mi jefe me habl� de un caso en Bolton. 244 00:13:12,420 --> 00:13:13,980 Tu "an�lisis forense". 245 00:13:14,060 --> 00:13:17,740 - S�, s�. Me siento como Elle Woods. - �Qui�n? 246 00:13:19,420 --> 00:13:20,380 Ella� 247 00:13:21,980 --> 00:13:24,340 Mira, deber�a tomar el pr�ximo tren. 248 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 �Qu�? �Ya? 249 00:13:26,100 --> 00:13:28,500 S�, �por qu�? �Suena distante? 250 00:13:29,140 --> 00:13:31,100 S�, un poco distante. 251 00:13:31,860 --> 00:13:33,460 Pero me gusta. 252 00:13:34,220 --> 00:13:36,060 S�. Bueno, es� 253 00:13:36,860 --> 00:13:38,140 una especie de obligaci�n. 254 00:13:38,220 --> 00:13:40,340 - As� que� - Formal. 255 00:13:41,940 --> 00:13:42,820 S�. 256 00:13:44,300 --> 00:13:46,740 Bueno, fue un placer� 257 00:14:17,420 --> 00:14:18,300 TRENES CANCELADOS 258 00:14:18,380 --> 00:14:19,500 Mierda. 259 00:14:23,780 --> 00:14:26,100 Bueno, ustedes dos, comp�rtense. 260 00:14:28,540 --> 00:14:30,020 Sorprendente, Suz. 261 00:14:30,100 --> 00:14:31,740 �Elegiste el cintur�n ancho? 262 00:14:32,380 --> 00:14:35,540 - �Un tej�n caga en el bosque? - �Eso es elegante, mam�? 263 00:14:35,620 --> 00:14:37,260 Bueno, esto no es elegante, amor. 264 00:14:37,340 --> 00:14:39,580 Ama la jardiner�a, podr�as hablar de eso. 265 00:14:39,660 --> 00:14:41,540 S� conversar, Isabel. 266 00:14:41,620 --> 00:14:45,460 S�. La cara de Chrissy Turlington, la charla de Terry Wogan, eso. 267 00:14:46,780 --> 00:14:48,300 Terry Wogan. 268 00:14:50,420 --> 00:14:51,940 No olvides tus bocadillos. 269 00:15:06,020 --> 00:15:07,060 Es� 270 00:15:07,140 --> 00:15:09,580 Todo muy abundante, �no? R�stico. 271 00:15:09,660 --> 00:15:12,540 S�. Podemos ir a otro lugar si quieres. 272 00:15:12,620 --> 00:15:14,500 �No! Dios, no. No. Me encanta. 273 00:15:15,540 --> 00:15:18,460 Tr�eme tu prosecco m�s seco. 274 00:15:19,020 --> 00:15:21,540 El dulce me revuelve el est�mago, �y a ti? 275 00:15:21,620 --> 00:15:23,740 Bueno, yo tomar� lo mismo que t�, Suz. 276 00:15:23,820 --> 00:15:26,700 Trae una botella y dos copas finas. 277 00:15:26,780 --> 00:15:28,700 �Tienen copas finas? 278 00:15:29,340 --> 00:15:30,180 Creo que s�. 279 00:15:31,340 --> 00:15:35,300 S� que no es tan elegante, s�, pero� 280 00:15:36,660 --> 00:15:37,620 �Algo para re�r? 281 00:15:39,460 --> 00:15:41,540 - Dios� - Soy una loca del karaoke. 282 00:15:43,740 --> 00:15:45,380 Tiene que arreglar eso. 283 00:15:47,020 --> 00:15:48,780 Hace bastante calor. 284 00:15:49,380 --> 00:15:51,380 No es mi tipo, pero cada quien� 285 00:15:51,900 --> 00:15:54,460 - No, Dios, quise decir� - S� lo que quisiste decir. 286 00:15:56,700 --> 00:16:00,540 Hace tiempo que no veo otro trasero que el m�o. 287 00:16:00,620 --> 00:16:02,340 Quiz�s estoy un poco alterada. 288 00:16:03,060 --> 00:16:06,060 Cualquier tipo del pueblo te ense�ar�a el suyo, Suz. 289 00:16:06,860 --> 00:16:07,740 �Steph! 290 00:16:10,900 --> 00:16:13,940 No, no, no, no puedo hablar ahora. 291 00:16:14,020 --> 00:16:16,220 Sabes que no puedo. Te llamo despu�s, �s�? 292 00:16:16,300 --> 00:16:17,740 Gracias, te quiero, adi�s. 293 00:16:22,420 --> 00:16:25,900 Evie, esto es tan lindo. 294 00:16:26,700 --> 00:16:28,740 Kam, te ves incre�ble. 295 00:16:28,820 --> 00:16:30,980 No puedo creer que llegara antes que Noa. 296 00:16:31,060 --> 00:16:33,940 Samantha notar� que casi no tiene alcohol. 297 00:16:34,020 --> 00:16:36,100 No volver� a su modo Elizabeth Taylor. 298 00:16:36,180 --> 00:16:37,620 �Por qu� no? Ella arrasa. 299 00:16:37,700 --> 00:16:39,380 S�, arrasa, pero no es sano. 300 00:16:41,860 --> 00:16:43,700 Cari�o, te fuiste. 301 00:16:43,780 --> 00:16:44,820 �Sammy! 302 00:16:46,340 --> 00:16:47,820 M�rate. 303 00:16:47,900 --> 00:16:49,260 �Es escorbuto? 304 00:16:51,140 --> 00:16:52,900 Esta maldita casa. 305 00:16:53,580 --> 00:16:55,740 El trasero del Gran Manchester. 306 00:16:55,820 --> 00:16:58,740 No puedo creer que Noa haga esto cada viernes. 307 00:16:58,820 --> 00:17:00,300 Hola. 308 00:17:00,380 --> 00:17:01,660 �C�mo llegaste aqu�? 309 00:17:01,740 --> 00:17:04,460 Tren, tranv�a, bus. Maldito sinf�n. 310 00:17:04,540 --> 00:17:06,340 Kam puede darte un avent�n luego. 311 00:17:06,420 --> 00:17:08,940 - �Puedo? - �Futuro, cari�o? 312 00:17:09,020 --> 00:17:11,300 No hay futuro. Noa se va al carajo. 313 00:17:11,380 --> 00:17:14,780 Empacando su mochila y rumbo al oeste. �Es al oeste? 314 00:17:14,860 --> 00:17:17,060 Lo importante es que es lejos. 315 00:17:17,140 --> 00:17:20,260 Si el Club de Cine acab�, �por qu� hay un nuevo miembro? 316 00:17:21,580 --> 00:17:23,420 Bueno, esto es genial. 317 00:17:24,140 --> 00:17:25,300 Compa�ero fantasma. 318 00:17:25,380 --> 00:17:27,420 Dominic, te ves incre�ble. 319 00:17:27,500 --> 00:17:29,460 Gracias por tomarte el tiempo. 320 00:17:29,540 --> 00:17:32,620 Y gracias por tu extenso correo con las reglas. 321 00:17:32,700 --> 00:17:33,620 �Lo imprimiste? 322 00:17:33,700 --> 00:17:35,900 Por eso es divertido, te acostumbras. 323 00:17:36,420 --> 00:17:38,460 Nada de tel�fonos en el Club de Cine. 324 00:17:40,900 --> 00:17:44,420 Lo siento, soy doctor, realmente necesito mi tel�fono. 325 00:17:45,500 --> 00:17:47,220 Est� bien. Kam. 326 00:17:47,300 --> 00:17:49,420 Eves, yo tampoco puedo. 327 00:17:50,700 --> 00:17:52,180 - Los sobrinos. - S�. 328 00:17:52,260 --> 00:17:54,860 - S�. �Sammy? - No puedo, cari�o. 329 00:17:54,940 --> 00:17:57,140 - �Por qu�? - Porque no quiero. 330 00:17:57,220 --> 00:17:58,420 Vamos, chicos. 331 00:17:58,500 --> 00:18:00,660 Estamos adictos, es una epidemia. 332 00:18:00,740 --> 00:18:03,540 Les doy la oportunidad de huir. �Por qu� no aprovechan? 333 00:18:04,580 --> 00:18:05,460 No. 334 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 �Hora del juego! 335 00:18:10,300 --> 00:18:14,020 - �Y d�nde diablos est� el chico? - S�, nunca llega tarde. 336 00:18:14,100 --> 00:18:15,220 S�. Yo� 337 00:18:15,300 --> 00:18:17,980 La nieve usada en la pel�cula era en realidad asbesto. 338 00:18:18,060 --> 00:18:19,100 �Verdadero o falso? 339 00:18:19,780 --> 00:18:21,980 Evie, soy yo. Los trenes est�n cancelados. 340 00:18:22,060 --> 00:18:23,780 Hubo un incidente en la l�nea. 341 00:18:28,540 --> 00:18:29,540 Mierda. 342 00:18:36,100 --> 00:18:38,100 CLUB DE CINE - VERDADERO O FALSO 343 00:18:38,180 --> 00:18:39,140 Bien. 344 00:18:49,780 --> 00:18:52,380 La �ltima vez que algo tard� as� fue mi periodo, 345 00:18:52,460 --> 00:18:53,780 y tuve que abortar. 346 00:18:55,620 --> 00:18:57,460 - �l vendr�. - Dominic, 347 00:18:58,340 --> 00:18:59,620 �nos besamos? 348 00:19:00,940 --> 00:19:02,260 No, no lo creo. 349 00:19:02,340 --> 00:19:04,580 - Casi segura que s�. - No nos conoc�amos. 350 00:19:04,660 --> 00:19:06,060 �Y por qu� me siento as�? 351 00:19:06,140 --> 00:19:07,460 �Se besaron en otra vida? 352 00:19:07,540 --> 00:19:08,660 �Podemos parar? 353 00:19:08,740 --> 00:19:11,260 �Recuerdan cuando nos bes�bamos? Buenos tiempos. 354 00:19:11,340 --> 00:19:13,780 Evie, �t� y Noa alguna vez�? 355 00:19:15,460 --> 00:19:17,060 - �Se besaron? - Dios, no. 356 00:19:17,860 --> 00:19:19,020 Incesto. 357 00:19:20,540 --> 00:19:21,460 �Ah� est�! 358 00:19:21,540 --> 00:19:22,820 Por fin. 359 00:19:22,900 --> 00:19:24,300 Hola a todos. 360 00:19:25,260 --> 00:19:26,740 �Les importa si me uno? 361 00:19:27,300 --> 00:19:28,540 Falta un jugador. 362 00:19:30,540 --> 00:19:31,980 No recuerdo a un caballo. 363 00:19:36,180 --> 00:19:37,500 Est� bien, Ciberman. 364 00:19:37,580 --> 00:19:38,780 S�, bien. 365 00:19:39,540 --> 00:19:41,980 Disculpen, �alguien tiene un cargador de celular? 366 00:19:42,060 --> 00:19:44,300 - Con�ctalo a tu pecho. - S�. 367 00:19:46,660 --> 00:19:47,700 Bien. 368 00:19:48,740 --> 00:19:50,420 "Sigamos adelante". 369 00:19:50,500 --> 00:19:51,580 Thelma y Louise. 370 00:19:53,860 --> 00:19:55,540 �Nadie tiene un cargador? 371 00:19:55,620 --> 00:19:57,420 CLUB DE CINE - VERDADERO O FALSO 372 00:19:57,500 --> 00:19:58,980 "Boca de pez beb�". 373 00:19:59,060 --> 00:20:01,300 - Cuando Harry conoci� a Sally. - Correcto. 374 00:20:04,260 --> 00:20:05,860 �Cargador? No. Bien. 375 00:20:07,020 --> 00:20:10,620 "Saca tus pies de lesbiana de mis zapatos". 376 00:20:10,700 --> 00:20:13,940 - Jugando con el destino. - �S�! �Qu� demonios, Dominic? 377 00:20:14,020 --> 00:20:15,060 Me sorprend�. 378 00:20:15,140 --> 00:20:16,940 Buen trabajo. �Quince puntos! 379 00:20:17,900 --> 00:20:18,860 �Noticias de Noa? 380 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Bien. 381 00:20:21,540 --> 00:20:24,660 Cari�o, estamos muy atr�s, pero vamos. 382 00:20:24,740 --> 00:20:28,220 - Lo tengo esta vez. Ya lo tengo. - S�. �Es chistoso? 383 00:20:28,300 --> 00:20:29,180 Adelante. 384 00:20:29,260 --> 00:20:32,020 - "Esto es importante para m�". - Al filo de la noticia. 385 00:20:32,100 --> 00:20:33,540 Equipo equivocado, Samantha. 386 00:20:33,620 --> 00:20:34,660 Lo que sea. 387 00:20:34,740 --> 00:20:35,780 Genial. 388 00:20:35,860 --> 00:20:37,660 "Corre, corre". 389 00:20:37,740 --> 00:20:39,860 S�. S�, sigue, sigue. 390 00:20:39,940 --> 00:20:41,660 "Corre, corre". 391 00:20:41,740 --> 00:20:42,900 Corre. 392 00:20:44,660 --> 00:20:46,580 Corre, corre, corre, conejo, corre. 393 00:20:46,660 --> 00:20:48,980 �No? �Pollitos en fuga? �Pollitos en fuga! 394 00:20:49,060 --> 00:20:50,340 - Tom Hanks. - �Tom Hanks? 395 00:20:50,420 --> 00:20:51,420 �Top Gun! �Top Gun! 396 00:20:51,500 --> 00:20:52,340 �Tom Hanks! 397 00:20:52,420 --> 00:20:53,860 �Tom, s�, Tom Hanks! 398 00:20:53,940 --> 00:20:55,100 �Tom Hanks, Tom Hanks! 399 00:20:55,180 --> 00:20:56,860 - �Maldito Tom Hanks! - Ni loca. 400 00:20:56,940 --> 00:20:59,620 Bien. Pel�cula sobre un tibur�n gigante. 401 00:20:59,700 --> 00:21:00,740 �Noche de tiburones! 402 00:21:00,820 --> 00:21:03,340 �No? Tibur�n� �Shark Boy y Lava Girl? 403 00:21:03,420 --> 00:21:05,220 �No? �Shark Night 3D? 404 00:21:05,300 --> 00:21:07,580 �Qu� est�s haciendo? 405 00:21:07,660 --> 00:21:08,740 - �Qu� es? - �Qu�? 406 00:21:08,820 --> 00:21:10,180 - �Qu� es eso? - Tu� 407 00:21:10,260 --> 00:21:11,300 Tu cara. 408 00:21:11,380 --> 00:21:13,540 Tu cara, cara. Cara� 409 00:21:13,620 --> 00:21:15,180 �Cara a cara! �Cara a cara! 410 00:21:15,260 --> 00:21:16,380 �Lo haces a prop�sito? 411 00:21:16,460 --> 00:21:19,580 - �Pel�cula sobre un tibur�n? - �Tiempo! 412 00:21:25,180 --> 00:21:27,660 Bueno, es s�lo un juego, �no? 413 00:21:29,460 --> 00:21:30,740 �Qu� tal algo dulce? 414 00:21:31,380 --> 00:21:34,140 �Alguien quiere� un pastel de coraz�n? 415 00:21:34,900 --> 00:21:38,260 �A qui�n no le encanta un Red Velvet? 416 00:21:40,380 --> 00:21:41,780 S�, mira eso. 417 00:21:42,780 --> 00:21:43,820 Ah� vamos. 418 00:21:54,100 --> 00:21:55,620 Qu� alivio decirlo. 419 00:21:55,700 --> 00:21:57,060 No me gustan para nada. 420 00:21:57,140 --> 00:21:59,620 Y no soporto el aliento a perro. 421 00:21:59,700 --> 00:22:01,500 �Eso me hace una bruja malvada? 422 00:22:01,580 --> 00:22:04,780 - Te acostumbras, Suz. - No. Conmigo no cuenten. 423 00:22:04,860 --> 00:22:06,060 Nunca quise tener hijos. 424 00:22:06,140 --> 00:22:07,460 S�lo animales. 425 00:22:07,540 --> 00:22:10,300 - Me parece raro. - Soy demasiado ego�sta. 426 00:22:10,380 --> 00:22:11,740 Pero bueno, lo acepto. 427 00:22:11,820 --> 00:22:13,900 No te castigues, amor. 428 00:22:13,980 --> 00:22:17,140 Seguro que no te encanta la idea de recoger la caca de Malcolm. 429 00:22:17,220 --> 00:22:19,780 - Pero lo haces porque lo amas. - Eso es cierto. 430 00:22:19,860 --> 00:22:22,300 Tuviste a tus hijos joven, �no? 431 00:22:22,380 --> 00:22:25,260 Es que yo, no s�, odiaba la idea 432 00:22:25,340 --> 00:22:27,140 de que mi vida no fuera m�a. 433 00:22:27,220 --> 00:22:29,020 No, es todo lo contrario. 434 00:22:29,820 --> 00:22:31,500 Ellos te dan vida, Steph. 435 00:22:31,580 --> 00:22:32,580 Ellos son la vida. 436 00:22:32,660 --> 00:22:33,860 �Ves? 437 00:22:33,940 --> 00:22:35,940 Soy la bruja malvada. 438 00:22:37,060 --> 00:22:39,460 Apuesto a que Izzie siempre ped�a una mascota. 439 00:22:40,020 --> 00:22:41,500 - �Mi Izzie? - S�. 440 00:22:41,580 --> 00:22:45,260 - S�, tiene un talento natural para eso. - No sab�a que ustedes dos� 441 00:22:45,340 --> 00:22:48,180 - S�, bueno, la veo paseando perros. - Ya, bueno. 442 00:22:48,260 --> 00:22:52,340 Tuvo mucho amor y adoraci�n m�a para compensar eso. 443 00:22:52,420 --> 00:22:55,020 - Claro que s�. - Much�simo. 444 00:22:58,260 --> 00:22:59,220 Tonta. 445 00:23:00,380 --> 00:23:02,220 Bonita sonrisa. Me caes bien, Steph. 446 00:23:02,860 --> 00:23:03,820 Qu� amable. 447 00:23:03,900 --> 00:23:06,900 Ahora que lo pienso, tuvo un h�mster una vez, 448 00:23:06,980 --> 00:23:07,940 pero su padre� 449 00:23:09,260 --> 00:23:12,460 Bueno, fue un desastre, y no me gustaba verla as�. 450 00:23:13,100 --> 00:23:15,100 �Olvid� cerrar la jaula? 451 00:23:16,620 --> 00:23:18,060 Prefiero no hablar de eso. 452 00:23:18,140 --> 00:23:19,020 S�, claro. 453 00:23:20,420 --> 00:23:23,820 Lo o� con sus amigos abajo a las cuatro de la ma�ana. 454 00:23:23,900 --> 00:23:28,380 Y supe, pens�: "abrir�n esa maldita jaula y har�n alguna estupidez". 455 00:23:28,460 --> 00:23:30,900 No pod�as acercarte a �l cuando estaba en cierto� 456 00:23:31,660 --> 00:23:33,100 estado mental. 457 00:23:34,540 --> 00:23:36,020 Pero Izzie nunca lo supo. 458 00:23:36,940 --> 00:23:40,100 Evie invent� una historia para protegerla. 459 00:23:40,180 --> 00:23:42,740 Le escrib�a cartas como si fuera el h�mster. 460 00:23:42,820 --> 00:23:47,260 "Querida Izzie, te extra�o mucho, pero los repollos aqu� son deliciosos". 461 00:23:48,700 --> 00:23:49,860 Qu� ternura. 462 00:23:49,940 --> 00:23:53,260 Ustedes tres se han mantenido unidas, aun en los malos momentos. 463 00:23:54,500 --> 00:23:57,060 Benditas sean, chicas hermosas. 464 00:24:00,700 --> 00:24:02,940 Entonces, �c�mo van tus plantas, Steph? 465 00:24:05,540 --> 00:24:08,060 - Fue complicado. - �C�mo sabes todo eso? 466 00:24:09,260 --> 00:24:10,140 �Todo qu�? 467 00:24:10,900 --> 00:24:11,860 Los malos momentos. 468 00:24:12,540 --> 00:24:14,140 Tu Izzie pasa por mi casa, �no? 469 00:24:14,220 --> 00:24:16,340 - No sab�a que t�� - Pasea a Malc y ya. 470 00:24:16,420 --> 00:24:17,580 A veces charlamos� 471 00:24:17,660 --> 00:24:19,260 - Que t�� - S�, pero� 472 00:24:19,340 --> 00:24:21,500 Dijo que no lo pasaste f�cil, �verdad? 473 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 No, pero no echaba de menos al padre de mis hijas cuando cantaba. 474 00:24:24,900 --> 00:24:26,060 "Celebrate good times". 475 00:24:26,140 --> 00:24:28,980 - No. - Cuando notas que vives con un animal� 476 00:24:34,540 --> 00:24:35,540 En fin, 477 00:24:36,140 --> 00:24:37,100 basta de eso. 478 00:24:42,500 --> 00:24:43,740 Entonces� 479 00:24:45,060 --> 00:24:47,620 �Qu� canci�n vas a cantarnos esta noche? 480 00:24:47,700 --> 00:24:48,780 Hace mucho calor. 481 00:24:48,860 --> 00:24:51,700 Eres un poco como Barbra Streisand, �no? 482 00:24:51,780 --> 00:24:54,020 Sabes mucho sobre m�, �verdad, Steph? 483 00:24:54,100 --> 00:24:55,700 No, s�lo que� 484 00:24:55,780 --> 00:24:57,980 S�, Isabel, Malcolm, s�, s�, s�. 485 00:25:01,460 --> 00:25:03,500 L�stima que era la �nica mesa. 486 00:25:03,580 --> 00:25:05,220 Me siento como en una pecera. 487 00:25:06,260 --> 00:25:07,860 - �Est�s bien, Suz? - S�. 488 00:25:10,700 --> 00:25:12,900 La verdad, esto est� horrible. 489 00:25:15,940 --> 00:25:17,620 - Mierda. - Suz, �est�s bien? 490 00:25:17,700 --> 00:25:20,540 Dios, Jes�s, s�, estoy bien, estoy� 491 00:25:21,420 --> 00:25:23,660 S�, voy a� s�. 492 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 Bien. 493 00:25:55,060 --> 00:25:57,180 - Hola. - Hola. 494 00:25:57,260 --> 00:25:58,500 �C�mo fue, amigo? 495 00:25:59,500 --> 00:26:01,020 Tonto. 496 00:26:02,700 --> 00:26:03,780 Mis disculpas. 497 00:26:23,100 --> 00:26:24,780 Muchas preguntas personales. 498 00:26:24,860 --> 00:26:26,420 �Qu� quiere de m�? �Sangre? 499 00:26:26,500 --> 00:26:29,020 - Lo siento, Suz. - Es una maldita entrometida. 500 00:26:29,100 --> 00:26:33,300 Creo que s�lo quer�a darte una velada agradable, ya sabes. 501 00:26:34,020 --> 00:26:36,540 �Perd�n? �Nuestra Isabel organiz� esto? 502 00:26:38,180 --> 00:26:39,140 Pues, s�. 503 00:26:39,220 --> 00:26:41,860 Creo que pens� que se llevar�an bien. 504 00:26:41,940 --> 00:26:43,940 No soy una obra de caridad. 505 00:26:44,020 --> 00:26:46,220 No, no creo que� 506 00:26:46,300 --> 00:26:47,740 �Qu� llevas puesto, Josh? 507 00:26:48,620 --> 00:26:50,100 No preguntes. No preguntes. 508 00:27:03,380 --> 00:27:07,700 TIA - ENCANTADA, HOMBRE ELEGANTE ESPERO QUE LLEGARAS A TIEMPO 509 00:27:55,900 --> 00:27:57,020 Chicos, manteng�moslo. 510 00:27:59,380 --> 00:28:01,740 Te llevamos a casa, cari�o. Es lo que hacemos. 511 00:28:06,860 --> 00:28:07,780 �Qu�? 512 00:28:08,740 --> 00:28:11,980 - �Siempre fue amarillo? - S�, amor, siempre lo fue. 513 00:28:12,060 --> 00:28:13,180 Vamos a casa. 514 00:28:32,980 --> 00:28:33,980 �Buena noche? 515 00:28:36,220 --> 00:28:37,180 Muy buena. 516 00:28:39,180 --> 00:28:40,140 �Y t�? 517 00:28:41,300 --> 00:28:43,100 S�, muy buena. 518 00:28:50,540 --> 00:28:53,220 A veces quisiera volverlas a tener como beb�s. 519 00:28:54,700 --> 00:28:55,820 S�lo por un d�a.37059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.