Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,547 --> 00:00:25,180
[sniffs, clears throat]
2
00:00:25,282 --> 00:00:27,917
♪ ♪
3
00:00:38,365 --> 00:00:40,072
Could you just leave, please?
4
00:00:41,267 --> 00:00:42,338
I don't know, babe.
5
00:00:43,534 --> 00:00:45,077
I like living rent-free.
6
00:00:48,914 --> 00:00:51,314
Errol? What are you doing here?
7
00:00:53,150 --> 00:00:55,582
I could ask you
the same question!
8
00:00:58,956 --> 00:01:01,621
Kwabena! Good morning!
9
00:01:01,723 --> 00:01:04,721
How are you? Have you--
have you had any breakfast?
10
00:01:04,823 --> 00:01:07,555
Erm, no. I've been in costume
since 5:00.
11
00:01:07,657 --> 00:01:09,561
Oh, you're in for a treat.
12
00:01:09,664 --> 00:01:11,395
We've hired a Caribbean
food truck to celebrate
13
00:01:11,497 --> 00:01:13,028
Barbados' National Heroes Day.
14
00:01:13,130 --> 00:01:16,636
The ackee and saltfish
is delicious, actually. Uh...
15
00:01:16,738 --> 00:01:18,569
-Does Barbados make ackee?
-[Simon] Yeah. Lin, can we--
16
00:01:18,671 --> 00:01:20,244
can we have an ackee
and salt fish for,
17
00:01:20,346 --> 00:01:22,144
-for Mr. Robinson, please?
-[Lin] Yup, copy that.
18
00:01:22,246 --> 00:01:23,945
So, I won't, er,
I won't keep you long.
19
00:01:24,047 --> 00:01:25,948
I just wanna fill you in.
20
00:01:26,051 --> 00:01:28,346
-Uh-hmm.
-So, we had a call,
21
00:01:28,448 --> 00:01:31,187
er, from Pippa this morning.
22
00:01:31,289 --> 00:01:33,958
Er, she wants to come
and do a set visit.
23
00:01:34,060 --> 00:01:35,521
-Oh, er...
-Oh, no, no. Don't worry.
24
00:01:35,624 --> 00:01:37,688
It's nothing, nothing ominous.
Just a drop in.
25
00:01:37,790 --> 00:01:40,324
You know she's very excited
about the show.
26
00:01:40,426 --> 00:01:42,164
Oh, okay. Good. Erm...
27
00:01:42,266 --> 00:01:44,329
so she's not here
to mark my homework?
28
00:01:44,431 --> 00:01:47,431
[laughs] No, no, not at all.
29
00:01:47,533 --> 00:01:49,371
But, but that, that, that said,
30
00:01:49,473 --> 00:01:52,234
erm, I think everyone
should be on their A-game.
31
00:01:52,336 --> 00:01:55,407
Yeah. Pippa, she's a
sweetheart, but she can be a
bit of a--
32
00:01:55,509 --> 00:01:57,510
you know,
formidable, formidable.
33
00:01:57,612 --> 00:01:59,308
That's, that's
a better way to, to put it.
34
00:01:59,410 --> 00:02:00,449
Right. Erm...
35
00:02:01,846 --> 00:02:03,480
are you sure
this is the best time?
36
00:02:03,582 --> 00:02:05,154
Today's schedule is mental.
37
00:02:05,256 --> 00:02:07,182
No, I know. I know.
It--it's tight.
38
00:02:07,284 --> 00:02:12,126
But, erm, obviously, we've,
we've run over a few times.
39
00:02:12,228 --> 00:02:14,329
But you've got this, Kwabs.
40
00:02:14,431 --> 00:02:17,136
If anyone can make up
the time, it's you.
41
00:02:17,238 --> 00:02:19,665
[sighs] Can we talk to
Bridgette about this, please?
42
00:02:19,767 --> 00:02:21,666
Oh, no, she's on a--
she's on a, a budget call.
43
00:02:21,769 --> 00:02:24,604
But we, we signed off
the schedule together,
44
00:02:24,706 --> 00:02:26,770
and, you know, we're confident
that it can work.
45
00:02:26,872 --> 00:02:30,080
Today is your chance
to really shine, Kwabs,
46
00:02:30,182 --> 00:02:32,447
-especially with Pippa here.
-Okay.
47
00:02:32,549 --> 00:02:36,155
So, er, so what do you think?
Are you up for it?
48
00:02:37,781 --> 00:02:41,487
Erm, yeah. Okay. Let's do it.
49
00:02:41,589 --> 00:02:44,086
Nice. See you on set.
[clears throat]
50
00:02:49,360 --> 00:02:50,697
[sighs]
51
00:02:52,763 --> 00:02:54,668
-Hi.
-Hey, good morning.
52
00:02:59,310 --> 00:03:01,544
-Is this ackee and salt fish?
-Yeah.
53
00:03:01,646 --> 00:03:04,941
[singer] ♪ Everybody wants to live a good life ♪
54
00:03:05,043 --> 00:03:09,086
♪ But everything's getting fucking harder ♪
55
00:03:09,188 --> 00:03:11,521
Oh, Tols, come on.
We've got to leave.
56
00:03:11,623 --> 00:03:14,086
-You're gonna miss your train.
-I haven't booked my train.
57
00:03:14,188 --> 00:03:15,786
I'm sorry, what?
58
00:03:15,889 --> 00:03:17,887
Oh, I don't book online.
That stresses me out.
59
00:03:17,989 --> 00:03:19,426
I'll just buy a ticket
when I get there.
60
00:03:19,528 --> 00:03:21,829
It is cheaper
if you buy in advance.
61
00:03:21,931 --> 00:03:23,330
It is?
62
00:03:23,432 --> 00:03:25,062
[singer] ♪ Why you calling me ♪
63
00:03:25,164 --> 00:03:28,466
How are you a whole Cambridge
University student right now?
64
00:03:28,568 --> 00:03:30,968
Can you book it for me, please?
65
00:03:31,070 --> 00:03:34,308
[Amy] Negative. I am not being
your enabler anymore.
66
00:03:34,410 --> 00:03:36,004
Okay. Can I use
your laptop then?
67
00:03:36,106 --> 00:03:38,278
-[chuckles]
-I need it to book the ticket!
68
00:03:38,380 --> 00:03:40,010
[sighs] Fine. Just hurry up!
69
00:03:43,280 --> 00:03:45,552
[singer] ♪ Show me your magic baby, I'm good ♪
70
00:03:45,654 --> 00:03:47,722
Is this my renaissance
T-shirt in your bag?
71
00:03:47,824 --> 00:03:49,721
Huh?
72
00:03:49,823 --> 00:03:52,556
Yeah, that's, that's,
that's very spooky.
73
00:03:52,658 --> 00:03:54,030
You should anoint this place.
74
00:03:54,132 --> 00:03:55,360
[singer] ♪ No, I'm good ♪
75
00:03:55,462 --> 00:03:56,558
♪ You are the only one ♪
76
00:03:56,660 --> 00:03:58,532
♪ I'm good ♪
77
00:03:58,634 --> 00:03:59,969
[Amy] You're not even
packing and folding
78
00:04:00,071 --> 00:04:01,398
these things properly.
79
00:04:01,500 --> 00:04:03,272
Look. Is this my--
80
00:04:03,374 --> 00:04:05,407
is this my head scarf?
My head scarf.
81
00:04:05,509 --> 00:04:07,112
Okay. You, you have
your wigs, that's fine.
82
00:04:07,214 --> 00:04:08,907
You have your wigs,
you don't need this.
83
00:04:12,310 --> 00:04:14,380
-Uh-hmm. Uh-hmm. Don't worry.
-...because it's so tight.
84
00:04:14,482 --> 00:04:15,781
-I got it. I got it.
-Please.
85
00:04:15,883 --> 00:04:17,481
-Guys, gather around, please.
-Hello. Come on.
86
00:04:17,583 --> 00:04:19,718
Come. Come. Let's go.
87
00:04:19,820 --> 00:04:21,686
All right.
So for today, we're gonna start
88
00:04:21,788 --> 00:04:23,425
with the aerial shot
of the rioters
89
00:04:23,527 --> 00:04:25,691
as they charge
towards the mansion, right?
90
00:04:25,794 --> 00:04:27,924
And then we're gonna track
through the crowd
91
00:04:28,026 --> 00:04:30,429
to really sell
the scale of the revolt, right,
92
00:04:30,531 --> 00:04:31,834
as they smash the door down.
93
00:04:31,936 --> 00:04:33,369
Okay. Kwabena,
94
00:04:33,471 --> 00:04:35,266
to do all this,
with this schedule, it's...
95
00:04:35,368 --> 00:04:37,039
Listen, listen.
96
00:04:37,141 --> 00:04:38,870
I know it's tough, right?
97
00:04:38,972 --> 00:04:41,110
But this is what we have,
unfortunately, right?
98
00:04:41,212 --> 00:04:44,211
But we have a great crew, yeah.
99
00:04:44,313 --> 00:04:46,751
And I know we can do this,
100
00:04:46,853 --> 00:04:48,285
-right?
-Right.
101
00:04:48,387 --> 00:04:50,349
-Alexandros, let's show them.
-Yes, yes.
102
00:04:50,451 --> 00:04:52,256
-So, are you in?
-I'm in!
103
00:04:52,359 --> 00:04:54,989
Bring it in! Right. Ready!
Right, in three...
104
00:04:55,091 --> 00:04:57,021
Feel the rhythm!
105
00:04:58,193 --> 00:04:59,595
Oh, sorry.
106
00:05:01,330 --> 00:05:03,265
I got--I get too excited.
107
00:05:03,367 --> 00:05:06,671
-Carry on.
-You know what, why not?
108
00:05:06,773 --> 00:05:07,933
Bring it in.
109
00:05:09,574 --> 00:05:12,802
[all] Feel the rhythm!
Feel the rhyme! Get on up!
110
00:05:12,904 --> 00:05:15,707
It's filming time!
Cool runnings!
111
00:05:15,809 --> 00:05:19,217
Oh, loving the team spirit,
guys.
112
00:05:19,319 --> 00:05:22,044
Kwabs, this is Pippa
and her assistant Chloe.
113
00:05:22,146 --> 00:05:26,551
Kwabs, so lovely to meet
our star director.
114
00:05:26,653 --> 00:05:29,084
I'm hearing wonderful things.
115
00:05:29,187 --> 00:05:31,721
Ah. Erm, well, it's a pleasure
to meet you too.
116
00:05:31,823 --> 00:05:33,594
And, and this is Alexandros.
117
00:05:33,696 --> 00:05:35,999
He's another branch
of our diversity tree.
118
00:05:36,101 --> 00:05:38,134
-Is he?
-Yes, I'm Greek.
119
00:05:38,236 --> 00:05:39,467
-That counts!
-Exactly.
120
00:05:39,569 --> 00:05:41,667
We're, er, so excited
for this show.
121
00:05:41,769 --> 00:05:43,197
We're loving
everything you're doing,
122
00:05:43,300 --> 00:05:45,770
even the fact you've got
a Caribbean food truck.
123
00:05:45,872 --> 00:05:49,137
Yeah, yeah.
Erm, we're celebrating...
124
00:05:49,239 --> 00:05:51,882
-Barbados.
-Barbados' National Heroes Day.
125
00:05:51,984 --> 00:05:53,712
It's so wonderful.
126
00:05:53,814 --> 00:05:57,350
I have never seen that
on a set ever.
127
00:05:57,452 --> 00:06:00,354
But that is what this
128
00:06:00,456 --> 00:06:02,718
is all about, yeah? Uh-hmm.
129
00:06:02,820 --> 00:06:04,218
-Absolutely.
-Uh-hmm.
130
00:06:04,321 --> 00:06:06,689
You know, I'd recommend
the ackee and salt fish.
131
00:06:06,791 --> 00:06:08,866
You have to try it on rye.
132
00:06:08,968 --> 00:06:11,128
I will. [chuckles]
133
00:06:12,272 --> 00:06:16,331
All right. Take care.
All right. Cool.
134
00:06:17,675 --> 00:06:20,411
The network exec--
that's never a good sign.
135
00:06:20,513 --> 00:06:21,873
Oh, no, it's calm.
She loves the show apparently.
136
00:06:21,976 --> 00:06:24,278
Hmm, right. And I'm sure
she's here to give us
137
00:06:24,380 --> 00:06:26,583
high-fives and back rubs.
138
00:06:28,679 --> 00:06:29,979
Anyway, come on.
139
00:06:30,081 --> 00:06:31,453
We've got no time.
Let's go. Let's go.
140
00:06:31,555 --> 00:06:32,685
-Yeah.
-Let's go, let's go, let's go.
141
00:06:32,787 --> 00:06:34,688
No. You've known
about this for weeks.
142
00:06:34,790 --> 00:06:36,090
The nursery stressed
how important it is
143
00:06:36,192 --> 00:06:37,726
we're both here.
144
00:06:37,828 --> 00:06:38,589
[Maurice] [on phone]
How else do you want me to pay
145
00:06:38,691 --> 00:06:40,327
for these nursery fees?
146
00:06:40,429 --> 00:06:41,660
Your money isn't enough.
147
00:06:41,762 --> 00:06:44,761
I need you
to turn up for our son.
148
00:06:44,863 --> 00:06:46,402
You're missing out on so much.
149
00:06:46,504 --> 00:06:47,767
[Maurice] [on phone]
I'm sorry, babe.
150
00:06:47,869 --> 00:06:48,840
Let's talk about it when I get home.
151
00:06:48,942 --> 00:06:50,167
Ugh. Whatever, Mo.
152
00:06:53,343 --> 00:06:54,942
Was that Mayowa's dad?
153
00:06:55,044 --> 00:06:59,148
Er, yeah. He's cancelling
at, at the last minute again.
154
00:06:59,250 --> 00:07:00,910
Unbelievable. [sighs]
155
00:07:01,012 --> 00:07:02,914
Can I get you a tea or
anything?
156
00:07:03,016 --> 00:07:04,520
You must be exhausted.
Here, have my seat.
157
00:07:04,622 --> 00:07:06,590
Oh, no. I'm, I'm good.
Thank you. [laughs]
158
00:07:06,692 --> 00:07:09,724
Do you have any help at home,
your parents or anyone?
159
00:07:09,826 --> 00:07:13,095
No, no. My mum's back
in Nigeria at the moment.
160
00:07:13,197 --> 00:07:16,000
Wow, kudos to you.
161
00:07:16,102 --> 00:07:17,664
I don't know how you cope.
162
00:07:17,766 --> 00:07:19,962
I mean, what kind of man
leaves someone
163
00:07:20,064 --> 00:07:22,298
to raise their son
as a single mum?
164
00:07:22,400 --> 00:07:26,011
You're doing an amazing job,
doing it all by yourself.
165
00:07:26,113 --> 00:07:28,007
Mayowa is so well adjusted.
166
00:07:30,210 --> 00:07:33,842
Yeah. Yeah, you're right.
I am doing it by myself.
167
00:07:33,944 --> 00:07:35,287
Just like my mother said,
168
00:07:35,389 --> 00:07:37,885
men love to procreate,
but not cultivate.
169
00:07:39,155 --> 00:07:40,155
Uh-hmm.
170
00:07:40,257 --> 00:07:43,694
[singer vocalising]
171
00:07:43,796 --> 00:07:46,289
[Kwabena] All right. Can we
have the extras in, please?
172
00:07:48,525 --> 00:07:51,399
Erm, can we get the rest
of the extras in, please?
173
00:07:51,501 --> 00:07:53,996
-This is all of them.
-What?
174
00:07:54,098 --> 00:07:56,164
Bro, how are four people
a revolt?
175
00:07:56,266 --> 00:07:58,136
They couldn't even
break a door down!
176
00:07:59,704 --> 00:08:00,743
Bridgette!
177
00:08:02,445 --> 00:08:04,272
Who arranged for the SAs?
178
00:08:04,375 --> 00:08:07,112
[sighs] You were emailed
about this two days ago.
179
00:08:07,214 --> 00:08:09,251
But, uh--no, but I've been
busy with the new schedule
180
00:08:09,353 --> 00:08:10,651
and then I've been trying
181
00:08:10,753 --> 00:08:12,147
to figure out
the costume department.
182
00:08:12,249 --> 00:08:13,853
Kwabena,
this is part of your job.
183
00:08:13,955 --> 00:08:15,356
There isn't much
I can do about it right now.
184
00:08:15,458 --> 00:08:16,621
Yes, but four people?
185
00:08:16,723 --> 00:08:19,526
Keep your voice down.
186
00:08:19,628 --> 00:08:22,027
Okay, okay. We could say, erm,
187
00:08:22,129 --> 00:08:25,161
that, that they were
the first ones to arrive?
188
00:08:25,264 --> 00:08:27,968
They, they, they came
for a good view, huh?
189
00:08:30,075 --> 00:08:31,004
They're Black.
190
00:08:32,970 --> 00:08:34,040
They wouldn't be early.
191
00:08:36,112 --> 00:08:39,344
[exhales sharply] I don't--
look, I mean, er, make a plan.
192
00:08:39,446 --> 00:08:41,985
[sighs]
193
00:08:42,087 --> 00:08:43,379
Wait. Hang on.
194
00:08:49,827 --> 00:08:51,926
Tell Sean to get the 50mil.
Cool? Thank you.
195
00:08:53,329 --> 00:08:54,764
Close the doors!
196
00:08:55,859 --> 00:08:57,430
[crowd shouting]
197
00:08:57,532 --> 00:08:58,933
There are too many!
198
00:09:00,337 --> 00:09:02,067
Fetch the carriage!
199
00:09:02,169 --> 00:09:05,868
-[crowd shouting]
-[Kwabena] And cut! Cut! Cut!
200
00:09:05,970 --> 00:09:07,510
Thank you very much, guys.
201
00:09:07,612 --> 00:09:08,872
I can't lie,
your acting is better
202
00:09:08,974 --> 00:09:09,838
than your ackee and salt fish.
203
00:09:09,940 --> 00:09:11,443
Thank you so much.
204
00:09:11,545 --> 00:09:13,484
Oh. All right.
205
00:09:13,586 --> 00:09:15,510
-Can we get a playback, please?
-Yeah, sure.
206
00:09:15,612 --> 00:09:18,656
-[sighs] Thank you. -[on
recording] [crowd shouting]
207
00:09:22,419 --> 00:09:25,491
Hey, you know what?
This works, you know?
208
00:09:25,593 --> 00:09:27,765
It definitely does!
209
00:09:27,867 --> 00:09:30,401
I was a bit concerned though
when I saw the four extras,
210
00:09:30,503 --> 00:09:32,966
but what you did
worked brilliantly.
211
00:09:33,068 --> 00:09:35,430
And that is a testament
to your directing skills.
212
00:09:35,532 --> 00:09:38,468
-Thank you, Pippa.
-[Simon] Pippa! Car's here.
213
00:09:38,570 --> 00:09:40,469
You know, we're just off to
a lunch meeting at the Groucho,
214
00:09:40,571 --> 00:09:42,710
but we'll be back to watch
you film the carriage scene!
215
00:09:42,812 --> 00:09:44,515
-Okay.
-[Pippa] My favourite scene.
216
00:09:44,618 --> 00:09:47,245
-Yeah, amazing. It'll be great.
-I cannot wait.
217
00:09:49,354 --> 00:09:51,181
"My favourite scene."
218
00:09:51,283 --> 00:09:52,990
Anyway, we've got
a much bigger problem.
219
00:09:53,092 --> 00:09:54,289
Come with me.
220
00:09:54,391 --> 00:09:56,993
[singer vocalising]
221
00:09:57,095 --> 00:09:58,487
[sighs]
222
00:10:08,537 --> 00:10:10,004
Why are you here?
223
00:10:12,705 --> 00:10:13,744
Hey, Mum.
224
00:10:18,416 --> 00:10:19,709
Everything all right?
225
00:10:19,811 --> 00:10:21,411
Take a seat.
226
00:10:23,956 --> 00:10:26,256
Tola tells me you turned down
the job you really wanted.
227
00:10:26,358 --> 00:10:27,791
-What?
-[Yemi] Girls.
228
00:10:27,893 --> 00:10:29,284
I'm sorry. I saw the email.
It wasn't on purpose.
229
00:10:29,386 --> 00:10:30,488
So, you couldn't come
to me first?
230
00:10:30,590 --> 00:10:31,520
Girls!
231
00:10:33,392 --> 00:10:35,224
After I kept your secret
that you left Cambridge?
232
00:10:35,326 --> 00:10:36,667
-Fola, why would you say that?
-Eh?
233
00:10:36,769 --> 00:10:38,263
-You failed Cambridge?
-I didn't fail Cambridge.
234
00:10:38,365 --> 00:10:40,634
-I just wanted to drop out.
-Drop out? Are you mad?
235
00:10:40,736 --> 00:10:41,767
-Mum, Mum.
-Mum, sit down.
236
00:10:41,869 --> 00:10:43,267
You're missing the point here.
237
00:10:43,369 --> 00:10:45,809
We're here to convince Amy
to take her dream job!
238
00:10:48,777 --> 00:10:50,614
I will deal with you later.
239
00:10:50,716 --> 00:10:52,444
Why are you blocking
your own blessings?
240
00:10:52,546 --> 00:10:54,378
Mummy.
241
00:10:54,480 --> 00:10:57,588
The new job, they're offering
half my current salary,
242
00:10:57,690 --> 00:11:00,756
which means
I can't afford for your care.
243
00:11:00,858 --> 00:11:02,826
Did you girls ever go
without anything?
244
00:11:04,527 --> 00:11:06,020
-No.
-Exactly.
245
00:11:06,122 --> 00:11:07,664
God will make a way.
246
00:11:07,766 --> 00:11:10,399
Look, Fola,
you've taken good care of me.
247
00:11:10,501 --> 00:11:11,932
I can look after myself.
248
00:11:12,035 --> 00:11:14,162
Sorry. Just to go back
to never went without,
249
00:11:14,264 --> 00:11:15,564
-I can name a few...
-Shh.
250
00:11:19,069 --> 00:11:21,105
Mum, seriously...
251
00:11:21,207 --> 00:11:23,081
how are you gonna pay
for your carer?
252
00:11:23,183 --> 00:11:25,315
Fola, don't worry.
253
00:11:25,417 --> 00:11:27,341
Just take the job, okay?
254
00:11:27,443 --> 00:11:28,946
This is what
I was trying to say.
255
00:11:29,048 --> 00:11:30,179
If I drop out of Cambridge...
256
00:11:30,281 --> 00:11:31,488
You better stop
all that rubbish!
257
00:11:31,590 --> 00:11:33,154
You think we spent
all this money
258
00:11:33,256 --> 00:11:34,756
-for you to quit medicine?
-I don't wanna quit medicine.
259
00:11:34,858 --> 00:11:36,154
I wanna transfer
and study in London.
260
00:11:36,256 --> 00:11:38,153
So you want to leave
Cambridge to do what,
261
00:11:38,256 --> 00:11:39,625
go to University of East
London?
262
00:11:39,727 --> 00:11:41,525
No, I'd go to UCL.
263
00:11:41,627 --> 00:11:43,601
Oh. So it doesn't even have
a proper name, just letters?
264
00:11:43,704 --> 00:11:46,568
No. It stands
for University College London
265
00:11:46,670 --> 00:11:48,030
and it's a top university, Mum.
266
00:11:48,132 --> 00:11:49,573
-Fola...
-No, it's true.
267
00:11:49,675 --> 00:11:52,205
If I transfer
and study in London,
268
00:11:52,307 --> 00:11:55,440
I can help with your care
and Amy can take her job!
269
00:11:55,542 --> 00:11:58,249
You've been holding this down
for as long as I can remember.
270
00:11:58,351 --> 00:12:00,207
Let me do this for you.
271
00:12:00,309 --> 00:12:01,951
I want to do this for you.
272
00:12:02,053 --> 00:12:04,822
Besides your naked cooking show
really isn't it babe.
273
00:12:14,128 --> 00:12:15,423
Hopefully the job's
still available.
274
00:12:15,525 --> 00:12:18,663
-I'm gonna email right now.
-[laughs]
275
00:12:18,765 --> 00:12:20,334
Thanks, Mummy.
276
00:12:20,436 --> 00:12:21,366
[sighs]
277
00:12:23,501 --> 00:12:24,999
Thank you
for being understanding, Mum.
278
00:12:25,101 --> 00:12:26,243
Understanding?
279
00:12:26,345 --> 00:12:27,537
[speaking Yoruba]
280
00:12:32,780 --> 00:12:33,879
Jesse, my darling,
281
00:12:33,981 --> 00:12:35,847
this is Kwabena, our director.
282
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
Kwabena, this is Jesse.
283
00:12:37,550 --> 00:12:39,681
-Pleasure to meet you, man.
-Rudolph's stunt double.
284
00:12:42,587 --> 00:12:44,386
Did no one check
they had the same complexion?
285
00:12:44,488 --> 00:12:46,627
I know.
I mean, we ordered Americano.
286
00:12:46,729 --> 00:12:48,765
-We get a latte.
-Fuck.
287
00:12:48,868 --> 00:12:50,830
[Jesse] This happens to me
all the time, bro.
288
00:12:50,932 --> 00:12:52,569
People read the word "Black"
289
00:12:52,671 --> 00:12:54,668
and assume we all look the
same.
290
00:12:54,770 --> 00:12:56,170
But my dad's Guyanese.
291
00:12:58,369 --> 00:13:00,870
Desmond's Guyanese
or Central Cee?
292
00:13:00,972 --> 00:13:02,110
Both, actually.
293
00:13:03,574 --> 00:13:06,150
If it helps,
I've been an Indian man before,
294
00:13:06,252 --> 00:13:07,714
a Chinese man.
295
00:13:07,816 --> 00:13:09,447
I've even doubled for JLo.
296
00:13:12,053 --> 00:13:13,953
-Yeah. Let's Black him up.
-No...
297
00:13:14,055 --> 00:13:15,954
Erm, I'm not comfortable
with this.
298
00:13:16,056 --> 00:13:17,286
Look, I know it's not ideal,
299
00:13:17,388 --> 00:13:18,527
but we don't have
another option.
300
00:13:18,629 --> 00:13:20,156
I'm sorry but as an ally,
301
00:13:20,258 --> 00:13:21,456
I cannot, in good conscience,
302
00:13:21,558 --> 00:13:23,263
participate in systems
that perpetuate
303
00:13:23,365 --> 00:13:25,460
the structural oppression
of marginalised communities.
304
00:13:25,562 --> 00:13:27,869
Look, and I appreciate your
ally-ship,
305
00:13:27,971 --> 00:13:29,507
but Jesse
you're okay with it, yeah?
306
00:13:29,609 --> 00:13:31,667
Absolutely. You have my
consent.
307
00:13:31,769 --> 00:13:34,044
-It's a consensual Blacking up.
-I don't know, Kwabena.
308
00:13:34,146 --> 00:13:36,438
You know, my White friends
got suspended from University
309
00:13:36,540 --> 00:13:37,812
for dressing up
as Destiny's Child.
310
00:13:37,914 --> 00:13:40,408
Yes, because
that's racist, okay?
311
00:13:40,510 --> 00:13:42,983
Look, changing
the colour is bad,
312
00:13:43,085 --> 00:13:46,715
but enhancing
the colour is okay.
313
00:13:47,851 --> 00:13:50,123
Look, today is a big day
and we need to get this stunt,
314
00:13:50,225 --> 00:13:52,930
so I'm making the call, okay?
It's on me.
315
00:13:54,331 --> 00:13:58,334
Okay. And I want the record
to show it was not my idea.
316
00:13:58,436 --> 00:14:00,036
Fine. Safe.
317
00:14:02,005 --> 00:14:04,034
And, and how about
we just keep this
318
00:14:04,136 --> 00:14:05,242
on the down low, yeah?
319
00:14:05,344 --> 00:14:06,608
Yeah. Thanks.
320
00:14:06,710 --> 00:14:09,207
Oh. Wait, wait, wait.
321
00:14:09,309 --> 00:14:11,848
Can we just put
her hair in a head wrap?
322
00:14:11,950 --> 00:14:13,484
Yeah. It would look
great in a head wrap.
323
00:14:13,586 --> 00:14:16,019
Trust me. Thank you. Thank you.
324
00:14:27,825 --> 00:14:29,326
And we get everyone in
position. Thank you, my
darling.
325
00:14:29,428 --> 00:14:31,760
Oh, Kwabena!
I've been looking for you!
326
00:14:31,862 --> 00:14:33,529
-That was a quick lunch.
-No, we haven't been yet.
327
00:14:33,631 --> 00:14:35,564
I was in the car
and I got a--I got a call.
328
00:14:35,666 --> 00:14:37,804
Listen, er,
the horse handler has died.
329
00:14:37,906 --> 00:14:39,237
-Huh?
-What the fuck?
330
00:14:39,339 --> 00:14:41,069
Yeah, just
sort of killed apparently.
331
00:14:41,171 --> 00:14:42,538
By a horse?
332
00:14:42,641 --> 00:14:44,044
[sighs] No, by a car.
He was trying to rescue
333
00:14:44,146 --> 00:14:45,513
one of his bloody horses
in the road.
334
00:14:45,615 --> 00:14:46,849
Oh. So ironic.
335
00:14:46,951 --> 00:14:48,683
Like when the Australian
crocodile guy
336
00:14:48,785 --> 00:14:49,781
got killed by a sting ray.
337
00:14:49,883 --> 00:14:51,252
It's crazy.
338
00:14:53,289 --> 00:14:55,392
Look, is there another
company we could call?
339
00:14:55,494 --> 00:14:56,894
No, I already tried.
340
00:14:56,996 --> 00:14:58,559
So what, we have to move
a carriage without horses?
341
00:14:58,661 --> 00:14:59,491
Well, yeah.
342
00:15:00,629 --> 00:15:01,658
Fuck.
343
00:15:03,836 --> 00:15:05,162
The actors,
they can say the lines
344
00:15:05,264 --> 00:15:06,729
in front of the manor house.
345
00:15:06,831 --> 00:15:08,863
Oh, don't you think
that's pretty anti-climactic?
346
00:15:08,965 --> 00:15:11,266
Well, unless you're gonna
resurrect the horse handler,
347
00:15:11,368 --> 00:15:13,301
we don't have a choice.
348
00:15:13,403 --> 00:15:14,878
We could green screen it?
349
00:15:14,981 --> 00:15:17,279
We, we move the carriage
onto the sound stage?
350
00:15:17,381 --> 00:15:19,884
And I think that, that would--
that would work, wouldn't it?
351
00:15:19,986 --> 00:15:22,444
In theory, but none
of the crew have prepped.
352
00:15:22,546 --> 00:15:25,681
Oh, no. We got
a really good crew.
353
00:15:25,783 --> 00:15:27,282
Besides, you know,
it's a scene a lot of people
354
00:15:27,384 --> 00:15:28,883
are very excited about.
355
00:15:30,826 --> 00:15:31,930
Especially Pippa.
356
00:15:33,590 --> 00:15:35,261
It'd be a real shame to lose
it.
357
00:15:35,363 --> 00:15:38,363
Look, this is your moment
to shine, Kwabs.
358
00:15:38,465 --> 00:15:39,569
But, you know,
I don't wanna make you feel
359
00:15:39,671 --> 00:15:40,664
uncomfortable either,
360
00:15:42,332 --> 00:15:43,337
it's your choice.
361
00:15:47,538 --> 00:15:49,546
I mean,
we could cheat a few shots
362
00:15:49,648 --> 00:15:51,942
but we can probably do it.
363
00:15:52,044 --> 00:15:54,983
Yes! Kwabs, yes!
364
00:15:55,085 --> 00:15:56,920
The main man!
I'll move the carriage
365
00:15:57,022 --> 00:15:59,351
and, er, tell Pippa
the good news. [laughs]
366
00:15:59,453 --> 00:16:01,586
[Alexandros]
Okay. We're going green screen.
367
00:16:04,059 --> 00:16:05,994
Right. So Roxie's character
368
00:16:06,096 --> 00:16:07,964
is gonna be "leaving"
in the carriage,
369
00:16:08,066 --> 00:16:09,790
but Jesse, who plays
Rudolph's stunt double,
370
00:16:09,893 --> 00:16:11,832
is no longer riding up.
He's going to run up,
371
00:16:11,934 --> 00:16:13,166
jump in the carriage,
372
00:16:13,268 --> 00:16:14,232
and then we're gonna
run the scene.
373
00:16:14,334 --> 00:16:16,236
Right. So camera crew,
remember,
374
00:16:16,338 --> 00:16:18,238
keep the clean frames
so that we can VFX
375
00:16:18,341 --> 00:16:20,601
the horses afterwards.
Are there any questions?
376
00:16:20,703 --> 00:16:23,078
-[crew] No.
-No? Good. Great.
377
00:16:23,180 --> 00:16:24,605
Right. So we're gonna go
straight for a take.
378
00:16:24,707 --> 00:16:26,548
Go on first positions,
everyone!
379
00:16:26,650 --> 00:16:29,552
[applauding]
380
00:16:29,654 --> 00:16:30,951
-Kwabs.
-Hey.
381
00:16:31,053 --> 00:16:33,586
I just wanted to say good luck.
382
00:16:33,688 --> 00:16:37,690
I have been looking forward
to this scene since day one!
383
00:16:37,792 --> 00:16:38,997
Amazing.
384
00:16:41,257 --> 00:16:42,426
Call it.
385
00:16:42,528 --> 00:16:44,601
[Alexandros]
Roll sound. Roll camera.
386
00:16:44,703 --> 00:16:46,136
[crew] 509, take one.
387
00:16:47,671 --> 00:16:49,667
And action!
388
00:16:56,548 --> 00:16:58,313
Cut! Cut!
389
00:16:58,415 --> 00:17:00,646
We need to make the carriage
look like it's moving.
390
00:17:00,748 --> 00:17:04,779
Kwabena, look, erm, Pippa
and Simon were just chatting.
391
00:17:04,881 --> 00:17:06,319
They were saying,
wouldn't it be better
392
00:17:06,422 --> 00:17:07,922
if you make the carriage
look like it's moving?
393
00:17:08,024 --> 00:17:09,189
Yeah, don't worry. Don't worry.
394
00:17:09,291 --> 00:17:10,788
We were just saying
the same thing.
395
00:17:10,890 --> 00:17:13,029
Yeah, you can just let them
know that we're all over it.
396
00:17:13,131 --> 00:17:15,466
-Okay. Yeah, good.
-Thank you. Thank you.
397
00:17:15,568 --> 00:17:16,430
-Kwabs?
-Hey.
398
00:17:18,064 --> 00:17:20,136
Everything okay?
399
00:17:20,238 --> 00:17:24,103
Erm, do you think you can
introduce me to Pippa?
400
00:17:24,205 --> 00:17:25,766
-What?
-I want to pitch her
401
00:17:25,868 --> 00:17:27,604
a documentary idea
I've had about women
402
00:17:27,706 --> 00:17:30,506
who've murdered
their boyfriend's plants.
403
00:17:30,608 --> 00:17:32,440
-I'm a bit busy right now.
-Okay.
404
00:17:32,542 --> 00:17:34,016
-Yeah. Right.
-Right.
405
00:17:34,118 --> 00:17:36,319
-Later then.
-But, er, I'll try later.
406
00:17:36,421 --> 00:17:37,746
-It's a good idea, isn't it?
-Yeah? Yes, it's a good idea.
407
00:17:37,848 --> 00:17:40,487
-Thank you. Thank you.
-Yeah, thank you.
408
00:17:43,486 --> 00:17:45,721
Actually, plants.
409
00:17:45,824 --> 00:17:47,565
All right. Team.
So here's what we're gonna do.
410
00:17:47,667 --> 00:17:49,527
I need leaves, branches.
411
00:17:49,629 --> 00:17:51,459
Anything you can get
from outside, okay?
412
00:17:51,561 --> 00:17:52,928
All forms of foliage.
413
00:17:54,106 --> 00:17:55,801
Let's go! Let's go!
Let's go! Let's go!
414
00:17:55,904 --> 00:17:57,099
Thank you!
415
00:17:57,201 --> 00:17:59,968
♪ ♪
416
00:18:07,948 --> 00:18:09,879
[groans]
417
00:18:19,028 --> 00:18:20,894
Hmm. Babe, you look nice.
418
00:18:20,996 --> 00:18:22,999
[chuckles] Correct.
419
00:18:23,101 --> 00:18:25,527
But babe,
I can't lie, I'm mad tired.
420
00:18:25,629 --> 00:18:27,232
I'm not on anything tonight.
421
00:18:27,334 --> 00:18:29,369
Good because you're staying in.
422
00:18:29,471 --> 00:18:31,436
Oh, and you're dropping
Mayowa off tomorrow.
423
00:18:31,538 --> 00:18:33,444
Ooh, babe.
Erm, I've got work tomorrow.
424
00:18:33,546 --> 00:18:35,003
[scoffs] Shock.
425
00:18:38,847 --> 00:18:39,944
What?
426
00:18:40,046 --> 00:18:41,476
Baby,
427
00:18:41,578 --> 00:18:43,482
I do every drop off, yeah,
428
00:18:43,585 --> 00:18:46,386
every pick up, every bath time,
every bed time.
429
00:18:46,488 --> 00:18:48,786
And I appreciate that,
babe, I really do.
430
00:18:48,888 --> 00:18:51,189
But you--you're acting
like I'm, I'm going out-out.
431
00:18:51,291 --> 00:18:53,964
I'm going to work for us.
432
00:18:54,066 --> 00:18:56,263
Babe, when I went
to the Parents' Day,
433
00:18:56,365 --> 00:18:58,464
they all assumed
I was a single mother.
434
00:18:58,566 --> 00:19:01,261
And you wanna blame
their racism on me?
435
00:19:01,363 --> 00:19:03,172
Well, they wouldn't have
assumed anything if you just
came.
436
00:19:03,275 --> 00:19:06,175
Typical. Blame everything
on the Black man.
437
00:19:06,277 --> 00:19:07,836
This is literally
the Black man's fault.
438
00:19:07,939 --> 00:19:12,079
What are you on about?
Mo, it was so upsetting.
439
00:19:12,181 --> 00:19:13,751
No one wanted to talk to me.
440
00:19:13,853 --> 00:19:17,586
I just stood at the back alone.
441
00:19:17,688 --> 00:19:18,750
Really?
442
00:19:22,586 --> 00:19:24,794
It was so hard, you know,
443
00:19:24,896 --> 00:19:28,861
feeling so ostracised,
444
00:19:28,964 --> 00:19:32,596
so judged.
445
00:19:32,698 --> 00:19:35,866
I'm sorry, baby.
I'm sorry. Come here.
446
00:19:37,472 --> 00:19:40,173
-Okay. Erm, I let you down.
-Uh-hmm.
447
00:19:40,275 --> 00:19:42,004
-And I'm sorry.
-You did.
448
00:19:42,106 --> 00:19:44,246
I'm gonna be there.
I'm gonna be at the next ones.
449
00:19:44,348 --> 00:19:47,281
I'm gonna do more pickups,
more drop offs.
450
00:19:47,383 --> 00:19:49,418
I'm gonna do
some more nappies, okay?
451
00:19:50,746 --> 00:19:52,714
-Okay.
-I'm sorry, baby.
452
00:19:52,816 --> 00:19:54,555
-[doorbell rings]
-Keep trying.
453
00:19:59,929 --> 00:20:01,659
Oh, my God, hi!
454
00:20:01,762 --> 00:20:03,196
[Kirsten] I know
we arranged to meet downstairs
455
00:20:03,298 --> 00:20:04,529
but since you're on your own,
456
00:20:04,631 --> 00:20:06,461
I thought I'd bring you
some lasagne!
457
00:20:06,563 --> 00:20:09,037
Oh, you're so kind!
458
00:20:09,139 --> 00:20:12,369
-Hi.
-Erm, this is, er...
459
00:20:12,471 --> 00:20:16,110
the babysitter, Kevin.
460
00:20:16,212 --> 00:20:17,874
Oh, nice to meet you, Kevin.
461
00:20:17,976 --> 00:20:21,251
And so lovely to see a man
in your line of work.
462
00:20:21,353 --> 00:20:24,087
It's important for boys
to have male role models.
463
00:20:24,189 --> 00:20:26,120
Erm, actually,
I don't suppose next week
464
00:20:26,222 --> 00:20:28,149
you might have availability.
465
00:20:28,251 --> 00:20:30,686
Er, I'll send you the details.
We should probably go.
466
00:20:30,788 --> 00:20:34,326
[chuckles]
Erm, Kevin, thank you.
467
00:20:34,428 --> 00:20:36,228
Help yourself to some food.
468
00:20:36,330 --> 00:20:37,895
Thanks. Thanks, madam.
469
00:20:44,977 --> 00:20:46,134
Rudolph's stunt double is here.
470
00:20:53,847 --> 00:20:56,281
Fair play. All right.
Er, we're gonna turn over.
471
00:20:56,383 --> 00:20:58,146
[crew] 509, take two.
472
00:20:59,450 --> 00:21:01,017
And foliage!
473
00:21:03,190 --> 00:21:05,263
And action!
474
00:21:06,524 --> 00:21:07,826
[Jesse] Lady Bantam!
475
00:21:09,432 --> 00:21:11,467
Lord Yarderton!
What are you doing here?
476
00:21:13,971 --> 00:21:16,066
Still not working.
477
00:21:16,168 --> 00:21:17,132
Cut!
478
00:21:18,671 --> 00:21:20,772
Maybe if you shake the
carriage?
479
00:21:20,874 --> 00:21:22,709
We think it might help
if you shake the carriage?
480
00:21:25,048 --> 00:21:26,044
Great idea, Simon.
481
00:21:26,146 --> 00:21:27,711
Yeah.
482
00:21:27,813 --> 00:21:29,550
Can we get a runner
on that, please?
483
00:21:29,652 --> 00:21:32,452
-We have no more runners.
-And then you go do it.
484
00:21:32,554 --> 00:21:33,949
No, I--I'm sure
you're on top of it,
485
00:21:34,052 --> 00:21:36,085
we're just--we're just
aware of the schedule.
486
00:21:38,087 --> 00:21:39,593
And now you care
about the schedule?
487
00:21:39,695 --> 00:21:42,230
Blud, why don't you go back
to the Groucho club?
488
00:21:42,332 --> 00:21:44,361
Kwabs, are you listening?
Kwabs?
489
00:21:44,463 --> 00:21:45,662
-Yeah.
-Yeah.
490
00:21:45,764 --> 00:21:48,028
Bridgette,
stay with Kwabs and try
491
00:21:48,130 --> 00:21:50,870
-and hurry things along, okay?
-Yeah.
492
00:21:50,972 --> 00:21:52,706
No, he's, he's got a plan.
They're gonna--they're gonna...
493
00:21:55,646 --> 00:21:57,704
All right. We're gonna
pick it up from Roxie's line.
494
00:21:57,806 --> 00:21:58,844
All right. Foliage!
495
00:22:00,016 --> 00:22:01,883
Carriage!
496
00:22:01,985 --> 00:22:03,013
And action!
497
00:22:04,686 --> 00:22:06,385
[whispering]
He's gotta-he's gotta do more.
498
00:22:06,487 --> 00:22:08,122
-More. More. More.
-Harder.
499
00:22:08,224 --> 00:22:11,524
Harder on the carriage!
500
00:22:11,626 --> 00:22:13,493
Not just left and right.
Up and down.
501
00:22:13,595 --> 00:22:16,730
-Harder.
-Harder on the carriage still!
502
00:22:19,335 --> 00:22:20,862
-Much more.
-Much more.
503
00:22:20,964 --> 00:22:24,502
-Harder!
-I'm trying, Kwabena!
504
00:22:24,605 --> 00:22:26,674
-Just keep going.
-Fuck it.
505
00:22:29,646 --> 00:22:31,778
-This is not fucking working.
-No, no, no, look.
506
00:22:33,214 --> 00:22:34,176
Harder, Kwabena!
507
00:22:35,788 --> 00:22:37,949
[grunting]
508
00:22:41,456 --> 00:22:43,490
All right. Cue Roxie's line!
509
00:22:43,592 --> 00:22:45,392
Lord Yarderton!
What are you doing here?
510
00:22:45,494 --> 00:22:47,721
You can't leave
for the Americas.
511
00:22:47,823 --> 00:22:48,762
[Roxie] But I must.
512
00:22:50,698 --> 00:22:53,528
[Jesse]
But has your heart decided.
513
00:22:53,630 --> 00:22:55,197
[screaming]
514
00:23:04,377 --> 00:23:06,807
Okay. Are you--
515
00:23:06,909 --> 00:23:09,677
Is, is everyone okay?
516
00:23:09,779 --> 00:23:10,986
Is everyone okay?
517
00:23:11,088 --> 00:23:12,387
-Rox?
-I'm fine.
518
00:23:12,489 --> 00:23:13,985
-Yeah? Oh, God.
-Fine. I'm fine here.
519
00:23:14,087 --> 00:23:15,087
-Come out, come out, come out.
-[Roxie] It's good.
520
00:23:15,189 --> 00:23:16,425
Jesus.
521
00:23:16,527 --> 00:23:19,360
-Yeah? Okay. You okay? Good.
-Yeah. Yeah.
522
00:23:19,462 --> 00:23:21,023
-Yeah, it's fine.
-All right.
523
00:23:21,125 --> 00:23:22,458
-[exhales sharply]
-No worries everybody.
524
00:23:22,560 --> 00:23:23,533
Oh, my God.
525
00:23:27,070 --> 00:23:29,431
Did we get it?
526
00:23:29,533 --> 00:23:30,903
[coughs]
527
00:23:33,011 --> 00:23:35,237
I'm good. I'm good.
528
00:23:38,509 --> 00:23:41,152
[sighs]
529
00:23:41,254 --> 00:23:44,422
[crew]
He is not like, Black, Black.
530
00:24:03,502 --> 00:24:04,706
Hey, Simon.
531
00:24:07,171 --> 00:24:10,441
Well, it's probably
not gonna surprise you--
532
00:24:10,543 --> 00:24:11,812
Pippa isn't happy.
533
00:24:13,548 --> 00:24:16,987
Yeah. Today was just crazy...
534
00:24:17,089 --> 00:24:18,954
No, it's not just today,
535
00:24:19,056 --> 00:24:20,018
I'm afraid.
536
00:24:21,391 --> 00:24:22,689
I, I didn't wanna worry you
537
00:24:22,791 --> 00:24:24,187
but there have been
concerns for a while,
538
00:24:24,289 --> 00:24:27,728
and, and, and that's before
we even mentioned today.
539
00:24:27,830 --> 00:24:29,926
But Simon, you said Pippa
wanted the carriage,
540
00:24:30,028 --> 00:24:31,568
so I really tried
to make it work.
541
00:24:31,670 --> 00:24:33,768
Yeah, I'm talking more about
Blacking up the stunt man.
542
00:24:35,103 --> 00:24:37,569
Surely I don't need to explain
to you how problematic that is?
543
00:24:37,671 --> 00:24:39,036
Jesse said he was fine with it.
544
00:24:39,138 --> 00:24:41,946
But Katie wasn't,
and she made that clear to you.
545
00:24:42,048 --> 00:24:43,681
You made her a racist.
546
00:24:43,783 --> 00:24:44,746
Oh...
547
00:24:46,551 --> 00:24:48,110
I really didn't think
it was a big deal.
548
00:24:48,213 --> 00:24:52,048
Yeah. Maybe not in 1920.
Maybe not even in 2019.
549
00:24:52,150 --> 00:24:55,117
But today, we cannot be
Blacking up talent.
550
00:24:55,220 --> 00:24:56,754
You know, with everything
we're trying to do
551
00:24:56,856 --> 00:24:58,320
with this show,
you of all people
552
00:24:58,422 --> 00:25:00,591
should know that kind of
behaviour can't be tolerated.
553
00:25:00,693 --> 00:25:02,131
Pippa is embarrassed!
554
00:25:02,233 --> 00:25:03,728
And to top it all off,
555
00:25:03,830 --> 00:25:04,961
you still haven't made the
days,
556
00:25:05,063 --> 00:25:06,135
which I specifically
warned you about.
557
00:25:06,237 --> 00:25:07,400
Look, Simon, I'm sorry...
558
00:25:07,502 --> 00:25:10,069
I'm sorry, too, Kwabs.
559
00:25:10,171 --> 00:25:13,476
But, you know, these last weeks
have been hard for everyone.
560
00:25:13,579 --> 00:25:15,711
That's just the way it is
in this industry.
561
00:25:15,813 --> 00:25:19,011
You know, some people
just aren't cut out for it.
562
00:25:20,947 --> 00:25:22,917
Look, it genuinely
pains me to do this
563
00:25:23,019 --> 00:25:25,947
but while we've still got
some grasp on damage control,
564
00:25:26,049 --> 00:25:28,748
I, I think it's best if we...
565
00:25:28,851 --> 00:25:29,923
part ways.
566
00:25:36,765 --> 00:25:39,130
[scoffs]
Have you got anything to say?
567
00:25:48,808 --> 00:25:50,438
Thank you for the opportunity.
568
00:26:03,690 --> 00:26:07,525
Sanka, you dead? [laughs]
569
00:26:07,627 --> 00:26:09,856
See you tomorrow.
570
00:26:09,958 --> 00:26:12,135
Cool runnings!
571
00:26:12,237 --> 00:26:13,263
[singer] ♪ I am Black ♪
572
00:26:14,963 --> 00:26:15,936
♪ Black ♪
573
00:26:17,604 --> 00:26:18,466
[light shuts off]
574
00:26:24,106 --> 00:26:25,515
[singer] ♪ I am Black ♪
575
00:26:25,617 --> 00:26:27,747
♪ Heavenly Father sorry to bother ♪
576
00:26:27,849 --> 00:26:29,076
♪ I know you got a lot of shit
♪
577
00:26:29,179 --> 00:26:30,985
♪ That you gotta deal with ♪
578
00:26:31,087 --> 00:26:33,347
♪ But on some real shit right now I'm in a bother ♪
579
00:26:33,449 --> 00:26:35,019
♪ And thought I should holler, yeah ♪
580
00:26:35,121 --> 00:26:36,991
♪ Heavenly Father sorry to bother ♪
581
00:26:37,093 --> 00:26:39,355
♪ How come me and my brother were born in the gutter? ♪
582
00:26:39,457 --> 00:26:41,798
♪ How come everybody there was a similar colour? ♪
583
00:26:41,900 --> 00:26:44,258
♪ Do you fight for one side and not for the other? ♪
584
00:26:44,360 --> 00:26:46,568
♪ Er, put some Black in my step ♪
585
00:26:46,670 --> 00:26:48,330
♪ Tell them, "Run me my check"
♪
586
00:26:48,432 --> 00:26:49,902
♪ I want money, respect ♪
♪ I am Black ♪
587
00:26:50,004 --> 00:26:51,532
♪ So it's difficult loving myself ♪
43314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.