All language subtitles for Dreaming.Whilst.Black.S02E05.2160p.WEB.h265-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,547 --> 00:00:25,180 [sniffs, clears throat] 2 00:00:25,282 --> 00:00:27,917 ♪ ♪ 3 00:00:38,365 --> 00:00:40,072 Could you just leave, please? 4 00:00:41,267 --> 00:00:42,338 I don't know, babe. 5 00:00:43,534 --> 00:00:45,077 I like living rent-free. 6 00:00:48,914 --> 00:00:51,314 Errol? What are you doing here? 7 00:00:53,150 --> 00:00:55,582 I could ask you the same question! 8 00:00:58,956 --> 00:01:01,621 Kwabena! Good morning! 9 00:01:01,723 --> 00:01:04,721 How are you? Have you-- have you had any breakfast? 10 00:01:04,823 --> 00:01:07,555 Erm, no. I've been in costume since 5:00. 11 00:01:07,657 --> 00:01:09,561 Oh, you're in for a treat. 12 00:01:09,664 --> 00:01:11,395 We've hired a Caribbean food truck to celebrate 13 00:01:11,497 --> 00:01:13,028 Barbados' National Heroes Day. 14 00:01:13,130 --> 00:01:16,636 The ackee and saltfish is delicious, actually. Uh... 15 00:01:16,738 --> 00:01:18,569 -Does Barbados make ackee? -[Simon] Yeah. Lin, can we-- 16 00:01:18,671 --> 00:01:20,244 can we have an ackee and salt fish for, 17 00:01:20,346 --> 00:01:22,144 -for Mr. Robinson, please? -[Lin] Yup, copy that. 18 00:01:22,246 --> 00:01:23,945 So, I won't, er, I won't keep you long. 19 00:01:24,047 --> 00:01:25,948 I just wanna fill you in. 20 00:01:26,051 --> 00:01:28,346 -Uh-hmm. -So, we had a call, 21 00:01:28,448 --> 00:01:31,187 er, from Pippa this morning. 22 00:01:31,289 --> 00:01:33,958 Er, she wants to come and do a set visit. 23 00:01:34,060 --> 00:01:35,521 -Oh, er... -Oh, no, no. Don't worry. 24 00:01:35,624 --> 00:01:37,688 It's nothing, nothing ominous. Just a drop in. 25 00:01:37,790 --> 00:01:40,324 You know she's very excited about the show. 26 00:01:40,426 --> 00:01:42,164 Oh, okay. Good. Erm... 27 00:01:42,266 --> 00:01:44,329 so she's not here to mark my homework? 28 00:01:44,431 --> 00:01:47,431 [laughs] No, no, not at all. 29 00:01:47,533 --> 00:01:49,371 But, but that, that, that said, 30 00:01:49,473 --> 00:01:52,234 erm, I think everyone should be on their A-game. 31 00:01:52,336 --> 00:01:55,407 Yeah. Pippa, she's a sweetheart, but she can be a bit of a-- 32 00:01:55,509 --> 00:01:57,510 you know, formidable, formidable. 33 00:01:57,612 --> 00:01:59,308 That's, that's a better way to, to put it. 34 00:01:59,410 --> 00:02:00,449 Right. Erm... 35 00:02:01,846 --> 00:02:03,480 are you sure this is the best time? 36 00:02:03,582 --> 00:02:05,154 Today's schedule is mental. 37 00:02:05,256 --> 00:02:07,182 No, I know. I know. It--it's tight. 38 00:02:07,284 --> 00:02:12,126 But, erm, obviously, we've, we've run over a few times. 39 00:02:12,228 --> 00:02:14,329 But you've got this, Kwabs. 40 00:02:14,431 --> 00:02:17,136 If anyone can make up the time, it's you. 41 00:02:17,238 --> 00:02:19,665 [sighs] Can we talk to Bridgette about this, please? 42 00:02:19,767 --> 00:02:21,666 Oh, no, she's on a-- she's on a, a budget call. 43 00:02:21,769 --> 00:02:24,604 But we, we signed off the schedule together, 44 00:02:24,706 --> 00:02:26,770 and, you know, we're confident that it can work. 45 00:02:26,872 --> 00:02:30,080 Today is your chance to really shine, Kwabs, 46 00:02:30,182 --> 00:02:32,447 -especially with Pippa here. -Okay. 47 00:02:32,549 --> 00:02:36,155 So, er, so what do you think? Are you up for it? 48 00:02:37,781 --> 00:02:41,487 Erm, yeah. Okay. Let's do it. 49 00:02:41,589 --> 00:02:44,086 Nice. See you on set. [clears throat] 50 00:02:49,360 --> 00:02:50,697 [sighs] 51 00:02:52,763 --> 00:02:54,668 -Hi. -Hey, good morning. 52 00:02:59,310 --> 00:03:01,544 -Is this ackee and salt fish? -Yeah. 53 00:03:01,646 --> 00:03:04,941 [singer] ♪ Everybody wants to live a good life ♪ 54 00:03:05,043 --> 00:03:09,086 ♪ But everything's getting fucking harder ♪ 55 00:03:09,188 --> 00:03:11,521 Oh, Tols, come on. We've got to leave. 56 00:03:11,623 --> 00:03:14,086 -You're gonna miss your train. -I haven't booked my train. 57 00:03:14,188 --> 00:03:15,786 I'm sorry, what? 58 00:03:15,889 --> 00:03:17,887 Oh, I don't book online. That stresses me out. 59 00:03:17,989 --> 00:03:19,426 I'll just buy a ticket when I get there. 60 00:03:19,528 --> 00:03:21,829 It is cheaper if you buy in advance. 61 00:03:21,931 --> 00:03:23,330 It is? 62 00:03:23,432 --> 00:03:25,062 [singer] ♪ Why you calling me ♪ 63 00:03:25,164 --> 00:03:28,466 How are you a whole Cambridge University student right now? 64 00:03:28,568 --> 00:03:30,968 Can you book it for me, please? 65 00:03:31,070 --> 00:03:34,308 [Amy] Negative. I am not being your enabler anymore. 66 00:03:34,410 --> 00:03:36,004 Okay. Can I use your laptop then? 67 00:03:36,106 --> 00:03:38,278 -[chuckles] -I need it to book the ticket! 68 00:03:38,380 --> 00:03:40,010 [sighs] Fine. Just hurry up! 69 00:03:43,280 --> 00:03:45,552 [singer] ♪ Show me your magic baby, I'm good ♪ 70 00:03:45,654 --> 00:03:47,722 Is this my renaissance T-shirt in your bag? 71 00:03:47,824 --> 00:03:49,721 Huh? 72 00:03:49,823 --> 00:03:52,556 Yeah, that's, that's, that's very spooky. 73 00:03:52,658 --> 00:03:54,030 You should anoint this place. 74 00:03:54,132 --> 00:03:55,360 [singer] ♪ No, I'm good ♪ 75 00:03:55,462 --> 00:03:56,558 ♪ You are the only one ♪ 76 00:03:56,660 --> 00:03:58,532 ♪ I'm good ♪ 77 00:03:58,634 --> 00:03:59,969 [Amy] You're not even packing and folding 78 00:04:00,071 --> 00:04:01,398 these things properly. 79 00:04:01,500 --> 00:04:03,272 Look. Is this my-- 80 00:04:03,374 --> 00:04:05,407 is this my head scarf? My head scarf. 81 00:04:05,509 --> 00:04:07,112 Okay. You, you have your wigs, that's fine. 82 00:04:07,214 --> 00:04:08,907 You have your wigs, you don't need this. 83 00:04:12,310 --> 00:04:14,380 -Uh-hmm. Uh-hmm. Don't worry. -...because it's so tight. 84 00:04:14,482 --> 00:04:15,781 -I got it. I got it. -Please. 85 00:04:15,883 --> 00:04:17,481 -Guys, gather around, please. -Hello. Come on. 86 00:04:17,583 --> 00:04:19,718 Come. Come. Let's go. 87 00:04:19,820 --> 00:04:21,686 All right. So for today, we're gonna start 88 00:04:21,788 --> 00:04:23,425 with the aerial shot of the rioters 89 00:04:23,527 --> 00:04:25,691 as they charge towards the mansion, right? 90 00:04:25,794 --> 00:04:27,924 And then we're gonna track through the crowd 91 00:04:28,026 --> 00:04:30,429 to really sell the scale of the revolt, right, 92 00:04:30,531 --> 00:04:31,834 as they smash the door down. 93 00:04:31,936 --> 00:04:33,369 Okay. Kwabena, 94 00:04:33,471 --> 00:04:35,266 to do all this, with this schedule, it's... 95 00:04:35,368 --> 00:04:37,039 Listen, listen. 96 00:04:37,141 --> 00:04:38,870 I know it's tough, right? 97 00:04:38,972 --> 00:04:41,110 But this is what we have, unfortunately, right? 98 00:04:41,212 --> 00:04:44,211 But we have a great crew, yeah. 99 00:04:44,313 --> 00:04:46,751 And I know we can do this, 100 00:04:46,853 --> 00:04:48,285 -right? -Right. 101 00:04:48,387 --> 00:04:50,349 -Alexandros, let's show them. -Yes, yes. 102 00:04:50,451 --> 00:04:52,256 -So, are you in? -I'm in! 103 00:04:52,359 --> 00:04:54,989 Bring it in! Right. Ready! Right, in three... 104 00:04:55,091 --> 00:04:57,021 Feel the rhythm! 105 00:04:58,193 --> 00:04:59,595 Oh, sorry. 106 00:05:01,330 --> 00:05:03,265 I got--I get too excited. 107 00:05:03,367 --> 00:05:06,671 -Carry on. -You know what, why not? 108 00:05:06,773 --> 00:05:07,933 Bring it in. 109 00:05:09,574 --> 00:05:12,802 [all] Feel the rhythm! Feel the rhyme! Get on up! 110 00:05:12,904 --> 00:05:15,707 It's filming time! Cool runnings! 111 00:05:15,809 --> 00:05:19,217 Oh, loving the team spirit, guys. 112 00:05:19,319 --> 00:05:22,044 Kwabs, this is Pippa and her assistant Chloe. 113 00:05:22,146 --> 00:05:26,551 Kwabs, so lovely to meet our star director. 114 00:05:26,653 --> 00:05:29,084 I'm hearing wonderful things. 115 00:05:29,187 --> 00:05:31,721 Ah. Erm, well, it's a pleasure to meet you too. 116 00:05:31,823 --> 00:05:33,594 And, and this is Alexandros. 117 00:05:33,696 --> 00:05:35,999 He's another branch of our diversity tree. 118 00:05:36,101 --> 00:05:38,134 -Is he? -Yes, I'm Greek. 119 00:05:38,236 --> 00:05:39,467 -That counts! -Exactly. 120 00:05:39,569 --> 00:05:41,667 We're, er, so excited for this show. 121 00:05:41,769 --> 00:05:43,197 We're loving everything you're doing, 122 00:05:43,300 --> 00:05:45,770 even the fact you've got a Caribbean food truck. 123 00:05:45,872 --> 00:05:49,137 Yeah, yeah. Erm, we're celebrating... 124 00:05:49,239 --> 00:05:51,882 -Barbados. -Barbados' National Heroes Day. 125 00:05:51,984 --> 00:05:53,712 It's so wonderful. 126 00:05:53,814 --> 00:05:57,350 I have never seen that on a set ever. 127 00:05:57,452 --> 00:06:00,354 But that is what this 128 00:06:00,456 --> 00:06:02,718 is all about, yeah? Uh-hmm. 129 00:06:02,820 --> 00:06:04,218 -Absolutely. -Uh-hmm. 130 00:06:04,321 --> 00:06:06,689 You know, I'd recommend the ackee and salt fish. 131 00:06:06,791 --> 00:06:08,866 You have to try it on rye. 132 00:06:08,968 --> 00:06:11,128 I will. [chuckles] 133 00:06:12,272 --> 00:06:16,331 All right. Take care. All right. Cool. 134 00:06:17,675 --> 00:06:20,411 The network exec-- that's never a good sign. 135 00:06:20,513 --> 00:06:21,873 Oh, no, it's calm. She loves the show apparently. 136 00:06:21,976 --> 00:06:24,278 Hmm, right. And I'm sure she's here to give us 137 00:06:24,380 --> 00:06:26,583 high-fives and back rubs. 138 00:06:28,679 --> 00:06:29,979 Anyway, come on. 139 00:06:30,081 --> 00:06:31,453 We've got no time. Let's go. Let's go. 140 00:06:31,555 --> 00:06:32,685 -Yeah. -Let's go, let's go, let's go. 141 00:06:32,787 --> 00:06:34,688 No. You've known about this for weeks. 142 00:06:34,790 --> 00:06:36,090 The nursery stressed how important it is 143 00:06:36,192 --> 00:06:37,726 we're both here. 144 00:06:37,828 --> 00:06:38,589 [Maurice] [on phone] How else do you want me to pay 145 00:06:38,691 --> 00:06:40,327 for these nursery fees? 146 00:06:40,429 --> 00:06:41,660 Your money isn't enough. 147 00:06:41,762 --> 00:06:44,761 I need you to turn up for our son. 148 00:06:44,863 --> 00:06:46,402 You're missing out on so much. 149 00:06:46,504 --> 00:06:47,767 [Maurice] [on phone] I'm sorry, babe. 150 00:06:47,869 --> 00:06:48,840 Let's talk about it when I get home. 151 00:06:48,942 --> 00:06:50,167 Ugh. Whatever, Mo. 152 00:06:53,343 --> 00:06:54,942 Was that Mayowa's dad? 153 00:06:55,044 --> 00:06:59,148 Er, yeah. He's cancelling at, at the last minute again. 154 00:06:59,250 --> 00:07:00,910 Unbelievable. [sighs] 155 00:07:01,012 --> 00:07:02,914 Can I get you a tea or anything? 156 00:07:03,016 --> 00:07:04,520 You must be exhausted. Here, have my seat. 157 00:07:04,622 --> 00:07:06,590 Oh, no. I'm, I'm good. Thank you. [laughs] 158 00:07:06,692 --> 00:07:09,724 Do you have any help at home, your parents or anyone? 159 00:07:09,826 --> 00:07:13,095 No, no. My mum's back in Nigeria at the moment. 160 00:07:13,197 --> 00:07:16,000 Wow, kudos to you. 161 00:07:16,102 --> 00:07:17,664 I don't know how you cope. 162 00:07:17,766 --> 00:07:19,962 I mean, what kind of man leaves someone 163 00:07:20,064 --> 00:07:22,298 to raise their son as a single mum? 164 00:07:22,400 --> 00:07:26,011 You're doing an amazing job, doing it all by yourself. 165 00:07:26,113 --> 00:07:28,007 Mayowa is so well adjusted. 166 00:07:30,210 --> 00:07:33,842 Yeah. Yeah, you're right. I am doing it by myself. 167 00:07:33,944 --> 00:07:35,287 Just like my mother said, 168 00:07:35,389 --> 00:07:37,885 men love to procreate, but not cultivate. 169 00:07:39,155 --> 00:07:40,155 Uh-hmm. 170 00:07:40,257 --> 00:07:43,694 [singer vocalising] 171 00:07:43,796 --> 00:07:46,289 [Kwabena] All right. Can we have the extras in, please? 172 00:07:48,525 --> 00:07:51,399 Erm, can we get the rest of the extras in, please? 173 00:07:51,501 --> 00:07:53,996 -This is all of them. -What? 174 00:07:54,098 --> 00:07:56,164 Bro, how are four people a revolt? 175 00:07:56,266 --> 00:07:58,136 They couldn't even break a door down! 176 00:07:59,704 --> 00:08:00,743 Bridgette! 177 00:08:02,445 --> 00:08:04,272 Who arranged for the SAs? 178 00:08:04,375 --> 00:08:07,112 [sighs] You were emailed about this two days ago. 179 00:08:07,214 --> 00:08:09,251 But, uh--no, but I've been busy with the new schedule 180 00:08:09,353 --> 00:08:10,651 and then I've been trying 181 00:08:10,753 --> 00:08:12,147 to figure out the costume department. 182 00:08:12,249 --> 00:08:13,853 Kwabena, this is part of your job. 183 00:08:13,955 --> 00:08:15,356 There isn't much I can do about it right now. 184 00:08:15,458 --> 00:08:16,621 Yes, but four people? 185 00:08:16,723 --> 00:08:19,526 Keep your voice down. 186 00:08:19,628 --> 00:08:22,027 Okay, okay. We could say, erm, 187 00:08:22,129 --> 00:08:25,161 that, that they were the first ones to arrive? 188 00:08:25,264 --> 00:08:27,968 They, they, they came for a good view, huh? 189 00:08:30,075 --> 00:08:31,004 They're Black. 190 00:08:32,970 --> 00:08:34,040 They wouldn't be early. 191 00:08:36,112 --> 00:08:39,344 [exhales sharply] I don't-- look, I mean, er, make a plan. 192 00:08:39,446 --> 00:08:41,985 [sighs] 193 00:08:42,087 --> 00:08:43,379 Wait. Hang on. 194 00:08:49,827 --> 00:08:51,926 Tell Sean to get the 50mil. Cool? Thank you. 195 00:08:53,329 --> 00:08:54,764 Close the doors! 196 00:08:55,859 --> 00:08:57,430 [crowd shouting] 197 00:08:57,532 --> 00:08:58,933 There are too many! 198 00:09:00,337 --> 00:09:02,067 Fetch the carriage! 199 00:09:02,169 --> 00:09:05,868 -[crowd shouting] -[Kwabena] And cut! Cut! Cut! 200 00:09:05,970 --> 00:09:07,510 Thank you very much, guys. 201 00:09:07,612 --> 00:09:08,872 I can't lie, your acting is better 202 00:09:08,974 --> 00:09:09,838 than your ackee and salt fish. 203 00:09:09,940 --> 00:09:11,443 Thank you so much. 204 00:09:11,545 --> 00:09:13,484 Oh. All right. 205 00:09:13,586 --> 00:09:15,510 -Can we get a playback, please? -Yeah, sure. 206 00:09:15,612 --> 00:09:18,656 -[sighs] Thank you. -[on recording] [crowd shouting] 207 00:09:22,419 --> 00:09:25,491 Hey, you know what? This works, you know? 208 00:09:25,593 --> 00:09:27,765 It definitely does! 209 00:09:27,867 --> 00:09:30,401 I was a bit concerned though when I saw the four extras, 210 00:09:30,503 --> 00:09:32,966 but what you did worked brilliantly. 211 00:09:33,068 --> 00:09:35,430 And that is a testament to your directing skills. 212 00:09:35,532 --> 00:09:38,468 -Thank you, Pippa. -[Simon] Pippa! Car's here. 213 00:09:38,570 --> 00:09:40,469 You know, we're just off to a lunch meeting at the Groucho, 214 00:09:40,571 --> 00:09:42,710 but we'll be back to watch you film the carriage scene! 215 00:09:42,812 --> 00:09:44,515 -Okay. -[Pippa] My favourite scene. 216 00:09:44,618 --> 00:09:47,245 -Yeah, amazing. It'll be great. -I cannot wait. 217 00:09:49,354 --> 00:09:51,181 "My favourite scene." 218 00:09:51,283 --> 00:09:52,990 Anyway, we've got a much bigger problem. 219 00:09:53,092 --> 00:09:54,289 Come with me. 220 00:09:54,391 --> 00:09:56,993 [singer vocalising] 221 00:09:57,095 --> 00:09:58,487 [sighs] 222 00:10:08,537 --> 00:10:10,004 Why are you here? 223 00:10:12,705 --> 00:10:13,744 Hey, Mum. 224 00:10:18,416 --> 00:10:19,709 Everything all right? 225 00:10:19,811 --> 00:10:21,411 Take a seat. 226 00:10:23,956 --> 00:10:26,256 Tola tells me you turned down the job you really wanted. 227 00:10:26,358 --> 00:10:27,791 -What? -[Yemi] Girls. 228 00:10:27,893 --> 00:10:29,284 I'm sorry. I saw the email. It wasn't on purpose. 229 00:10:29,386 --> 00:10:30,488 So, you couldn't come to me first? 230 00:10:30,590 --> 00:10:31,520 Girls! 231 00:10:33,392 --> 00:10:35,224 After I kept your secret that you left Cambridge? 232 00:10:35,326 --> 00:10:36,667 -Fola, why would you say that? -Eh? 233 00:10:36,769 --> 00:10:38,263 -You failed Cambridge? -I didn't fail Cambridge. 234 00:10:38,365 --> 00:10:40,634 -I just wanted to drop out. -Drop out? Are you mad? 235 00:10:40,736 --> 00:10:41,767 -Mum, Mum. -Mum, sit down. 236 00:10:41,869 --> 00:10:43,267 You're missing the point here. 237 00:10:43,369 --> 00:10:45,809 We're here to convince Amy to take her dream job! 238 00:10:48,777 --> 00:10:50,614 I will deal with you later. 239 00:10:50,716 --> 00:10:52,444 Why are you blocking your own blessings? 240 00:10:52,546 --> 00:10:54,378 Mummy. 241 00:10:54,480 --> 00:10:57,588 The new job, they're offering half my current salary, 242 00:10:57,690 --> 00:11:00,756 which means I can't afford for your care. 243 00:11:00,858 --> 00:11:02,826 Did you girls ever go without anything? 244 00:11:04,527 --> 00:11:06,020 -No. -Exactly. 245 00:11:06,122 --> 00:11:07,664 God will make a way. 246 00:11:07,766 --> 00:11:10,399 Look, Fola, you've taken good care of me. 247 00:11:10,501 --> 00:11:11,932 I can look after myself. 248 00:11:12,035 --> 00:11:14,162 Sorry. Just to go back to never went without, 249 00:11:14,264 --> 00:11:15,564 -I can name a few... -Shh. 250 00:11:19,069 --> 00:11:21,105 Mum, seriously... 251 00:11:21,207 --> 00:11:23,081 how are you gonna pay for your carer? 252 00:11:23,183 --> 00:11:25,315 Fola, don't worry. 253 00:11:25,417 --> 00:11:27,341 Just take the job, okay? 254 00:11:27,443 --> 00:11:28,946 This is what I was trying to say. 255 00:11:29,048 --> 00:11:30,179 If I drop out of Cambridge... 256 00:11:30,281 --> 00:11:31,488 You better stop all that rubbish! 257 00:11:31,590 --> 00:11:33,154 You think we spent all this money 258 00:11:33,256 --> 00:11:34,756 -for you to quit medicine? -I don't wanna quit medicine. 259 00:11:34,858 --> 00:11:36,154 I wanna transfer and study in London. 260 00:11:36,256 --> 00:11:38,153 So you want to leave Cambridge to do what, 261 00:11:38,256 --> 00:11:39,625 go to University of East London? 262 00:11:39,727 --> 00:11:41,525 No, I'd go to UCL. 263 00:11:41,627 --> 00:11:43,601 Oh. So it doesn't even have a proper name, just letters? 264 00:11:43,704 --> 00:11:46,568 No. It stands for University College London 265 00:11:46,670 --> 00:11:48,030 and it's a top university, Mum. 266 00:11:48,132 --> 00:11:49,573 -Fola... -No, it's true. 267 00:11:49,675 --> 00:11:52,205 If I transfer and study in London, 268 00:11:52,307 --> 00:11:55,440 I can help with your care and Amy can take her job! 269 00:11:55,542 --> 00:11:58,249 You've been holding this down for as long as I can remember. 270 00:11:58,351 --> 00:12:00,207 Let me do this for you. 271 00:12:00,309 --> 00:12:01,951 I want to do this for you. 272 00:12:02,053 --> 00:12:04,822 Besides your naked cooking show really isn't it babe. 273 00:12:14,128 --> 00:12:15,423 Hopefully the job's still available. 274 00:12:15,525 --> 00:12:18,663 -I'm gonna email right now. -[laughs] 275 00:12:18,765 --> 00:12:20,334 Thanks, Mummy. 276 00:12:20,436 --> 00:12:21,366 [sighs] 277 00:12:23,501 --> 00:12:24,999 Thank you for being understanding, Mum. 278 00:12:25,101 --> 00:12:26,243 Understanding? 279 00:12:26,345 --> 00:12:27,537 [speaking Yoruba] 280 00:12:32,780 --> 00:12:33,879 Jesse, my darling, 281 00:12:33,981 --> 00:12:35,847 this is Kwabena, our director. 282 00:12:35,949 --> 00:12:37,448 Kwabena, this is Jesse. 283 00:12:37,550 --> 00:12:39,681 -Pleasure to meet you, man. -Rudolph's stunt double. 284 00:12:42,587 --> 00:12:44,386 Did no one check they had the same complexion? 285 00:12:44,488 --> 00:12:46,627 I know. I mean, we ordered Americano. 286 00:12:46,729 --> 00:12:48,765 -We get a latte. -Fuck. 287 00:12:48,868 --> 00:12:50,830 [Jesse] This happens to me all the time, bro. 288 00:12:50,932 --> 00:12:52,569 People read the word "Black" 289 00:12:52,671 --> 00:12:54,668 and assume we all look the same. 290 00:12:54,770 --> 00:12:56,170 But my dad's Guyanese. 291 00:12:58,369 --> 00:13:00,870 Desmond's Guyanese or Central Cee? 292 00:13:00,972 --> 00:13:02,110 Both, actually. 293 00:13:03,574 --> 00:13:06,150 If it helps, I've been an Indian man before, 294 00:13:06,252 --> 00:13:07,714 a Chinese man. 295 00:13:07,816 --> 00:13:09,447 I've even doubled for JLo. 296 00:13:12,053 --> 00:13:13,953 -Yeah. Let's Black him up. -No... 297 00:13:14,055 --> 00:13:15,954 Erm, I'm not comfortable with this. 298 00:13:16,056 --> 00:13:17,286 Look, I know it's not ideal, 299 00:13:17,388 --> 00:13:18,527 but we don't have another option. 300 00:13:18,629 --> 00:13:20,156 I'm sorry but as an ally, 301 00:13:20,258 --> 00:13:21,456 I cannot, in good conscience, 302 00:13:21,558 --> 00:13:23,263 participate in systems that perpetuate 303 00:13:23,365 --> 00:13:25,460 the structural oppression of marginalised communities. 304 00:13:25,562 --> 00:13:27,869 Look, and I appreciate your ally-ship, 305 00:13:27,971 --> 00:13:29,507 but Jesse you're okay with it, yeah? 306 00:13:29,609 --> 00:13:31,667 Absolutely. You have my consent. 307 00:13:31,769 --> 00:13:34,044 -It's a consensual Blacking up. -I don't know, Kwabena. 308 00:13:34,146 --> 00:13:36,438 You know, my White friends got suspended from University 309 00:13:36,540 --> 00:13:37,812 for dressing up as Destiny's Child. 310 00:13:37,914 --> 00:13:40,408 Yes, because that's racist, okay? 311 00:13:40,510 --> 00:13:42,983 Look, changing the colour is bad, 312 00:13:43,085 --> 00:13:46,715 but enhancing the colour is okay. 313 00:13:47,851 --> 00:13:50,123 Look, today is a big day and we need to get this stunt, 314 00:13:50,225 --> 00:13:52,930 so I'm making the call, okay? It's on me. 315 00:13:54,331 --> 00:13:58,334 Okay. And I want the record to show it was not my idea. 316 00:13:58,436 --> 00:14:00,036 Fine. Safe. 317 00:14:02,005 --> 00:14:04,034 And, and how about we just keep this 318 00:14:04,136 --> 00:14:05,242 on the down low, yeah? 319 00:14:05,344 --> 00:14:06,608 Yeah. Thanks. 320 00:14:06,710 --> 00:14:09,207 Oh. Wait, wait, wait. 321 00:14:09,309 --> 00:14:11,848 Can we just put her hair in a head wrap? 322 00:14:11,950 --> 00:14:13,484 Yeah. It would look great in a head wrap. 323 00:14:13,586 --> 00:14:16,019 Trust me. Thank you. Thank you. 324 00:14:27,825 --> 00:14:29,326 And we get everyone in position. Thank you, my darling. 325 00:14:29,428 --> 00:14:31,760 Oh, Kwabena! I've been looking for you! 326 00:14:31,862 --> 00:14:33,529 -That was a quick lunch. -No, we haven't been yet. 327 00:14:33,631 --> 00:14:35,564 I was in the car and I got a--I got a call. 328 00:14:35,666 --> 00:14:37,804 Listen, er, the horse handler has died. 329 00:14:37,906 --> 00:14:39,237 -Huh? -What the fuck? 330 00:14:39,339 --> 00:14:41,069 Yeah, just sort of killed apparently. 331 00:14:41,171 --> 00:14:42,538 By a horse? 332 00:14:42,641 --> 00:14:44,044 [sighs] No, by a car. He was trying to rescue 333 00:14:44,146 --> 00:14:45,513 one of his bloody horses in the road. 334 00:14:45,615 --> 00:14:46,849 Oh. So ironic. 335 00:14:46,951 --> 00:14:48,683 Like when the Australian crocodile guy 336 00:14:48,785 --> 00:14:49,781 got killed by a sting ray. 337 00:14:49,883 --> 00:14:51,252 It's crazy. 338 00:14:53,289 --> 00:14:55,392 Look, is there another company we could call? 339 00:14:55,494 --> 00:14:56,894 No, I already tried. 340 00:14:56,996 --> 00:14:58,559 So what, we have to move a carriage without horses? 341 00:14:58,661 --> 00:14:59,491 Well, yeah. 342 00:15:00,629 --> 00:15:01,658 Fuck. 343 00:15:03,836 --> 00:15:05,162 The actors, they can say the lines 344 00:15:05,264 --> 00:15:06,729 in front of the manor house. 345 00:15:06,831 --> 00:15:08,863 Oh, don't you think that's pretty anti-climactic? 346 00:15:08,965 --> 00:15:11,266 Well, unless you're gonna resurrect the horse handler, 347 00:15:11,368 --> 00:15:13,301 we don't have a choice. 348 00:15:13,403 --> 00:15:14,878 We could green screen it? 349 00:15:14,981 --> 00:15:17,279 We, we move the carriage onto the sound stage? 350 00:15:17,381 --> 00:15:19,884 And I think that, that would-- that would work, wouldn't it? 351 00:15:19,986 --> 00:15:22,444 In theory, but none of the crew have prepped. 352 00:15:22,546 --> 00:15:25,681 Oh, no. We got a really good crew. 353 00:15:25,783 --> 00:15:27,282 Besides, you know, it's a scene a lot of people 354 00:15:27,384 --> 00:15:28,883 are very excited about. 355 00:15:30,826 --> 00:15:31,930 Especially Pippa. 356 00:15:33,590 --> 00:15:35,261 It'd be a real shame to lose it. 357 00:15:35,363 --> 00:15:38,363 Look, this is your moment to shine, Kwabs. 358 00:15:38,465 --> 00:15:39,569 But, you know, I don't wanna make you feel 359 00:15:39,671 --> 00:15:40,664 uncomfortable either, 360 00:15:42,332 --> 00:15:43,337 it's your choice. 361 00:15:47,538 --> 00:15:49,546 I mean, we could cheat a few shots 362 00:15:49,648 --> 00:15:51,942 but we can probably do it. 363 00:15:52,044 --> 00:15:54,983 Yes! Kwabs, yes! 364 00:15:55,085 --> 00:15:56,920 The main man! I'll move the carriage 365 00:15:57,022 --> 00:15:59,351 and, er, tell Pippa the good news. [laughs] 366 00:15:59,453 --> 00:16:01,586 [Alexandros] Okay. We're going green screen. 367 00:16:04,059 --> 00:16:05,994 Right. So Roxie's character 368 00:16:06,096 --> 00:16:07,964 is gonna be "leaving" in the carriage, 369 00:16:08,066 --> 00:16:09,790 but Jesse, who plays Rudolph's stunt double, 370 00:16:09,893 --> 00:16:11,832 is no longer riding up. He's going to run up, 371 00:16:11,934 --> 00:16:13,166 jump in the carriage, 372 00:16:13,268 --> 00:16:14,232 and then we're gonna run the scene. 373 00:16:14,334 --> 00:16:16,236 Right. So camera crew, remember, 374 00:16:16,338 --> 00:16:18,238 keep the clean frames so that we can VFX 375 00:16:18,341 --> 00:16:20,601 the horses afterwards. Are there any questions? 376 00:16:20,703 --> 00:16:23,078 -[crew] No. -No? Good. Great. 377 00:16:23,180 --> 00:16:24,605 Right. So we're gonna go straight for a take. 378 00:16:24,707 --> 00:16:26,548 Go on first positions, everyone! 379 00:16:26,650 --> 00:16:29,552 [applauding] 380 00:16:29,654 --> 00:16:30,951 -Kwabs. -Hey. 381 00:16:31,053 --> 00:16:33,586 I just wanted to say good luck. 382 00:16:33,688 --> 00:16:37,690 I have been looking forward to this scene since day one! 383 00:16:37,792 --> 00:16:38,997 Amazing. 384 00:16:41,257 --> 00:16:42,426 Call it. 385 00:16:42,528 --> 00:16:44,601 [Alexandros] Roll sound. Roll camera. 386 00:16:44,703 --> 00:16:46,136 [crew] 509, take one. 387 00:16:47,671 --> 00:16:49,667 And action! 388 00:16:56,548 --> 00:16:58,313 Cut! Cut! 389 00:16:58,415 --> 00:17:00,646 We need to make the carriage look like it's moving. 390 00:17:00,748 --> 00:17:04,779 Kwabena, look, erm, Pippa and Simon were just chatting. 391 00:17:04,881 --> 00:17:06,319 They were saying, wouldn't it be better 392 00:17:06,422 --> 00:17:07,922 if you make the carriage look like it's moving? 393 00:17:08,024 --> 00:17:09,189 Yeah, don't worry. Don't worry. 394 00:17:09,291 --> 00:17:10,788 We were just saying the same thing. 395 00:17:10,890 --> 00:17:13,029 Yeah, you can just let them know that we're all over it. 396 00:17:13,131 --> 00:17:15,466 -Okay. Yeah, good. -Thank you. Thank you. 397 00:17:15,568 --> 00:17:16,430 -Kwabs? -Hey. 398 00:17:18,064 --> 00:17:20,136 Everything okay? 399 00:17:20,238 --> 00:17:24,103 Erm, do you think you can introduce me to Pippa? 400 00:17:24,205 --> 00:17:25,766 -What? -I want to pitch her 401 00:17:25,868 --> 00:17:27,604 a documentary idea I've had about women 402 00:17:27,706 --> 00:17:30,506 who've murdered their boyfriend's plants. 403 00:17:30,608 --> 00:17:32,440 -I'm a bit busy right now. -Okay. 404 00:17:32,542 --> 00:17:34,016 -Yeah. Right. -Right. 405 00:17:34,118 --> 00:17:36,319 -Later then. -But, er, I'll try later. 406 00:17:36,421 --> 00:17:37,746 -It's a good idea, isn't it? -Yeah? Yes, it's a good idea. 407 00:17:37,848 --> 00:17:40,487 -Thank you. Thank you. -Yeah, thank you. 408 00:17:43,486 --> 00:17:45,721 Actually, plants. 409 00:17:45,824 --> 00:17:47,565 All right. Team. So here's what we're gonna do. 410 00:17:47,667 --> 00:17:49,527 I need leaves, branches. 411 00:17:49,629 --> 00:17:51,459 Anything you can get from outside, okay? 412 00:17:51,561 --> 00:17:52,928 All forms of foliage. 413 00:17:54,106 --> 00:17:55,801 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 414 00:17:55,904 --> 00:17:57,099 Thank you! 415 00:17:57,201 --> 00:17:59,968 ♪ ♪ 416 00:18:07,948 --> 00:18:09,879 [groans] 417 00:18:19,028 --> 00:18:20,894 Hmm. Babe, you look nice. 418 00:18:20,996 --> 00:18:22,999 [chuckles] Correct. 419 00:18:23,101 --> 00:18:25,527 But babe, I can't lie, I'm mad tired. 420 00:18:25,629 --> 00:18:27,232 I'm not on anything tonight. 421 00:18:27,334 --> 00:18:29,369 Good because you're staying in. 422 00:18:29,471 --> 00:18:31,436 Oh, and you're dropping Mayowa off tomorrow. 423 00:18:31,538 --> 00:18:33,444 Ooh, babe. Erm, I've got work tomorrow. 424 00:18:33,546 --> 00:18:35,003 [scoffs] Shock. 425 00:18:38,847 --> 00:18:39,944 What? 426 00:18:40,046 --> 00:18:41,476 Baby, 427 00:18:41,578 --> 00:18:43,482 I do every drop off, yeah, 428 00:18:43,585 --> 00:18:46,386 every pick up, every bath time, every bed time. 429 00:18:46,488 --> 00:18:48,786 And I appreciate that, babe, I really do. 430 00:18:48,888 --> 00:18:51,189 But you--you're acting like I'm, I'm going out-out. 431 00:18:51,291 --> 00:18:53,964 I'm going to work for us. 432 00:18:54,066 --> 00:18:56,263 Babe, when I went to the Parents' Day, 433 00:18:56,365 --> 00:18:58,464 they all assumed I was a single mother. 434 00:18:58,566 --> 00:19:01,261 And you wanna blame their racism on me? 435 00:19:01,363 --> 00:19:03,172 Well, they wouldn't have assumed anything if you just came. 436 00:19:03,275 --> 00:19:06,175 Typical. Blame everything on the Black man. 437 00:19:06,277 --> 00:19:07,836 This is literally the Black man's fault. 438 00:19:07,939 --> 00:19:12,079 What are you on about? Mo, it was so upsetting. 439 00:19:12,181 --> 00:19:13,751 No one wanted to talk to me. 440 00:19:13,853 --> 00:19:17,586 I just stood at the back alone. 441 00:19:17,688 --> 00:19:18,750 Really? 442 00:19:22,586 --> 00:19:24,794 It was so hard, you know, 443 00:19:24,896 --> 00:19:28,861 feeling so ostracised, 444 00:19:28,964 --> 00:19:32,596 so judged. 445 00:19:32,698 --> 00:19:35,866 I'm sorry, baby. I'm sorry. Come here. 446 00:19:37,472 --> 00:19:40,173 -Okay. Erm, I let you down. -Uh-hmm. 447 00:19:40,275 --> 00:19:42,004 -And I'm sorry. -You did. 448 00:19:42,106 --> 00:19:44,246 I'm gonna be there. I'm gonna be at the next ones. 449 00:19:44,348 --> 00:19:47,281 I'm gonna do more pickups, more drop offs. 450 00:19:47,383 --> 00:19:49,418 I'm gonna do some more nappies, okay? 451 00:19:50,746 --> 00:19:52,714 -Okay. -I'm sorry, baby. 452 00:19:52,816 --> 00:19:54,555 -[doorbell rings] -Keep trying. 453 00:19:59,929 --> 00:20:01,659 Oh, my God, hi! 454 00:20:01,762 --> 00:20:03,196 [Kirsten] I know we arranged to meet downstairs 455 00:20:03,298 --> 00:20:04,529 but since you're on your own, 456 00:20:04,631 --> 00:20:06,461 I thought I'd bring you some lasagne! 457 00:20:06,563 --> 00:20:09,037 Oh, you're so kind! 458 00:20:09,139 --> 00:20:12,369 -Hi. -Erm, this is, er... 459 00:20:12,471 --> 00:20:16,110 the babysitter, Kevin. 460 00:20:16,212 --> 00:20:17,874 Oh, nice to meet you, Kevin. 461 00:20:17,976 --> 00:20:21,251 And so lovely to see a man in your line of work. 462 00:20:21,353 --> 00:20:24,087 It's important for boys to have male role models. 463 00:20:24,189 --> 00:20:26,120 Erm, actually, I don't suppose next week 464 00:20:26,222 --> 00:20:28,149 you might have availability. 465 00:20:28,251 --> 00:20:30,686 Er, I'll send you the details. We should probably go. 466 00:20:30,788 --> 00:20:34,326 [chuckles] Erm, Kevin, thank you. 467 00:20:34,428 --> 00:20:36,228 Help yourself to some food. 468 00:20:36,330 --> 00:20:37,895 Thanks. Thanks, madam. 469 00:20:44,977 --> 00:20:46,134 Rudolph's stunt double is here. 470 00:20:53,847 --> 00:20:56,281 Fair play. All right. Er, we're gonna turn over. 471 00:20:56,383 --> 00:20:58,146 [crew] 509, take two. 472 00:20:59,450 --> 00:21:01,017 And foliage! 473 00:21:03,190 --> 00:21:05,263 And action! 474 00:21:06,524 --> 00:21:07,826 [Jesse] Lady Bantam! 475 00:21:09,432 --> 00:21:11,467 Lord Yarderton! What are you doing here? 476 00:21:13,971 --> 00:21:16,066 Still not working. 477 00:21:16,168 --> 00:21:17,132 Cut! 478 00:21:18,671 --> 00:21:20,772 Maybe if you shake the carriage? 479 00:21:20,874 --> 00:21:22,709 We think it might help if you shake the carriage? 480 00:21:25,048 --> 00:21:26,044 Great idea, Simon. 481 00:21:26,146 --> 00:21:27,711 Yeah. 482 00:21:27,813 --> 00:21:29,550 Can we get a runner on that, please? 483 00:21:29,652 --> 00:21:32,452 -We have no more runners. -And then you go do it. 484 00:21:32,554 --> 00:21:33,949 No, I--I'm sure you're on top of it, 485 00:21:34,052 --> 00:21:36,085 we're just--we're just aware of the schedule. 486 00:21:38,087 --> 00:21:39,593 And now you care about the schedule? 487 00:21:39,695 --> 00:21:42,230 Blud, why don't you go back to the Groucho club? 488 00:21:42,332 --> 00:21:44,361 Kwabs, are you listening? Kwabs? 489 00:21:44,463 --> 00:21:45,662 -Yeah. -Yeah. 490 00:21:45,764 --> 00:21:48,028 Bridgette, stay with Kwabs and try 491 00:21:48,130 --> 00:21:50,870 -and hurry things along, okay? -Yeah. 492 00:21:50,972 --> 00:21:52,706 No, he's, he's got a plan. They're gonna--they're gonna... 493 00:21:55,646 --> 00:21:57,704 All right. We're gonna pick it up from Roxie's line. 494 00:21:57,806 --> 00:21:58,844 All right. Foliage! 495 00:22:00,016 --> 00:22:01,883 Carriage! 496 00:22:01,985 --> 00:22:03,013 And action! 497 00:22:04,686 --> 00:22:06,385 [whispering] He's gotta-he's gotta do more. 498 00:22:06,487 --> 00:22:08,122 -More. More. More. -Harder. 499 00:22:08,224 --> 00:22:11,524 Harder on the carriage! 500 00:22:11,626 --> 00:22:13,493 Not just left and right. Up and down. 501 00:22:13,595 --> 00:22:16,730 -Harder. -Harder on the carriage still! 502 00:22:19,335 --> 00:22:20,862 -Much more. -Much more. 503 00:22:20,964 --> 00:22:24,502 -Harder! -I'm trying, Kwabena! 504 00:22:24,605 --> 00:22:26,674 -Just keep going. -Fuck it. 505 00:22:29,646 --> 00:22:31,778 -This is not fucking working. -No, no, no, look. 506 00:22:33,214 --> 00:22:34,176 Harder, Kwabena! 507 00:22:35,788 --> 00:22:37,949 [grunting] 508 00:22:41,456 --> 00:22:43,490 All right. Cue Roxie's line! 509 00:22:43,592 --> 00:22:45,392 Lord Yarderton! What are you doing here? 510 00:22:45,494 --> 00:22:47,721 You can't leave for the Americas. 511 00:22:47,823 --> 00:22:48,762 [Roxie] But I must. 512 00:22:50,698 --> 00:22:53,528 [Jesse] But has your heart decided. 513 00:22:53,630 --> 00:22:55,197 [screaming] 514 00:23:04,377 --> 00:23:06,807 Okay. Are you-- 515 00:23:06,909 --> 00:23:09,677 Is, is everyone okay? 516 00:23:09,779 --> 00:23:10,986 Is everyone okay? 517 00:23:11,088 --> 00:23:12,387 -Rox? -I'm fine. 518 00:23:12,489 --> 00:23:13,985 -Yeah? Oh, God. -Fine. I'm fine here. 519 00:23:14,087 --> 00:23:15,087 -Come out, come out, come out. -[Roxie] It's good. 520 00:23:15,189 --> 00:23:16,425 Jesus. 521 00:23:16,527 --> 00:23:19,360 -Yeah? Okay. You okay? Good. -Yeah. Yeah. 522 00:23:19,462 --> 00:23:21,023 -Yeah, it's fine. -All right. 523 00:23:21,125 --> 00:23:22,458 -[exhales sharply] -No worries everybody. 524 00:23:22,560 --> 00:23:23,533 Oh, my God. 525 00:23:27,070 --> 00:23:29,431 Did we get it? 526 00:23:29,533 --> 00:23:30,903 [coughs] 527 00:23:33,011 --> 00:23:35,237 I'm good. I'm good. 528 00:23:38,509 --> 00:23:41,152 [sighs] 529 00:23:41,254 --> 00:23:44,422 [crew] He is not like, Black, Black. 530 00:24:03,502 --> 00:24:04,706 Hey, Simon. 531 00:24:07,171 --> 00:24:10,441 Well, it's probably not gonna surprise you-- 532 00:24:10,543 --> 00:24:11,812 Pippa isn't happy. 533 00:24:13,548 --> 00:24:16,987 Yeah. Today was just crazy... 534 00:24:17,089 --> 00:24:18,954 No, it's not just today, 535 00:24:19,056 --> 00:24:20,018 I'm afraid. 536 00:24:21,391 --> 00:24:22,689 I, I didn't wanna worry you 537 00:24:22,791 --> 00:24:24,187 but there have been concerns for a while, 538 00:24:24,289 --> 00:24:27,728 and, and, and that's before we even mentioned today. 539 00:24:27,830 --> 00:24:29,926 But Simon, you said Pippa wanted the carriage, 540 00:24:30,028 --> 00:24:31,568 so I really tried to make it work. 541 00:24:31,670 --> 00:24:33,768 Yeah, I'm talking more about Blacking up the stunt man. 542 00:24:35,103 --> 00:24:37,569 Surely I don't need to explain to you how problematic that is? 543 00:24:37,671 --> 00:24:39,036 Jesse said he was fine with it. 544 00:24:39,138 --> 00:24:41,946 But Katie wasn't, and she made that clear to you. 545 00:24:42,048 --> 00:24:43,681 You made her a racist. 546 00:24:43,783 --> 00:24:44,746 Oh... 547 00:24:46,551 --> 00:24:48,110 I really didn't think it was a big deal. 548 00:24:48,213 --> 00:24:52,048 Yeah. Maybe not in 1920. Maybe not even in 2019. 549 00:24:52,150 --> 00:24:55,117 But today, we cannot be Blacking up talent. 550 00:24:55,220 --> 00:24:56,754 You know, with everything we're trying to do 551 00:24:56,856 --> 00:24:58,320 with this show, you of all people 552 00:24:58,422 --> 00:25:00,591 should know that kind of behaviour can't be tolerated. 553 00:25:00,693 --> 00:25:02,131 Pippa is embarrassed! 554 00:25:02,233 --> 00:25:03,728 And to top it all off, 555 00:25:03,830 --> 00:25:04,961 you still haven't made the days, 556 00:25:05,063 --> 00:25:06,135 which I specifically warned you about. 557 00:25:06,237 --> 00:25:07,400 Look, Simon, I'm sorry... 558 00:25:07,502 --> 00:25:10,069 I'm sorry, too, Kwabs. 559 00:25:10,171 --> 00:25:13,476 But, you know, these last weeks have been hard for everyone. 560 00:25:13,579 --> 00:25:15,711 That's just the way it is in this industry. 561 00:25:15,813 --> 00:25:19,011 You know, some people just aren't cut out for it. 562 00:25:20,947 --> 00:25:22,917 Look, it genuinely pains me to do this 563 00:25:23,019 --> 00:25:25,947 but while we've still got some grasp on damage control, 564 00:25:26,049 --> 00:25:28,748 I, I think it's best if we... 565 00:25:28,851 --> 00:25:29,923 part ways. 566 00:25:36,765 --> 00:25:39,130 [scoffs] Have you got anything to say? 567 00:25:48,808 --> 00:25:50,438 Thank you for the opportunity. 568 00:26:03,690 --> 00:26:07,525 Sanka, you dead? [laughs] 569 00:26:07,627 --> 00:26:09,856 See you tomorrow. 570 00:26:09,958 --> 00:26:12,135 Cool runnings! 571 00:26:12,237 --> 00:26:13,263 [singer] ♪ I am Black ♪ 572 00:26:14,963 --> 00:26:15,936 ♪ Black ♪ 573 00:26:17,604 --> 00:26:18,466 [light shuts off] 574 00:26:24,106 --> 00:26:25,515 [singer] ♪ I am Black ♪ 575 00:26:25,617 --> 00:26:27,747 ♪ Heavenly Father sorry to bother ♪ 576 00:26:27,849 --> 00:26:29,076 ♪ I know you got a lot of shit ♪ 577 00:26:29,179 --> 00:26:30,985 ♪ That you gotta deal with ♪ 578 00:26:31,087 --> 00:26:33,347 ♪ But on some real shit right now I'm in a bother ♪ 579 00:26:33,449 --> 00:26:35,019 ♪ And thought I should holler, yeah ♪ 580 00:26:35,121 --> 00:26:36,991 ♪ Heavenly Father sorry to bother ♪ 581 00:26:37,093 --> 00:26:39,355 ♪ How come me and my brother were born in the gutter? ♪ 582 00:26:39,457 --> 00:26:41,798 ♪ How come everybody there was a similar colour? ♪ 583 00:26:41,900 --> 00:26:44,258 ♪ Do you fight for one side and not for the other? ♪ 584 00:26:44,360 --> 00:26:46,568 ♪ Er, put some Black in my step ♪ 585 00:26:46,670 --> 00:26:48,330 ♪ Tell them, "Run me my check" ♪ 586 00:26:48,432 --> 00:26:49,902 ♪ I want money, respect ♪ ♪ I am Black ♪ 587 00:26:50,004 --> 00:26:51,532 ♪ So it's difficult loving myself ♪ 43314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.