All language subtitles for Educators.S04e04.720p.Tvnz.Web-Dl.Aac2.0.H.264-Ngp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,220 I've noticed a bit of a slip and standard around the school. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,720 Kids are dawdling in 20 minutes after the bell. 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,120 Should we be starting later? 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,776 Like, if we just nudge... nudge by half an hour 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,620 and give us all time to get dressed? 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,180 No. We start on time and the students have to as well. 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,460 Yeah, I agree. There's way too much dawdling. 8 00:00:17,220 --> 00:00:19,560 Lots of untouched shirts and socks. 9 00:00:20,460 --> 00:00:22,540 Are they meant to be pulled up or scrunched down? 10 00:00:23,420 --> 00:00:25,020 People are chewing gum. It's annoying. 11 00:00:25,220 --> 00:00:26,816 I don't mind the gum thing, to be honest, 12 00:00:26,840 --> 00:00:29,400 because don't you find some of their breath reeks? 13 00:00:32,460 --> 00:00:33,580 Yeah, well, that's annoying. 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,420 Just an example of what the kids are doing. 15 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 OK. 16 00:00:36,980 --> 00:00:39,400 Maybe a big sign of all the rules by the front gate. 17 00:00:39,700 --> 00:00:41,080 No one's going to read that. 18 00:00:41,120 --> 00:00:42,800 I think I'd stand there and read the rules 19 00:00:43,060 --> 00:00:44,620 before inching onto the school grounds. 20 00:00:44,840 --> 00:00:45,480 No, you wouldn't. 21 00:00:45,820 --> 00:00:48,060 If I was a kid, walking to school and I saw that sign, 22 00:00:49,000 --> 00:00:50,140 spit straight on it. 23 00:00:50,880 --> 00:00:52,860 I could be the school discipline officer. 24 00:00:53,360 --> 00:00:54,780 Just whip them into shape. 25 00:01:03,420 --> 00:01:03,837 Uh... 26 00:01:03,861 --> 00:01:05,320 Guys, where is everyone? 27 00:01:06,620 --> 00:01:07,620 I don't know. 28 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 Hey, ready? 29 00:01:11,060 --> 00:01:11,440 Yeah? 30 00:01:11,600 --> 00:01:12,720 Where are all your students? 31 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 Here. 32 00:01:15,560 --> 00:01:16,840 No, where's the rest? 33 00:01:17,260 --> 00:01:19,140 I think I've just got a one-on-one today. 34 00:01:19,460 --> 00:01:20,740 Why would you have a one-on-one? 35 00:01:21,140 --> 00:01:22,776 Because he was the only one that showed up. 36 00:01:22,800 --> 00:01:24,360 How many have you got? 37 00:01:25,260 --> 00:01:26,260 I've only got three. 38 00:01:26,500 --> 00:01:29,436 Can I drop him off with you and I'll just... 39 00:01:29,460 --> 00:01:31,600 I've got to go and pick something up. 40 00:01:31,900 --> 00:01:33,100 What are you going to pick up? 41 00:01:33,540 --> 00:01:34,540 A carpet. 42 00:01:34,780 --> 00:01:35,100 What? 43 00:01:35,600 --> 00:01:38,560 It's just that the people I'm picking it up from, 44 00:01:38,860 --> 00:01:40,460 they have to go to work at 11. 45 00:01:41,020 --> 00:01:43,040 Don't come over here. I don't want your students. 46 00:01:43,240 --> 00:01:44,840 But I've got to go and get the high van. 47 00:01:44,960 --> 00:01:47,076 I don't know why you've organized all this 48 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 on a work day. 49 00:01:48,540 --> 00:01:49,716 Did you not know you were working today? 50 00:01:49,740 --> 00:01:50,740 I did. 51 00:01:50,940 --> 00:01:53,140 And you've still booked in picking up a carpet? 52 00:01:53,360 --> 00:01:53,560 Yeah. 53 00:01:53,820 --> 00:01:54,820 Oh, my. Okay. 54 00:01:55,320 --> 00:01:56,876 I've got to go and see what's going on, 55 00:01:56,900 --> 00:01:58,500 because I can't do PE with three kids. 56 00:01:58,840 --> 00:01:59,260 Or four. 57 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 I'm not taking your student, Rudy! 58 00:02:04,020 --> 00:02:06,240 Miss Patel, it's already quarter past nine. 59 00:02:06,380 --> 00:02:08,140 Do you want us to be even later than we are? 60 00:02:08,500 --> 00:02:09,580 That's not my problem. 61 00:02:09,860 --> 00:02:12,436 I'm just going to check if you've got any outstanding detentions. 62 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 Okay, Mariah? 63 00:02:14,720 --> 00:02:16,620 You've got two outstanding detentions. 64 00:02:17,140 --> 00:02:17,477 Okay. 65 00:02:17,501 --> 00:02:19,101 So you need to go on to the holding pen. 66 00:02:19,420 --> 00:02:20,140 Holding pen? 67 00:02:20,380 --> 00:02:20,836 That's not my problem. 68 00:02:20,860 --> 00:02:21,180 I'm already playing. 69 00:02:21,640 --> 00:02:23,080 You're just wasting your own time. 70 00:02:23,360 --> 00:02:24,456 You're wasting our time with this. 71 00:02:24,480 --> 00:02:25,536 What is this even meant to be? 72 00:02:25,560 --> 00:02:27,880 This is meant to be order in a place of chaos. 73 00:02:28,140 --> 00:02:29,140 This is ridiculous. 74 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Everyone, sit down! 75 00:02:30,380 --> 00:02:31,520 This is a sit-in protest! 76 00:02:31,840 --> 00:02:32,840 Sit down! 77 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 No, stand up! 78 00:02:36,780 --> 00:02:39,140 I can't talk about your carpet right now, Rudy. 79 00:02:39,840 --> 00:02:40,237 What's... 80 00:02:40,261 --> 00:02:41,740 Sorry, excuse me. 81 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 What's going on? 82 00:02:43,560 --> 00:02:45,416 The bell went ages ago. 83 00:02:45,440 --> 00:02:46,816 I've been out on the basketball court, 84 00:02:46,840 --> 00:02:48,180 waiting for my class to start, 85 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 and there's no kids there. 86 00:02:50,360 --> 00:02:51,500 Rudy had won. 87 00:02:52,360 --> 00:02:54,420 But to be fair, I just need to really get away. 88 00:02:54,800 --> 00:02:57,080 Do you think Stanley could maybe sit with all these kids? 89 00:02:57,680 --> 00:03:00,000 You're not going to get the carpet, Rudy. 90 00:03:00,280 --> 00:03:01,920 Okay, we've spoken about that for ages. 91 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 What's that? 92 00:03:05,260 --> 00:03:06,280 That's the holding pen. 93 00:03:06,640 --> 00:03:07,280 A holding pen? 94 00:03:07,520 --> 00:03:08,920 They've got outstanding detentions. 95 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 I put them in there. 96 00:03:10,220 --> 00:03:11,340 What happens after that? 97 00:03:11,960 --> 00:03:13,376 Well, it's the first time I've done it, 98 00:03:13,400 --> 00:03:15,176 so I don't know what happens after that. 99 00:03:15,200 --> 00:03:16,540 I'm just feeling it out. 100 00:03:16,700 --> 00:03:17,740 Can I get my kids? 101 00:03:18,160 --> 00:03:19,396 And maybe if you take my kids... 102 00:03:19,420 --> 00:03:20,920 No one's taking your kid, Rudy. 103 00:03:21,100 --> 00:03:22,620 You can't get your carpet today, okay? 104 00:03:22,880 --> 00:03:24,140 Right, I'm taking my class. 105 00:03:25,180 --> 00:03:27,460 11B, we're at basketball courts. 106 00:03:27,580 --> 00:03:28,580 Let's go. 107 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 Hi there. 108 00:03:36,340 --> 00:03:37,380 My name's Catherine Duffy. 109 00:03:37,860 --> 00:03:38,940 I'm Robyn's sister. 110 00:03:39,460 --> 00:03:39,960 Oh, lovely. 111 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 And this is my son Charlie. 112 00:03:42,080 --> 00:03:45,236 Yeah, I was just wondering about dropping him off the day. 113 00:03:45,260 --> 00:03:47,216 Well, why don't you just drop him off at the mall 114 00:03:47,240 --> 00:03:48,280 like everybody else? 115 00:03:48,460 --> 00:03:49,796 Well, no, we don't want him to go to the mall. 116 00:03:49,820 --> 00:03:52,580 We need him to do his exam study here. 117 00:03:52,820 --> 00:03:54,536 They're not a babysitting service, I'm sorry. 118 00:03:54,560 --> 00:03:56,400 You can't just drop him off at any old school. 119 00:03:56,480 --> 00:03:57,680 I do appreciate that. 120 00:03:57,880 --> 00:03:59,340 However, Robyn has okayed it. 121 00:03:59,460 --> 00:04:00,540 Well, it's not up to Robyn. 122 00:04:01,020 --> 00:04:02,700 Look, I've really got to get going. 123 00:04:02,900 --> 00:04:04,856 So if we can just make this happen, that's absolutely it. 124 00:04:04,880 --> 00:04:06,036 Well, look, it's not going to happen 125 00:04:06,060 --> 00:04:07,980 because he's not even in a school uniform. 126 00:04:08,480 --> 00:04:10,376 Sure, I think we'll have some spare ones 127 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 and lost property. 128 00:04:11,440 --> 00:04:11,800 Oh, fantastic. 129 00:04:12,060 --> 00:04:13,096 Stay out of it, Georgina. 130 00:04:13,120 --> 00:04:14,700 This has got nothing to do with you. 131 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Don't listen to her. 132 00:04:16,720 --> 00:04:18,320 I'm sorry, but I'd love to help. 133 00:04:18,700 --> 00:04:20,080 Well, never mind. 134 00:04:20,340 --> 00:04:21,836 Can I just say, you... 135 00:04:21,860 --> 00:04:23,780 I adore your whole look. 136 00:04:24,020 --> 00:04:26,060 You have a look of Elizabeth Taylor. 137 00:04:26,260 --> 00:04:27,980 Oh, thanks so much. I love fashion. 138 00:04:28,980 --> 00:04:29,980 Yeah. 139 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 Oh, look. 140 00:04:32,500 --> 00:04:35,040 Look, I think we can do something just today. 141 00:04:35,200 --> 00:04:36,080 My God, are you joking? 142 00:04:36,200 --> 00:04:37,636 Georgina goes to lost property 143 00:04:37,660 --> 00:04:39,280 and gets him cutted out in a uniform. 144 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Oh, okay. 145 00:04:48,600 --> 00:04:49,640 Hi, Charlie. 146 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Hi, Auntie. 147 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 How are you doing here? 148 00:04:53,620 --> 00:04:55,380 Mum just dropped me off here for the day. 149 00:04:55,860 --> 00:04:56,860 Of course she did. 150 00:04:58,400 --> 00:04:59,840 It was my nephew, Charlie. 151 00:05:00,360 --> 00:05:01,500 Yeah, he's already told us. 152 00:05:03,000 --> 00:05:05,100 You tell him some fun stuff about Auntie Robyn. 153 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 What's this? 154 00:05:14,120 --> 00:05:15,120 Running for council. 155 00:05:15,540 --> 00:05:17,336 You can't have political advertising 156 00:05:17,360 --> 00:05:18,460 on school grounds, Simon. 157 00:05:18,820 --> 00:05:20,456 You can't have it inside school grounds, 158 00:05:20,480 --> 00:05:22,120 but out here it's fine. This is the berm. 159 00:05:22,500 --> 00:05:23,700 It's right outside the school. 160 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 Yeah, it is. Yeah, that's where most of the people are. 161 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Changing young minds. 162 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 You guys want a selfie? 163 00:05:29,180 --> 00:05:30,180 No, thanks. 164 00:05:31,240 --> 00:05:31,960 Relentless action? 165 00:05:32,260 --> 00:05:33,460 Yeah, you've got work to do. 166 00:05:33,580 --> 00:05:35,660 You work every single day relentlessly. 167 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 What are your policies? 168 00:05:37,760 --> 00:05:38,960 Uh, tax cuts. 169 00:05:39,800 --> 00:05:41,760 We get to hold on to our money, you and me. 170 00:05:42,320 --> 00:05:44,280 You know, just leave the money in our pockets 171 00:05:44,820 --> 00:05:46,480 and less funding for schools. 172 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 You're on the board of trustees? 173 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Yeah. 174 00:05:49,600 --> 00:05:51,720 All right, well, you know, you have to figure it out. 175 00:05:51,760 --> 00:05:54,240 There's nothing to figure out. It's here. Let's figure it out. 176 00:06:03,510 --> 00:06:04,510 Uh, what's this? 177 00:06:06,030 --> 00:06:06,650 My muster. 178 00:06:06,810 --> 00:06:08,470 Yeah, it's not school uniform, is it? 179 00:06:10,070 --> 00:06:11,070 What's... it's hair. 180 00:06:11,150 --> 00:06:12,150 I need that gone. 181 00:06:13,110 --> 00:06:15,390 Otherwise, I'll get a razor and I'll shave it off myself. 182 00:06:15,830 --> 00:06:16,910 Okay, it'll be gone. Yeah. 183 00:06:17,730 --> 00:06:19,130 What class do you have after lunch? 184 00:06:19,910 --> 00:06:20,630 Social Sciences. 185 00:06:20,850 --> 00:06:21,850 What room is that? 186 00:06:22,790 --> 00:06:23,790 23A. 187 00:06:23,830 --> 00:06:25,310 Okay, well, I'll be outside the door. 188 00:06:26,070 --> 00:06:27,186 Wait outside the... 189 00:06:27,210 --> 00:06:30,110 Yeah, I am. You're scrunchy. It's purple. 190 00:06:30,710 --> 00:06:31,270 Yeah, I know. 191 00:06:31,690 --> 00:06:33,430 Yeah, purple's not the school color, is it? 192 00:06:34,670 --> 00:06:35,670 Well, not nearly. 193 00:06:36,810 --> 00:06:37,910 That's two detentions. 194 00:06:38,190 --> 00:06:39,770 What? Two detentions? 195 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 Yeah. Do you want more? 196 00:06:52,300 --> 00:06:54,140 Charlie, um, how's it going? 197 00:06:54,540 --> 00:06:56,120 Fine, yeah, I'm just studying. 198 00:06:56,500 --> 00:06:57,416 I got the exams next week. 199 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Oh, cool, cool. 200 00:06:58,780 --> 00:07:01,020 Hey, um, have you got your driver's license? 201 00:07:01,720 --> 00:07:03,520 No, no, I've got my learners. 202 00:07:03,760 --> 00:07:04,340 Oh, perfect. 203 00:07:04,760 --> 00:07:06,896 I just wonder if you can give me a quick lift somewhere. 204 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 It's just out the road. 205 00:07:08,640 --> 00:07:09,760 I have to remove a bit. 206 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 Oh, my God. 207 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 Ah. 208 00:07:17,340 --> 00:07:19,116 Okay, now I need you to carefully drive out the gate. 209 00:07:19,140 --> 00:07:20,996 You need to go a lot slower and a lot smoother. 210 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 Okay. 211 00:07:22,900 --> 00:07:24,180 Just a little just like this. 212 00:07:24,320 --> 00:07:26,516 Don't do that. 213 00:07:26,540 --> 00:07:27,800 Oh, my God. 214 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 I'm going to go check the damage. 215 00:07:30,580 --> 00:07:31,980 I think I hit my head, Aunty Robyn. 216 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 Oh, my God. 217 00:07:33,660 --> 00:07:35,300 Oh, shit. 218 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Sorry, Aunty. 219 00:07:44,960 --> 00:07:46,480 Hey, I saw that. 220 00:07:49,600 --> 00:07:51,500 You just wait till I get to you. 221 00:07:52,780 --> 00:07:53,020 What? 222 00:07:53,380 --> 00:07:54,956 If I find a cigarette on you guys, 223 00:07:54,980 --> 00:07:57,200 there's going to be five detentions each. 224 00:07:58,420 --> 00:08:00,540 What I am pleased about is Jarvis. 225 00:08:01,080 --> 00:08:02,600 You shaved your mustache off. 226 00:08:02,760 --> 00:08:05,140 But what I'm not pleased about is you sitting around here. 227 00:08:05,440 --> 00:08:06,480 This isn't school grounds. 228 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 You said it. Yeah, it is. 229 00:08:08,120 --> 00:08:10,700 No, the school's there, and this is outside grounds. 230 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 But the fence is there. 231 00:08:12,080 --> 00:08:13,440 I know the layout of the school. 232 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 Get up. 233 00:08:15,780 --> 00:08:16,780 Let's go. 234 00:08:20,340 --> 00:08:22,080 All right, now we're on school grounds. 235 00:08:22,640 --> 00:08:23,756 It's the same placement. 236 00:08:23,780 --> 00:08:25,980 No, it's technically a different area. 237 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 So where's the boundary? 238 00:08:27,620 --> 00:08:28,620 Well, it's here. 239 00:08:29,640 --> 00:08:31,440 I think you're raking your shoe mess. 240 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 That's the line. Don't go over it. 241 00:08:38,680 --> 00:08:42,340 Now, you're going to have to stay awake all night tonight. 242 00:08:43,260 --> 00:08:44,080 The whole night? 243 00:08:44,160 --> 00:08:45,720 Very dangerous if you go to sleep. 244 00:08:46,020 --> 00:08:46,200 Why? 245 00:08:46,780 --> 00:08:49,080 If you go to sleep, you might never wake up again. 246 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 Oh, God. 247 00:08:51,060 --> 00:08:53,460 This is a new lie for you, isn't it, Robyn? 248 00:08:53,740 --> 00:08:56,160 Look at you lying there. You couldn't be more relaxed. 249 00:08:56,300 --> 00:08:57,356 Would you like a cigarette? 250 00:08:57,380 --> 00:08:59,800 I have just been in an accident, OK? 251 00:09:00,740 --> 00:09:01,740 Thank you. 252 00:09:05,750 --> 00:09:06,750 Dad? 253 00:09:08,110 --> 00:09:10,470 I was in a little car accident. 254 00:09:11,190 --> 00:09:13,710 I was doing a favour for Auntie Robyn's. 255 00:09:14,330 --> 00:09:16,450 Hey, Giles, how are you? It's Robyn here. 256 00:09:17,770 --> 00:09:19,430 No, no, no. I'm in New Zealand at work. 257 00:09:19,810 --> 00:09:21,270 Does your dad not know you're here? 258 00:09:22,410 --> 00:09:23,490 Did Catherine not tell mum? 259 00:09:24,230 --> 00:09:25,530 Why did you phone him? 260 00:09:26,250 --> 00:09:27,330 Because you didn't pick up? 261 00:09:27,670 --> 00:09:29,510 Well, I was in a very, very important meeting. 262 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Meeting? 263 00:09:32,570 --> 00:09:33,730 What's that supposed to mean? 264 00:09:34,030 --> 00:09:35,310 Mum, I know it wasn't a meeting. 265 00:09:36,110 --> 00:09:38,230 Please don't do this. It's very gaslighty. 266 00:09:38,390 --> 00:09:39,390 I don't like it, OK? 267 00:09:39,770 --> 00:09:41,866 I have got enough of that with your father to deal with. 268 00:09:41,890 --> 00:09:44,210 He's been screeching at me down the phone. 269 00:09:44,550 --> 00:09:46,326 I've got texts. I've got emails. I've got calls. 270 00:09:46,350 --> 00:09:47,606 I've got shouting. I've got lawyers. 271 00:09:47,630 --> 00:09:49,730 I mean, it's just absolutely horrific. 272 00:09:53,230 --> 00:09:56,730 When my sister comes to New Zealand with her child, 273 00:09:56,970 --> 00:10:00,510 I just assume you've told his father. 274 00:10:00,990 --> 00:10:01,210 Why? 275 00:10:01,550 --> 00:10:03,110 Because of the law, because of custody. 276 00:10:03,570 --> 00:10:06,110 It's my week with him. I can do what the fuck I want. 277 00:10:06,590 --> 00:10:07,010 Oh, God. 278 00:10:07,450 --> 00:10:10,390 What was it that you were so urgently needing to do? 279 00:10:10,950 --> 00:10:11,950 I actually had an MRI. 280 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 So what's the problem? 281 00:10:14,130 --> 00:10:15,206 They found a smudge. 282 00:10:15,230 --> 00:10:16,230 Where's the smudge? 283 00:10:17,150 --> 00:10:18,590 It's around the base of my spine. 284 00:10:20,310 --> 00:10:21,430 And where were you today? 285 00:10:21,810 --> 00:10:23,770 I was zooming. I was doing an important zoom. 286 00:10:25,050 --> 00:10:27,610 Come on. What were you actually doing today, Catherine? 287 00:10:27,710 --> 00:10:29,930 OK. I had a massage. I had hot stones. 288 00:10:30,530 --> 00:10:32,850 I had a mud wrap. I had a facial. 289 00:10:33,270 --> 00:10:34,610 I had a little bit of Botox. 290 00:10:34,910 --> 00:10:37,810 And then I went and had some Chardonnay's in a casino. 291 00:10:39,190 --> 00:10:40,190 Thank you. 292 00:10:40,470 --> 00:10:42,670 I had a Bikini wax booked, OK? 293 00:10:42,790 --> 00:10:44,186 And I'd already cancelled the appointment twice, 294 00:10:44,210 --> 00:10:46,930 and I wanted to protect my relationship with the clinic. 295 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 OK. Yeah. 296 00:10:48,990 --> 00:10:50,950 Why don't we just call a truce? 297 00:10:51,970 --> 00:10:52,970 Mm-hmm. 298 00:10:53,310 --> 00:10:54,590 Bye for now. Bye for now. 299 00:11:12,280 --> 00:11:12,860 I'm sorry. 300 00:11:13,240 --> 00:11:17,460 We've never had an annual Board of Trustees update. 301 00:11:17,780 --> 00:11:19,020 We had one two years ago. 302 00:11:19,460 --> 00:11:20,460 Did we? Yeah. 303 00:11:20,940 --> 00:11:23,040 Was I there? You were there, though. 304 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 Two at every year. 305 00:11:24,960 --> 00:11:26,176 OK, all right. You're all right. 306 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 Good on you. 307 00:11:29,950 --> 00:11:31,646 It's come to my attention that 308 00:11:31,670 --> 00:11:33,406 someone's been putting these posters 309 00:11:33,430 --> 00:11:35,470 around the school. 310 00:11:36,330 --> 00:11:38,970 You all know Miss Patel is the disciplinary monitor. 311 00:11:39,650 --> 00:11:40,826 She should be allowed to do her job 312 00:11:40,850 --> 00:11:42,010 without this kind of stuff. 313 00:11:43,230 --> 00:11:44,230 Right? 314 00:11:44,970 --> 00:11:46,530 And obviously, it's a quality poster. 315 00:11:47,130 --> 00:11:48,130 I mean, it's very bold. 316 00:11:48,350 --> 00:11:50,930 Jared. Lovely reference to Stalin there, or Lenin. 317 00:11:51,190 --> 00:11:52,290 Don't compliment it. 318 00:11:52,830 --> 00:11:54,350 Yes, yes. The tyrant part, 319 00:11:55,290 --> 00:11:56,067 that's problematic, 320 00:11:56,091 --> 00:11:57,146 because you can't be calling 321 00:11:57,170 --> 00:11:59,130 teachers at the school tyrants, OK? 322 00:11:59,370 --> 00:12:00,910 Despite the lovely poster. 323 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 What's next? Oh, yeah. 324 00:12:03,230 --> 00:12:04,966 Simon Smith wants to do the 325 00:12:04,990 --> 00:12:07,550 annual Board of Trustees update. 326 00:12:08,070 --> 00:12:09,366 But I don't recall happening, although 327 00:12:09,390 --> 00:12:10,790 he maintains we do them. 328 00:12:11,310 --> 00:12:12,310 Oh, yeah. 329 00:12:14,450 --> 00:12:15,450 Kelda, everybody. 330 00:12:16,210 --> 00:12:17,766 Some of you would have seen me around the school 331 00:12:17,790 --> 00:12:20,170 and thought, who's that cool guy? 332 00:12:20,790 --> 00:12:22,270 Well, my name's Simon Smith. 333 00:12:22,610 --> 00:12:23,626 I'm on your Board of Trustees, 334 00:12:23,650 --> 00:12:25,470 but I'm also running for local council. 335 00:12:25,790 --> 00:12:26,830 Let's get a show of hands. 336 00:12:26,970 --> 00:12:29,410 Who's 18? Reach right up into this guy. 337 00:12:29,650 --> 00:12:30,790 Just so I can see you. OK? 338 00:12:30,950 --> 00:12:32,826 So, importantly, your vote for people 339 00:12:32,850 --> 00:12:35,670 that you know and you trust, people like me, people that are cool. 340 00:12:35,990 --> 00:12:37,510 I'll stop there, eh? Yeah, no worries. 341 00:12:37,650 --> 00:12:39,870 OK, so it's just... I'll be at the front there. 342 00:12:39,950 --> 00:12:41,570 Remember, Simon Smith, 343 00:12:42,470 --> 00:12:43,190 relentless action. 344 00:12:43,410 --> 00:12:45,750 Thank you, mate. And we'll see you all outside. 345 00:12:45,950 --> 00:12:47,686 We'll get selfies. We'll get you all signed up, OK? 346 00:12:47,710 --> 00:12:49,930 No, don't do selfies with Mr Smith. 347 00:12:49,970 --> 00:12:51,046 Let's get out there and vote, guys. 348 00:12:51,070 --> 00:12:52,850 Right. Cheers. Thanks. 349 00:12:53,070 --> 00:12:54,070 Don't shake his hand. 350 00:12:54,690 --> 00:12:56,590 Simon. Good on you guys. 351 00:12:56,950 --> 00:12:57,990 No, don't high-five him. 352 00:12:58,670 --> 00:12:59,930 Remember, voting is called. 353 00:13:11,560 --> 00:13:13,200 I've got the problem with your billboard. 354 00:13:13,600 --> 00:13:15,920 The way you're behaving in assembly, it just can't happen. 355 00:13:16,300 --> 00:13:18,060 Well, I'm glad you brought up the billboard, 356 00:13:18,760 --> 00:13:20,060 because it's been vandalized. 357 00:13:20,300 --> 00:13:22,136 In what way? Someone's put a speech bubble 358 00:13:22,160 --> 00:13:24,780 and it says, I've got a small one, 359 00:13:25,280 --> 00:13:26,660 which is bullshit. 360 00:13:26,900 --> 00:13:28,836 Well, listen, we're not here to discuss that, Simon. 361 00:13:28,860 --> 00:13:30,700 And it shouldn't be on school grounds anyway. 362 00:13:31,080 --> 00:13:33,400 Oh, well, I had a chat with Jared about it, 363 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 and he said it was fine. 364 00:13:35,300 --> 00:13:37,440 No, I didn't. It's got to come down, Simon. 365 00:13:38,480 --> 00:13:40,760 I have a serious question to put to you, Simon. 366 00:13:41,020 --> 00:13:42,820 In the bank accounts, three weeks ago, 367 00:13:43,020 --> 00:13:45,080 $30,000 was withdrawn. 368 00:13:45,560 --> 00:13:48,720 Then a week later, that money was returned. 369 00:13:49,920 --> 00:13:50,960 Sorry, what's the problem? 370 00:13:51,260 --> 00:13:52,840 For a week we didn't have $30,000. 371 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Did you need it? 372 00:13:55,000 --> 00:13:57,360 I feel like you're severely missing the point, Simon. 373 00:13:57,860 --> 00:13:59,280 What did you do with that money? 374 00:13:59,760 --> 00:14:00,976 Well, I put it back into the account. 375 00:14:01,000 --> 00:14:03,976 So the only thing that should be of interest to the school 376 00:14:04,000 --> 00:14:06,520 is what happens to the money when it's in the account. 377 00:14:07,220 --> 00:14:07,697 No, that's not the way it works. 378 00:14:07,721 --> 00:14:10,361 The money goes out of the account, now it's none of your business. 379 00:14:10,660 --> 00:14:13,500 Then it goes back into your account, now it's your business again. 380 00:14:13,600 --> 00:14:15,536 What happened, Simon, when we get audited 381 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 and they ask us where that money was, 382 00:14:17,540 --> 00:14:18,760 and we go, we don't know. 383 00:14:19,780 --> 00:14:22,036 Simon, I don't think miming a zip 384 00:14:22,060 --> 00:14:23,196 and then throwing away the key 385 00:14:23,220 --> 00:14:25,500 is going to work with the auditors when they come for us. 386 00:14:25,840 --> 00:14:27,240 What were you doing with it, Simon? 387 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 Cryptocurrency. 388 00:14:30,100 --> 00:14:32,500 Oh, how much money did you make, Simon? 389 00:14:33,720 --> 00:14:34,800 A little bit over $20,000. 390 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 What do you think, pay for that billboard? 391 00:14:37,380 --> 00:14:39,036 Look, Simon, if it wasn't so hard 392 00:14:39,060 --> 00:14:41,620 to entice people to be on the board, you'd be out. 393 00:14:41,960 --> 00:14:43,340 You're on probation, OK? 394 00:14:44,280 --> 00:14:46,360 Right, everyone, thanks for your time. 395 00:14:46,660 --> 00:14:47,660 Thank you. 396 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 Undemocratic. 397 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Witch hunt. 398 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 What's going on? 399 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 I don't know, I just thought I could, uh, 400 00:15:04,400 --> 00:15:06,140 come in, see if you needed a hand. 401 00:15:08,020 --> 00:15:10,000 You think I want something from you? 402 00:15:10,660 --> 00:15:10,997 100%. 403 00:15:11,021 --> 00:15:13,421 OK, well, you're wrong, because I have got an offer for you. 404 00:15:13,600 --> 00:15:14,140 Oh, OK. 405 00:15:14,300 --> 00:15:18,400 Would you like to come to a fancy lunch with me today? 406 00:15:18,600 --> 00:15:20,700 This is the scattering of the ashes lunch, yeah? 407 00:15:21,060 --> 00:15:22,176 But more, it's kind of more lunch, 408 00:15:22,200 --> 00:15:24,096 and then it's kind of like the ashes kind of thing. 409 00:15:24,120 --> 00:15:26,156 But it's just thinking, because it could be quite nice 410 00:15:26,180 --> 00:15:28,060 to balance it out, because, you know, it's Mom, 411 00:15:28,580 --> 00:15:30,160 and then it's Catherine and Sarah, 412 00:15:30,540 --> 00:15:32,016 and then there's me. Wouldn't it be great 413 00:15:32,040 --> 00:15:33,536 if you came just to kind of balance it? 414 00:15:33,560 --> 00:15:35,156 Yeah, because it can get really intense. 415 00:15:35,180 --> 00:15:36,380 And I just think it'll be fun. 416 00:15:37,200 --> 00:15:37,900 Intense and fun? 417 00:15:38,200 --> 00:15:40,036 Yeah, no, because I think it'll be more fun 418 00:15:40,060 --> 00:15:41,180 if you're all kind of there. 419 00:15:41,420 --> 00:15:44,180 Oh, Robert, I don't want to get involved with all the family stuff. 420 00:15:44,920 --> 00:15:45,720 It's pretty full on. 421 00:15:45,900 --> 00:15:48,720 It's not full on. Oh, come on. 422 00:15:48,980 --> 00:15:50,700 As long as it won't be awkward, that's all. 423 00:15:54,120 --> 00:15:56,140 Are you eating the cucumber out of the sandwich? 424 00:15:56,880 --> 00:15:58,360 I'm just avoiding gluten. 425 00:15:59,060 --> 00:16:00,920 Can you just not put it back on the plate? 426 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 Fine. 427 00:16:02,760 --> 00:16:04,340 Sorry to be rude, Vinnie. 428 00:16:04,540 --> 00:16:06,280 This was meant to be family only, 429 00:16:06,600 --> 00:16:08,240 and Marcus was told he couldn't come. 430 00:16:08,440 --> 00:16:10,160 Vinnie's a very close friend of mine. 431 00:16:10,340 --> 00:16:12,680 Yeah, but Marcus is my husband, and did no dad. 432 00:16:12,920 --> 00:16:14,320 Nobody likes Marcus. 433 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Oh, sorry. 434 00:16:18,020 --> 00:16:18,440 Mum! 435 00:16:18,900 --> 00:16:19,320 Hi, Mum! 436 00:16:19,740 --> 00:16:19,980 Mum! 437 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 I guess she's drunk. 438 00:16:21,940 --> 00:16:22,956 You look lovely, Mum. 439 00:16:22,980 --> 00:16:24,100 I know. 440 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Mummy, mummy, mummy. 441 00:16:26,260 --> 00:16:31,080 Mum, I would like to introduce you to a very close friend of mine. 442 00:16:31,240 --> 00:16:31,780 This is Vinnie. 443 00:16:31,960 --> 00:16:33,700 Are you a husband or a random? 444 00:16:34,020 --> 00:16:36,620 No, no, not a husband, Mum. Husbands weren't allowed. 445 00:16:39,500 --> 00:16:40,640 Welcome to the family. 446 00:16:41,780 --> 00:16:43,820 Oh, when are you getting married? 447 00:16:44,200 --> 00:16:45,280 No, no, no, no, no, Mum. 448 00:16:45,460 --> 00:16:47,020 It's just, like, welcome to the family. 449 00:16:47,100 --> 00:16:48,100 But not really. 450 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 Yeah. 451 00:16:50,720 --> 00:16:52,180 A gift of honor. 452 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 Here he is. 453 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 Little Roger. 454 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 Our daddy. 455 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Well, not your daddy. 456 00:16:58,020 --> 00:17:00,260 I used to call him daddy when we were intimate. 457 00:17:02,380 --> 00:17:05,176 Can I have some wine? I'm getting very upset here. 458 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 Oh, it's my... 459 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 But moody. 460 00:17:07,900 --> 00:17:08,900 Oh, yes, it's true. 461 00:17:09,120 --> 00:17:10,120 Cheers, Mum. 462 00:17:11,620 --> 00:17:13,020 She should eat something. 463 00:17:14,140 --> 00:17:16,000 Mum, do you want a little saucy roll? 464 00:17:16,060 --> 00:17:16,880 Do you like those ones? 465 00:17:16,960 --> 00:17:17,160 I know. 466 00:17:17,380 --> 00:17:18,596 What about a pie, Mum? 467 00:17:18,620 --> 00:17:20,160 No, I don't want a pie. 468 00:17:21,060 --> 00:17:22,680 When did they arrive? 469 00:17:23,640 --> 00:17:25,280 They've been here the whole time. 470 00:17:25,540 --> 00:17:26,780 Oh, hello, darling. 471 00:17:27,540 --> 00:17:28,940 Come over and say hello to Grandma. 472 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 No, no, I've seen them. 473 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 See them later. 474 00:17:32,180 --> 00:17:37,080 I think we should all share a special memory about Roger. 475 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Go! 476 00:17:39,920 --> 00:17:44,096 My special memory of Dad is when he used to read me 477 00:17:44,120 --> 00:17:46,736 Gulliver's travels and used to fall asleep 478 00:17:46,760 --> 00:17:48,860 during the first chapter each night. 479 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Go! 480 00:17:50,700 --> 00:17:51,196 Um... 481 00:17:51,220 --> 00:17:51,960 Just do my one. 482 00:17:52,200 --> 00:17:52,340 Yep. 483 00:17:52,540 --> 00:17:55,356 Okay, so just when he would read Gulliver's travels to me 484 00:17:55,380 --> 00:17:57,520 and he'd fall asleep, first chapter. 485 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 Go! 486 00:18:00,660 --> 00:18:03,660 My favourite memory is at my wedding to Marcus, 487 00:18:03,940 --> 00:18:04,420 my husband. 488 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 We did. 489 00:18:06,320 --> 00:18:08,260 He cried when he walked me down the aisle. 490 00:18:08,660 --> 00:18:10,340 We really didn't want you to marry Marcus. 491 00:18:11,780 --> 00:18:12,260 Hurry up. 492 00:18:12,600 --> 00:18:15,196 Daddy took me for a Valentine's dinner 493 00:18:15,220 --> 00:18:17,520 because my date stood me up. 494 00:18:17,760 --> 00:18:19,116 We had so much fun 495 00:18:19,140 --> 00:18:20,940 and he told me I was beautiful 496 00:18:21,540 --> 00:18:24,700 and that I would be the most successful daughter. 497 00:18:25,180 --> 00:18:28,640 What I'm not enjoying is the kind of fake teary tone 498 00:18:29,320 --> 00:18:30,720 that you guys are putting on, 499 00:18:30,780 --> 00:18:32,580 whereas Vinny and I, when we told our story, 500 00:18:32,700 --> 00:18:34,220 we just told it in our regular voices. 501 00:18:36,320 --> 00:18:37,900 I feel like I owe you an apology. 502 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Yeah. 503 00:18:39,320 --> 00:18:40,476 Because that was the most... 504 00:18:40,500 --> 00:18:40,860 Thank you. 505 00:18:41,140 --> 00:18:42,140 That was so awkward. 506 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Do I be teasing? 507 00:18:43,780 --> 00:18:44,780 Gulliver's travels. 508 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Nice. 509 00:18:48,300 --> 00:18:49,880 I think you fully understand, like, 510 00:18:50,420 --> 00:18:50,960 oh, that's good. 511 00:18:51,100 --> 00:18:52,340 Like, how this is affecting me. 512 00:18:52,580 --> 00:18:54,640 Like, it's really stressful for me. 513 00:18:55,120 --> 00:18:56,700 And I'm keeping it together, 514 00:18:56,820 --> 00:18:57,820 but your sister, Sarah, 515 00:18:58,000 --> 00:18:59,460 like, the way she was smiling at me, 516 00:18:59,640 --> 00:19:00,640 I was... 517 00:19:01,240 --> 00:19:02,576 that close to just... 518 00:19:02,600 --> 00:19:03,160 Oh, good day. 519 00:19:03,400 --> 00:19:03,840 Hi, guys. 520 00:19:03,940 --> 00:19:04,940 Oh, you did turn-ups. 521 00:19:05,200 --> 00:19:06,676 What are we talking about here, then? 522 00:19:06,700 --> 00:19:07,457 We're just talking about 523 00:19:07,481 --> 00:19:09,236 how much Vinny wants to punch Sarah 524 00:19:09,260 --> 00:19:10,280 in the face. 525 00:19:10,440 --> 00:19:11,057 I did not... 526 00:19:11,081 --> 00:19:12,256 I didn't say... 527 00:19:12,280 --> 00:19:13,520 I did not say that. 528 00:19:14,360 --> 00:19:15,820 It's been a lot for me down there. 529 00:19:16,080 --> 00:19:17,136 I don't blame you, Vinny. 530 00:19:17,160 --> 00:19:17,860 We've all been there. 531 00:19:18,100 --> 00:19:19,160 Can I get a spicy mug? 532 00:19:19,840 --> 00:19:21,520 Sorry, what's with the Vin thing? 533 00:19:21,740 --> 00:19:22,900 Like, that's not even a name. 534 00:19:23,080 --> 00:19:24,380 His name's Vinny or Vincent. 535 00:19:25,060 --> 00:19:26,440 Yeah? Vin Diesel. 536 00:19:28,100 --> 00:19:28,500 Solid. 537 00:19:29,040 --> 00:19:30,580 Apart from Vin Diesel, though. 538 00:19:30,960 --> 00:19:32,060 I mean, Vin Vendis. 539 00:19:33,080 --> 00:19:34,440 That's Vim Vendis. 540 00:19:35,780 --> 00:19:38,320 It's not bothering me, so whatever. 541 00:19:38,700 --> 00:19:40,900 Boys, boys, can I go in now, please? 542 00:19:41,040 --> 00:19:41,720 Oh, God, here we go. 543 00:19:41,860 --> 00:19:43,340 Definitely want me for this next bit. 544 00:19:43,520 --> 00:19:44,220 You are coming. 545 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 OK. 546 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 Oh, yeah. 547 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 Come on, everybody. 548 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 I don't know 549 00:19:51,180 --> 00:19:52,077 whether I can 550 00:19:52,101 --> 00:19:53,360 quite do this. 551 00:19:55,960 --> 00:19:56,296 I'm... 552 00:19:56,320 --> 00:19:56,577 What's that, Mum? 553 00:19:56,601 --> 00:19:58,280 I think I need a cigarette. 554 00:19:58,960 --> 00:20:00,300 Oh, maybe after, Mum. 555 00:20:00,460 --> 00:20:01,260 No, if she wants a smoke. 556 00:20:01,320 --> 00:20:02,740 It's just the second-hand smoke. 557 00:20:02,820 --> 00:20:04,280 It's just not safe for Archie. 558 00:20:04,800 --> 00:20:05,140 OK. 559 00:20:05,420 --> 00:20:05,860 Come on, darling. 560 00:20:05,980 --> 00:20:07,060 We'll just go for it, yeah. 561 00:20:07,120 --> 00:20:07,560 What are you doing? 562 00:20:07,660 --> 00:20:09,020 We'll just go for a walk, my love. 563 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 Mmm. 564 00:20:12,820 --> 00:20:14,180 Nothing like a dairy. 565 00:20:14,780 --> 00:20:15,780 What's that? 566 00:20:18,590 --> 00:20:20,070 See where you get it from. 567 00:20:21,070 --> 00:20:22,350 Oh, it's nicotine. 568 00:20:22,550 --> 00:20:22,770 Oh, we're going? 569 00:20:23,170 --> 00:20:24,330 OK, grab your smoke, Mum. 570 00:20:24,590 --> 00:20:25,590 Get your smoke. 571 00:20:26,810 --> 00:20:29,430 It's been a long time coming, 572 00:20:30,330 --> 00:20:32,366 but we're all gathered here 573 00:20:32,390 --> 00:20:34,706 to celebrate the death 574 00:20:34,730 --> 00:20:36,010 of Daddy. 575 00:20:37,470 --> 00:20:39,290 So, without further ado, 576 00:20:39,930 --> 00:20:41,786 we are going to say 577 00:20:41,810 --> 00:20:44,690 goodbye, Roger, 578 00:20:45,030 --> 00:20:48,486 as he goes on his final flight 579 00:20:48,510 --> 00:20:52,090 into the great blue yonder. 580 00:20:55,470 --> 00:20:57,070 Goodbye, Roger! 581 00:21:00,430 --> 00:21:01,430 Mum? 582 00:21:02,590 --> 00:21:02,990 Yes. 583 00:21:03,370 --> 00:21:03,890 What was that? 584 00:21:04,370 --> 00:21:05,370 Roger. 585 00:21:05,530 --> 00:21:07,570 Doesn't feel like there was enough ash. 586 00:21:07,870 --> 00:21:08,230 Yeah. 587 00:21:08,610 --> 00:21:10,546 Where's the rest of Dad's? 588 00:21:10,570 --> 00:21:12,270 That was all of him. 589 00:21:12,690 --> 00:21:13,290 No, Mum. 590 00:21:13,350 --> 00:21:14,510 No, that's not possible, Mum. 591 00:21:14,610 --> 00:21:15,610 That's just ridiculous. 592 00:21:16,070 --> 00:21:17,290 Mum, that's not Dad, OK? 593 00:21:17,390 --> 00:21:19,330 That was, like, half a cigarette's worth of ash. 594 00:21:19,470 --> 00:21:21,826 He got very small at the end. 595 00:21:21,850 --> 00:21:22,050 It's not Dad at all. 596 00:21:22,370 --> 00:21:24,230 All right! 597 00:21:25,330 --> 00:21:27,290 I didn't find the ashes. 598 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 Oh, my God. 599 00:21:29,570 --> 00:21:31,286 I just thought it was a way 600 00:21:31,310 --> 00:21:33,810 of getting us all together. 601 00:21:34,750 --> 00:21:36,370 No, no, this is a lie, 602 00:21:36,530 --> 00:21:38,786 and we have flown thousands and thousands of miles. 603 00:21:38,810 --> 00:21:40,050 We'll need a reimbursement. 604 00:21:40,390 --> 00:21:42,610 Haven't you loved us being together? 605 00:21:42,970 --> 00:21:43,550 I had. 606 00:21:43,990 --> 00:21:44,630 She's right. 607 00:21:44,810 --> 00:21:46,850 It's lovely to be here together. 608 00:21:47,290 --> 00:21:47,570 That's it. 609 00:21:47,750 --> 00:21:48,106 So... 610 00:21:48,130 --> 00:21:48,550 What is it? 611 00:21:48,810 --> 00:21:49,910 I got what I wanted. 612 00:21:50,250 --> 00:21:50,850 So, there. 613 00:21:51,090 --> 00:21:52,026 OK, well done, Mum. 614 00:21:52,050 --> 00:21:53,050 Goodbye, everybody. 615 00:21:53,330 --> 00:21:55,390 You should have just invited us out for lunch. 616 00:21:55,530 --> 00:21:57,130 And you would have turned up, would you? 617 00:21:57,210 --> 00:21:59,690 Well, I would have considered it. 618 00:22:00,710 --> 00:22:01,710 Come on, darling. 619 00:22:01,950 --> 00:22:03,630 We might be able to make soccer practice. 620 00:22:12,150 --> 00:22:13,390 What are you doing here? 621 00:22:13,950 --> 00:22:14,470 I work here. 622 00:22:14,930 --> 00:22:15,410 You don't? 623 00:22:15,690 --> 00:22:16,050 You quit? 624 00:22:16,230 --> 00:22:18,510 I resigned, and now I'm unresigning. 625 00:22:19,090 --> 00:22:19,630 You can't. 626 00:22:20,010 --> 00:22:21,486 Could you just write that you think 627 00:22:21,510 --> 00:22:23,090 that I'm the best person for the job? 628 00:22:23,330 --> 00:22:24,330 I'm not gonna lie. 629 00:22:24,610 --> 00:22:25,567 I want to start a programme 630 00:22:25,591 --> 00:22:27,450 that I'm gonna call Sons Without Dads, 631 00:22:27,530 --> 00:22:29,470 and I want you two to come and be dads. 632 00:22:29,850 --> 00:22:30,050 Oh. 633 00:22:30,310 --> 00:22:32,170 I'd like to be on Sons Without Dads. 634 00:22:32,250 --> 00:22:33,970 I think it would be a bit weird, Robert. 635 00:22:34,290 --> 00:22:35,290 Where are the witches? 636 00:22:35,650 --> 00:22:36,650 There's no witches. 637 00:22:36,690 --> 00:22:37,690 Dad! 638 00:22:37,830 --> 00:22:39,070 Good luck. 43389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.