Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,480
1-0, 1-0, 1-0!
2
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
Shoot that!
3
00:00:14,920 --> 00:00:15,920
That's a foul.
4
00:00:16,620 --> 00:00:17,780
Coach, you are not used well.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,240
If you're not going to buy
yours, I'll buy mine, mate.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,336
What's going on? I'm doing my best.
7
00:00:28,360 --> 00:00:31,076
You've been open multiple times
and you've got to start shooting.
8
00:00:31,100 --> 00:00:33,920
You need to stop shooting
because it's not going in.
9
00:00:34,040 --> 00:00:36,460
If anyone gets opened...
10
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
Hear that?
11
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Laughing at us.
12
00:00:41,440 --> 00:00:41,620
Yeah?
13
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Laughing at you.
14
00:00:43,540 --> 00:00:44,880
Guys, we cannot lose.
15
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
It's just a hint.
16
00:00:48,340 --> 00:00:49,340
What do you mean?
17
00:00:50,480 --> 00:00:51,600
Well, we can't lose.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
For him.
19
00:00:54,720 --> 00:00:57,296
It's that cos he's like...
20
00:00:57,320 --> 00:00:58,696
Cos he's...
21
00:00:58,720 --> 00:01:00,860
No, he's got nothing to do with that.
22
00:01:01,120 --> 00:01:01,560
Okay?
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,180
It's because he's smug.
24
00:01:03,440 --> 00:01:05,220
Look at him. Mario fucking Luigi.
25
00:01:11,080 --> 00:01:19,080
Oh, here we go.
26
00:01:39,080 --> 00:01:40,920
Cole, check us that ball, mate.
27
00:01:58,260 --> 00:01:59,177
That's your ball, man.
28
00:01:59,201 --> 00:02:01,521
That's your ball. That's the
one you've been missing with.
29
00:02:01,740 --> 00:02:02,780
I think I know which ball.
30
00:02:03,460 --> 00:02:05,636
Don't roll away from me, bro. I need that.
31
00:02:05,660 --> 00:02:06,520
This is my ball.
32
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Let go of it.
33
00:02:07,900 --> 00:02:09,860
Give me the ball, man.
34
00:02:11,460 --> 00:02:12,760
Mr Thompson, what are you doing?
35
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
It's our ball.
36
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
Give it to me!
37
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Oh, no.
38
00:02:29,040 --> 00:02:30,596
Is this to do with basketball yesterday?
39
00:02:30,620 --> 00:02:30,840
Yes.
40
00:02:31,040 --> 00:02:32,960
Okay. What were you told?
41
00:02:33,580 --> 00:02:35,456
That you pulled the opposition's coach
42
00:02:35,480 --> 00:02:36,520
out of his wheelchair.
43
00:02:37,500 --> 00:02:39,220
I see. That's just so annoying.
44
00:02:39,880 --> 00:02:41,820
Because that couldn't
be further from the truth.
45
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
I said, please,
46
00:02:43,560 --> 00:02:46,000
may I have our ball
back, our property back?
47
00:02:46,220 --> 00:02:47,220
You didn't say that.
48
00:02:47,560 --> 00:02:49,260
Okay, well, if I'm 100% honest,
49
00:02:49,440 --> 00:02:51,400
I wasn't a bit of a shit man
because we just lost.
50
00:02:51,700 --> 00:02:53,780
So I wanted the ball
back and it was our ball.
51
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
This I didn't love.
52
00:02:55,580 --> 00:02:57,520
Just ripped it very gently,
53
00:02:58,280 --> 00:02:59,360
out of his hands,
54
00:02:59,420 --> 00:03:01,736
and he's come forward with the ball
55
00:03:01,760 --> 00:03:03,776
out of the chair because
he wouldn't let go of it.
56
00:03:03,800 --> 00:03:05,380
So, I'm the bad guy?
57
00:03:06,120 --> 00:03:07,516
Well, I think the thing you're missing
58
00:03:07,540 --> 00:03:09,020
is that it was his ball.
59
00:03:09,660 --> 00:03:10,840
Okay, well, I know that now.
60
00:03:12,520 --> 00:03:14,056
It's as innocent as
61
00:03:14,080 --> 00:03:15,676
you come out of the shops
62
00:03:15,700 --> 00:03:17,976
and you go to a car that's the same
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,616
making model as yours and you open the door
64
00:03:19,640 --> 00:03:21,020
but, oh, this is weird.
65
00:03:21,580 --> 00:03:23,636
And I've never seen that
shit in the front seat of the car.
66
00:03:23,660 --> 00:03:25,920
It's not my car. My car's over there.
67
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
It's that simple.
68
00:03:27,180 --> 00:03:29,580
Except what does Vinny do?
Breaks the window with his elbow,
69
00:03:29,980 --> 00:03:31,576
gets in, tries to drive it off.
70
00:03:31,600 --> 00:03:33,500
Yes, I've got a little bit of a temp.
71
00:03:33,600 --> 00:03:35,396
Okay, and I just hope you can accept
72
00:03:35,420 --> 00:03:37,840
that I'm sorry for that
and we can just move on.
73
00:03:38,580 --> 00:03:39,720
No, I can't do that.
74
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
Hey, boys.
75
00:03:47,660 --> 00:03:48,680
Hey, Vinny. Vinny.
76
00:03:50,600 --> 00:03:51,000
Hey.
77
00:03:51,340 --> 00:03:52,816
What's been going on? What do you mean?
78
00:03:52,840 --> 00:03:54,540
The whole basket. Oh, God.
79
00:03:54,880 --> 00:03:56,480
What is everyone gossiping or something?
80
00:03:56,620 --> 00:03:58,940
He tipped a guy out
of a chair. A wheelchair.
81
00:03:59,320 --> 00:04:00,560
Is that what people are saying?
82
00:04:00,640 --> 00:04:02,260
That I tipped him out of his chair.
83
00:04:02,540 --> 00:04:04,496
Did you? I pulled him out of his chair.
84
00:04:04,520 --> 00:04:06,680
Oh, my God. Okay. You
don't know the full story.
85
00:04:06,840 --> 00:04:09,076
He was showing off and he grabbed my ball
86
00:04:09,100 --> 00:04:10,596
and I was trying to get it off him
87
00:04:10,620 --> 00:04:12,356
and he was fucking holding on to it.
88
00:04:12,380 --> 00:04:14,780
Why'd you try to grab his ball?
Because he was showing off.
89
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
And it was your ball?
90
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
No.
91
00:04:18,500 --> 00:04:20,436
I said to everyone that it was my ball
92
00:04:20,460 --> 00:04:22,016
because I didn't want to look like a loser.
93
00:04:22,040 --> 00:04:23,756
So you were just trying
to steal his ball? Yeah.
94
00:04:23,780 --> 00:04:25,356
But I'm freaking out a little bit. Right.
95
00:04:25,380 --> 00:04:26,337
Because I've just heard from Jared
96
00:04:26,361 --> 00:04:28,500
that it's going to escalate
into something big.
97
00:04:28,680 --> 00:04:31,040
So the two schools are
organizing a mediation session.
98
00:04:31,760 --> 00:04:33,220
A mediation? That's fine.
99
00:04:33,820 --> 00:04:35,800
I've been pulled into so many. That easy.
100
00:04:36,020 --> 00:04:37,200
What you do is you go in.
101
00:04:38,020 --> 00:04:41,120
You just, like, you know, just stick
to the story that you've made up.
102
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
I'm pretty solid with it. Okay, good.
103
00:04:43,340 --> 00:04:45,460
And then once you've said it, just zip it.
104
00:04:46,200 --> 00:04:47,380
Smile and nod.
105
00:04:48,040 --> 00:04:49,440
Keep your story straight, honestly.
106
00:04:49,640 --> 00:04:51,300
Practice it in the toilet. Yeah, I will.
107
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
It should be fine.
108
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
G'day, Robert.
109
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
G'day, Mr. Needham.
110
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
Why aren't you in class?
111
00:05:06,380 --> 00:05:08,080
Oh, uh, I'm on study break.
112
00:05:08,780 --> 00:05:10,540
Well, you should be
studying in the library.
113
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
What have you got next?
114
00:05:13,680 --> 00:05:14,457
Oh, um...
115
00:05:14,481 --> 00:05:15,580
I'm going to...
116
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
Physics.
117
00:05:17,580 --> 00:05:18,580
Are you sure?
118
00:05:19,820 --> 00:05:21,256
Okay, well, where are you on this?
119
00:05:21,280 --> 00:05:23,020
I'm on the Tuesday afternoon. What?
120
00:05:23,380 --> 00:05:25,396
Just Tuesday, though.
Why can't you be on it?
121
00:05:25,420 --> 00:05:27,836
Because I'm busy today.
Hey, sorry to interrupt.
122
00:05:27,860 --> 00:05:29,900
Is Robert in any of your classes?
123
00:05:30,600 --> 00:05:32,880
Like, any of you actually
teaching Robert this term?
124
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
No. No.
125
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
Hey, Sheree. Yeah?
126
00:05:37,580 --> 00:05:39,500
Is Robert actually still
enrolled in the school?
127
00:05:40,300 --> 00:05:41,960
Well, I don't think so. Hang on a minute.
128
00:05:44,220 --> 00:05:45,480
No, he's not enrolled.
129
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
Hmm. Didn't think so.
130
00:05:47,860 --> 00:05:50,840
That's weird. Because I've
seen him here every day.
131
00:05:51,400 --> 00:05:53,516
It's weird that we haven't
got him here in the first place.
132
00:05:53,540 --> 00:05:55,440
Yeah, he is a bit of a weird guy.
133
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
Well, that's rich.
134
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
Coming from you.
135
00:06:00,540 --> 00:06:00,760
Yes?
136
00:06:00,980 --> 00:06:03,020
Hang on a minute.
137
00:06:03,280 --> 00:06:05,640
No, I've got to change screens.
I've got to change windows.
138
00:06:06,580 --> 00:06:08,560
That's making no sense whatsoever, Malcolm.
139
00:06:08,780 --> 00:06:10,280
Oh, well, it makes sense to me, Mum.
140
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Robert?
141
00:06:15,980 --> 00:06:17,060
What can I do, Mr. Needham?
142
00:06:18,120 --> 00:06:19,440
So I was talking to the teachers.
143
00:06:20,020 --> 00:06:21,180
You're not doing any classes.
144
00:06:24,200 --> 00:06:26,280
Mr. Cherise says that
you're not even enrolled.
145
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
I know.
146
00:06:29,280 --> 00:06:30,680
What are you still doing here?
147
00:06:31,160 --> 00:06:32,740
I'm just hanging out with my mates.
148
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Your mates?
149
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
Yeah.
150
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Well, what mates?
151
00:06:37,940 --> 00:06:38,940
What, Patrick?
152
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Patrick's your friend.
153
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
We hang out all the time.
154
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
Hey, Patrick!
155
00:06:45,080 --> 00:06:47,680
Should we go and play video
games at your place after school?
156
00:06:49,260 --> 00:06:49,700
What?
157
00:06:50,180 --> 00:06:50,997
I said, can I come in?
158
00:06:51,021 --> 00:06:53,301
You come and play video
games at your place after school?
159
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
No.
160
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Oh, OK.
161
00:06:58,220 --> 00:06:59,420
He's not your friend, is he?
162
00:06:59,520 --> 00:07:00,860
He is. He's probably just busy.
163
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Stand up.
164
00:07:07,510 --> 00:07:08,850
You shouldn't be here, mate.
165
00:07:09,090 --> 00:07:10,770
You're not enrolled. No one's your friend.
166
00:07:11,550 --> 00:07:13,350
You've got to get out
into the world, Robert.
167
00:07:13,410 --> 00:07:14,770
I don't want to go into the world.
168
00:07:15,090 --> 00:07:16,570
I don't know what to do with my life.
169
00:07:18,010 --> 00:07:19,010
You're right.
170
00:07:19,870 --> 00:07:21,790
Yeah? You cry if you want.
171
00:07:21,890 --> 00:07:22,687
No, I don't want to cry here.
172
00:07:22,711 --> 00:07:24,590
I don't want to cry in front of my mates.
173
00:07:28,770 --> 00:07:32,730
This guy over here, he
thought that I had stolen his ball.
174
00:07:33,390 --> 00:07:35,706
He pulled it off me, pulled it so hard
175
00:07:35,730 --> 00:07:36,990
that I ended up on the ground.
176
00:07:37,570 --> 00:07:37,890
I see.
177
00:07:38,330 --> 00:07:40,790
That is insane. What I've just heard.
178
00:07:40,950 --> 00:07:44,350
I think it's best if we try and keep
away from language, like, insane.
179
00:07:44,790 --> 00:07:47,310
What word can you use
if something's ridiculous?
180
00:07:47,890 --> 00:07:50,130
I think you could say that's not my truth.
181
00:07:50,290 --> 00:07:51,730
Could I say, like, that's fucked up?
182
00:07:52,070 --> 00:07:53,426
I'd prefer if you didn't. OK.
183
00:07:53,450 --> 00:07:55,530
Didn't say that. Yeah,
but that's how I talk.
184
00:07:55,750 --> 00:07:57,790
I'd say fucked up or I'd say it's bullshit.
185
00:07:58,290 --> 00:08:00,770
Do you use that kind of
language around the students?
186
00:08:01,690 --> 00:08:01,870
No.
187
00:08:02,670 --> 00:08:05,630
You sure? You don't
swear around the students?
188
00:08:06,990 --> 00:08:07,310
No.
189
00:08:07,730 --> 00:08:08,750
Do you like being feared?
190
00:08:09,530 --> 00:08:13,730
Um, I worry that's a
bit of a trap question.
191
00:08:14,030 --> 00:08:14,250
No.
192
00:08:14,590 --> 00:08:16,306
I thought I was giving
my side of the story.
193
00:08:16,330 --> 00:08:17,690
Am I not allowed to do that now?
194
00:08:17,950 --> 00:08:19,430
No, that's exactly what you're doing.
195
00:08:19,870 --> 00:08:24,130
OK, well, this bloke was just
sinking shot after shot after shot.
196
00:08:24,450 --> 00:08:25,730
So that was a bit disrespectful.
197
00:08:25,930 --> 00:08:29,710
Like, the team's just lost, and I don't think
he was really taking on our feelings as a team.
198
00:08:30,190 --> 00:08:32,070
And so I said, give
me the ball. He said no.
199
00:08:32,190 --> 00:08:36,210
It's my ball, like, really gripping
it, like, like a gremlin or something.
200
00:08:36,350 --> 00:08:37,350
Because it was our ball.
201
00:08:38,170 --> 00:08:40,110
In your mind it was your ball, yeah.
202
00:08:40,850 --> 00:08:43,610
The name of our school was
written on the ball. Clearly.
203
00:08:44,870 --> 00:08:47,730
But yeah, no, look, to be
honest, it wasn't great, you know?
204
00:08:48,330 --> 00:08:52,010
No one was talking and the
judgment eyes, you know what I mean?
205
00:08:52,230 --> 00:08:54,870
So I guess if we're weighing
up these experiences, you know,
206
00:08:54,970 --> 00:08:58,110
we've got you feeling like an
idiot because of your actions.
207
00:08:59,190 --> 00:09:03,290
And David being pulled out of his wheelchair
in front of a large group of people.
208
00:09:08,410 --> 00:09:10,710
You can't be an adult
student forever, Robert.
209
00:09:11,110 --> 00:09:12,850
This school is a crutch for you, OK?
210
00:09:12,950 --> 00:09:14,846
This is your safe place. It's a haven.
211
00:09:14,870 --> 00:09:17,830
You have a network of
acquaintances that put up with you.
212
00:09:18,110 --> 00:09:20,250
You need a career, not
actually, not even a career.
213
00:09:20,910 --> 00:09:22,370
Just a job. OK.
214
00:09:22,570 --> 00:09:24,926
So let's go through your subjects.
What subjects were you taking
215
00:09:24,950 --> 00:09:26,670
last time you were enrolled at this school?
216
00:09:26,790 --> 00:09:29,850
Middle work. I was doing French, English.
217
00:09:30,290 --> 00:09:31,546
How good are you at French? Are you fluent?
218
00:09:31,570 --> 00:09:32,770
Could you work in translation?
219
00:09:33,350 --> 00:09:34,710
Just give me a sentence in French.
220
00:09:34,750 --> 00:09:38,786
Ah, je m'appelle Robert, um...
221
00:09:38,810 --> 00:09:41,126
Croissant, uh...
222
00:09:41,150 --> 00:09:42,686
Camembert. OK, please stop.
223
00:09:42,710 --> 00:09:44,230
What about packing shelves?
224
00:09:44,890 --> 00:09:46,570
I think that sounds like a night-time job.
225
00:09:46,750 --> 00:09:48,110
What's wrong with night-time jobs?
226
00:09:48,310 --> 00:09:49,750
I couldn't do it at night-time. Why?
227
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
Because I'd be all alone.
228
00:09:51,470 --> 00:09:53,070
OK, what jobs have you had in your life?
229
00:09:53,150 --> 00:09:54,406
What jobs did you have as a kid?
230
00:09:54,430 --> 00:09:56,106
Mum had me do the lawns in the garden.
231
00:09:56,130 --> 00:09:58,590
OK, OK, perfect. Lawn mowing. I can see it.
232
00:09:58,690 --> 00:10:01,190
Well, yeah, but I haven't
mowed a lawn for ages.
233
00:10:01,550 --> 00:10:03,090
I don't even remember how to do it.
234
00:10:03,390 --> 00:10:05,750
OK, so you need to go and
ring a lawn mowing company.
235
00:10:06,130 --> 00:10:08,366
Tell them you're willing to
come in and work for free
236
00:10:08,390 --> 00:10:09,670
and get some experience.
237
00:10:10,870 --> 00:10:12,510
Could I do that here?
238
00:10:12,770 --> 00:10:14,770
Could I get some work
experience of the caretaker?
239
00:10:20,210 --> 00:10:21,210
Morning, Clive.
240
00:10:21,670 --> 00:10:24,530
So, we need to get Robert going
on some work experience, yeah?
241
00:10:25,230 --> 00:10:26,870
I'm here just to facilitate that.
242
00:10:27,230 --> 00:10:28,790
What can we do? Can we pop him on this?
243
00:10:29,170 --> 00:10:29,390
No.
244
00:10:29,810 --> 00:10:31,790
OK, well, what about this mower here?
245
00:10:32,650 --> 00:10:32,890
No.
246
00:10:33,410 --> 00:10:34,410
It's also a no.
247
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
That.
248
00:10:35,990 --> 00:10:36,990
The weed eater, yeah?
249
00:10:37,430 --> 00:10:38,470
OK, we're all good.
250
00:10:41,550 --> 00:10:41,950
Jesus.
251
00:10:42,090 --> 00:10:43,490
Sorry, sorry. I'm so sorry.
252
00:10:44,450 --> 00:10:46,090
OK, Clive, he's with you now.
253
00:10:47,890 --> 00:10:51,390
Could you show me how
to start the weed eater?
254
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Oh.
255
00:11:00,200 --> 00:11:00,420
Hi.
256
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
How did it go?
257
00:11:02,600 --> 00:11:03,760
Pretty average, to be honest.
258
00:11:04,160 --> 00:11:05,900
Thought it was a mediation thing, right?
259
00:11:06,020 --> 00:11:07,380
So I hear both sides of the story.
260
00:11:07,500 --> 00:11:08,820
Didn't hear my side of the story.
261
00:11:09,420 --> 00:11:10,560
Just all his.
262
00:11:10,980 --> 00:11:12,656
All David, just talking the whole time.
263
00:11:12,680 --> 00:11:14,760
You didn't get a chance to speak at all?
264
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
Well, yes, I did.
265
00:11:15,960 --> 00:11:16,180
Right.
266
00:11:16,380 --> 00:11:18,116
You just told me that you didn't, so...
267
00:11:18,140 --> 00:11:19,876
Well, yeah, but when
I talked it was just...
268
00:11:19,900 --> 00:11:22,120
How do you think that's making David feel?
269
00:11:22,300 --> 00:11:24,040
Well, how do you think I feel?
270
00:11:24,420 --> 00:11:25,880
Because, anyway, I'm sorry.
271
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
Did you punch in a thing?
272
00:11:27,780 --> 00:11:28,800
In the room? No.
273
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
In the car? Yes.
274
00:11:30,460 --> 00:11:31,740
Fucking broke the review mirror.
275
00:11:32,380 --> 00:11:34,640
I think the horn's fucking not working.
276
00:11:34,960 --> 00:11:36,360
OK, so what's the upshot?
277
00:11:36,520 --> 00:11:38,980
I've got to write an
apology letter to David.
278
00:11:39,160 --> 00:11:39,340
Yeah.
279
00:11:39,440 --> 00:11:42,316
And I have to read it aloud
to him in the next session.
280
00:11:42,340 --> 00:11:45,740
And also, he doesn't
have to write one for me.
281
00:11:46,200 --> 00:11:48,340
So, if that's not double standards...
282
00:11:49,720 --> 00:11:51,020
Do you believe that?
283
00:11:51,120 --> 00:11:53,176
I mean, it was you that pulled
him out of the wheelchair.
284
00:11:53,200 --> 00:11:55,580
Yeah, but we were
both fighting over the ball.
285
00:11:56,360 --> 00:11:57,400
Yeah, but it was his ball.
286
00:11:57,740 --> 00:11:58,960
Yes, I know that.
287
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
My strongest advice to you?
288
00:12:01,220 --> 00:12:02,220
Get through it quick.
289
00:12:02,740 --> 00:12:03,740
OK, so it's...
290
00:12:04,200 --> 00:12:04,740
Dear David.
291
00:12:05,020 --> 00:12:06,296
To be honest, I've stopped listening to you
292
00:12:06,320 --> 00:12:08,080
because I've just come
up with a great idea.
293
00:12:08,820 --> 00:12:09,400
AI.
294
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
I just write.
295
00:12:11,140 --> 00:12:12,720
Write an apology to David.
296
00:12:13,120 --> 00:12:13,600
Fuckwit.
297
00:12:13,900 --> 00:12:15,776
And say I'm sorry for
pushing you out of your chair,
298
00:12:15,800 --> 00:12:16,480
your wheelchair bullshit.
299
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
And then I just say,
300
00:12:17,780 --> 00:12:21,040
add 10% of passive aggressiveness in this.
301
00:12:29,080 --> 00:12:30,500
You need a primer.
302
00:12:30,880 --> 00:12:32,060
You need to press the button.
303
00:12:32,620 --> 00:12:32,680
Yeah.
304
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
OK.
305
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
There she goes.
306
00:12:41,780 --> 00:12:43,820
Maybe it's the side one over here.
307
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
I don't know.
308
00:12:52,240 --> 00:12:54,700
All the world's a stage.
309
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Go!
310
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
Go, go!
311
00:13:03,500 --> 00:13:05,960
Earth, air, fire, water.
312
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
Blood.
313
00:13:09,630 --> 00:13:10,630
Hello.
314
00:13:11,620 --> 00:13:11,936
Hi.
315
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
Hello.
316
00:13:13,000 --> 00:13:13,200
Hello.
317
00:13:13,520 --> 00:13:15,016
I'm very pleased to announce
318
00:13:15,040 --> 00:13:18,696
that you have all been hand-picked
319
00:13:18,720 --> 00:13:21,260
to be in this year's school production.
320
00:13:21,980 --> 00:13:24,156
I want you all to know that at any point
321
00:13:24,180 --> 00:13:26,180
you can still be cut from the cast.
322
00:13:26,760 --> 00:13:28,860
I might be like, Rufus, you get out.
323
00:13:29,740 --> 00:13:30,740
You get out of here!
324
00:13:31,540 --> 00:13:32,540
No, not now.
325
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Just an example.
326
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
That's how we get the
creative juices flowing,
327
00:13:36,440 --> 00:13:38,460
is by constantly being anxious.
328
00:13:39,820 --> 00:13:41,776
So, what's one issue
329
00:13:41,800 --> 00:13:43,376
that young people are facing today
330
00:13:43,400 --> 00:13:46,460
that's at the top of
their hearts and minds?
331
00:13:46,720 --> 00:13:46,880
Janet?
332
00:13:47,380 --> 00:13:48,740
I was going to say climate change.
333
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
Online bullying.
334
00:13:51,200 --> 00:13:52,476
You all remember last term
335
00:13:52,500 --> 00:13:53,940
when we were studying the crucible,
336
00:13:54,400 --> 00:13:55,820
which is all about bullying
337
00:13:56,210 --> 00:13:57,760
in the age of witches.
338
00:13:58,520 --> 00:14:00,500
So, we're going to adapt it into the now,
339
00:14:00,960 --> 00:14:03,900
and it's called the witches of social med.
340
00:14:04,840 --> 00:14:06,420
So, there will be large,
341
00:14:07,720 --> 00:14:09,840
lifelike, cardboard cell phones.
342
00:14:10,160 --> 00:14:10,740
So, it'll be like,
343
00:14:10,860 --> 00:14:12,400
Hello, hello,
344
00:14:13,000 --> 00:14:14,496
there's not enough time in the day
345
00:14:14,520 --> 00:14:16,620
to troll, to troll,
346
00:14:16,920 --> 00:14:18,320
our troubles all away.
347
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
I'm just riffing.
348
00:14:19,860 --> 00:14:20,080
Yes?
349
00:14:20,480 --> 00:14:21,660
Um, is it a musical?
350
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
No.
351
00:14:23,520 --> 00:14:25,196
So, I'm going to get you to do
352
00:14:25,220 --> 00:14:27,180
some of your own personal research.
353
00:14:27,400 --> 00:14:29,080
I want you to get onto your apps,
354
00:14:29,380 --> 00:14:30,600
and just for the next week,
355
00:14:30,740 --> 00:14:32,900
I want you to start trolling someone.
356
00:14:33,640 --> 00:14:34,597
Yes, Marshall?
357
00:14:34,621 --> 00:14:36,756
But isn't that all about what the play
358
00:14:36,780 --> 00:14:38,100
is discouraging people to do?
359
00:14:38,340 --> 00:14:40,980
We have to know what
it feels like, don't we?
360
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
Aren't we just becoming
part of the problem, then?
361
00:14:43,260 --> 00:14:44,716
Yeah, I don't see how it's good
362
00:14:44,740 --> 00:14:46,180
to encourage kids to bully.
363
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
It's research.
364
00:14:54,760 --> 00:14:55,880
Keep on kicking through.
365
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
Pass to your teammates,
366
00:14:57,240 --> 00:14:59,120
and, guys, kick it with the in-step.
367
00:14:59,300 --> 00:15:00,197
And you want to stop it
368
00:15:00,221 --> 00:15:01,820
by bringing your foot back, right,
369
00:15:01,980 --> 00:15:02,600
so that it leans.
370
00:15:02,800 --> 00:15:03,260
Whoa, whoa, whoa!
371
00:15:03,460 --> 00:15:03,936
Hey, hey, hey!
372
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
Robert!
373
00:15:05,020 --> 00:15:06,020
Hey!
374
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
Hey!
375
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
What are you doing?
376
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
Sorry, Mr. Thompson.
377
00:15:11,660 --> 00:15:12,180
I lost control.
378
00:15:12,440 --> 00:15:13,876
Is there a way that you
can straighten her up
379
00:15:13,900 --> 00:15:15,060
and get her out of the class?
380
00:15:15,480 --> 00:15:15,840
No.
381
00:15:15,940 --> 00:15:17,520
Okay, everyone, grab a cone each.
382
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
We're moving this way.
383
00:15:18,660 --> 00:15:19,060
Ten meters.
384
00:15:19,540 --> 00:15:19,900
All right.
385
00:15:20,040 --> 00:15:20,720
Sorry about that, everyone.
386
00:15:20,980 --> 00:15:22,900
We're going to jump into
the partners now, okay?
387
00:15:22,980 --> 00:15:23,700
For the next five minutes,
388
00:15:23,780 --> 00:15:25,556
I just want to really drill down on that
389
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
inward kick, okay?
390
00:15:27,580 --> 00:15:27,916
Because...
391
00:15:27,940 --> 00:15:28,940
Oh, my God.
392
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Robert!
393
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Robert!
394
00:15:32,300 --> 00:15:33,380
The wheels are locked.
395
00:15:34,540 --> 00:15:34,820
Yeah.
396
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
So you can't push it?
397
00:15:36,300 --> 00:15:37,940
I've got to get it back to Clive, though.
398
00:15:38,460 --> 00:15:38,760
Yeah.
399
00:15:39,280 --> 00:15:40,836
Well, maybe I could just borrow a couple
400
00:15:40,860 --> 00:15:42,260
of the students to help me push it.
401
00:15:42,400 --> 00:15:43,760
You get the whole school out here.
402
00:15:43,980 --> 00:15:45,100
You're not going to push it.
403
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
Go get Clive.
404
00:15:46,340 --> 00:15:46,580
Okay.
405
00:15:46,660 --> 00:15:47,680
You come and turn it on,
406
00:15:48,260 --> 00:15:49,480
and then you can drive it off.
407
00:15:49,700 --> 00:15:49,860
Right.
408
00:15:50,120 --> 00:15:50,340
Okay?
409
00:15:50,660 --> 00:15:51,576
Okay, okay, I'm sorry.
410
00:15:51,600 --> 00:15:52,200
Oh, go start walking.
411
00:15:52,440 --> 00:15:53,020
You're pissing me off.
412
00:15:53,080 --> 00:15:54,360
I'm sorry, Mr. Thompson.
413
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
Start walking.
414
00:16:00,340 --> 00:16:02,400
Cyberbullying is, like,
very important to kids,
415
00:16:02,520 --> 00:16:04,760
but, like, we just don't
want to, like, be witches, too.
416
00:16:05,260 --> 00:16:06,576
I mean, I personally just don't see
417
00:16:06,600 --> 00:16:08,320
how witches and cyberbullying connect.
418
00:16:08,600 --> 00:16:09,120
Makes no sense.
419
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Right, yeah.
420
00:16:10,300 --> 00:16:11,000
But you're going to, like,
421
00:16:11,240 --> 00:16:13,816
build a giant cardboard cut-out cell phone
422
00:16:13,840 --> 00:16:15,880
and get your dancing
around inside it or something.
423
00:16:16,060 --> 00:16:17,500
I think that was literally her plan.
424
00:16:17,840 --> 00:16:18,980
We want to have a good time.
425
00:16:19,180 --> 00:16:20,656
And if we're just standing in the back
426
00:16:20,680 --> 00:16:23,620
in a witch outfit, being bullied...
427
00:16:24,020 --> 00:16:24,380
Hmm.
428
00:16:24,780 --> 00:16:24,835
I don't want to be bullied.
429
00:16:24,859 --> 00:16:25,859
We had an idea.
430
00:16:26,140 --> 00:16:28,320
Yeah, like, a bunch of, like, teenagers.
431
00:16:29,140 --> 00:16:30,996
Then they get, like, abducted by aliens
432
00:16:31,020 --> 00:16:32,600
and sent to, like, Mars.
433
00:16:33,100 --> 00:16:34,320
Oh, yeah? So what's it called?
434
00:16:35,000 --> 00:16:37,120
We were thinking aliens, aliens, aliens.
435
00:16:37,720 --> 00:16:38,920
So it's about three aliens?
436
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
Uh, no.
437
00:16:40,460 --> 00:16:42,900
That's just to emphasize
the point that it's about aliens.
438
00:16:43,420 --> 00:16:44,420
Right.
439
00:16:46,860 --> 00:16:47,860
Dear David,
440
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
I, Vinnie Thompson,
441
00:16:50,880 --> 00:16:52,560
apologise unreservedly for my behaviour.
442
00:16:52,860 --> 00:16:53,077
Nice.
443
00:16:53,101 --> 00:16:56,360
It was your ball and I
shouldn't have tried to grab it.
444
00:16:56,700 --> 00:16:59,980
But hand on heart, I
did think it was my ball.
445
00:17:01,000 --> 00:17:03,960
I'm sorry for the distress
this altercation has caused.
446
00:17:04,220 --> 00:17:04,440
Nice.
447
00:17:04,980 --> 00:17:07,500
And I'm happy to be the
bigger man and walk away.
448
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
OK, bad.
449
00:17:08,940 --> 00:17:10,680
Sorry to hear you lost on Monday.
450
00:17:11,440 --> 00:17:13,920
Things might have been
different if we'd been in the finals.
451
00:17:14,400 --> 00:17:15,600
Kind regards, Vinnie Thompson.
452
00:17:16,640 --> 00:17:17,696
Did the computer write that?
453
00:17:17,720 --> 00:17:20,756
No, it was being way too
kind about it, so I just took over.
454
00:17:20,780 --> 00:17:23,860
You need to skip the bit about the
walking away and the bigger man.
455
00:17:24,160 --> 00:17:25,320
OK, because that's a grenade.
456
00:17:25,480 --> 00:17:27,240
You know that, Vinnie, you know that.
457
00:17:27,580 --> 00:17:28,580
OK.
458
00:17:29,220 --> 00:17:30,260
OK, so cut that.
459
00:17:30,820 --> 00:17:31,100
Yeah.
460
00:17:31,460 --> 00:17:33,536
Just go straight to sorry
to hear you lost on Monday
461
00:17:33,560 --> 00:17:34,400
or cutting that too.
462
00:17:34,460 --> 00:17:35,120
I think cut that.
463
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
OK.
464
00:17:36,880 --> 00:17:38,380
All right, so cut that, cut that.
465
00:17:38,520 --> 00:17:40,036
God, it's going to be
very short if I cut that one.
466
00:17:40,060 --> 00:17:41,060
Which I think is good.
467
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
I could talk about mum.
468
00:17:42,540 --> 00:17:43,676
I could add a little bit about mum.
469
00:17:43,700 --> 00:17:45,280
Why would you talk about your mother?
470
00:17:45,460 --> 00:17:48,136
I had a whole paragraph in here about mum
471
00:17:48,160 --> 00:17:50,480
and how she was mean and angry.
472
00:17:50,660 --> 00:17:51,800
And that's why I'm angry.
473
00:17:52,460 --> 00:17:53,620
Mum did that to me.
474
00:17:53,700 --> 00:17:55,180
She's like, just get into that stuff.
475
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
Absolutely not.
476
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Robert!
477
00:18:13,420 --> 00:18:14,420
Robert!
478
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Oh, sorry, Mr. Needham.
479
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
Sorry, Mr. Needham.
480
00:18:18,680 --> 00:18:20,960
I've just started using the blower.
481
00:18:21,240 --> 00:18:21,660
Yeah, I know.
482
00:18:21,780 --> 00:18:23,460
I've been listening to you for 40 minutes.
483
00:18:23,940 --> 00:18:24,300
Right.
484
00:18:24,940 --> 00:18:27,180
Look, you've done
plenty of work experience.
485
00:18:27,340 --> 00:18:28,297
I think you're just doing this
486
00:18:28,321 --> 00:18:30,416
because you're trying to
stay at the school, aren't you?
487
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
No, I'm not.
488
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
I think you are.
489
00:18:34,080 --> 00:18:35,660
Well, if I'm going to go,
490
00:18:36,640 --> 00:18:37,840
can I take the blower with me?
491
00:18:38,720 --> 00:18:40,160
It's more like a graduation present.
492
00:18:40,880 --> 00:18:42,360
Well, that's the school leaf blower.
493
00:18:42,800 --> 00:18:43,900
But I don't have any tools.
494
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
And I was thinking about
starting my own business.
495
00:18:48,700 --> 00:18:50,200
Yes, take it, yes, take it.
496
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
Thanks, Mr. Needham.
497
00:18:51,640 --> 00:18:53,396
Right, well, I'm...
498
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Yeah.
499
00:18:59,460 --> 00:19:02,160
Dear David, I, Vinnie Thompson,
500
00:19:02,760 --> 00:19:05,760
apologize unreservedly for my behavior.
501
00:19:06,820 --> 00:19:08,140
It was your ball,
502
00:19:08,720 --> 00:19:10,660
and I shouldn't have tried to grab it.
503
00:19:12,540 --> 00:19:15,200
But, hand on heart,
504
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
I did think it was my ball.
505
00:19:18,780 --> 00:19:21,880
I'm sorry for the distress
this altercation has caused.
506
00:19:24,080 --> 00:19:25,760
Sorry to hear you lost the final.
507
00:19:27,620 --> 00:19:28,900
Prime regards, Vinnie Thompson.
508
00:19:35,040 --> 00:19:35,457
So...
509
00:19:35,481 --> 00:19:38,080
How does hearing that make you feel, David?
510
00:19:38,820 --> 00:19:40,080
I think it's very shallow.
511
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
Oh, come on, man.
512
00:19:43,020 --> 00:19:44,640
Did you not feel an apology?
513
00:19:45,200 --> 00:19:46,780
Like, I said the word apologize.
514
00:19:47,720 --> 00:19:49,276
And what about talking about the fact
515
00:19:49,300 --> 00:19:50,540
that they didn't win the final?
516
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
Well, I said, sorry
517
00:19:53,400 --> 00:19:54,800
to hear you lost the final.
518
00:19:55,240 --> 00:19:55,600
Sorry.
519
00:19:56,040 --> 00:19:57,660
I'm just hearing glee in your voice.
520
00:19:58,780 --> 00:20:00,620
Do you feel sorry that we lost the final?
521
00:20:03,540 --> 00:20:05,560
No. No, I don't.
522
00:20:05,880 --> 00:20:07,656
So I think that what
we do is leave the letter.
523
00:20:07,680 --> 00:20:08,080
Leave the letter.
524
00:20:08,140 --> 00:20:08,660
Let's leave the letter.
525
00:20:08,780 --> 00:20:09,780
Cool. OK.
526
00:20:09,840 --> 00:20:13,380
Just turn and look at David
as another human being,
527
00:20:13,900 --> 00:20:17,360
and just say sorry in your own words.
528
00:20:18,420 --> 00:20:19,940
OK. All right.
529
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Easy. OK.
530
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
Dear David,
531
00:20:25,540 --> 00:20:26,920
I, Vinnie Thompson,
532
00:20:28,540 --> 00:20:29,340
apologize unreservedly.
533
00:20:29,460 --> 00:20:30,900
No, let's leave the letter.
534
00:20:31,320 --> 00:20:31,800
Yeah. OK?
535
00:20:32,060 --> 00:20:32,156
I am.
536
00:20:32,180 --> 00:20:32,996
So the words that were the letter...
537
00:20:33,020 --> 00:20:34,056
I'm not holding the letter.
538
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
But you're reciting it.
539
00:20:35,120 --> 00:20:36,600
OK. So you want to hold a new letter?
540
00:20:36,800 --> 00:20:37,836
It does need to be a letter.
541
00:20:37,860 --> 00:20:38,000
OK.
542
00:20:38,140 --> 00:20:39,400
Just words. Just speak.
543
00:20:39,560 --> 00:20:41,140
OK. I get it.
544
00:20:41,600 --> 00:20:42,600
Yeah.
545
00:20:43,580 --> 00:20:45,096
To whom it may concern...
546
00:20:45,120 --> 00:20:45,500
Vinnie.
547
00:20:45,800 --> 00:20:46,160
Sorry.
548
00:20:46,400 --> 00:20:46,540
No.
549
00:20:46,720 --> 00:20:47,036
Sorry.
550
00:20:47,060 --> 00:20:47,140
OK.
551
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
To David.
552
00:20:50,140 --> 00:20:54,516
Vinnie Thompson wants you
to know that he is unreserved...
553
00:20:54,540 --> 00:20:56,036
Vinnie, I'm going to need you to stop.
554
00:20:56,060 --> 00:20:57,240
Just speak.
555
00:20:57,600 --> 00:20:57,840
Yeah.
556
00:20:58,020 --> 00:20:58,920
As a normal person.
557
00:20:59,000 --> 00:20:59,180
Yep.
558
00:20:59,480 --> 00:21:02,716
And the key words I
think that I'm looking for...
559
00:21:02,740 --> 00:21:02,980
Yeah.
560
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
Would be I'm sorry.
561
00:21:05,040 --> 00:21:05,260
OK.
562
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
David.
563
00:21:08,400 --> 00:21:08,880
Why?
564
00:21:09,340 --> 00:21:11,056
You know, I think the
thing that the issue is
565
00:21:11,080 --> 00:21:13,556
that there was actually
a lot more to the letter
566
00:21:13,580 --> 00:21:16,120
because, you know, it
is mainly my mum's fault.
567
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
We can keep doing this, you know,
568
00:21:20,760 --> 00:21:22,756
talking round and round and descending
569
00:21:22,780 --> 00:21:24,640
into sort of utter madness.
570
00:21:25,140 --> 00:21:25,320
Yeah.
571
00:21:25,420 --> 00:21:28,200
Or we can just cut our losses.
572
00:21:28,720 --> 00:21:31,320
My professional opinion
is that this is probably
573
00:21:31,800 --> 00:21:33,400
the best that you're going to get.
574
00:21:33,660 --> 00:21:35,320
Yeah, I think so as well.
575
00:21:35,440 --> 00:21:37,596
And I apologise for that, but
I also know that, you know,
576
00:21:37,620 --> 00:21:39,156
there's limited time on this planet,
577
00:21:39,180 --> 00:21:41,980
and I don't want to
spend it just in this room.
578
00:21:43,000 --> 00:21:44,440
So, I need to go.
579
00:21:44,840 --> 00:21:45,040
Right.
580
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
All the best.
581
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
Have a good day.
582
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
Sorry, who's this?
583
00:21:57,760 --> 00:21:58,760
It's just Miss Duffy.
584
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
Sorry, how old are you?
585
00:21:59,960 --> 00:22:00,960
June 30 last month.
586
00:22:01,000 --> 00:22:02,596
OK, well, you look like you're a kid
587
00:22:02,620 --> 00:22:04,180
going out for a trick or treat.
588
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
Rah!
589
00:22:06,640 --> 00:22:08,140
I'm done. I am done with this.
590
00:22:08,240 --> 00:22:08,580
We're through.
591
00:22:09,200 --> 00:22:09,640
What's going on?
592
00:22:10,120 --> 00:22:11,196
Me and Judy broke up.
593
00:22:11,220 --> 00:22:13,880
Were you just quietly
inside like, fuck yes.
594
00:22:14,280 --> 00:22:15,600
It was a mortgagee sale, alright?
595
00:22:15,680 --> 00:22:16,100
What's that mean?
596
00:22:16,220 --> 00:22:17,836
That last people couldn't
service the mortgagee.
597
00:22:17,860 --> 00:22:19,276
Because they were dead,
because they were on crack.
598
00:22:19,300 --> 00:22:20,796
Just not allowed down
there for a few months.
599
00:22:20,820 --> 00:22:21,460
Oh, OK.
600
00:22:21,680 --> 00:22:23,480
Said that's where they
were cooking the meth.
40882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.