Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,170 --> 00:01:08,050
All things wise and wonderful,
2
00:01:08,750 --> 00:01:14,030
the Lord God made them all.
3
00:01:16,530 --> 00:01:18,130
Please be seated.
4
00:01:20,830 --> 00:01:26,210
As we close today's service, I'd like to
send out a huge thank you to you
5
00:01:26,210 --> 00:01:30,050
beautiful people of this loving and
caring community.
6
00:01:31,350 --> 00:01:34,010
I've not been with you long. In fact,
only three weeks.
7
00:01:34,850 --> 00:01:38,190
And I'm sure some of you have not been
to my service before my notice.
8
00:01:38,630 --> 00:01:40,110
I'm not quite from round here.
9
00:01:40,670 --> 00:01:43,690
In fact, I'm still getting used to the
Courtney Royman slang.
10
00:01:45,450 --> 00:01:49,510
But in those three short weeks, you have
welcomed me with open arms. And I'd
11
00:01:49,510 --> 00:01:54,190
just like to say what a blessed...
What's going on?
12
00:01:54,630 --> 00:01:56,030
Is this some kind of sick joke?
13
00:02:12,910 --> 00:02:16,270
Father James, how very nice to see you.
14
00:02:17,170 --> 00:02:19,150
Wonderful service, by the way.
15
00:02:19,730 --> 00:02:20,970
What do you want?
16
00:02:21,730 --> 00:02:24,490
I want you to deliver a message for me.
17
00:02:25,530 --> 00:02:29,310
Tell them he is coming back.
18
00:02:29,670 --> 00:02:30,890
No, no, no!
19
00:05:29,420 --> 00:05:35,320
So, let's just go over this one last
time, Father, so I'm clear on a few
20
00:05:36,180 --> 00:05:37,740
Yeah, yeah, sure, that's fine.
21
00:05:38,160 --> 00:05:41,360
Now, you said that they were wearing a
specific type of mask.
22
00:05:42,120 --> 00:05:45,500
Yeah, I guess you could say they were
wearing the mask of Baphomet.
23
00:05:46,360 --> 00:05:51,520
Baphomet? So, basically, we seem to be
dealing with a bunch of devil
24
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
worshippers?
25
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
Baphomet.
26
00:05:54,510 --> 00:05:58,390
was once thought to represent the quest
for the perfect social order.
27
00:05:59,050 --> 00:06:04,310
But it's been connected with witchcraft,
the occult and Satanism for centuries.
28
00:06:04,630 --> 00:06:10,450
Right, OK, so aside from the mask, is
there anything else specific that you
29
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
tell me about the attackers?
30
00:06:12,010 --> 00:06:16,710
No, it was just members of the
congregation. Sure, there was a few new
31
00:06:16,750 --> 00:06:18,030
but I've only been here three weeks.
32
00:06:18,450 --> 00:06:19,450
Hmm.
33
00:06:20,350 --> 00:06:21,970
So why did they spare you?
34
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
I had no idea.
35
00:06:26,880 --> 00:06:29,400
Wait a minute. You don't think I'm
anything to do with this, do you?
36
00:06:30,280 --> 00:06:32,120
No. No, of course not.
37
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Oh, one more thing.
38
00:06:33,960 --> 00:06:37,400
She said, tell them he is coming back.
39
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
He?
40
00:06:40,020 --> 00:06:41,120
Just he, that's it.
41
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
Right.
42
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
Okay.
43
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Excuse me, ma 'am.
44
00:06:45,440 --> 00:06:47,240
You really need to come and see this.
45
00:06:47,680 --> 00:06:50,160
Thank you, Father. If I can help with
anything else, let me know.
46
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
I will.
47
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
Thank you.
48
00:07:02,350 --> 00:07:03,850
I'm afraid we've found another one, ma
'am.
49
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
Oh, what?
50
00:07:06,530 --> 00:07:10,890
I don't know if it's anything to do with
the church massacre, but it's just like
51
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
the other two we found.
52
00:07:12,150 --> 00:07:14,730
What, another home, I think I read. I'm
guessing so.
53
00:07:15,670 --> 00:07:17,650
Oh. Is it the same?
54
00:07:18,530 --> 00:07:19,930
Yeah, it's exactly the same.
55
00:07:20,710 --> 00:07:21,710
I don't get it.
56
00:07:23,210 --> 00:07:27,450
I've got three dead bodies in five days,
all completely drained of blood.
57
00:07:28,150 --> 00:07:30,050
All puncture wounds on the neck.
58
00:07:31,050 --> 00:07:33,050
So some bloody idiot thinks you're a
vampire.
59
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
Man for real.
60
00:07:45,370 --> 00:07:48,050
What the hell? What is going on?
61
00:07:49,990 --> 00:07:51,570
You think this has been in the night?
62
00:07:51,910 --> 00:07:53,290
Before the morning service?
63
00:07:54,010 --> 00:07:59,310
Maybe. Maybe the church took the back
line. They didn't get what they were
64
00:07:59,310 --> 00:08:00,310
after.
65
00:08:01,680 --> 00:08:02,840
None of this makes any sense.
66
00:08:04,120 --> 00:08:05,200
Well, I do know.
67
00:08:05,640 --> 00:08:09,040
They seem to have three occult killings
in less than a week.
68
00:08:09,520 --> 00:08:11,880
An entire church massacred a boot.
69
00:08:12,540 --> 00:08:14,860
I really hate to say this.
70
00:08:17,240 --> 00:08:20,000
I think we need some help and somebody
knows about this stuff.
71
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Oh, no.
72
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
Not him again.
73
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
He's all we've got.
74
00:08:41,579 --> 00:08:42,259
That's you.
75
00:08:42,260 --> 00:08:43,260
Get the bitch.
76
00:08:43,360 --> 00:08:44,500
All right, lads.
77
00:08:45,760 --> 00:08:47,140
What's going on here, then?
78
00:08:47,460 --> 00:08:50,240
Why don't you just turn around and piss
off old man?
79
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
Old man?
80
00:08:54,320 --> 00:08:55,900
Well, that's a little bit insulting.
81
00:08:56,400 --> 00:08:59,480
And I don't particularly like your
inappropriate language.
82
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
You all right?
83
00:09:01,320 --> 00:09:02,940
Yeah, I'm fine. It was just my uncle.
84
00:09:03,300 --> 00:09:05,460
Look, I told you to do one. It's none of
your business.
85
00:09:06,140 --> 00:09:07,780
Well, that's the thing, lads, you see.
86
00:09:09,100 --> 00:09:10,520
I'm making up my business.
87
00:09:11,210 --> 00:09:12,290
Now, I'll ask you again.
88
00:09:12,990 --> 00:09:13,990
What's going on?
89
00:09:14,410 --> 00:09:15,830
She stole my wallet, the bitch.
90
00:09:17,270 --> 00:09:18,270
Oh, right.
91
00:09:18,950 --> 00:09:19,950
Yeah.
92
00:09:20,630 --> 00:09:23,350
Well, she has a tendency to do things
like that, don't you?
93
00:09:23,590 --> 00:09:24,750
Yeah, I do.
94
00:09:25,890 --> 00:09:30,090
It's one of her little faults, see, but
we all have them, don't we?
95
00:09:30,490 --> 00:09:35,630
So I tell you what, why don't you give
the nice man his wallet back and we can
96
00:09:35,630 --> 00:09:36,730
all go home happy, eh?
97
00:09:37,030 --> 00:09:38,110
No, we can't, Grandad.
98
00:09:38,830 --> 00:09:39,970
Oh, Grandad.
99
00:09:40,440 --> 00:09:41,660
Bloody hell, it's getting worse.
100
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Give me the wallet.
101
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Right.
102
00:09:49,220 --> 00:09:50,220
There's the wallet.
103
00:09:50,680 --> 00:09:52,020
Now there's no harm done.
104
00:09:52,540 --> 00:09:55,340
So why don't you turn around now and do
one?
105
00:09:57,020 --> 00:10:00,660
All right, you're laughing at me.
They're laughing at me. Yeah, they are.
106
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
Oh.
107
00:10:03,440 --> 00:10:04,680
Oh, you've got a knife.
108
00:10:04,940 --> 00:10:06,800
You've got a knife. Yeah, I can see
that.
109
00:10:07,080 --> 00:10:08,260
All right, well...
110
00:10:08,590 --> 00:10:11,790
Listen, lads, I'm going to say something
again, but with a little bit of a twist
111
00:10:11,790 --> 00:10:12,790
this time, all right?
112
00:10:14,050 --> 00:10:20,230
So one last time, just fucking turn
around and do one.
113
00:10:24,050 --> 00:10:27,590
You're still laughing at me. You're
still laughing at me. I've got to hand
114
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
you, fellas.
115
00:10:28,650 --> 00:10:30,670
This has never actually happened before.
116
00:10:31,510 --> 00:10:32,510
That's not real.
117
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
I'll tell you what.
118
00:10:33,890 --> 00:10:36,670
Why don't you all turn around, start
running.
119
00:10:37,150 --> 00:10:39,810
And see if I can shoot one of you in the
arse.
120
00:10:41,010 --> 00:10:42,010
Get him.
121
00:10:42,190 --> 00:10:43,650
No, don't do that.
122
00:10:46,390 --> 00:10:47,690
Jesus Christ, you shot him.
123
00:10:48,330 --> 00:10:50,430
Well, yeah, I did say that's what I was
going to do.
124
00:10:54,810 --> 00:10:57,530
I reckon it's time you stopped being a
bit of a naughty girl.
125
00:10:58,110 --> 00:11:00,410
Yeah, well, I couldn't help it. I was
hungry.
126
00:11:00,890 --> 00:11:02,510
Yeah, well, how much was in that wallet?
127
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
20 quid.
128
00:11:04,310 --> 00:11:05,310
20 quid?
129
00:11:05,800 --> 00:11:09,820
You nearly got stabbed or raped or both
for 20 bloody quid. Yeah, I know. It's
130
00:11:09,820 --> 00:11:10,819
stupid.
131
00:11:10,820 --> 00:11:14,640
Right. All right, well, let's bring
things to a close, shall we? Go and give
132
00:11:14,640 --> 00:11:18,380
a bloody good kick in, and then let's go
and get some food, yeah?
133
00:11:19,640 --> 00:11:20,640
Yeah.
134
00:11:20,820 --> 00:11:22,000
Good. Go on.
135
00:11:23,140 --> 00:11:25,460
Oh, and aim for the bollock.
136
00:11:28,240 --> 00:11:32,640
Was it you who called me a bitch?
137
00:11:37,740 --> 00:11:39,300
Zoe? Zoe?
138
00:11:39,920 --> 00:11:42,800
Zoe, that's all right. Leave it. Leave
it. Come on.
139
00:11:43,100 --> 00:11:44,380
Good girl. Come on.
140
00:11:57,720 --> 00:12:00,660
Please. That really isn't necessary.
141
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
Father James.
142
00:12:03,440 --> 00:12:04,960
So great to see you.
143
00:12:05,710 --> 00:12:07,810
We heard about the terrible business at
the church.
144
00:12:08,110 --> 00:12:09,390
Everyone's been very concerned.
145
00:12:09,770 --> 00:12:12,690
How are you? I'm fine. Just a little
shaken, you know.
146
00:12:13,110 --> 00:12:16,990
Who could do something so vastly? My
boy, I have no idea.
147
00:12:17,290 --> 00:12:18,450
I didn't recognise one of them.
148
00:12:18,770 --> 00:12:20,290
Do you think you would if you saw them
again?
149
00:12:20,530 --> 00:12:21,750
No, I don't think so.
150
00:12:22,390 --> 00:12:26,730
It was just new faces in the
congregation, but then again, I've only
151
00:12:26,730 --> 00:12:28,850
three weeks and it is a big place. Yeah,
it is.
152
00:12:29,250 --> 00:12:33,010
Well, hopefully the police will be in
touch if there's any leads.
153
00:12:33,370 --> 00:12:34,410
Yeah, I'm sure they will.
154
00:12:34,810 --> 00:12:38,310
Anyway, on to brighter matters. Let me
introduce you to some of my volunteers
155
00:12:38,310 --> 00:12:39,910
here. Natalia, Maria.
156
00:12:41,930 --> 00:12:45,150
This is our investor and saviour, Father
James.
157
00:12:45,370 --> 00:12:46,390
So nice to meet you, Father.
158
00:12:46,610 --> 00:12:48,090
Thank you for all your help, Father.
159
00:12:48,390 --> 00:12:51,750
Although I'm not sure my boss would
appreciate you referring to me as a
160
00:12:52,630 --> 00:12:56,190
But this is a great place. What you're
doing here is good work.
161
00:12:56,410 --> 00:12:59,770
And these people need somewhere like
this to look after them and take care of
162
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
them.
163
00:13:00,910 --> 00:13:01,910
Hopefully.
164
00:13:02,110 --> 00:13:05,150
We can work together to expand and
develop things further.
165
00:13:05,490 --> 00:13:08,170
Well, we do think of you as our saviour,
Father James.
166
00:13:08,570 --> 00:13:11,770
If it hadn't been for you, this place
would have been closed two weeks ago.
167
00:13:12,090 --> 00:13:15,950
You've made such a difference to this
community and the people that rely on us
168
00:13:15,950 --> 00:13:20,410
in such a short amount of time. I know
that Elizabeth will be eternally
169
00:13:20,410 --> 00:13:23,790
grateful. Ah, yeah, Elizabeth. I've yet
to meet the boss lady. Is she around?
170
00:13:24,750 --> 00:13:28,190
Unfortunately not, but she'll catch up
with you soon enough.
171
00:13:28,730 --> 00:13:30,090
I'm only doing the good Lord's work.
172
00:13:30,310 --> 00:13:31,650
Do you mind if I have a better look
round?
173
00:13:34,070 --> 00:13:36,670
Oh, not that way, Father. Come on, I'll
show you around.
174
00:13:36,970 --> 00:13:37,970
Thank you, dear.
175
00:13:38,690 --> 00:13:41,550
So, what first attracted you to this
line of work?
176
00:13:42,050 --> 00:13:43,050
Where do I start?
177
00:13:43,590 --> 00:13:44,710
Such a lovely man.
178
00:13:45,810 --> 00:13:47,310
Do you think he has any idea?
179
00:13:47,710 --> 00:13:48,710
I hope not.
180
00:14:03,210 --> 00:14:06,570
First all -day breakfast in town, I
reckon. Yeah, it is amazing. I've not
181
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
anything like this in ages.
182
00:14:11,230 --> 00:14:13,590
When was the last time you had something
to eat?
183
00:14:17,210 --> 00:14:18,210
Zoe?
184
00:14:19,970 --> 00:14:21,270
Zoe? What?
185
00:14:21,670 --> 00:14:23,570
When was the last time you ate
something?
186
00:14:25,330 --> 00:14:26,410
About two days.
187
00:14:26,790 --> 00:14:28,610
Two days? Bloody hell, Zoe.
188
00:14:29,150 --> 00:14:32,170
Look, I appreciate what you're doing for
me, I really do, but I need to look
189
00:14:32,170 --> 00:14:33,170
after myself.
190
00:14:33,230 --> 00:14:34,930
Right, and how's that working out for
you?
191
00:14:35,150 --> 00:14:37,510
Yeah, well, there's no need for sarcasm,
Grandad.
192
00:14:38,290 --> 00:14:39,290
Yeah, all right.
193
00:14:39,570 --> 00:14:41,830
Look, I do appreciate it, I really do.
194
00:14:42,170 --> 00:14:45,490
Yeah, well, you've been a good
informant, but right now I need you off
195
00:14:45,490 --> 00:14:50,170
streets. Yeah, I need me off the streets
too, but, like I said, I'll take care
196
00:14:50,170 --> 00:14:51,029
of things.
197
00:14:51,030 --> 00:14:52,350
Zoe, you don't understand.
198
00:14:52,790 --> 00:14:56,910
This is not about some gobshites like
the ones we've just taken care of. This
199
00:14:56,910 --> 00:14:58,410
far more serious than that.
200
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
What are you on about?
201
00:15:00,540 --> 00:15:03,480
Look, if you're trying to scare me, you
should know by now that that won't work.
202
00:15:04,500 --> 00:15:08,580
I'm not trying to do anything. Look, I'm
expecting a call about those murders.
203
00:15:08,800 --> 00:15:10,880
Yeah, three homeless girls now. I do
know.
204
00:15:11,080 --> 00:15:13,380
I know all about it. I'm sure you do.
205
00:15:13,880 --> 00:15:16,300
But there's a reason why I'm going to
get that call.
206
00:15:16,560 --> 00:15:19,520
And there's a reason why people are
going to come looking for you.
207
00:15:20,460 --> 00:15:21,500
Bad people, Zoe.
208
00:15:22,000 --> 00:15:23,060
Very bad people.
209
00:15:23,620 --> 00:15:25,180
Why would they come looking for me?
210
00:15:26,560 --> 00:15:30,840
Because of who you really are. Listen,
don't start that superstitious ancestry
211
00:15:30,840 --> 00:15:31,940
shit again.
212
00:15:32,540 --> 00:15:35,800
I am who I am, and literally, I am
nobody.
213
00:15:36,520 --> 00:15:39,260
Yeah, well, not everyone's going to see
it like that, are they? Yeah, well,
214
00:15:39,260 --> 00:15:40,260
that's the way it is.
215
00:15:40,560 --> 00:15:41,900
Look, just this once.
216
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
Humour me, will you?
217
00:15:44,980 --> 00:15:48,800
Three homeless killings in less than a
week, and I'm offering you an escape,
218
00:15:49,080 --> 00:15:50,640
even if it is only temporary.
219
00:15:51,240 --> 00:15:54,220
Besides, if you stay too long, you'll
really piss me off.
220
00:15:57,980 --> 00:16:00,160
Fine, but it's only for a few days.
221
00:16:01,940 --> 00:16:02,940
Okay.
222
00:16:03,480 --> 00:16:07,760
Well, there's a spare room, hot running
water, there's tin food in the cupboard.
223
00:16:07,960 --> 00:16:12,040
I mean, it's not bad, but it's better
than being out there, all right?
224
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
That's fine.
225
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Right.
226
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
There's the call.
227
00:16:18,460 --> 00:16:22,080
Come on, I'll walk you to my place. No,
don't be silly. It's literally two
228
00:16:22,080 --> 00:16:22,919
minutes away.
229
00:16:22,920 --> 00:16:25,400
You go and do what you need to do, and
I'll call you later.
230
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
You sure? Yeah.
231
00:16:27,200 --> 00:16:30,640
All right. Well, make sure you go
straight there, all right? Yeah, boss.
232
00:16:31,020 --> 00:16:32,440
All right. I'll see you later.
233
00:16:41,460 --> 00:16:43,400
Elizabeth. He's just left.
234
00:16:44,100 --> 00:16:45,960
Looks like he's handed over some keys.
235
00:16:47,380 --> 00:16:49,900
Probably trying to get her off the
streets.
236
00:16:50,380 --> 00:16:52,600
Have someone keep an eye on her.
237
00:16:52,970 --> 00:16:57,370
But make sure you get to his flat.
Before she does.
238
00:16:57,830 --> 00:16:59,810
Will do. Good girl.
239
00:17:02,650 --> 00:17:05,250
Now... Where were we?
240
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Oh,
241
00:17:15,829 --> 00:17:18,290
you're so pretty.
242
00:17:23,790 --> 00:17:26,690
Tastes so good.
243
00:17:51,980 --> 00:17:53,180
I knew they'd be coming.
244
00:17:55,040 --> 00:17:56,920
But I didn't think they'd send you.
245
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
Yeah.
246
00:17:59,120 --> 00:18:00,240
Well, they didn't send me.
247
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Oh.
248
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
So?
249
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
How's your daughter?
250
00:18:08,220 --> 00:18:12,140
Well, I don't know, do I? Because she
doesn't speak to me.
251
00:18:12,640 --> 00:18:14,400
Yeah, well, you can't blame me for that.
252
00:18:14,720 --> 00:18:16,220
Oh, I can blame you for some of it.
253
00:18:17,840 --> 00:18:20,420
Look, I need your help.
254
00:18:20,700 --> 00:18:22,280
Yeah. Yeah, right.
255
00:18:24,620 --> 00:18:26,240
Look, we all need your help.
256
00:18:27,100 --> 00:18:30,700
Yeah, well, that didn't work out so well
for me last time, did it? Trying to
257
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
save the world.
258
00:18:32,840 --> 00:18:35,640
Being in prison's a bit of a bitch when
you're a police officer.
259
00:18:37,060 --> 00:18:41,220
Anyway, I'm retired. No, no.
260
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
No, you're not.
261
00:18:43,640 --> 00:18:45,700
Maybe officially.
262
00:18:47,460 --> 00:18:49,100
I've seen you helping that homeless
girl.
263
00:18:49,520 --> 00:18:51,980
Oh, you've been spying on me, have you?
What's the deal with Adam?
264
00:18:53,960 --> 00:18:55,500
She reminds you of her, doesn't she?
265
00:18:55,880 --> 00:18:56,980
It's none of your business.
266
00:18:58,060 --> 00:18:59,140
Anyway, what do you want?
267
00:18:59,500 --> 00:19:04,300
I've got three dead bodies in five days,
and each one's entirely drained of
268
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
blood.
269
00:19:06,740 --> 00:19:09,820
All harmless, right? Yeah, you already
knew that, though, didn't you?
270
00:19:11,620 --> 00:19:14,140
I knew, I knew you weren't retired.
271
00:19:17,710 --> 00:19:19,430
Why did you ask to meet me here?
272
00:19:20,930 --> 00:19:23,890
Maybe it, uh, just feels safe.
273
00:19:25,930 --> 00:19:31,270
Although after that massacre in St.
John's the other day, I... I don't know
274
00:19:31,270 --> 00:19:32,270
anyone is safe anymore.
275
00:19:34,190 --> 00:19:35,770
Yeah, you see, I don't get it.
276
00:19:36,930 --> 00:19:41,130
You go to church every Sunday, practice
in a religion that believes in miracles
277
00:19:41,130 --> 00:19:46,130
and demons, yet somehow you refuse to
acknowledge their existence.
278
00:19:49,000 --> 00:19:52,200
Maybe I, uh... I just don't want to.
279
00:19:54,340 --> 00:19:58,760
So... What exactly are we dealing with
here?
280
00:19:59,600 --> 00:20:01,260
Well, I'd hazard a guess.
281
00:20:01,680 --> 00:20:02,960
A pure evil.
282
00:20:04,020 --> 00:20:05,780
In the form of one man.
283
00:20:06,180 --> 00:20:09,780
And last time he walked the earth, he
destroyed hundreds of innocent lives.
284
00:20:11,320 --> 00:20:12,860
Including some of my family.
285
00:20:14,420 --> 00:20:15,540
And now...
286
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Coming back.
287
00:20:21,090 --> 00:20:23,130
Or at least someone's trying to bring
him back.
288
00:20:23,510 --> 00:20:29,670
But, um, you already knew that, didn't
you? You're the buff in that gang.
289
00:20:30,950 --> 00:20:33,650
How can you be so sure that it's him?
290
00:20:34,810 --> 00:20:35,810
Well, I'm not.
291
00:20:35,870 --> 00:20:41,570
Like I said, I'm guessing. But you've
got three dead bodies that seem to
292
00:20:41,570 --> 00:20:45,230
resemble the work of vampires in a
church massacre.
293
00:20:45,990 --> 00:20:48,930
Potentially caused by some kind of
satanic cult.
294
00:20:49,690 --> 00:20:50,690
Yeah.
295
00:20:51,570 --> 00:20:52,970
I guess I'm your man.
296
00:20:55,450 --> 00:20:56,450
No,
297
00:20:56,910 --> 00:20:58,150
it's all just so weird.
298
00:20:59,730 --> 00:21:02,730
I didn't know who I could speak to.
299
00:21:03,050 --> 00:21:07,230
I shouldn't even entertain all these
ridiculous thoughts that are running
300
00:21:07,230 --> 00:21:08,230
my head.
301
00:21:08,890 --> 00:21:10,750
Yeah, it's not ridiculous, is it?
302
00:21:11,550 --> 00:21:14,130
I mean, evil is all around us all the
time.
303
00:21:14,800 --> 00:21:20,840
Sometimes we get a brief glimpse of it.
A serial killer, a terrorist attack, a
304
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
church massacre.
305
00:21:22,900 --> 00:21:27,820
Those people are controlled by something
far greater than we understand.
306
00:21:29,000 --> 00:21:35,780
Something bigger than even they realize.
I mean, do you
307
00:21:35,780 --> 00:21:40,140
think the greatest story ever told was
really just a story?
308
00:21:43,659 --> 00:21:45,560
Gosh, what are you now, a man of God?
309
00:21:46,820 --> 00:21:47,820
No.
310
00:21:49,420 --> 00:21:54,800
God and I have never really seen eye to
eye, but on the other hand, the devil's
311
00:21:54,800 --> 00:21:55,880
a complete arsehole.
312
00:21:56,700 --> 00:22:01,500
But thankfully, times like this, I can
be a much bigger one. Oh, at least
313
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
there's something we can agree on then.
314
00:22:03,600 --> 00:22:07,780
Yeah. All right, darling, well, I've got
to be going, all right? Wait, wait,
315
00:22:07,820 --> 00:22:08,820
look.
316
00:22:09,420 --> 00:22:10,480
What happens now?
317
00:22:11,400 --> 00:22:12,520
Are you with me on this?
318
00:22:15,760 --> 00:22:20,260
You knew as soon as she sent that text
that I wouldn't have a choice.
319
00:22:21,340 --> 00:22:23,600
I wouldn't have a choice.
320
00:22:25,660 --> 00:22:27,940
Well, that's a little bit behind the
belt, isn't it?
321
00:22:30,740 --> 00:22:31,740
I'm sorry.
322
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
Yeah.
323
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Me too.
324
00:22:36,940 --> 00:22:38,860
Look, I didn't... No, no, no.
325
00:22:39,140 --> 00:22:43,720
Some other time, all right? You've got
to be going. Wait, I... Like I said,
326
00:22:43,760 --> 00:22:46,020
what... What happens now? Are you with
me on this?
327
00:22:46,540 --> 00:22:47,540
Yeah.
328
00:22:48,760 --> 00:22:51,180
Now... Now I do my job.
329
00:22:52,440 --> 00:22:53,540
Just like old times.
330
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
No.
331
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
Not really.
332
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
Thank you.
333
00:23:06,740 --> 00:23:09,180
Yeah, well, thank me when it's all over
and done with.
334
00:23:52,200 --> 00:23:54,180
Sorry, I didn't realise anyone was in
here.
335
00:23:54,380 --> 00:23:56,260
Oh, that's okay, child.
336
00:23:58,600 --> 00:24:00,380
Zoe, isn't it?
337
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Yeah.
338
00:24:02,900 --> 00:24:05,480
Zoe... Van Helsing.
339
00:24:06,000 --> 00:24:08,300
Van Helsing.
340
00:24:09,460 --> 00:24:12,400
We've been waiting a long time for you,
sweetheart.
341
00:24:15,980 --> 00:24:19,060
There's no point struggling, Miss Van
Helsing.
342
00:24:19,420 --> 00:24:21,280
You belong to us now.
343
00:24:22,900 --> 00:24:23,940
Yes, he did
344
00:25:09,740 --> 00:25:10,740
Got a tenner, Governor?
345
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
Bloody hell, Billy.
346
00:25:12,220 --> 00:25:13,880
You gave me the fright of my life.
347
00:25:14,120 --> 00:25:16,680
Anyway, I gave you some money the other
day. Come on, mate.
348
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
I suppose I'll go down to the shelter
then and get some food.
349
00:25:19,500 --> 00:25:21,380
Yeah. Yeah, I think you should.
350
00:25:21,720 --> 00:25:23,800
So what's all those people doing in your
room, anyway?
351
00:25:25,000 --> 00:25:28,240
What? Yeah, two or three of them.
They're having a party or something.
352
00:25:28,580 --> 00:25:29,580
No.
353
00:25:30,360 --> 00:25:32,040
No, I'm definitely not, Billy.
354
00:25:32,960 --> 00:25:34,800
Go and get yourself some food, yeah?
355
00:26:10,250 --> 00:26:11,030
No, we...
356
00:26:11,030 --> 00:26:21,990
Gabriel.
357
00:26:23,290 --> 00:26:24,490
Hello, darling.
358
00:26:24,950 --> 00:26:25,950
Remember me?
359
00:26:27,250 --> 00:26:28,810
I've got to be honest with you, darling.
360
00:26:29,830 --> 00:26:33,350
It's not the first time a woman's said
that to me and I've had no recollection
361
00:26:33,350 --> 00:26:34,350
whatsoever.
362
00:26:34,590 --> 00:26:37,030
Still, I'm not proud.
363
00:26:38,370 --> 00:26:40,400
You... left me for dead.
364
00:26:41,880 --> 00:26:44,880
And now it's payback time.
365
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Oh.
366
00:26:46,780 --> 00:26:49,280
Well, that changes a few things then,
doesn't it?
367
00:26:50,240 --> 00:26:51,260
Hello, Elizabeth.
368
00:26:51,980 --> 00:26:53,140
How are you doing?
369
00:26:53,440 --> 00:26:57,020
Oh, I'm doing well, no thanks to you.
370
00:26:58,660 --> 00:27:04,460
But I'd have to admit, I've missed our
little games.
371
00:27:07,470 --> 00:27:10,070
I think it's time we should start to
play again.
372
00:27:10,450 --> 00:27:11,450
Don't you?
373
00:27:11,770 --> 00:27:15,550
I believe I have something you want.
374
00:27:15,890 --> 00:27:18,790
And you have something I need.
375
00:27:19,210 --> 00:27:21,430
You want a fucking good idea is what you
need.
376
00:27:21,670 --> 00:27:23,830
And I'm not up for playing games
anymore.
377
00:27:25,210 --> 00:27:28,070
Now, where the bloody hell is Zoe?
378
00:27:28,550 --> 00:27:33,330
I swear to God, if you were around...
No, I'm not going to hurt her, darling.
379
00:27:33,510 --> 00:27:36,310
I'm going to use her to fulfil...
380
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
Our destiny.
381
00:27:37,840 --> 00:27:43,300
Oh, I need you to do exactly what I say.
382
00:27:43,580 --> 00:27:47,020
And I promise you, Zoe is safe for now.
383
00:27:47,520 --> 00:27:53,580
But more blood will be shed in the name
of the master.
384
00:27:53,960 --> 00:28:00,580
And very soon, everyone will
385
00:28:00,580 --> 00:28:03,100
feel the scars of Dracula.
386
00:28:05,320 --> 00:28:07,560
You don't know what you're dealing with.
Oh.
387
00:28:09,100 --> 00:28:11,500
You're concerned about me now.
388
00:28:13,320 --> 00:28:15,780
Don't worry about me, darling.
389
00:28:17,800 --> 00:28:20,880
You'll be hearing from me soon enough.
390
00:28:22,720 --> 00:28:23,740
Good night.
391
00:28:25,180 --> 00:28:26,180
Mwah.
392
00:28:27,380 --> 00:28:28,380
Elizabeth.
393
00:28:29,260 --> 00:28:30,260
Elizabeth.
394
00:29:44,840 --> 00:29:46,960
Good evening, ladies and gentlemen.
395
00:29:48,400 --> 00:29:52,700
Tonight is a very special night.
396
00:29:53,380 --> 00:29:57,800
We take one step closer to our ultimate
goal.
397
00:29:58,420 --> 00:30:05,080
The resurrection of our Lord and Savior,
the Prince of
398
00:30:05,080 --> 00:30:08,040
Darkness, Dracula.
399
00:30:10,600 --> 00:30:17,430
I lighten. Thank you all for the work
you've been doing, the sacrifices you
400
00:30:17,430 --> 00:30:23,370
have made, and the blood you have
drained in historical places
401
00:30:23,370 --> 00:30:27,750
that our master once bought.
402
00:30:28,410 --> 00:30:32,630
Our master will be very pleased with
you.
403
00:30:33,130 --> 00:30:35,150
He will return soon.
404
00:30:36,070 --> 00:30:41,510
But first you must shed more blood and
continue to prove
405
00:30:42,380 --> 00:30:48,100
That you're worthy disciples of the
name... Vampire.
406
00:30:48,600 --> 00:30:54,200
And now... This is your turn, darling.
407
00:30:54,700 --> 00:30:56,080
What? Me?
408
00:30:56,420 --> 00:30:57,420
Yes.
409
00:30:57,940 --> 00:31:03,780
You. You are sure that you're dedicated
to the cause, my dear?
410
00:31:04,040 --> 00:31:05,600
I think she's weak.
411
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
Silence!
412
00:31:07,960 --> 00:31:09,800
This is her choice.
413
00:31:12,330 --> 00:31:15,010
My child, what do you say?
414
00:31:15,790 --> 00:31:20,130
I say yes, of course. I only hesitate
because this is such an unexpected
415
00:31:21,150 --> 00:31:28,090
As our newest disciple, you must first
taste the blood of Dracula.
416
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Oh, yes.
417
00:31:58,540 --> 00:32:02,300
Oh, step back in line, my child.
418
00:32:04,100 --> 00:32:07,820
You have shown your dedication to the
master.
419
00:32:08,160 --> 00:32:13,080
And now, possibly our final sacrifice.
420
00:32:14,420 --> 00:32:15,960
Before he returns.
421
00:32:19,460 --> 00:32:22,720
In the name of our Lord Dracula,
422
00:32:23,440 --> 00:32:26,070
let us... Dying.
423
00:32:27,170 --> 00:32:28,470
Ladies.
424
00:33:32,200 --> 00:33:33,280
Sorry to bother you, Mum.
425
00:33:33,720 --> 00:33:35,060
Shouldn't you have gone home by now?
426
00:33:35,800 --> 00:33:40,140
Well, no offence, Mum, but I could
definitely say the same about you.
427
00:33:41,160 --> 00:33:42,540
Is that a retirement joke?
428
00:33:43,200 --> 00:33:46,860
Because if it is, I'm telling you now,
it's not happening. They're going to
429
00:33:46,860 --> 00:33:49,300
to carry me out of here in my own bloody
coffin.
430
00:33:50,300 --> 00:33:54,920
Besides, I've been lying about my age
for years. Just don't tell them, all
431
00:33:54,920 --> 00:33:56,300
right? I do.
432
00:33:56,600 --> 00:33:59,020
Anyway, sit down. What have you got for
me?
433
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
I, uh...
434
00:34:02,689 --> 00:34:09,130
I won't lie to you, I... I've been a
bit... a bit overwhelmed,
435
00:34:09,530 --> 00:34:16,350
and... Yeah, so I... Oh, bloody hell.
436
00:34:16,989 --> 00:34:18,650
You've asked him to help you, haven't
you?
437
00:34:19,949 --> 00:34:22,489
I knew you'd give in in the end.
438
00:34:24,670 --> 00:34:26,690
My boy will be the death of you, girl.
439
00:34:27,130 --> 00:34:28,989
Huh? So he's still your boy, then?
440
00:34:29,190 --> 00:34:31,230
Well, he'll always be my son.
441
00:34:31,820 --> 00:34:32,880
And I'll always love him.
442
00:34:33,120 --> 00:34:37,420
But it doesn't mean today I have to like
the arrogant little shit.
443
00:34:38,620 --> 00:34:41,820
Mum. Oh, Jessica, what have you done?
444
00:34:42,380 --> 00:34:44,880
I haven't forgiven him for what he did
to you before.
445
00:34:45,900 --> 00:34:51,739
Not really your place to forgive him.
Besides, I'm not entirely
446
00:34:51,739 --> 00:34:55,400
innocent. Well, none of us are, darling.
447
00:34:57,139 --> 00:35:01,140
Look, I know what we're about to face
for a little bit.
448
00:35:01,710 --> 00:35:02,710
out of the ordinary.
449
00:35:03,390 --> 00:35:08,330
But that boy, he's obsessed with the
occult and the supernatural.
450
00:35:08,830 --> 00:35:12,910
Ever since he found out how my sister
died, years before he was born, he's
451
00:35:12,910 --> 00:35:17,790
trying to save the world from ghosts and
goblins and bloody demons, where most
452
00:35:17,790 --> 00:35:19,930
of the demons are in his own head. Oh, I
know.
453
00:35:20,590 --> 00:35:21,590
Oh, I get it.
454
00:35:22,070 --> 00:35:28,910
I really, I really do, but I really
think that Gabriel's possibly the
455
00:35:28,910 --> 00:35:30,970
only one who really knows what we're up
against.
456
00:35:31,530 --> 00:35:33,830
What do you think we're up against,
really?
457
00:35:34,650 --> 00:35:37,850
You know, because I'm having a bloody
time of it, trying to stop the press
458
00:35:37,850 --> 00:35:40,430
talking about vampires and satanic
rites.
459
00:35:42,190 --> 00:35:46,130
Look, Jess, next time, just come to me
first.
460
00:35:46,990 --> 00:35:53,210
And then we can think about things
before we get someone like Gabriel
461
00:35:54,150 --> 00:35:56,770
He's not even in the force anymore,
darling.
462
00:35:58,230 --> 00:35:59,910
And for a bloody good reason.
463
00:36:02,860 --> 00:36:03,738
I'm sorry, Mom.
464
00:36:03,740 --> 00:36:05,400
Oh, for God's sake. Enough of the mom.
465
00:36:05,740 --> 00:36:06,740
Fancy a drink?
466
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Yeah.
467
00:36:09,600 --> 00:36:10,598
Yeah, okay.
468
00:36:10,600 --> 00:36:12,940
I'll, um... Okay, okay. Oh, bugger that.
469
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
I've got it here.
470
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
Oh.
471
00:36:18,240 --> 00:36:19,860
Brandy? Yes?
472
00:36:20,500 --> 00:36:22,660
Okay. Okay, then. Let's have a drink.
473
00:36:24,300 --> 00:36:26,960
And then you can get yourself off home.
474
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
You listening?
475
00:36:30,440 --> 00:36:31,440
Yes, Mom.
476
00:36:31,870 --> 00:36:32,870
Cheers.
477
00:36:46,570 --> 00:36:47,570
Morning.
478
00:36:55,230 --> 00:36:58,330
Morning. Thanks for coming.
479
00:37:00,530 --> 00:37:01,970
Fashionably late, as usual.
480
00:37:02,410 --> 00:37:04,250
Yeah, well, at least I get the job done.
481
00:37:05,190 --> 00:37:06,190
Coffee?
482
00:37:07,010 --> 00:37:08,010
Oh, yeah, please.
483
00:37:08,690 --> 00:37:11,430
Can I get two more coffees over here,
please, darling?
484
00:37:11,710 --> 00:37:12,710
Coming right up, Dave.
485
00:37:12,930 --> 00:37:14,790
Sorry. What's going on?
486
00:37:16,150 --> 00:37:17,350
Have you got something for me?
487
00:37:17,930 --> 00:37:18,930
Dave?
488
00:37:19,610 --> 00:37:20,610
Hmm.
489
00:37:21,730 --> 00:37:23,250
I got a call last night.
490
00:37:24,290 --> 00:37:25,290
From Elizabeth.
491
00:37:26,410 --> 00:37:27,650
What, the Elizabeth?
492
00:37:28,230 --> 00:37:29,470
Yeah, the very same.
493
00:37:30,010 --> 00:37:32,170
But I thought that you were supposed to
be... Coffee.
494
00:37:32,430 --> 00:37:33,430
Oh, that was quick.
495
00:37:33,550 --> 00:37:34,550
Well, do you want coffee?
496
00:37:35,210 --> 00:37:36,210
Thanks, Tina.
497
00:37:36,590 --> 00:37:37,590
You're welcome.
498
00:37:37,630 --> 00:37:39,310
We've finished up. Do you need anything
else?
499
00:37:41,470 --> 00:37:42,470
What does she want?
500
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
She's got Zoe.
501
00:37:45,030 --> 00:37:47,130
What? Well, her and this girl.
502
00:37:47,610 --> 00:37:49,330
Yeah. Well, what does she want with her?
503
00:37:50,730 --> 00:37:52,610
There's something very special about
Zoe.
504
00:37:54,130 --> 00:37:55,530
Honestly, to do with her ancestry.
505
00:37:56,950 --> 00:37:57,950
I'm not following.
506
00:37:58,620 --> 00:38:00,300
She's called Van Helsing.
507
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
What?
508
00:38:02,560 --> 00:38:03,560
Really?
509
00:38:04,460 --> 00:38:08,420
Yeah. Well, one thing's for sure.
510
00:38:08,960 --> 00:38:12,920
At least we know who organised the
attack on the church and is responsible
511
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
the recent murders.
512
00:38:14,000 --> 00:38:17,700
Whoa, whoa, whoa. Elizabeth told you
that? How do you know that specifically?
513
00:38:18,200 --> 00:38:19,840
She's the one trying to bring him back.
514
00:38:20,120 --> 00:38:23,460
All of those killings would have been
done in his name, like some kind of
515
00:38:23,460 --> 00:38:24,820
sacrifice or some shit.
516
00:38:25,160 --> 00:38:28,770
Do you have any idea which... No.
517
00:38:30,770 --> 00:38:33,650
I was told to sit down and wait for
further instructions.
518
00:38:34,250 --> 00:38:37,030
Huh. Well, I guess that's further
instructions.
519
00:38:39,130 --> 00:38:40,330
Yeah, maybe.
520
00:38:44,630 --> 00:38:45,630
Gabriel.
521
00:38:46,550 --> 00:38:48,130
Hello, darling.
522
00:38:48,510 --> 00:38:51,510
How are you feeling this fine morning?
523
00:38:52,070 --> 00:38:53,490
Cut the bullshit, Elizabeth.
524
00:38:53,690 --> 00:38:54,710
What's going on?
525
00:38:58,250 --> 00:39:00,130
I'm sure you've missed me.
526
00:39:01,770 --> 00:39:04,530
But I'd like us to have a little
meeting.
527
00:39:05,230 --> 00:39:08,950
You know, put all the cards on the
table.
528
00:39:09,550 --> 00:39:15,950
And before you ask... Oh, Miss Van
Helsing is
529
00:39:15,950 --> 00:39:19,430
absolutely fine, as you will see.
530
00:39:20,050 --> 00:39:21,390
What do you want, Elizabeth?
531
00:39:24,840 --> 00:39:27,660
But I'll be sure to clear things up when
I see you.
532
00:39:28,460 --> 00:39:29,480
All right, then.
533
00:39:29,920 --> 00:39:31,340
Name your time and place.
534
00:39:32,180 --> 00:39:38,940
1 p .m. this afternoon in the old
marketplace at the back of Denham
535
00:39:38,940 --> 00:39:40,300
Industrial Estate.
536
00:39:40,960 --> 00:39:42,220
You know the one.
537
00:39:44,220 --> 00:39:48,600
Yeah, I know it. I've kicked the shit
out of scumbags plenty of times back
538
00:39:48,600 --> 00:39:51,440
there. I'm sure you have, darling.
539
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
Anyway...
540
00:39:54,760 --> 00:39:56,240
I'll see you there later.
541
00:39:56,500 --> 00:39:58,320
Oh, and come along.
542
00:39:58,680 --> 00:40:04,360
I wouldn't want poor Jessica to get
involved when she really doesn't need
543
00:40:04,800 --> 00:40:06,680
I hope she's enjoying the coffee.
544
00:40:28,940 --> 00:40:30,900
Are you wearing a wire? What? No.
545
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Why would I be?
546
00:40:35,940 --> 00:40:38,780
Show me. Excuse me?
547
00:40:39,720 --> 00:40:43,460
Show me. You don't have to fuck my shirt
in the middle of a cafe.
548
00:40:43,860 --> 00:40:47,520
No, not for you. Not for anybody. What
does she want?
549
00:40:48,320 --> 00:40:51,240
It doesn't matter what she wants, all
right? It's between me and her. No.
550
00:40:51,600 --> 00:40:55,240
No. No, you are not going to go and do
this by yourself.
551
00:40:55,660 --> 00:40:56,660
Not again.
552
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
No.
553
00:40:57,900 --> 00:40:58,900
How the hell will break loose again?
554
00:41:00,540 --> 00:41:01,620
I don't have a choice.
555
00:41:01,840 --> 00:41:04,260
Look, I've got to get out of here. No,
wait. I spoke to your mother.
556
00:41:04,680 --> 00:41:06,300
Yeah, you really should patch things up
with her.
557
00:41:08,240 --> 00:41:09,940
I don't have a problem with my mother.
558
00:41:10,460 --> 00:41:11,940
She has a problem with me.
559
00:41:12,980 --> 00:41:13,980
Now, I've got to go.
560
00:41:14,240 --> 00:41:15,240
No.
561
00:41:17,900 --> 00:41:20,860
Look, you needn't tell me what's going
on.
562
00:41:23,980 --> 00:41:25,400
Let go of my hand, Jeff.
563
00:41:27,140 --> 00:41:28,140
Please.
564
00:41:32,760 --> 00:41:34,920
Look, I'll call you later, all right?
You better.
565
00:41:35,380 --> 00:41:36,259
I will.
566
00:41:36,260 --> 00:41:37,260
I promise.
567
00:41:38,260 --> 00:41:40,560
I wonder what I'm supposed to do in the
meantime.
568
00:41:41,180 --> 00:41:45,780
Just sit tight and look after my mum.
569
00:41:58,800 --> 00:42:00,700
Now, dear, don't panic.
570
00:42:02,500 --> 00:42:05,060
We're going on a little trip this
afternoon.
571
00:42:07,320 --> 00:42:10,160
I might even bring a picnic.
572
00:42:10,940 --> 00:42:12,060
What do you think?
573
00:42:15,440 --> 00:42:16,440
Can't we have cake?
574
00:42:17,400 --> 00:42:20,720
I mean, I am partial to a Victoria
sponge.
575
00:42:21,840 --> 00:42:24,080
Oh, I suppose so.
576
00:42:25,740 --> 00:42:30,200
I haven't really considered it. Listen,
I don't give a shit about your picnic. I
577
00:42:30,200 --> 00:42:34,740
don't think anything about your picnic.
What I do think is you're a psychotic
578
00:42:34,740 --> 00:42:37,680
bitch who needs to let me go.
579
00:42:42,360 --> 00:42:43,360
Italia?
580
00:42:48,580 --> 00:42:49,580
Huh.
581
00:42:53,900 --> 00:42:54,900
Misbehaving, is she?
582
00:42:56,140 --> 00:42:59,220
A little too headstrong, just like her
great -grandfather.
583
00:43:00,360 --> 00:43:06,160
But we need her for the time being,
until the Master chooses what to do with
584
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
her.
585
00:43:07,520 --> 00:43:13,540
Yeah, speaking of the Master, Maria and
I were just wondering, when are we
586
00:43:13,540 --> 00:43:15,380
actually going to hold the resurrection
ceremony?
587
00:43:16,100 --> 00:43:18,360
All in good time, darling.
588
00:43:19,800 --> 00:43:20,860
We have his blood.
589
00:43:21,660 --> 00:43:22,960
We have his clothing.
590
00:43:24,590 --> 00:43:26,870
And we know his final resting place.
591
00:43:27,750 --> 00:43:33,950
We need the ring so the high priestess
can perform the ceremony.
592
00:43:34,630 --> 00:43:37,950
And I'm pretty sure Gabriel has it.
593
00:43:38,610 --> 00:43:40,710
Can we not just work with what we've
got?
594
00:43:41,450 --> 00:43:43,710
Well, it didn't work last time, did it?
595
00:43:46,730 --> 00:43:48,570
Natalia, let's go.
596
00:43:51,030 --> 00:43:53,750
Besides, if we don't have the ring...
597
00:43:54,830 --> 00:43:56,750
then we don't have full control.
598
00:43:58,770 --> 00:44:01,950
And I need to be in control, darling.
599
00:44:08,890 --> 00:44:13,410
Well, we'll see about that, won't we?
600
00:44:37,359 --> 00:44:39,040
Elizabeth? Elizabeth?
601
00:44:41,180 --> 00:44:44,060
Drop the baseball bat, Gabriel.
602
00:44:45,760 --> 00:44:47,500
What if I say no?
603
00:44:49,680 --> 00:44:56,060
Well, I will simply cut Miss Van
Helsing's throat,
604
00:44:56,200 --> 00:44:57,200
darling.
605
00:44:58,540 --> 00:45:01,400
And we will take things from there.
606
00:45:04,690 --> 00:45:05,690
Right.
607
00:45:06,510 --> 00:45:09,850
There you go. And the gun, darling.
608
00:45:10,250 --> 00:45:12,070
I'm not stupid.
609
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
Right,
610
00:45:25,010 --> 00:45:26,010
there's my gun.
611
00:45:26,210 --> 00:45:27,430
There's my phone.
612
00:45:27,830 --> 00:45:30,290
I'm unarmed. Now let me see Zoe.
613
00:45:34,540 --> 00:45:35,540
Thank you, Gabriel.
614
00:45:37,320 --> 00:45:38,980
Now drop the knife.
615
00:45:40,120 --> 00:45:42,940
All in good time, dear.
616
00:45:44,080 --> 00:45:47,300
I want to play a game first.
617
00:45:50,080 --> 00:45:53,000
It's called Fallen Angel.
618
00:45:54,100 --> 00:45:58,000
I said I was tired of your games,
Elizabeth.
619
00:45:59,580 --> 00:46:02,400
And while I don't have many models
left...
620
00:46:03,710 --> 00:46:05,470
I'm not going to hit a bloody woman.
621
00:47:01,610 --> 00:47:02,810
Come on, darling.
622
00:47:03,390 --> 00:47:06,750
It was only a little bit of fun.
623
00:47:08,070 --> 00:47:09,510
He'll survive.
624
00:47:10,130 --> 00:47:13,110
He always bloody does.
625
00:47:20,510 --> 00:47:25,330
I hope you remember me a little bit more
now, darling.
626
00:47:25,930 --> 00:47:29,430
I'm going to unleash a living hell.
627
00:47:30,140 --> 00:47:32,840
And there's nothing you can do about it.
628
00:47:34,660 --> 00:47:41,040
You are going to suffer for all eternity
for what you did to me.
629
00:47:42,640 --> 00:47:48,560
I will destroy everything that matters
the most to you.
630
00:47:50,780 --> 00:47:52,780
I'll let him take her.
631
00:47:56,460 --> 00:47:58,700
You're making a big mistake, Elizabeth.
632
00:48:01,390 --> 00:48:02,650
I'll be the judge of that.
633
00:48:03,310 --> 00:48:04,510
Now, where's the ring?
634
00:48:06,290 --> 00:48:08,090
I don't know what you're talking about.
635
00:48:08,910 --> 00:48:11,250
The ring that holds the power.
636
00:48:13,010 --> 00:48:17,950
I haven't got any bloody ring. Do you
think you can control him with a piece
637
00:48:17,950 --> 00:48:18,950
jewellery?
638
00:48:20,110 --> 00:48:23,970
If you don't have it, you know where it
is.
639
00:48:24,590 --> 00:48:25,590
Find it.
640
00:48:26,370 --> 00:48:27,810
I'll be in touch.
641
00:48:28,890 --> 00:48:29,890
Elizabeth.
642
00:48:31,790 --> 00:48:32,790
Don't do this.
643
00:48:36,130 --> 00:48:40,470
Don't ever tell me what to do.
644
00:49:17,360 --> 00:49:20,000
Thank you. No problem, miss.
645
00:49:28,300 --> 00:49:32,520
So, you say that you lost your way and
you were being held prisoner?
646
00:49:32,980 --> 00:49:37,420
Not so much being held prisoner, but I
infiltrated what I think is a cult made
647
00:49:37,420 --> 00:49:40,340
up of rich professionals who pay to be
part of this sick organisation.
648
00:49:41,360 --> 00:49:43,520
You infiltrated it? I'm a journalist.
649
00:49:44,500 --> 00:49:46,940
We've had our suspicions about this
group for a while now.
650
00:49:47,310 --> 00:49:49,950
But I think if I stayed there for much
longer, I was going to get myself
651
00:49:50,670 --> 00:49:54,370
What exactly are you talking about here?
They worship the devil. They're trying
652
00:49:54,370 --> 00:49:56,090
to resurrect Dracula for Christ's sake.
653
00:49:57,090 --> 00:50:01,190
Right. You don't believe me. Why would
you? It sounds absolutely crazy.
654
00:50:01,910 --> 00:50:04,890
No, no, actually, I do believe you. Just
give me a minute.
655
00:50:05,150 --> 00:50:06,150
Stay right here.
656
00:50:13,290 --> 00:50:15,110
Bloody hell, Mickham, give us a chance.
657
00:50:15,410 --> 00:50:16,510
Sorry to bother you, ma 'am.
658
00:50:16,810 --> 00:50:17,990
You really need to hear this.
659
00:50:18,350 --> 00:50:19,570
What? Quickly, Mom.
660
00:50:19,830 --> 00:50:21,770
Okay. Keep your hair on.
661
00:50:23,650 --> 00:50:25,030
You are joking.
662
00:50:25,810 --> 00:50:26,810
All right, Mom.
663
00:50:29,190 --> 00:50:31,470
So, we're all agreed.
664
00:50:32,190 --> 00:50:34,150
We all want the same thing, right?
665
00:50:35,490 --> 00:50:37,110
The resurrection of our Lord.
666
00:50:37,770 --> 00:50:43,030
The one that will give us unlimited
power and eternal life.
667
00:50:43,410 --> 00:50:46,500
Yes. And we're all tired of waiting for
it.
668
00:50:47,180 --> 00:50:52,000
Elizabeth wants complete control to try
and take over the master's wishes, which
669
00:50:52,000 --> 00:50:56,140
will see us left behind, just used and
abused so she can get exactly what she
670
00:50:56,140 --> 00:50:58,840
wants. So what are you saying?
671
00:50:59,500 --> 00:51:02,100
We're saying that we act now, tonight.
672
00:51:03,260 --> 00:51:04,900
We have everything we need.
673
00:51:05,620 --> 00:51:11,180
The vials of his blood, his cloak, and
his final resting place amongst the
674
00:51:11,180 --> 00:51:12,180
hawthorns.
675
00:51:12,780 --> 00:51:16,340
But what about the ring? She said we
needed the ring.
676
00:51:17,300 --> 00:51:18,320
She's starving.
677
00:51:18,700 --> 00:51:20,620
The ring doesn't control Dracula.
678
00:51:21,180 --> 00:51:22,880
Nothing controls Dracula.
679
00:51:23,640 --> 00:51:30,540
But when he sees how we've worshipped
him, how we've sacrificed and killed in
680
00:51:30,540 --> 00:51:36,180
his name, then he will make us his
children of the night.
681
00:51:36,480 --> 00:51:37,480
I'm ready.
682
00:51:38,880 --> 00:51:41,480
Well, this is interesting.
683
00:51:42,060 --> 00:51:43,440
A little revolution, it seems.
684
00:51:43,960 --> 00:51:45,280
Do you have a problem with that?
685
00:51:45,740 --> 00:51:47,200
And what if I do?
686
00:51:47,560 --> 00:51:49,680
Then we eradicate the problem.
687
00:51:50,120 --> 00:51:51,240
It's very simple.
688
00:51:51,780 --> 00:51:54,420
You're either with us or with Elizabeth.
689
00:51:54,960 --> 00:51:57,140
I fight for no one but myself.
690
00:51:57,960 --> 00:52:02,280
And? And whilst I'm not going to join
you on your little quest this evening,
691
00:52:02,500 --> 00:52:04,840
neither am I going to inform the other
side.
692
00:52:05,900 --> 00:52:10,260
I notice there's a few people missing
here, so I'd say it was an even playing
693
00:52:10,260 --> 00:52:11,780
field. Wouldn't you?
694
00:52:12,040 --> 00:52:13,500
But you stand alone?
695
00:52:13,820 --> 00:52:14,820
Always.
696
00:52:21,240 --> 00:52:22,780
Do you think we can trust her?
697
00:52:23,380 --> 00:52:25,160
I'm not sure anyone can trust her.
698
00:52:26,120 --> 00:52:28,960
But she's not our problem tonight.
699
00:52:29,900 --> 00:52:32,400
Let's make things a little more fun,
shall we, children?
700
00:52:33,900 --> 00:52:35,240
Let's go to church.
701
00:52:37,360 --> 00:52:39,660
So, you actually drank the blood of
Dracula?
702
00:52:40,190 --> 00:52:42,610
I assume it was. I mean, that's what
they said it was.
703
00:52:43,390 --> 00:52:44,770
And you drank it willingly?
704
00:52:45,270 --> 00:52:46,270
I have no choice.
705
00:52:46,570 --> 00:52:48,030
They forced it down my throat.
706
00:52:48,690 --> 00:52:49,690
Brilliant.
707
00:52:50,430 --> 00:52:51,430
Shut up.
708
00:52:51,790 --> 00:52:53,990
It's bad enough as it is without your
sarcasm.
709
00:52:54,690 --> 00:52:58,590
Well, it just confirms everything,
doesn't it? No, it doesn't confirm
710
00:52:59,010 --> 00:53:01,110
Except we're dealing with a bunch of
fanatics.
711
00:53:02,130 --> 00:53:03,150
Fanatics? Fanatics.
712
00:53:03,710 --> 00:53:06,410
Can't you take him home? No, she bloody
well can't.
713
00:53:06,710 --> 00:53:07,890
I'll go on my own.
714
00:53:08,430 --> 00:53:09,430
And when I'm ready.
715
00:53:09,550 --> 00:53:10,249
All right.
716
00:53:10,250 --> 00:53:13,230
Meanwhile, you'll get out of my
interrogation room.
717
00:53:14,030 --> 00:53:15,370
Now. Oh,
718
00:53:17,970 --> 00:53:18,970
you're okay.
719
00:53:19,090 --> 00:53:20,270
Yeah, yeah, I'm fine.
720
00:53:21,090 --> 00:53:25,610
But I'll be better when I've tipped
everyone's arses. Out. Now.
721
00:53:34,350 --> 00:53:36,990
I told you it was nothing but trouble.
You can get out too.
722
00:53:37,310 --> 00:53:41,870
Look, ma 'am, I'm just... Mitchum, if I
wanted your opinion, I would ask for it.
723
00:53:41,890 --> 00:53:43,630
But... Get out now!
724
00:53:47,270 --> 00:53:49,110
OK, love, where were we?
725
00:55:22,220 --> 00:55:23,720
Sorry, the church is closed.
726
00:55:26,280 --> 00:55:27,580
I said we're closed.
727
00:55:28,180 --> 00:55:30,880
Get out. The police are watching this
place, you know.
728
00:55:34,740 --> 00:55:35,740
You.
729
00:55:37,340 --> 00:55:38,460
How could you?
730
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
What do you want?
731
00:55:41,200 --> 00:55:42,360
I want you.
732
00:55:45,320 --> 00:55:48,760
Oh, Father James, we're going to have so
much fun tonight.
733
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
Turtles!
734
00:55:59,600 --> 00:56:00,279
Sorry, madam.
735
00:56:00,280 --> 00:56:03,000
What is it? Why have you disturbed me?
736
00:56:03,440 --> 00:56:05,640
I think we've got a problem.
737
00:56:06,220 --> 00:56:09,200
Oh, no, no, no, no, no, no, no!
738
00:56:09,820 --> 00:56:12,000
I've just prepared my bath!
739
00:56:12,800 --> 00:56:13,800
No!
740
00:56:21,660 --> 00:56:26,880
You might as well enjoy the show,
father, because this is happening
741
00:56:27,340 --> 00:56:29,400
Or without you. You people are sick.
742
00:56:29,800 --> 00:56:31,820
You don't know what you're dealing with
here.
743
00:56:32,120 --> 00:56:33,800
Oh, we know all too well, Father.
744
00:56:34,400 --> 00:56:36,580
We can't wait to get the party started.
745
00:56:37,140 --> 00:56:38,980
Maria, the vessel of blood.
746
00:56:39,440 --> 00:56:40,440
It's ready.
747
00:56:40,760 --> 00:56:45,440
We will pour our master's blood into the
ground and then we'll each make a
748
00:56:45,440 --> 00:56:48,020
sacrifice. That includes you, priest.
749
00:56:59,720 --> 00:57:02,420
Looks like there's no turning back for
you now, Father James.
750
00:57:06,560 --> 00:57:12,840
God can't save you now, Father.
751
00:57:14,720 --> 00:57:17,340
Listen very carefully.
752
00:57:17,960 --> 00:57:23,980
Because those of you that don't, oh, I
promise you,
753
00:57:24,240 --> 00:57:27,680
you will die.
754
00:57:28,620 --> 00:57:35,540
Sure. And Maria has taken our master's
755
00:57:35,540 --> 00:57:38,380
cloak and his blood.
756
00:57:38,720 --> 00:57:45,480
Anyone that is not in this room right
now
757
00:57:45,480 --> 00:57:52,480
should be considered a traitor to
758
00:57:52,480 --> 00:57:53,640
the cause.
759
00:57:54,340 --> 00:57:56,000
Find them.
760
00:57:57,870 --> 00:57:59,590
And kill them.
761
00:58:02,070 --> 00:58:06,830
Before they do something we all will
regret.
762
00:58:07,590 --> 00:58:08,990
Yes, Martin.
763
00:58:10,870 --> 00:58:16,790
Bring Shaw back alive.
764
00:58:25,490 --> 00:58:27,230
Come along, child.
765
00:58:28,040 --> 00:58:29,480
We don't have all night.
766
00:58:40,880 --> 00:58:42,220
That's it, good girl.
767
00:58:42,760 --> 00:58:45,200
One more drop of blood should do the
trick.
768
00:58:46,380 --> 00:58:50,360
Though I'm a little disappointed with
your lack of participation, father.
769
00:59:00,240 --> 00:59:01,240
Give me the cloak!
770
00:59:50,830 --> 00:59:53,590
I believe that is mine.
771
00:59:59,410 --> 01:00:00,770
Oh, but it's on me.
772
01:00:01,790 --> 01:00:02,810
Yes, Master.
773
01:00:05,950 --> 01:00:07,650
The priest is gone.
774
01:00:08,010 --> 01:00:10,910
Forget him. I mean, what's he going to
do anyway?
775
01:00:12,250 --> 01:00:15,050
Please, Master, take me as yours.
776
01:00:15,550 --> 01:00:17,110
I don't do request.
777
01:00:29,100 --> 01:00:31,740
But, Master, I was the one who brought
you back.
778
01:00:32,580 --> 01:00:33,880
It was my will.
779
01:00:34,220 --> 01:00:35,640
I have unfinished business.
780
01:00:36,140 --> 01:00:40,680
I've seen through your eyes what each
and every one of you has done.
781
01:00:40,880 --> 01:00:43,420
I will save you. I will be faithful.
782
01:00:44,220 --> 01:00:45,220
Silence!
783
01:00:45,860 --> 01:00:48,740
Show me how far you are willing to go.
784
01:00:49,320 --> 01:00:54,100
You have killed in my name. Now,
sacrifice yourself.
785
01:00:56,340 --> 01:00:57,340
No.
786
01:00:58,370 --> 01:01:00,590
No. I will.
787
01:01:02,530 --> 01:01:03,530
Now.
788
01:01:08,570 --> 01:01:10,370
She has promised.
789
01:01:12,010 --> 01:01:13,990
Do not be afraid, my child.
790
01:01:16,390 --> 01:01:17,790
You're with me now.
791
01:01:29,840 --> 01:01:31,760
They choose who follows me.
792
01:01:32,540 --> 01:01:36,680
You, all of you, have no say in the
matter.
793
01:01:38,240 --> 01:01:39,240
Come, my child.
794
01:01:44,920 --> 01:01:48,840
Master Shaw, we've got to get you out of
here.
795
01:01:57,740 --> 01:01:59,320
Things not going to plan, then?
796
01:02:04,120 --> 01:02:05,520
Don't have a hole to go through?
797
01:02:07,400 --> 01:02:08,680
I was waiting for you.
798
01:02:09,360 --> 01:02:10,820
Is that a proposition, Detective?
799
01:02:12,640 --> 01:02:13,740
I'm not a detective.
800
01:02:14,440 --> 01:02:15,740
Well, I dare to believe.
801
01:02:16,080 --> 01:02:17,760
But what is it? A bounty hunter?
802
01:02:18,020 --> 01:02:19,020
An assassin?
803
01:02:19,660 --> 01:02:20,660
I'm retired.
804
01:02:21,340 --> 01:02:23,760
Retired? Well, you don't look retired to
me.
805
01:02:25,020 --> 01:02:26,020
Yeah, well...
806
01:02:27,180 --> 01:02:28,640
Come on. I'll buy you a drink.
807
01:02:29,000 --> 01:02:29,638
It's late.
808
01:02:29,640 --> 01:02:30,538
Do you know somewhere?
809
01:02:30,540 --> 01:02:33,220
Yeah, I know a place. They do a lock -in
every night.
810
01:02:34,880 --> 01:02:35,880
You okay?
811
01:02:36,280 --> 01:02:37,280
Yeah.
812
01:02:37,520 --> 01:02:38,520
Yeah, I'm fine.
813
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
Come on.
814
01:02:41,080 --> 01:02:42,380
La, la.
815
01:02:44,240 --> 01:02:45,740
La, la.
816
01:02:47,860 --> 01:02:49,280
La, la.
817
01:02:50,600 --> 01:02:55,680
You know, darling, if you stopped
shaking, this wouldn't hurt so much.
818
01:02:57,070 --> 01:02:58,110
Where did I put my makeup?
819
01:02:59,370 --> 01:03:04,570
We need to keep you looking pretty for
the master.
820
01:03:05,310 --> 01:03:11,150
I do hope those stupid fools haven't
messed everything up.
821
01:03:15,090 --> 01:03:19,490
They ruined my bath tonight, that's for
certain.
822
01:03:21,010 --> 01:03:24,410
Please give me some good news or I might
have to use...
823
01:03:24,960 --> 01:03:27,440
Van Helsing here for my next bubble
bath.
824
01:03:29,900 --> 01:03:30,900
Joking, darling.
825
01:03:31,640 --> 01:03:34,520
Well, most importantly, I've got Shaw
with me.
826
01:03:34,820 --> 01:03:36,840
There's a few others, but... But?
827
01:03:37,220 --> 01:03:38,840
Well, Dracula.
828
01:03:40,200 --> 01:03:41,640
Dracula what, darling?
829
01:03:42,260 --> 01:03:46,220
Dracula has risen from the grave. He
could be absolutely anywhere.
830
01:03:46,820 --> 01:03:48,040
And... And?
831
01:03:48,720 --> 01:03:50,260
And he's taken Maria.
832
01:03:51,140 --> 01:03:53,340
Shit! Shit, shit, shit, shit!
833
01:03:54,670 --> 01:03:56,490
Punishment must be dealt.
834
01:03:58,110 --> 01:04:00,150
Sure, we'll pay for this.
835
01:04:00,610 --> 01:04:02,370
Do you want me to... No!
836
01:04:03,030 --> 01:04:04,030
I'll do it.
837
01:04:10,630 --> 01:04:16,530
Wake up! Wake up! Wake up!
838
01:04:27,120 --> 01:04:31,540
Lucifer. It's like the 1970s. Or worse.
839
01:04:37,300 --> 01:04:38,700
Time to feed, my dear.
840
01:04:43,460 --> 01:04:47,080
Jesus Christ.
841
01:04:49,380 --> 01:04:51,740
No. He's not coming back.
842
01:04:52,100 --> 01:04:55,520
Alright, Grandad. We haven't seen
anything. We're gonna head this way,
843
01:04:55,520 --> 01:04:56,279
we, boys?
844
01:04:56,280 --> 01:04:57,280
Yeah, this way.
845
01:04:59,320 --> 01:05:00,820
Don't you want to play, boys?
846
01:05:05,640 --> 01:05:07,760
So you really have no clue where that
house was?
847
01:05:08,540 --> 01:05:12,320
I told you. They blindfolded it on the
way in, and from what I can remember, on
848
01:05:12,320 --> 01:05:13,320
the way out too.
849
01:05:13,640 --> 01:05:15,880
Then they drop it off somewhere far away
from the property.
850
01:05:16,280 --> 01:05:18,540
I can't really remember. I just ran. I
was in a panic.
851
01:05:20,220 --> 01:05:21,540
Are you sure about this?
852
01:05:22,120 --> 01:05:26,020
I guess so. I try to retrace my
footsteps, but it's all a bit of a blur.
853
01:05:26,720 --> 01:05:32,100
I mean, they did the sacrifice, then I
was sick, and then I just ran while they
854
01:05:32,100 --> 01:05:33,740
were distracting people from that dead
girl.
855
01:05:34,020 --> 01:05:36,840
You told them all this back at the
station, right? I told them everything I
856
01:05:36,840 --> 01:05:37,840
know.
857
01:05:39,280 --> 01:05:40,280
Right.
858
01:05:41,280 --> 01:05:47,920
I have to say, darling, I'm really sorry
it's come to this,
859
01:05:48,080 --> 01:05:51,280
but you have caused utter...
860
01:05:51,610 --> 01:05:52,610
Chaos.
861
01:05:55,870 --> 01:06:01,650
All that we have left now is Van Helsing
to use as bait.
862
01:06:02,870 --> 01:06:07,050
I mean, what did you think would
actually happen?
863
01:06:07,990 --> 01:06:09,470
We were tired of waiting.
864
01:06:10,510 --> 01:06:14,050
We thought... We thought we could
control him.
865
01:06:14,490 --> 01:06:15,650
Get the power.
866
01:06:15,930 --> 01:06:18,190
We've been waiting so long for
ourselves.
867
01:06:19,530 --> 01:06:21,090
Oh, for yourself!
868
01:06:24,360 --> 01:06:26,140
Isn't that what you wanted?
869
01:06:26,380 --> 01:06:28,420
All the power for yourself?
870
01:06:30,260 --> 01:06:35,140
How dare you question my motives!
871
01:06:42,680 --> 01:06:45,000
Is that all you've got?
872
01:07:20,550 --> 01:07:21,550
Thanks,
873
01:07:26,310 --> 01:07:28,050
darling. What's happened to your face,
hon?
874
01:07:29,210 --> 01:07:30,670
I walked into a door.
875
01:07:33,190 --> 01:07:34,190
Several times.
876
01:07:36,040 --> 01:07:37,540
You know I worry about you, don't you?
877
01:07:38,540 --> 01:07:40,660
Yeah, well, you know, there's no need.
878
01:07:41,540 --> 01:07:43,160
So, when are you going to call me,
anyway?
879
01:07:46,100 --> 01:07:47,280
Soon. All right.
880
01:07:47,560 --> 01:07:49,140
I've just got a lot going on.
881
01:07:49,940 --> 01:07:51,580
Okay. New girlfriend, Gabe?
882
01:07:53,300 --> 01:07:54,300
No.
883
01:07:54,560 --> 01:07:55,560
She's a witness.
884
01:07:57,560 --> 01:07:58,560
I'm working.
885
01:07:59,160 --> 01:08:00,160
Thought you were retired.
886
01:08:01,339 --> 01:08:03,120
Yeah, well, I am sort of.
887
01:08:03,320 --> 01:08:06,320
Otherwise, you wouldn't be having this
here all night looking now, would you?
888
01:08:10,640 --> 01:08:12,140
Well, come on, then. See who it is.
889
01:08:18,439 --> 01:08:20,319
Do you mind if I come in? It's freezing
out here.
890
01:08:20,800 --> 01:08:21,800
Yeah, come in.
891
01:08:22,200 --> 01:08:23,200
Thanks.
892
01:08:35,399 --> 01:08:37,540
I was thinking if we... If we what?
893
01:08:38,040 --> 01:08:39,040
Gabriel.
894
01:08:39,340 --> 01:08:40,340
Gabriel?
895
01:08:41,100 --> 01:08:42,600
We need to get you out of here.
896
01:08:43,220 --> 01:08:44,260
What? Why?
897
01:08:44,680 --> 01:08:47,240
You ever heard the one where Dracula
walks into a bar?
898
01:08:47,720 --> 01:08:49,500
No. You're joking.
899
01:08:57,319 --> 01:08:59,439
Get out of the back way. What are you
going to do?
900
01:08:59,840 --> 01:09:02,240
Will you see those three little shits
over there? Yeah.
901
01:09:02,680 --> 01:09:04,220
First, I'm going to kick their asses.
902
01:09:04,569 --> 01:09:07,350
And then I'm going to... Gabriel, come
on. You're better than Bruce. Anyone can
903
01:09:07,350 --> 01:09:08,028
see that.
904
01:09:08,029 --> 01:09:11,390
Well, what do you expect me to do? Just
run away? Look, get out of the back.
905
01:09:11,770 --> 01:09:12,770
Now!
906
01:09:34,670 --> 01:09:37,170
You stole a hunt, get what you need.
907
01:09:37,830 --> 01:09:40,810
You're driving distance while you're
feeding your greed.
908
01:09:41,590 --> 01:09:45,790
Keep it high while the narrative
constructs you.
909
01:09:48,750 --> 01:09:51,930
Your wish takes over, but you're riding
the wave.
910
01:09:52,410 --> 01:09:55,610
You're digging deeper just to fill up
your grave.
911
01:09:57,050 --> 01:10:00,510
Because the devil will direct you.
912
01:10:11,980 --> 01:10:14,200
Game on.
913
01:10:14,580 --> 01:10:16,560
Game on.
914
01:10:45,489 --> 01:10:52,410
bastard don't you find me attractive
anymore i definitely enjoyed it a lot
915
01:10:52,410 --> 01:10:53,410
than last time
916
01:11:43,970 --> 01:11:46,170
Oh, I told you to leave. I couldn't get
out.
917
01:11:46,550 --> 01:11:47,770
Did he hurt you or anything?
918
01:11:48,030 --> 01:11:52,010
No. Thank God. There was a crucifix on
the wall in there. He's been and he
919
01:11:52,010 --> 01:11:52,949
walked away.
920
01:11:52,950 --> 01:11:54,250
Oh, right. Is there?
921
01:11:55,130 --> 01:11:57,910
Do you want a drink or anything? You
didn't touch the last one.
922
01:11:58,490 --> 01:11:59,490
No, I'm fine.
923
01:12:00,010 --> 01:12:01,010
Oh, where's Jimmy?
924
01:12:01,930 --> 01:12:03,370
Jimmy? Jimmy?
925
01:12:06,630 --> 01:12:07,630
Oh.
926
01:12:08,370 --> 01:12:09,370
Father James.
927
01:12:09,910 --> 01:12:10,910
Perfect timing.
928
01:12:11,530 --> 01:12:12,530
Jimmy?
929
01:12:13,770 --> 01:12:14,770
Dear Lord.
930
01:12:16,090 --> 01:12:17,250
Leave us.
931
01:12:22,550 --> 01:12:28,670
You do understand, darling, why
punishment was necessary.
932
01:12:29,790 --> 01:12:30,790
Of course.
933
01:12:31,130 --> 01:12:33,810
Please, let me make it up to you.
934
01:12:34,410 --> 01:12:35,410
Okay.
935
01:13:40,170 --> 01:13:41,170
Should have called me earlier.
936
01:13:42,190 --> 01:13:46,390
Yeah, well, I didn't know Dracula was
going to show up and start a bloody pie,
937
01:13:46,570 --> 01:13:47,148
did I?
938
01:13:47,150 --> 01:13:48,310
Oh, what is she doing here?
939
01:13:48,610 --> 01:13:49,610
We were talking.
940
01:13:50,230 --> 01:13:52,690
Now what's that supposed to mean?
Where's Jimmy? Jimmy!
941
01:13:52,930 --> 01:13:55,170
He's where he always is, beyond the
bloody bar.
942
01:13:58,550 --> 01:13:59,550
Dead?
943
01:14:00,050 --> 01:14:02,250
Yeah, well, you know, just a little bit.
944
01:14:02,630 --> 01:14:03,850
I didn't have any choice.
945
01:14:04,830 --> 01:14:09,010
If we survive this, can we talk, I mean,
really?
946
01:14:09,720 --> 01:14:10,720
Really talk.
947
01:14:10,980 --> 01:14:11,980
Hmm.
948
01:14:12,400 --> 01:14:14,560
We will survive him. Yeah.
949
01:14:18,860 --> 01:14:22,660
Today is a new dawn for our cause.
950
01:14:23,180 --> 01:14:25,000
I am in charge now.
951
01:14:25,920 --> 01:14:30,200
And you, you shall all get what you
desire.
952
01:14:31,540 --> 01:14:34,320
I've missed the show, I presume.
953
01:14:35,080 --> 01:14:36,080
Oh.
954
01:14:37,680 --> 01:14:40,300
How? How did you get in here? Vampires
need an invitation.
955
01:14:40,700 --> 01:14:42,480
I didn't need an invitation.
956
01:14:42,940 --> 01:14:43,940
You.
957
01:14:45,280 --> 01:14:51,200
If you would have done your research,
you would have realized that I have
958
01:14:51,200 --> 01:14:52,280
these rooms before.
959
01:14:55,260 --> 01:15:01,240
Your leader, Elizabeth, and the High
Priestess had everything planned to the
960
01:15:01,240 --> 01:15:03,080
finest detail for my arrival.
961
01:15:03,360 --> 01:15:05,500
Until you ruined everything.
962
01:15:09,379 --> 01:15:13,180
Well, Elizabeth isn't here right now.
963
01:15:13,800 --> 01:15:15,520
But you're here.
964
01:15:17,340 --> 01:15:19,020
Let's make a little deal, shall we?
965
01:15:20,700 --> 01:15:22,400
A deal, you say?
966
01:15:23,000 --> 01:15:28,380
I don't play games. If I did, I would
always win.
967
01:15:29,000 --> 01:15:34,060
Now, as for Elizabeth... Hello again,
darling.
968
01:15:40,300 --> 01:15:41,820
Countess, good to see you.
969
01:15:43,580 --> 01:15:44,580
Countess?
970
01:15:45,260 --> 01:15:47,680
What's going on? You're dead.
971
01:15:49,260 --> 01:15:53,440
Oh, my darling, you're such a foolish
boy.
972
01:15:55,140 --> 01:16:01,760
It would take a lot more than your
frenzied attack to finish
973
01:16:01,760 --> 01:16:03,860
me off, darling.
974
01:16:04,400 --> 01:16:08,700
My child, you're in the presence of
greatness.
975
01:16:10,800 --> 01:16:14,100
And it's not often I say that, unless
I'm talking by myself, of course.
976
01:16:15,040 --> 01:16:18,640
This is the blood counter.
977
01:16:19,600 --> 01:16:22,780
Why, she's even been referred to as
Canteth Dracula.
978
01:16:24,560 --> 01:16:29,500
I must say, I was most flattered. I do
so admire her work.
979
01:16:30,180 --> 01:16:31,940
Oh, you're... you're a vampire.
980
01:16:32,680 --> 01:16:35,940
No, darling, not in the literal sense.
981
01:16:36,800 --> 01:16:40,190
But I... Do love to be covered in blood.
982
01:16:41,050 --> 01:16:42,510
Just not my own.
983
01:16:43,510 --> 01:16:46,470
That said, I saw what you did.
984
01:16:47,150 --> 01:16:53,390
And I must say, it showed great
determination, greed, and an extreme
985
01:16:53,390 --> 01:16:54,390
empathy.
986
01:16:54,950 --> 01:16:55,950
I like it.
987
01:16:56,950 --> 01:17:00,610
Come to me, my child, and I will give
you what you asked for.
988
01:17:02,870 --> 01:17:04,890
You disapprove?
989
01:17:06,760 --> 01:17:12,260
How unfortunate, because everyone here
will either conform or die.
990
01:17:13,860 --> 01:17:15,820
And what about this one?
991
01:17:17,540 --> 01:17:20,720
We've been keeping her just for you.
992
01:17:22,220 --> 01:17:27,760
Count Dracula, meet Miss Van Helsing.
993
01:17:35,720 --> 01:17:38,760
Right, well, where do you want us to
start?
994
01:17:39,040 --> 01:17:40,120
Are you okay, Father?
995
01:17:40,560 --> 01:17:41,740
Ah, I felt better.
996
01:17:43,660 --> 01:17:44,660
Dracula, right?
997
01:17:45,000 --> 01:17:48,300
I watched them bring him back. We have
to get out of here. No, no, no, hang on.
998
01:17:48,720 --> 01:17:50,740
You're in no fit condition to go
anywhere.
999
01:17:52,340 --> 01:17:54,620
Who brought him back? Yeah, um, where?
1000
01:17:54,880 --> 01:17:55,880
The homeless shelter.
1001
01:17:56,280 --> 01:17:59,900
The homeless shelter? Not the homeless
shelter, but the people running it.
1002
01:17:59,900 --> 01:18:02,660
and Shaw, and the boss was a woman
called Elizabeth.
1003
01:18:04,360 --> 01:18:05,360
Elizabeth? Elizabeth.
1004
01:18:07,370 --> 01:18:09,310
Elizabeth running the homeless shelter.
1005
01:18:09,630 --> 01:18:13,770
Wait, I thought it was run by Susie
Granger that runs that local cafe. Yeah,
1006
01:18:13,770 --> 01:18:16,050
is. Well, well, it was.
1007
01:18:16,630 --> 01:18:20,490
What the bloody hell's going on? I don't
know any Susie. It was Elizabeth who I
1008
01:18:20,490 --> 01:18:21,469
gave the money to.
1009
01:18:21,470 --> 01:18:24,110
They showed me around the place. It was
all right. I thought they were doing
1010
01:18:24,110 --> 01:18:26,110
good work there, not trying to resurrect
vampires.
1011
01:18:26,970 --> 01:18:30,330
Right, all right, Father. Well, show us
the right direction and let's go and
1012
01:18:30,330 --> 01:18:32,870
kick some pointy teeth in. It won't be
that easy.
1013
01:18:33,110 --> 01:18:34,110
Let me help you.
1014
01:18:34,360 --> 01:18:35,580
In what way, Father?
1015
01:18:36,260 --> 01:18:39,880
I know everything there is to know about
the occult and vampires. I have served
1016
01:18:39,880 --> 01:18:42,940
my whole life for this moment to do the
ultimate work for the Lord and defeat
1017
01:18:42,940 --> 01:18:45,300
evil. I know where they are.
1018
01:18:45,520 --> 01:18:49,320
I just need to get them to the church.
I'm not really sure about this, Father.
1019
01:18:50,120 --> 01:18:51,120
I've got weapons.
1020
01:18:52,320 --> 01:18:54,920
I like him.
1021
01:18:56,560 --> 01:18:59,440
For centuries, I have fought your
family.
1022
01:19:00,060 --> 01:19:03,220
Now, you are the only one left.
1023
01:19:03,939 --> 01:19:07,140
Today marks the final chapter of
Unhelping.
1024
01:19:08,440 --> 01:19:09,440
My dear disciples,
1025
01:19:10,220 --> 01:19:16,560
it is now time for you to become
immortal and stand beside your master.
1026
01:19:17,060 --> 01:19:18,480
Please, you're making a big mistake.
1027
01:19:18,780 --> 01:19:22,280
I'm not like the rest of them. I have no
idea about any of the... Silence, girl.
1028
01:19:22,460 --> 01:19:27,080
You will be sacrificed tonight, but not
before I have what I need.
1029
01:19:28,360 --> 01:19:31,820
I think it's time we got your old friend
here, don't you?
1030
01:19:47,120 --> 01:19:48,480
I've got to hand it to you, Father.
1031
01:19:49,580 --> 01:19:50,980
This is quite impressive.
1032
01:19:51,400 --> 01:19:53,100
I've been collecting this stuff for
years.
1033
01:19:53,560 --> 01:19:54,580
Ready for this day.
1034
01:19:55,380 --> 01:19:58,060
Oh, and as they say, you ain't seen
nothing yet.
1035
01:20:03,100 --> 01:20:05,780
Now that's what I'm talking about.
1036
01:20:06,860 --> 01:20:08,680
Planning a little party, are we?
1037
01:20:11,180 --> 01:20:14,620
What the bloody hell are you doing here?
I'm here to ruin your fun, son.
1038
01:20:15,100 --> 01:20:16,640
Make sure everything's done right.
1039
01:20:17,840 --> 01:20:20,380
Right, well, you're not going to get
very far with that shotgun, are you?
1040
01:20:21,300 --> 01:20:22,300
No, smartass.
1041
01:20:22,580 --> 01:20:25,520
But a wheel with a barrel full of silver
bullets, won't I?
1042
01:20:26,100 --> 01:20:27,760
Some for me and some for Jess.
1043
01:20:29,060 --> 01:20:31,380
Oh, and I've got this.
1044
01:20:31,760 --> 01:20:33,900
Right. And he's going to be coming for
this.
1045
01:20:34,900 --> 01:20:36,320
Yeah, all right.
1046
01:20:37,720 --> 01:20:39,200
Well, come and have a look at this,
then.
1047
01:20:41,680 --> 01:20:42,880
Bloody hell, Father.
1048
01:20:43,460 --> 01:20:44,560
You're prepared.
1049
01:20:45,200 --> 01:20:46,660
Oh, I'm excited.
1050
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
Hello.
1051
01:20:50,380 --> 01:20:51,520
Here we go.
1052
01:20:58,580 --> 01:20:59,580
Gabriel.
1053
01:21:00,200 --> 01:21:01,980
Hello again, darling.
1054
01:21:03,380 --> 01:21:06,420
I thought you might like to know...
1055
01:21:19,240 --> 01:21:23,660
forever so I suggest you
1056
01:21:23,660 --> 01:21:28,000
and Molly would
1057
01:21:28,000 --> 01:21:34,260
you like the address darling
1058
01:21:34,260 --> 01:21:39,380
I know you've been trying to find us
1059
01:21:39,380 --> 01:21:45,760
but the timing just wasn't right
1060
01:21:48,380 --> 01:21:49,960
Yeah, well, here's the thing, see?
1061
01:21:50,640 --> 01:21:51,640
We're not coming.
1062
01:21:52,700 --> 01:21:56,060
What? You heard me. I said we're not
coming.
1063
01:21:56,700 --> 01:22:00,220
Now, if the Prince of Darkness, or
whatever he's calling himself these
1064
01:22:00,280 --> 01:22:04,260
wants his ring piece handed back to him,
then you tell him you lot are coming
1065
01:22:04,260 --> 01:22:07,560
here. Oh, uh, would you like the
address?
1066
01:22:08,480 --> 01:22:13,240
Ooh, you always were a smug bastard.
1067
01:22:14,420 --> 01:22:15,420
Yeah, I know.
1068
01:22:17,770 --> 01:22:20,470
I will kill this little girl.
1069
01:22:21,170 --> 01:22:22,170
No, you won't.
1070
01:22:22,530 --> 01:22:23,530
Not yet, anyway.
1071
01:22:24,270 --> 01:22:26,290
Get me what I need, Countess.
1072
01:22:27,390 --> 01:22:28,390
Okay.
1073
01:22:30,190 --> 01:22:31,390
Name the place.
1074
01:22:32,290 --> 01:22:36,310
Well, you know it quite well. In fact,
it's the scene of your recent massacre.
1075
01:22:37,130 --> 01:22:40,230
Now, I know what you're thinking. We're
all a bunch of bloody vampires now. We
1076
01:22:40,230 --> 01:22:42,830
can't go walking straight into a church.
But it's all right, darling. You see,
1077
01:22:42,870 --> 01:22:44,570
I'm not a completely unreasonable
person.
1078
01:22:45,090 --> 01:22:46,090
You can meet us.
1079
01:22:46,390 --> 01:22:47,390
On the church grounds.
1080
01:22:47,530 --> 01:22:48,530
At the back.
1081
01:22:48,910 --> 01:22:52,970
And by the way, it's British summertime
and all that, so if I were you, I'd make
1082
01:22:52,970 --> 01:22:55,770
it bloody quick, cos it'll soon be
light, won't it?
1083
01:22:57,210 --> 01:22:58,210
Bitch.
1084
01:23:02,570 --> 01:23:03,770
Did you call for backup?
1085
01:23:04,070 --> 01:23:05,029
Yeah, yeah.
1086
01:23:05,030 --> 01:23:06,030
Good.
1087
01:23:06,230 --> 01:23:07,530
Cos we're gonna bloody need it.
1088
01:23:11,410 --> 01:23:14,930
You were foolish to think that they
would just walk into Dracula's lair.
1089
01:23:16,560 --> 01:23:19,740
But you don't know Gabriel like I do.
1090
01:23:20,960 --> 01:23:26,820
And while we're on the way there, they
could quite possibly be coming here.
1091
01:23:27,340 --> 01:23:28,960
Which is wise, Countess.
1092
01:23:29,660 --> 01:23:31,260
I will remain here.
1093
01:23:31,540 --> 01:23:37,800
The girl will stay a prisoner, and
everyone in this room will do my
1094
01:23:38,760 --> 01:23:41,240
You have prepared my previous dwelling,
correct?
1095
01:23:41,680 --> 01:23:42,860
I have indeed.
1096
01:23:43,440 --> 01:23:44,820
Good. Good.
1097
01:23:47,400 --> 01:23:50,200
Disciples, welcome to your future.
1098
01:23:55,260 --> 01:24:00,020
Right, let's go over everything again so
we know our starting positions, okay?
1099
01:24:00,420 --> 01:24:02,400
I don't think you should be a part of
this tonight.
1100
01:24:02,980 --> 01:24:06,040
If anyone recognises you, things are
going to get even worse.
1101
01:24:06,440 --> 01:24:09,120
I don't know how the bloody hell you
escaped in the first place.
1102
01:24:09,400 --> 01:24:10,960
I can take care of myself, you know.
1103
01:24:11,460 --> 01:24:13,640
Got tipsy blood in me. We're a mean
bunch.
1104
01:24:13,980 --> 01:24:14,980
Yeah, well...
1105
01:24:15,950 --> 01:24:17,070
The inside, all right.
1106
01:24:18,090 --> 01:24:19,090
You're the boss.
1107
01:24:19,730 --> 01:24:21,450
DCI? Are you with us?
1108
01:24:22,230 --> 01:24:23,230
Oh.
1109
01:24:23,470 --> 01:24:25,590
Oh, sorry, yes, ma 'am. You better be.
1110
01:24:26,830 --> 01:24:28,470
Right. You ready?
1111
01:24:28,770 --> 01:24:29,930
Yes. Move out.
1112
01:24:37,890 --> 01:24:43,270
Very shortly, the dead will arise with
unmeasurable power, all giving
1113
01:24:43,270 --> 01:24:44,690
freely to the cause.
1114
01:24:45,350 --> 01:24:48,810
Yes. Here you stand, untouched.
1115
01:24:49,170 --> 01:24:50,290
Why is that?
1116
01:24:51,350 --> 01:24:57,030
Because despite their immeasurable
power, your bitches are afraid to touch
1117
01:24:57,910 --> 01:24:59,450
I'm afraid of nothing.
1118
01:24:59,890 --> 01:25:05,550
Silence! My lord, Natalia is the most
dedicated member of the team.
1119
01:25:05,890 --> 01:25:10,750
She will serve you, undead or not.
1120
01:25:11,810 --> 01:25:12,930
Is that right?
1121
01:25:13,900 --> 01:25:17,340
I don't need your power to rip someone's
heart out.
1122
01:25:17,980 --> 01:25:20,220
Oh, I like her.
1123
01:25:21,920 --> 01:25:22,920
Very well.
1124
01:25:23,960 --> 01:25:27,440
Then, for now, you can remain in your
human form.
1125
01:25:28,020 --> 01:25:30,500
Watch the girl. I must rest a while.
1126
01:25:31,260 --> 01:25:34,140
Countess, you and the High Priestess
will stay here with me.
1127
01:25:35,140 --> 01:25:39,900
Gore, Maria, you will lead the charge
and get me what I need.
1128
01:25:40,220 --> 01:25:41,220
Yes, Master.
1129
01:25:53,260 --> 01:25:54,380
Are you ready for this?
1130
01:25:54,600 --> 01:25:55,600
Didn't know you cared.
1131
01:25:56,580 --> 01:25:58,480
Well, I was just asking if you were
ready.
1132
01:26:00,260 --> 01:26:01,260
I'm always ready.
1133
01:26:01,840 --> 01:26:05,200
Good. Then we'll be having that chat,
won't we? Hope so.
1134
01:26:06,440 --> 01:26:08,300
Come on, we need to catch up to the
others!
1135
01:26:10,440 --> 01:26:11,440
Sorry, Maria.
1136
01:26:11,480 --> 01:26:12,580
End of the line.
1137
01:26:17,040 --> 01:26:18,580
Looks like we've got company.
1138
01:26:22,640 --> 01:26:28,480
pointy teeth villains let's have ya you
bloody idiots
1139
01:26:28,480 --> 01:26:33,000
oh fucking hell oh god they were faster
than zombies
1140
01:27:53,800 --> 01:27:54,920
Babing your ass again.
1141
01:27:55,200 --> 01:27:56,840
Oh, bloody hell, Mum.
1142
01:28:02,060 --> 01:28:07,260
Get down.
1143
01:28:08,640 --> 01:28:10,260
Get down.
1144
01:28:10,940 --> 01:28:14,600
Get down. Get down. Get down. Get down.
1145
01:28:15,020 --> 01:28:20,660
Get down.
1146
01:28:33,670 --> 01:28:37,570
Look, if you're going to kill me, please
just get it over with. I swear I really
1147
01:28:37,570 --> 01:28:39,070
don't know anything about what's going
on.
1148
01:28:39,430 --> 01:28:40,430
Shh.
1149
01:28:40,690 --> 01:28:41,690
What are you doing?
1150
01:28:41,930 --> 01:28:43,390
I said be quiet.
1151
01:28:50,000 --> 01:28:52,900
out quickly before I change my mind.
Thank you.
1152
01:28:53,620 --> 01:28:56,540
I don't do hugs, kid. Now go. Which way?
1153
01:28:56,840 --> 01:28:57,840
Anywhere you can.
1154
01:29:02,440 --> 01:29:06,960
Darling, that was very, very foolish.
1155
01:29:07,740 --> 01:29:09,720
She will not escape.
1156
01:29:12,980 --> 01:29:14,900
Father James, you all right?
1157
01:29:15,200 --> 01:29:16,099
I'm great.
1158
01:29:16,100 --> 01:29:17,100
Where's Mum?
1159
01:29:18,030 --> 01:29:19,450
I have no idea.
1160
01:29:20,810 --> 01:29:23,730
Oh, I think she may have gone for a
dress that Father James gave her to find
1161
01:29:23,730 --> 01:29:24,730
Dracula.
1162
01:29:24,890 --> 01:29:26,210
What, and you just let her?
1163
01:29:26,550 --> 01:29:31,310
For Christ's sakes, Gabriel, I didn't
let her, did I? I don't even know if
1164
01:29:31,310 --> 01:29:33,110
that's where she is. I'm just assuming.
1165
01:29:34,610 --> 01:29:35,610
Here.
1166
01:29:36,010 --> 01:29:37,010
Here you are.
1167
01:29:37,610 --> 01:29:38,610
I'm sorry.
1168
01:29:39,630 --> 01:29:41,070
You never said that before.
1169
01:29:42,290 --> 01:29:44,750
No, well, look, I've got to go.
1170
01:29:45,450 --> 01:29:46,890
Well, I'm coming with you.
1171
01:29:47,630 --> 01:29:50,570
Father James, look after the girl, all
right? Got it.
1172
01:29:52,070 --> 01:29:53,070
What girl?
1173
01:30:01,470 --> 01:30:02,570
You all right, darling?
1174
01:30:03,790 --> 01:30:04,790
Try to fight.
1175
01:30:05,110 --> 01:30:06,110
I'll let the girl go.
1176
01:30:06,490 --> 01:30:07,790
Darling, let's have a look at this.
1177
01:30:09,430 --> 01:30:14,110
It's not good, but it doesn't look like
it's taken too much.
1178
01:30:14,970 --> 01:30:16,250
But you know what that could mean.
1179
01:30:18,600 --> 01:30:20,100
Are you forced to drink his blood?
1180
01:30:20,380 --> 01:30:21,380
No.
1181
01:30:21,740 --> 01:30:23,720
Let's give you the benefit of the doubt
for now.
1182
01:30:24,660 --> 01:30:26,200
So what am I up against in there?
1183
01:30:26,640 --> 01:30:28,180
Dracula. Elizabeth.
1184
01:30:29,060 --> 01:30:33,880
High Priestess. I don't know where the
girl went, but I tried to help. I know,
1185
01:30:33,920 --> 01:30:34,920
darling. I know.
1186
01:30:35,260 --> 01:30:36,840
Okay. Sit tight.
1187
01:30:37,660 --> 01:30:40,640
And hopefully, this won't take too long.
1188
01:30:52,560 --> 01:30:56,520
My dear Catherine, this is almost like a
family reunion.
1189
01:30:57,100 --> 01:31:00,820
It seems such an age since I tasted your
sister.
1190
01:31:02,760 --> 01:31:04,160
What was her name again?
1191
01:31:05,120 --> 01:31:06,120
Laura.
1192
01:31:06,920 --> 01:31:07,920
Ah, yes.
1193
01:31:08,480 --> 01:31:09,480
Laura.
1194
01:31:10,360 --> 01:31:13,660
Still, you've tasted one Laura, you've
tasted them all.
1195
01:31:14,900 --> 01:31:16,080
Let the girl go.
1196
01:31:16,900 --> 01:31:20,200
Well, now that you're here, I have no
need for her.
1197
01:31:20,640 --> 01:31:21,920
I only need what you possess.
1198
01:31:22,560 --> 01:31:24,300
Princess, let her go.
1199
01:31:26,380 --> 01:31:29,300
Don't you remember the child's name?
1200
01:31:30,940 --> 01:31:32,860
Do not question my motives.
1201
01:31:33,680 --> 01:31:38,000
She poses no threat, despite the scum of
her ancestry.
1202
01:31:38,740 --> 01:31:43,240
Miss Catherine here has been waiting
decades for her revenge.
1203
01:31:45,000 --> 01:31:46,480
Don't make me say it twice.
1204
01:31:50,250 --> 01:31:52,270
Take that. Go through the main door.
Find Gabriel.
1205
01:31:52,530 --> 01:31:53,630
Get him to come and get you. Go.
1206
01:31:55,670 --> 01:31:58,390
Perfect. Let's get the whole family
here, shall we?
1207
01:31:58,710 --> 01:31:59,710
Give me the ring.
1208
01:32:03,670 --> 01:32:06,750
I do hope you're not going to be a
disappointment.
1209
01:32:07,630 --> 01:32:08,830
Just like your sister.
1210
01:32:11,970 --> 01:32:15,470
Zoe! Gabriel, I've got the phone your
mum gave it to me. I was trying to call
1211
01:32:15,470 --> 01:32:16,530
you. Get down.
1212
01:32:17,800 --> 01:32:20,400
Is she in there? Yeah, but I'm going in.
Hang on.
1213
01:32:20,880 --> 01:32:23,600
No. Speak to Zoe. I'll see you inside.
1214
01:32:24,700 --> 01:32:25,700
Oh, shit.
1215
01:32:26,420 --> 01:32:28,020
What? Are you kneeling in blood?
1216
01:32:28,660 --> 01:32:32,380
Yeah, well, let's worry about the
laundry later, all right? What's going
1217
01:32:32,380 --> 01:32:34,320
there? Dracula and Elizabeth are in
there and your mum.
1218
01:32:35,500 --> 01:32:38,620
Zoe, I need you to come back in with me.
1219
01:32:39,240 --> 01:32:40,540
Are you not serious?
1220
01:32:41,320 --> 01:32:42,460
Yeah, I'm deadly serious.
1221
01:32:42,680 --> 01:32:45,820
Look like it or not, you're a Van
Helsing and your destiny is waiting on
1222
01:32:45,820 --> 01:32:46,880
other side of those doors.
1223
01:32:47,100 --> 01:32:51,000
Now, if we're going to defeat Dracula,
you need to be the one to put the final
1224
01:32:51,000 --> 01:32:52,160
nail in the coffin.
1225
01:32:52,600 --> 01:32:56,680
Listen, I have told you, I am not a
bloody vampire slayer. That died out
1226
01:32:56,680 --> 01:32:57,680
ago with my great -grandad.
1227
01:32:57,880 --> 01:32:59,980
Yeah, well, today it starts again.
1228
01:33:00,180 --> 01:33:02,880
Just do everything that I say and it'll
be okay.
1229
01:33:03,720 --> 01:33:04,720
Now, come on.
1230
01:33:13,130 --> 01:33:14,270
Hello again, darling.
1231
01:33:14,490 --> 01:33:17,950
I can't believe how selfish you are.
1232
01:33:18,470 --> 01:33:24,930
To bring Van Helsing back into the
building. I mean, the poor girl's tried
1233
01:33:24,930 --> 01:33:26,430
escape twice already.
1234
01:33:27,090 --> 01:33:30,490
Yeah, well, she's always doing shit that
she shouldn't be.
1235
01:33:31,270 --> 01:33:33,810
A bag full of steaks, darling.
1236
01:33:35,470 --> 01:33:37,410
Doesn't work on me, does it?
1237
01:33:38,330 --> 01:33:41,430
Steaks will work on anyone if you shove
them in the right place.
1238
01:33:42,040 --> 01:33:44,160
Ooh, sounds kinky.
1239
01:33:44,780 --> 01:33:46,640
Ooh, I like it.
1240
01:33:47,400 --> 01:33:53,900
And in actual fact, I'm so glad you
brought your little friend
1241
01:33:53,900 --> 01:33:57,300
to watch you die.
1242
01:34:01,500 --> 01:34:05,260
It's not his time to die. It's yours.
1243
01:34:07,120 --> 01:34:08,120
Now.
1244
01:34:09,640 --> 01:34:12,120
I happen to consider myself a bit of a
tough guy.
1245
01:34:15,260 --> 01:34:17,260
Well, I'm not arguing with that.
1246
01:34:18,020 --> 01:34:18,999
Come on, Zoe.
1247
01:34:19,000 --> 01:34:20,000
Let's go.
1248
01:34:27,380 --> 01:34:28,380
Stay in the shadows.
1249
01:34:29,540 --> 01:34:30,540
Did you take a guide?
1250
01:34:30,780 --> 01:34:32,280
Yeah. Sorry about that.
1251
01:34:32,700 --> 01:34:33,659
Bloody women.
1252
01:34:33,660 --> 01:34:35,240
Oh, well, that's the only thing you've
got, haven't it?
1253
01:34:35,700 --> 01:34:37,360
Do you mind? No, it's not the time.
1254
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Hello, Jack.
1255
01:34:39,360 --> 01:34:40,360
How's it going?
1256
01:34:40,860 --> 01:34:43,240
I'm tired of the games you people are
playing.
1257
01:34:43,680 --> 01:34:48,340
Your dear mother here said she had the
ring. Now it appears she does not.
1258
01:34:49,000 --> 01:34:50,380
You know what she wouldn't, would she?
1259
01:34:50,640 --> 01:34:52,960
Because I nicked it from her pocket
earlier on.
1260
01:34:53,200 --> 01:34:58,840
And I can tell you, sunshine, that I
have your little ring piece right here
1261
01:34:58,840 --> 01:35:03,640
my hand. Very soon, I'll have your
bollocks in my other hand.
1262
01:35:04,600 --> 01:35:06,140
Do I buy the bollocks?
1263
01:35:06,480 --> 01:35:07,480
Pretty sure I do.
1264
01:35:07,760 --> 01:35:10,190
Good. Do you still have those silver
bullets?
1265
01:35:10,390 --> 01:35:13,190
No, I ran out, otherwise I would have
shot him by now. Excellent.
1266
01:35:14,170 --> 01:35:17,610
I must say, I do admire your confidence,
Detective.
1267
01:35:18,110 --> 01:35:19,110
Oh, it's retired.
1268
01:35:19,310 --> 01:35:20,550
Oh, thanks, Mum.
1269
01:35:21,050 --> 01:35:23,390
I will take that ring from you now, Mr.
Lee.
1270
01:35:23,690 --> 01:35:26,610
But you can't stop me anymore.
1271
01:35:27,210 --> 01:35:28,590
And you can stop this.
1272
01:35:29,890 --> 01:35:32,950
Shoot him, Jess. It won't make a
difference. Don't shoot him anymore.
1273
01:35:40,560 --> 01:35:41,660
Mum! Mum!
1274
01:35:43,900 --> 01:35:46,520
Oh, saving your arse again, huh?
1275
01:35:46,760 --> 01:35:50,200
Jess, we need to fire a fire. We need to
stop the bleeding. It'll burn it.
1276
01:35:50,660 --> 01:35:52,860
There's a lighter in my pocket. You
what?
1277
01:35:53,860 --> 01:35:55,660
Are you bloody smoking again?
1278
01:35:56,200 --> 01:35:58,440
I don't need a lecture right now, son.
1279
01:35:58,700 --> 01:36:01,280
Jess, get Mum out of here. I'm going to
finish this.
1280
01:36:01,500 --> 01:36:04,140
What about Zoe? I don't think it's my
thing keeping her here.
1281
01:36:04,580 --> 01:36:06,960
It's the only thing. I need her with me.
1282
01:36:07,320 --> 01:36:08,320
Now go.
1283
01:36:18,060 --> 01:36:22,240
Like it or not, Mr. Lee, sooner or
later, I will rule.
1284
01:36:22,920 --> 01:36:26,340
Not just your country, but the entire
world.
1285
01:36:26,600 --> 01:36:32,360
The human race will be no more, and
everyone will conform to my will.
1286
01:36:32,900 --> 01:36:37,560
You really are just prolonging the
misery until I get what I want.
1287
01:36:38,040 --> 01:36:39,040
Oh, yeah.
1288
01:36:39,540 --> 01:36:40,540
I forgot.
1289
01:36:42,520 --> 01:36:44,220
I've got this, haven't I?
1290
01:36:47,530 --> 01:36:48,530
I'll buy you for it.
1291
01:36:52,650 --> 01:36:54,150
I cannot believe Norman.
1292
01:36:54,910 --> 01:36:59,210
Oh, by the way, your mother tasted of
cheap meat.
1293
01:37:22,250 --> 01:37:25,350
You really think you can defeat me, you
deluded fool?
1294
01:37:25,930 --> 01:37:28,870
I can't, but she can.
1295
01:37:58,570 --> 01:37:59,570
Yeah, I think he is.
1296
01:38:01,070 --> 01:38:02,670
Thanks to Zoe Van Helsing.
1297
01:38:03,210 --> 01:38:04,890
Well, it was nothing.
1298
01:38:28,750 --> 01:38:29,750
All good.
1299
01:38:30,330 --> 01:38:31,410
Thanks to this one.
1300
01:38:34,210 --> 01:38:36,830
Where's Elizabeth and that rock -hard
vampire bitch?
1301
01:38:37,230 --> 01:38:41,470
Well, there was no one here when we got
here. Just that pool of blood and that
1302
01:38:41,470 --> 01:38:42,770
pile of ashes over there.
1303
01:38:43,390 --> 01:38:44,390
Oh, right.
1304
01:38:45,010 --> 01:38:46,730
Well, that's a good sign, I think.
1305
01:38:47,590 --> 01:38:49,190
Bloody hell, Mum, what are you doing?
1306
01:38:51,450 --> 01:38:54,170
Don't start lecturing me about nicotine
now, son.
1307
01:38:54,930 --> 01:38:57,430
Besides, I might be immortal.
1308
01:39:01,540 --> 01:39:02,540
Yeah. All right.
1309
01:39:03,940 --> 01:39:04,940
We did it.
1310
01:39:06,480 --> 01:39:07,480
Come on.
1311
01:39:08,880 --> 01:39:09,940
Let's get out of here.
1312
01:39:31,210 --> 01:39:33,670
What the hell was that?
1313
01:39:34,850 --> 01:39:40,210
Well, that's another story for a
different day.
1314
01:39:41,190 --> 01:39:42,190
Let's go.
1315
01:41:25,480 --> 01:41:26,480
Gabriel, Dracula's dead.
1316
01:41:28,580 --> 01:41:29,580
He's dead.
1317
01:41:29,980 --> 01:41:31,460
Thank the Lord.
1318
01:41:32,640 --> 01:41:34,580
And thank you, Gabriel.
1319
01:41:35,780 --> 01:41:36,780
Yeah.
1320
01:41:37,300 --> 01:41:39,680
Yeah, okay, yeah, I'll see you soon.
1321
01:41:44,580 --> 01:41:45,580
Hello, James.
1322
01:41:45,680 --> 01:41:47,260
Oh, Mila, I was just coming to get you.
1323
01:41:47,500 --> 01:41:48,500
Oh, don't worry.
1324
01:41:48,520 --> 01:41:49,980
It's been a long night for you, I guess.
1325
01:41:50,500 --> 01:41:52,560
Yes, but it's all over now.
1326
01:41:59,600 --> 01:42:01,600
What's going... What's going on?
1327
01:42:02,000 --> 01:42:05,140
They're dead. Dracula is dead. Once he's
dead, they can't come back.
1328
01:42:05,900 --> 01:42:07,820
Maybe they weren't all turned by
Dracula.
1329
01:42:08,740 --> 01:42:09,880
What are you talking about?
1330
01:42:10,220 --> 01:42:11,880
Well, he wasn't the first, was he,
Father?
1331
01:42:12,200 --> 01:42:16,260
There was one that walked the earth long
before him, one that's stronger, one
1332
01:42:16,260 --> 01:42:19,840
that can't be destroyed by stake, holy
water and all those silly religious
1333
01:42:19,840 --> 01:42:20,840
beliefs.
1334
01:42:21,420 --> 01:42:22,420
Come on, Father.
1335
01:42:22,500 --> 01:42:24,260
Didn't you see me having fun out there?
1336
01:42:24,880 --> 01:42:25,880
Miller.
1337
01:42:27,520 --> 01:42:28,820
Carl Miller.
1338
01:42:29,540 --> 01:42:32,060
The original Queen of Darkness.
93876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.