All language subtitles for Dracula.Rise.Of.The.Vampire.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,170 --> 00:01:08,050 All things wise and wonderful, 2 00:01:08,750 --> 00:01:14,030 the Lord God made them all. 3 00:01:16,530 --> 00:01:18,130 Please be seated. 4 00:01:20,830 --> 00:01:26,210 As we close today's service, I'd like to send out a huge thank you to you 5 00:01:26,210 --> 00:01:30,050 beautiful people of this loving and caring community. 6 00:01:31,350 --> 00:01:34,010 I've not been with you long. In fact, only three weeks. 7 00:01:34,850 --> 00:01:38,190 And I'm sure some of you have not been to my service before my notice. 8 00:01:38,630 --> 00:01:40,110 I'm not quite from round here. 9 00:01:40,670 --> 00:01:43,690 In fact, I'm still getting used to the Courtney Royman slang. 10 00:01:45,450 --> 00:01:49,510 But in those three short weeks, you have welcomed me with open arms. And I'd 11 00:01:49,510 --> 00:01:54,190 just like to say what a blessed... What's going on? 12 00:01:54,630 --> 00:01:56,030 Is this some kind of sick joke? 13 00:02:12,910 --> 00:02:16,270 Father James, how very nice to see you. 14 00:02:17,170 --> 00:02:19,150 Wonderful service, by the way. 15 00:02:19,730 --> 00:02:20,970 What do you want? 16 00:02:21,730 --> 00:02:24,490 I want you to deliver a message for me. 17 00:02:25,530 --> 00:02:29,310 Tell them he is coming back. 18 00:02:29,670 --> 00:02:30,890 No, no, no! 19 00:05:29,420 --> 00:05:35,320 So, let's just go over this one last time, Father, so I'm clear on a few 20 00:05:36,180 --> 00:05:37,740 Yeah, yeah, sure, that's fine. 21 00:05:38,160 --> 00:05:41,360 Now, you said that they were wearing a specific type of mask. 22 00:05:42,120 --> 00:05:45,500 Yeah, I guess you could say they were wearing the mask of Baphomet. 23 00:05:46,360 --> 00:05:51,520 Baphomet? So, basically, we seem to be dealing with a bunch of devil 24 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 worshippers? 25 00:05:53,340 --> 00:05:54,340 Baphomet. 26 00:05:54,510 --> 00:05:58,390 was once thought to represent the quest for the perfect social order. 27 00:05:59,050 --> 00:06:04,310 But it's been connected with witchcraft, the occult and Satanism for centuries. 28 00:06:04,630 --> 00:06:10,450 Right, OK, so aside from the mask, is there anything else specific that you 29 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 tell me about the attackers? 30 00:06:12,010 --> 00:06:16,710 No, it was just members of the congregation. Sure, there was a few new 31 00:06:16,750 --> 00:06:18,030 but I've only been here three weeks. 32 00:06:18,450 --> 00:06:19,450 Hmm. 33 00:06:20,350 --> 00:06:21,970 So why did they spare you? 34 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 I had no idea. 35 00:06:26,880 --> 00:06:29,400 Wait a minute. You don't think I'm anything to do with this, do you? 36 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 No. No, of course not. 37 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 Oh, one more thing. 38 00:06:33,960 --> 00:06:37,400 She said, tell them he is coming back. 39 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 He? 40 00:06:40,020 --> 00:06:41,120 Just he, that's it. 41 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Right. 42 00:06:42,740 --> 00:06:43,740 Okay. 43 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Excuse me, ma 'am. 44 00:06:45,440 --> 00:06:47,240 You really need to come and see this. 45 00:06:47,680 --> 00:06:50,160 Thank you, Father. If I can help with anything else, let me know. 46 00:06:50,580 --> 00:06:51,580 I will. 47 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 Thank you. 48 00:07:02,350 --> 00:07:03,850 I'm afraid we've found another one, ma 'am. 49 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 Oh, what? 50 00:07:06,530 --> 00:07:10,890 I don't know if it's anything to do with the church massacre, but it's just like 51 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 the other two we found. 52 00:07:12,150 --> 00:07:14,730 What, another home, I think I read. I'm guessing so. 53 00:07:15,670 --> 00:07:17,650 Oh. Is it the same? 54 00:07:18,530 --> 00:07:19,930 Yeah, it's exactly the same. 55 00:07:20,710 --> 00:07:21,710 I don't get it. 56 00:07:23,210 --> 00:07:27,450 I've got three dead bodies in five days, all completely drained of blood. 57 00:07:28,150 --> 00:07:30,050 All puncture wounds on the neck. 58 00:07:31,050 --> 00:07:33,050 So some bloody idiot thinks you're a vampire. 59 00:07:34,350 --> 00:07:35,350 Man for real. 60 00:07:45,370 --> 00:07:48,050 What the hell? What is going on? 61 00:07:49,990 --> 00:07:51,570 You think this has been in the night? 62 00:07:51,910 --> 00:07:53,290 Before the morning service? 63 00:07:54,010 --> 00:07:59,310 Maybe. Maybe the church took the back line. They didn't get what they were 64 00:07:59,310 --> 00:08:00,310 after. 65 00:08:01,680 --> 00:08:02,840 None of this makes any sense. 66 00:08:04,120 --> 00:08:05,200 Well, I do know. 67 00:08:05,640 --> 00:08:09,040 They seem to have three occult killings in less than a week. 68 00:08:09,520 --> 00:08:11,880 An entire church massacred a boot. 69 00:08:12,540 --> 00:08:14,860 I really hate to say this. 70 00:08:17,240 --> 00:08:20,000 I think we need some help and somebody knows about this stuff. 71 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Oh, no. 72 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Not him again. 73 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 He's all we've got. 74 00:08:41,579 --> 00:08:42,259 That's you. 75 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 Get the bitch. 76 00:08:43,360 --> 00:08:44,500 All right, lads. 77 00:08:45,760 --> 00:08:47,140 What's going on here, then? 78 00:08:47,460 --> 00:08:50,240 Why don't you just turn around and piss off old man? 79 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 Old man? 80 00:08:54,320 --> 00:08:55,900 Well, that's a little bit insulting. 81 00:08:56,400 --> 00:08:59,480 And I don't particularly like your inappropriate language. 82 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 You all right? 83 00:09:01,320 --> 00:09:02,940 Yeah, I'm fine. It was just my uncle. 84 00:09:03,300 --> 00:09:05,460 Look, I told you to do one. It's none of your business. 85 00:09:06,140 --> 00:09:07,780 Well, that's the thing, lads, you see. 86 00:09:09,100 --> 00:09:10,520 I'm making up my business. 87 00:09:11,210 --> 00:09:12,290 Now, I'll ask you again. 88 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 What's going on? 89 00:09:14,410 --> 00:09:15,830 She stole my wallet, the bitch. 90 00:09:17,270 --> 00:09:18,270 Oh, right. 91 00:09:18,950 --> 00:09:19,950 Yeah. 92 00:09:20,630 --> 00:09:23,350 Well, she has a tendency to do things like that, don't you? 93 00:09:23,590 --> 00:09:24,750 Yeah, I do. 94 00:09:25,890 --> 00:09:30,090 It's one of her little faults, see, but we all have them, don't we? 95 00:09:30,490 --> 00:09:35,630 So I tell you what, why don't you give the nice man his wallet back and we can 96 00:09:35,630 --> 00:09:36,730 all go home happy, eh? 97 00:09:37,030 --> 00:09:38,110 No, we can't, Grandad. 98 00:09:38,830 --> 00:09:39,970 Oh, Grandad. 99 00:09:40,440 --> 00:09:41,660 Bloody hell, it's getting worse. 100 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Give me the wallet. 101 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Right. 102 00:09:49,220 --> 00:09:50,220 There's the wallet. 103 00:09:50,680 --> 00:09:52,020 Now there's no harm done. 104 00:09:52,540 --> 00:09:55,340 So why don't you turn around now and do one? 105 00:09:57,020 --> 00:10:00,660 All right, you're laughing at me. They're laughing at me. Yeah, they are. 106 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 Oh. 107 00:10:03,440 --> 00:10:04,680 Oh, you've got a knife. 108 00:10:04,940 --> 00:10:06,800 You've got a knife. Yeah, I can see that. 109 00:10:07,080 --> 00:10:08,260 All right, well... 110 00:10:08,590 --> 00:10:11,790 Listen, lads, I'm going to say something again, but with a little bit of a twist 111 00:10:11,790 --> 00:10:12,790 this time, all right? 112 00:10:14,050 --> 00:10:20,230 So one last time, just fucking turn around and do one. 113 00:10:24,050 --> 00:10:27,590 You're still laughing at me. You're still laughing at me. I've got to hand 114 00:10:27,590 --> 00:10:28,590 you, fellas. 115 00:10:28,650 --> 00:10:30,670 This has never actually happened before. 116 00:10:31,510 --> 00:10:32,510 That's not real. 117 00:10:32,590 --> 00:10:33,590 I'll tell you what. 118 00:10:33,890 --> 00:10:36,670 Why don't you all turn around, start running. 119 00:10:37,150 --> 00:10:39,810 And see if I can shoot one of you in the arse. 120 00:10:41,010 --> 00:10:42,010 Get him. 121 00:10:42,190 --> 00:10:43,650 No, don't do that. 122 00:10:46,390 --> 00:10:47,690 Jesus Christ, you shot him. 123 00:10:48,330 --> 00:10:50,430 Well, yeah, I did say that's what I was going to do. 124 00:10:54,810 --> 00:10:57,530 I reckon it's time you stopped being a bit of a naughty girl. 125 00:10:58,110 --> 00:11:00,410 Yeah, well, I couldn't help it. I was hungry. 126 00:11:00,890 --> 00:11:02,510 Yeah, well, how much was in that wallet? 127 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 20 quid. 128 00:11:04,310 --> 00:11:05,310 20 quid? 129 00:11:05,800 --> 00:11:09,820 You nearly got stabbed or raped or both for 20 bloody quid. Yeah, I know. It's 130 00:11:09,820 --> 00:11:10,819 stupid. 131 00:11:10,820 --> 00:11:14,640 Right. All right, well, let's bring things to a close, shall we? Go and give 132 00:11:14,640 --> 00:11:18,380 a bloody good kick in, and then let's go and get some food, yeah? 133 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 Yeah. 134 00:11:20,820 --> 00:11:22,000 Good. Go on. 135 00:11:23,140 --> 00:11:25,460 Oh, and aim for the bollock. 136 00:11:28,240 --> 00:11:32,640 Was it you who called me a bitch? 137 00:11:37,740 --> 00:11:39,300 Zoe? Zoe? 138 00:11:39,920 --> 00:11:42,800 Zoe, that's all right. Leave it. Leave it. Come on. 139 00:11:43,100 --> 00:11:44,380 Good girl. Come on. 140 00:11:57,720 --> 00:12:00,660 Please. That really isn't necessary. 141 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Father James. 142 00:12:03,440 --> 00:12:04,960 So great to see you. 143 00:12:05,710 --> 00:12:07,810 We heard about the terrible business at the church. 144 00:12:08,110 --> 00:12:09,390 Everyone's been very concerned. 145 00:12:09,770 --> 00:12:12,690 How are you? I'm fine. Just a little shaken, you know. 146 00:12:13,110 --> 00:12:16,990 Who could do something so vastly? My boy, I have no idea. 147 00:12:17,290 --> 00:12:18,450 I didn't recognise one of them. 148 00:12:18,770 --> 00:12:20,290 Do you think you would if you saw them again? 149 00:12:20,530 --> 00:12:21,750 No, I don't think so. 150 00:12:22,390 --> 00:12:26,730 It was just new faces in the congregation, but then again, I've only 151 00:12:26,730 --> 00:12:28,850 three weeks and it is a big place. Yeah, it is. 152 00:12:29,250 --> 00:12:33,010 Well, hopefully the police will be in touch if there's any leads. 153 00:12:33,370 --> 00:12:34,410 Yeah, I'm sure they will. 154 00:12:34,810 --> 00:12:38,310 Anyway, on to brighter matters. Let me introduce you to some of my volunteers 155 00:12:38,310 --> 00:12:39,910 here. Natalia, Maria. 156 00:12:41,930 --> 00:12:45,150 This is our investor and saviour, Father James. 157 00:12:45,370 --> 00:12:46,390 So nice to meet you, Father. 158 00:12:46,610 --> 00:12:48,090 Thank you for all your help, Father. 159 00:12:48,390 --> 00:12:51,750 Although I'm not sure my boss would appreciate you referring to me as a 160 00:12:52,630 --> 00:12:56,190 But this is a great place. What you're doing here is good work. 161 00:12:56,410 --> 00:12:59,770 And these people need somewhere like this to look after them and take care of 162 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 them. 163 00:13:00,910 --> 00:13:01,910 Hopefully. 164 00:13:02,110 --> 00:13:05,150 We can work together to expand and develop things further. 165 00:13:05,490 --> 00:13:08,170 Well, we do think of you as our saviour, Father James. 166 00:13:08,570 --> 00:13:11,770 If it hadn't been for you, this place would have been closed two weeks ago. 167 00:13:12,090 --> 00:13:15,950 You've made such a difference to this community and the people that rely on us 168 00:13:15,950 --> 00:13:20,410 in such a short amount of time. I know that Elizabeth will be eternally 169 00:13:20,410 --> 00:13:23,790 grateful. Ah, yeah, Elizabeth. I've yet to meet the boss lady. Is she around? 170 00:13:24,750 --> 00:13:28,190 Unfortunately not, but she'll catch up with you soon enough. 171 00:13:28,730 --> 00:13:30,090 I'm only doing the good Lord's work. 172 00:13:30,310 --> 00:13:31,650 Do you mind if I have a better look round? 173 00:13:34,070 --> 00:13:36,670 Oh, not that way, Father. Come on, I'll show you around. 174 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 Thank you, dear. 175 00:13:38,690 --> 00:13:41,550 So, what first attracted you to this line of work? 176 00:13:42,050 --> 00:13:43,050 Where do I start? 177 00:13:43,590 --> 00:13:44,710 Such a lovely man. 178 00:13:45,810 --> 00:13:47,310 Do you think he has any idea? 179 00:13:47,710 --> 00:13:48,710 I hope not. 180 00:14:03,210 --> 00:14:06,570 First all -day breakfast in town, I reckon. Yeah, it is amazing. I've not 181 00:14:06,570 --> 00:14:07,570 anything like this in ages. 182 00:14:11,230 --> 00:14:13,590 When was the last time you had something to eat? 183 00:14:17,210 --> 00:14:18,210 Zoe? 184 00:14:19,970 --> 00:14:21,270 Zoe? What? 185 00:14:21,670 --> 00:14:23,570 When was the last time you ate something? 186 00:14:25,330 --> 00:14:26,410 About two days. 187 00:14:26,790 --> 00:14:28,610 Two days? Bloody hell, Zoe. 188 00:14:29,150 --> 00:14:32,170 Look, I appreciate what you're doing for me, I really do, but I need to look 189 00:14:32,170 --> 00:14:33,170 after myself. 190 00:14:33,230 --> 00:14:34,930 Right, and how's that working out for you? 191 00:14:35,150 --> 00:14:37,510 Yeah, well, there's no need for sarcasm, Grandad. 192 00:14:38,290 --> 00:14:39,290 Yeah, all right. 193 00:14:39,570 --> 00:14:41,830 Look, I do appreciate it, I really do. 194 00:14:42,170 --> 00:14:45,490 Yeah, well, you've been a good informant, but right now I need you off 195 00:14:45,490 --> 00:14:50,170 streets. Yeah, I need me off the streets too, but, like I said, I'll take care 196 00:14:50,170 --> 00:14:51,029 of things. 197 00:14:51,030 --> 00:14:52,350 Zoe, you don't understand. 198 00:14:52,790 --> 00:14:56,910 This is not about some gobshites like the ones we've just taken care of. This 199 00:14:56,910 --> 00:14:58,410 far more serious than that. 200 00:14:59,380 --> 00:15:00,380 What are you on about? 201 00:15:00,540 --> 00:15:03,480 Look, if you're trying to scare me, you should know by now that that won't work. 202 00:15:04,500 --> 00:15:08,580 I'm not trying to do anything. Look, I'm expecting a call about those murders. 203 00:15:08,800 --> 00:15:10,880 Yeah, three homeless girls now. I do know. 204 00:15:11,080 --> 00:15:13,380 I know all about it. I'm sure you do. 205 00:15:13,880 --> 00:15:16,300 But there's a reason why I'm going to get that call. 206 00:15:16,560 --> 00:15:19,520 And there's a reason why people are going to come looking for you. 207 00:15:20,460 --> 00:15:21,500 Bad people, Zoe. 208 00:15:22,000 --> 00:15:23,060 Very bad people. 209 00:15:23,620 --> 00:15:25,180 Why would they come looking for me? 210 00:15:26,560 --> 00:15:30,840 Because of who you really are. Listen, don't start that superstitious ancestry 211 00:15:30,840 --> 00:15:31,940 shit again. 212 00:15:32,540 --> 00:15:35,800 I am who I am, and literally, I am nobody. 213 00:15:36,520 --> 00:15:39,260 Yeah, well, not everyone's going to see it like that, are they? Yeah, well, 214 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 that's the way it is. 215 00:15:40,560 --> 00:15:41,900 Look, just this once. 216 00:15:43,360 --> 00:15:44,360 Humour me, will you? 217 00:15:44,980 --> 00:15:48,800 Three homeless killings in less than a week, and I'm offering you an escape, 218 00:15:49,080 --> 00:15:50,640 even if it is only temporary. 219 00:15:51,240 --> 00:15:54,220 Besides, if you stay too long, you'll really piss me off. 220 00:15:57,980 --> 00:16:00,160 Fine, but it's only for a few days. 221 00:16:01,940 --> 00:16:02,940 Okay. 222 00:16:03,480 --> 00:16:07,760 Well, there's a spare room, hot running water, there's tin food in the cupboard. 223 00:16:07,960 --> 00:16:12,040 I mean, it's not bad, but it's better than being out there, all right? 224 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 That's fine. 225 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Right. 226 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 There's the call. 227 00:16:18,460 --> 00:16:22,080 Come on, I'll walk you to my place. No, don't be silly. It's literally two 228 00:16:22,080 --> 00:16:22,919 minutes away. 229 00:16:22,920 --> 00:16:25,400 You go and do what you need to do, and I'll call you later. 230 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 You sure? Yeah. 231 00:16:27,200 --> 00:16:30,640 All right. Well, make sure you go straight there, all right? Yeah, boss. 232 00:16:31,020 --> 00:16:32,440 All right. I'll see you later. 233 00:16:41,460 --> 00:16:43,400 Elizabeth. He's just left. 234 00:16:44,100 --> 00:16:45,960 Looks like he's handed over some keys. 235 00:16:47,380 --> 00:16:49,900 Probably trying to get her off the streets. 236 00:16:50,380 --> 00:16:52,600 Have someone keep an eye on her. 237 00:16:52,970 --> 00:16:57,370 But make sure you get to his flat. Before she does. 238 00:16:57,830 --> 00:16:59,810 Will do. Good girl. 239 00:17:02,650 --> 00:17:05,250 Now... Where were we? 240 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Oh, 241 00:17:15,829 --> 00:17:18,290 you're so pretty. 242 00:17:23,790 --> 00:17:26,690 Tastes so good. 243 00:17:51,980 --> 00:17:53,180 I knew they'd be coming. 244 00:17:55,040 --> 00:17:56,920 But I didn't think they'd send you. 245 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 Yeah. 246 00:17:59,120 --> 00:18:00,240 Well, they didn't send me. 247 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Oh. 248 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 So? 249 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 How's your daughter? 250 00:18:08,220 --> 00:18:12,140 Well, I don't know, do I? Because she doesn't speak to me. 251 00:18:12,640 --> 00:18:14,400 Yeah, well, you can't blame me for that. 252 00:18:14,720 --> 00:18:16,220 Oh, I can blame you for some of it. 253 00:18:17,840 --> 00:18:20,420 Look, I need your help. 254 00:18:20,700 --> 00:18:22,280 Yeah. Yeah, right. 255 00:18:24,620 --> 00:18:26,240 Look, we all need your help. 256 00:18:27,100 --> 00:18:30,700 Yeah, well, that didn't work out so well for me last time, did it? Trying to 257 00:18:30,700 --> 00:18:31,700 save the world. 258 00:18:32,840 --> 00:18:35,640 Being in prison's a bit of a bitch when you're a police officer. 259 00:18:37,060 --> 00:18:41,220 Anyway, I'm retired. No, no. 260 00:18:41,940 --> 00:18:42,940 No, you're not. 261 00:18:43,640 --> 00:18:45,700 Maybe officially. 262 00:18:47,460 --> 00:18:49,100 I've seen you helping that homeless girl. 263 00:18:49,520 --> 00:18:51,980 Oh, you've been spying on me, have you? What's the deal with Adam? 264 00:18:53,960 --> 00:18:55,500 She reminds you of her, doesn't she? 265 00:18:55,880 --> 00:18:56,980 It's none of your business. 266 00:18:58,060 --> 00:18:59,140 Anyway, what do you want? 267 00:18:59,500 --> 00:19:04,300 I've got three dead bodies in five days, and each one's entirely drained of 268 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 blood. 269 00:19:06,740 --> 00:19:09,820 All harmless, right? Yeah, you already knew that, though, didn't you? 270 00:19:11,620 --> 00:19:14,140 I knew, I knew you weren't retired. 271 00:19:17,710 --> 00:19:19,430 Why did you ask to meet me here? 272 00:19:20,930 --> 00:19:23,890 Maybe it, uh, just feels safe. 273 00:19:25,930 --> 00:19:31,270 Although after that massacre in St. John's the other day, I... I don't know 274 00:19:31,270 --> 00:19:32,270 anyone is safe anymore. 275 00:19:34,190 --> 00:19:35,770 Yeah, you see, I don't get it. 276 00:19:36,930 --> 00:19:41,130 You go to church every Sunday, practice in a religion that believes in miracles 277 00:19:41,130 --> 00:19:46,130 and demons, yet somehow you refuse to acknowledge their existence. 278 00:19:49,000 --> 00:19:52,200 Maybe I, uh... I just don't want to. 279 00:19:54,340 --> 00:19:58,760 So... What exactly are we dealing with here? 280 00:19:59,600 --> 00:20:01,260 Well, I'd hazard a guess. 281 00:20:01,680 --> 00:20:02,960 A pure evil. 282 00:20:04,020 --> 00:20:05,780 In the form of one man. 283 00:20:06,180 --> 00:20:09,780 And last time he walked the earth, he destroyed hundreds of innocent lives. 284 00:20:11,320 --> 00:20:12,860 Including some of my family. 285 00:20:14,420 --> 00:20:15,540 And now... 286 00:20:18,670 --> 00:20:19,670 Coming back. 287 00:20:21,090 --> 00:20:23,130 Or at least someone's trying to bring him back. 288 00:20:23,510 --> 00:20:29,670 But, um, you already knew that, didn't you? You're the buff in that gang. 289 00:20:30,950 --> 00:20:33,650 How can you be so sure that it's him? 290 00:20:34,810 --> 00:20:35,810 Well, I'm not. 291 00:20:35,870 --> 00:20:41,570 Like I said, I'm guessing. But you've got three dead bodies that seem to 292 00:20:41,570 --> 00:20:45,230 resemble the work of vampires in a church massacre. 293 00:20:45,990 --> 00:20:48,930 Potentially caused by some kind of satanic cult. 294 00:20:49,690 --> 00:20:50,690 Yeah. 295 00:20:51,570 --> 00:20:52,970 I guess I'm your man. 296 00:20:55,450 --> 00:20:56,450 No, 297 00:20:56,910 --> 00:20:58,150 it's all just so weird. 298 00:20:59,730 --> 00:21:02,730 I didn't know who I could speak to. 299 00:21:03,050 --> 00:21:07,230 I shouldn't even entertain all these ridiculous thoughts that are running 300 00:21:07,230 --> 00:21:08,230 my head. 301 00:21:08,890 --> 00:21:10,750 Yeah, it's not ridiculous, is it? 302 00:21:11,550 --> 00:21:14,130 I mean, evil is all around us all the time. 303 00:21:14,800 --> 00:21:20,840 Sometimes we get a brief glimpse of it. A serial killer, a terrorist attack, a 304 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 church massacre. 305 00:21:22,900 --> 00:21:27,820 Those people are controlled by something far greater than we understand. 306 00:21:29,000 --> 00:21:35,780 Something bigger than even they realize. I mean, do you 307 00:21:35,780 --> 00:21:40,140 think the greatest story ever told was really just a story? 308 00:21:43,659 --> 00:21:45,560 Gosh, what are you now, a man of God? 309 00:21:46,820 --> 00:21:47,820 No. 310 00:21:49,420 --> 00:21:54,800 God and I have never really seen eye to eye, but on the other hand, the devil's 311 00:21:54,800 --> 00:21:55,880 a complete arsehole. 312 00:21:56,700 --> 00:22:01,500 But thankfully, times like this, I can be a much bigger one. Oh, at least 313 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 there's something we can agree on then. 314 00:22:03,600 --> 00:22:07,780 Yeah. All right, darling, well, I've got to be going, all right? Wait, wait, 315 00:22:07,820 --> 00:22:08,820 look. 316 00:22:09,420 --> 00:22:10,480 What happens now? 317 00:22:11,400 --> 00:22:12,520 Are you with me on this? 318 00:22:15,760 --> 00:22:20,260 You knew as soon as she sent that text that I wouldn't have a choice. 319 00:22:21,340 --> 00:22:23,600 I wouldn't have a choice. 320 00:22:25,660 --> 00:22:27,940 Well, that's a little bit behind the belt, isn't it? 321 00:22:30,740 --> 00:22:31,740 I'm sorry. 322 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 Yeah. 323 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Me too. 324 00:22:36,940 --> 00:22:38,860 Look, I didn't... No, no, no. 325 00:22:39,140 --> 00:22:43,720 Some other time, all right? You've got to be going. Wait, I... Like I said, 326 00:22:43,760 --> 00:22:46,020 what... What happens now? Are you with me on this? 327 00:22:46,540 --> 00:22:47,540 Yeah. 328 00:22:48,760 --> 00:22:51,180 Now... Now I do my job. 329 00:22:52,440 --> 00:22:53,540 Just like old times. 330 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 No. 331 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 Not really. 332 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 Thank you. 333 00:23:06,740 --> 00:23:09,180 Yeah, well, thank me when it's all over and done with. 334 00:23:52,200 --> 00:23:54,180 Sorry, I didn't realise anyone was in here. 335 00:23:54,380 --> 00:23:56,260 Oh, that's okay, child. 336 00:23:58,600 --> 00:24:00,380 Zoe, isn't it? 337 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Yeah. 338 00:24:02,900 --> 00:24:05,480 Zoe... Van Helsing. 339 00:24:06,000 --> 00:24:08,300 Van Helsing. 340 00:24:09,460 --> 00:24:12,400 We've been waiting a long time for you, sweetheart. 341 00:24:15,980 --> 00:24:19,060 There's no point struggling, Miss Van Helsing. 342 00:24:19,420 --> 00:24:21,280 You belong to us now. 343 00:24:22,900 --> 00:24:23,940 Yes, he did 344 00:25:09,740 --> 00:25:10,740 Got a tenner, Governor? 345 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 Bloody hell, Billy. 346 00:25:12,220 --> 00:25:13,880 You gave me the fright of my life. 347 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 Anyway, I gave you some money the other day. Come on, mate. 348 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 I suppose I'll go down to the shelter then and get some food. 349 00:25:19,500 --> 00:25:21,380 Yeah. Yeah, I think you should. 350 00:25:21,720 --> 00:25:23,800 So what's all those people doing in your room, anyway? 351 00:25:25,000 --> 00:25:28,240 What? Yeah, two or three of them. They're having a party or something. 352 00:25:28,580 --> 00:25:29,580 No. 353 00:25:30,360 --> 00:25:32,040 No, I'm definitely not, Billy. 354 00:25:32,960 --> 00:25:34,800 Go and get yourself some food, yeah? 355 00:26:10,250 --> 00:26:11,030 No, we... 356 00:26:11,030 --> 00:26:21,990 Gabriel. 357 00:26:23,290 --> 00:26:24,490 Hello, darling. 358 00:26:24,950 --> 00:26:25,950 Remember me? 359 00:26:27,250 --> 00:26:28,810 I've got to be honest with you, darling. 360 00:26:29,830 --> 00:26:33,350 It's not the first time a woman's said that to me and I've had no recollection 361 00:26:33,350 --> 00:26:34,350 whatsoever. 362 00:26:34,590 --> 00:26:37,030 Still, I'm not proud. 363 00:26:38,370 --> 00:26:40,400 You... left me for dead. 364 00:26:41,880 --> 00:26:44,880 And now it's payback time. 365 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Oh. 366 00:26:46,780 --> 00:26:49,280 Well, that changes a few things then, doesn't it? 367 00:26:50,240 --> 00:26:51,260 Hello, Elizabeth. 368 00:26:51,980 --> 00:26:53,140 How are you doing? 369 00:26:53,440 --> 00:26:57,020 Oh, I'm doing well, no thanks to you. 370 00:26:58,660 --> 00:27:04,460 But I'd have to admit, I've missed our little games. 371 00:27:07,470 --> 00:27:10,070 I think it's time we should start to play again. 372 00:27:10,450 --> 00:27:11,450 Don't you? 373 00:27:11,770 --> 00:27:15,550 I believe I have something you want. 374 00:27:15,890 --> 00:27:18,790 And you have something I need. 375 00:27:19,210 --> 00:27:21,430 You want a fucking good idea is what you need. 376 00:27:21,670 --> 00:27:23,830 And I'm not up for playing games anymore. 377 00:27:25,210 --> 00:27:28,070 Now, where the bloody hell is Zoe? 378 00:27:28,550 --> 00:27:33,330 I swear to God, if you were around... No, I'm not going to hurt her, darling. 379 00:27:33,510 --> 00:27:36,310 I'm going to use her to fulfil... 380 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 Our destiny. 381 00:27:37,840 --> 00:27:43,300 Oh, I need you to do exactly what I say. 382 00:27:43,580 --> 00:27:47,020 And I promise you, Zoe is safe for now. 383 00:27:47,520 --> 00:27:53,580 But more blood will be shed in the name of the master. 384 00:27:53,960 --> 00:28:00,580 And very soon, everyone will 385 00:28:00,580 --> 00:28:03,100 feel the scars of Dracula. 386 00:28:05,320 --> 00:28:07,560 You don't know what you're dealing with. Oh. 387 00:28:09,100 --> 00:28:11,500 You're concerned about me now. 388 00:28:13,320 --> 00:28:15,780 Don't worry about me, darling. 389 00:28:17,800 --> 00:28:20,880 You'll be hearing from me soon enough. 390 00:28:22,720 --> 00:28:23,740 Good night. 391 00:28:25,180 --> 00:28:26,180 Mwah. 392 00:28:27,380 --> 00:28:28,380 Elizabeth. 393 00:28:29,260 --> 00:28:30,260 Elizabeth. 394 00:29:44,840 --> 00:29:46,960 Good evening, ladies and gentlemen. 395 00:29:48,400 --> 00:29:52,700 Tonight is a very special night. 396 00:29:53,380 --> 00:29:57,800 We take one step closer to our ultimate goal. 397 00:29:58,420 --> 00:30:05,080 The resurrection of our Lord and Savior, the Prince of 398 00:30:05,080 --> 00:30:08,040 Darkness, Dracula. 399 00:30:10,600 --> 00:30:17,430 I lighten. Thank you all for the work you've been doing, the sacrifices you 400 00:30:17,430 --> 00:30:23,370 have made, and the blood you have drained in historical places 401 00:30:23,370 --> 00:30:27,750 that our master once bought. 402 00:30:28,410 --> 00:30:32,630 Our master will be very pleased with you. 403 00:30:33,130 --> 00:30:35,150 He will return soon. 404 00:30:36,070 --> 00:30:41,510 But first you must shed more blood and continue to prove 405 00:30:42,380 --> 00:30:48,100 That you're worthy disciples of the name... Vampire. 406 00:30:48,600 --> 00:30:54,200 And now... This is your turn, darling. 407 00:30:54,700 --> 00:30:56,080 What? Me? 408 00:30:56,420 --> 00:30:57,420 Yes. 409 00:30:57,940 --> 00:31:03,780 You. You are sure that you're dedicated to the cause, my dear? 410 00:31:04,040 --> 00:31:05,600 I think she's weak. 411 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 Silence! 412 00:31:07,960 --> 00:31:09,800 This is her choice. 413 00:31:12,330 --> 00:31:15,010 My child, what do you say? 414 00:31:15,790 --> 00:31:20,130 I say yes, of course. I only hesitate because this is such an unexpected 415 00:31:21,150 --> 00:31:28,090 As our newest disciple, you must first taste the blood of Dracula. 416 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Oh, yes. 417 00:31:58,540 --> 00:32:02,300 Oh, step back in line, my child. 418 00:32:04,100 --> 00:32:07,820 You have shown your dedication to the master. 419 00:32:08,160 --> 00:32:13,080 And now, possibly our final sacrifice. 420 00:32:14,420 --> 00:32:15,960 Before he returns. 421 00:32:19,460 --> 00:32:22,720 In the name of our Lord Dracula, 422 00:32:23,440 --> 00:32:26,070 let us... Dying. 423 00:32:27,170 --> 00:32:28,470 Ladies. 424 00:33:32,200 --> 00:33:33,280 Sorry to bother you, Mum. 425 00:33:33,720 --> 00:33:35,060 Shouldn't you have gone home by now? 426 00:33:35,800 --> 00:33:40,140 Well, no offence, Mum, but I could definitely say the same about you. 427 00:33:41,160 --> 00:33:42,540 Is that a retirement joke? 428 00:33:43,200 --> 00:33:46,860 Because if it is, I'm telling you now, it's not happening. They're going to 429 00:33:46,860 --> 00:33:49,300 to carry me out of here in my own bloody coffin. 430 00:33:50,300 --> 00:33:54,920 Besides, I've been lying about my age for years. Just don't tell them, all 431 00:33:54,920 --> 00:33:56,300 right? I do. 432 00:33:56,600 --> 00:33:59,020 Anyway, sit down. What have you got for me? 433 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 I, uh... 434 00:34:02,689 --> 00:34:09,130 I won't lie to you, I... I've been a bit... a bit overwhelmed, 435 00:34:09,530 --> 00:34:16,350 and... Yeah, so I... Oh, bloody hell. 436 00:34:16,989 --> 00:34:18,650 You've asked him to help you, haven't you? 437 00:34:19,949 --> 00:34:22,489 I knew you'd give in in the end. 438 00:34:24,670 --> 00:34:26,690 My boy will be the death of you, girl. 439 00:34:27,130 --> 00:34:28,989 Huh? So he's still your boy, then? 440 00:34:29,190 --> 00:34:31,230 Well, he'll always be my son. 441 00:34:31,820 --> 00:34:32,880 And I'll always love him. 442 00:34:33,120 --> 00:34:37,420 But it doesn't mean today I have to like the arrogant little shit. 443 00:34:38,620 --> 00:34:41,820 Mum. Oh, Jessica, what have you done? 444 00:34:42,380 --> 00:34:44,880 I haven't forgiven him for what he did to you before. 445 00:34:45,900 --> 00:34:51,739 Not really your place to forgive him. Besides, I'm not entirely 446 00:34:51,739 --> 00:34:55,400 innocent. Well, none of us are, darling. 447 00:34:57,139 --> 00:35:01,140 Look, I know what we're about to face for a little bit. 448 00:35:01,710 --> 00:35:02,710 out of the ordinary. 449 00:35:03,390 --> 00:35:08,330 But that boy, he's obsessed with the occult and the supernatural. 450 00:35:08,830 --> 00:35:12,910 Ever since he found out how my sister died, years before he was born, he's 451 00:35:12,910 --> 00:35:17,790 trying to save the world from ghosts and goblins and bloody demons, where most 452 00:35:17,790 --> 00:35:19,930 of the demons are in his own head. Oh, I know. 453 00:35:20,590 --> 00:35:21,590 Oh, I get it. 454 00:35:22,070 --> 00:35:28,910 I really, I really do, but I really think that Gabriel's possibly the 455 00:35:28,910 --> 00:35:30,970 only one who really knows what we're up against. 456 00:35:31,530 --> 00:35:33,830 What do you think we're up against, really? 457 00:35:34,650 --> 00:35:37,850 You know, because I'm having a bloody time of it, trying to stop the press 458 00:35:37,850 --> 00:35:40,430 talking about vampires and satanic rites. 459 00:35:42,190 --> 00:35:46,130 Look, Jess, next time, just come to me first. 460 00:35:46,990 --> 00:35:53,210 And then we can think about things before we get someone like Gabriel 461 00:35:54,150 --> 00:35:56,770 He's not even in the force anymore, darling. 462 00:35:58,230 --> 00:35:59,910 And for a bloody good reason. 463 00:36:02,860 --> 00:36:03,738 I'm sorry, Mom. 464 00:36:03,740 --> 00:36:05,400 Oh, for God's sake. Enough of the mom. 465 00:36:05,740 --> 00:36:06,740 Fancy a drink? 466 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Yeah. 467 00:36:09,600 --> 00:36:10,598 Yeah, okay. 468 00:36:10,600 --> 00:36:12,940 I'll, um... Okay, okay. Oh, bugger that. 469 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 I've got it here. 470 00:36:15,120 --> 00:36:16,120 Oh. 471 00:36:18,240 --> 00:36:19,860 Brandy? Yes? 472 00:36:20,500 --> 00:36:22,660 Okay. Okay, then. Let's have a drink. 473 00:36:24,300 --> 00:36:26,960 And then you can get yourself off home. 474 00:36:28,180 --> 00:36:29,180 You listening? 475 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Yes, Mom. 476 00:36:31,870 --> 00:36:32,870 Cheers. 477 00:36:46,570 --> 00:36:47,570 Morning. 478 00:36:55,230 --> 00:36:58,330 Morning. Thanks for coming. 479 00:37:00,530 --> 00:37:01,970 Fashionably late, as usual. 480 00:37:02,410 --> 00:37:04,250 Yeah, well, at least I get the job done. 481 00:37:05,190 --> 00:37:06,190 Coffee? 482 00:37:07,010 --> 00:37:08,010 Oh, yeah, please. 483 00:37:08,690 --> 00:37:11,430 Can I get two more coffees over here, please, darling? 484 00:37:11,710 --> 00:37:12,710 Coming right up, Dave. 485 00:37:12,930 --> 00:37:14,790 Sorry. What's going on? 486 00:37:16,150 --> 00:37:17,350 Have you got something for me? 487 00:37:17,930 --> 00:37:18,930 Dave? 488 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 Hmm. 489 00:37:21,730 --> 00:37:23,250 I got a call last night. 490 00:37:24,290 --> 00:37:25,290 From Elizabeth. 491 00:37:26,410 --> 00:37:27,650 What, the Elizabeth? 492 00:37:28,230 --> 00:37:29,470 Yeah, the very same. 493 00:37:30,010 --> 00:37:32,170 But I thought that you were supposed to be... Coffee. 494 00:37:32,430 --> 00:37:33,430 Oh, that was quick. 495 00:37:33,550 --> 00:37:34,550 Well, do you want coffee? 496 00:37:35,210 --> 00:37:36,210 Thanks, Tina. 497 00:37:36,590 --> 00:37:37,590 You're welcome. 498 00:37:37,630 --> 00:37:39,310 We've finished up. Do you need anything else? 499 00:37:41,470 --> 00:37:42,470 What does she want? 500 00:37:43,690 --> 00:37:44,690 She's got Zoe. 501 00:37:45,030 --> 00:37:47,130 What? Well, her and this girl. 502 00:37:47,610 --> 00:37:49,330 Yeah. Well, what does she want with her? 503 00:37:50,730 --> 00:37:52,610 There's something very special about Zoe. 504 00:37:54,130 --> 00:37:55,530 Honestly, to do with her ancestry. 505 00:37:56,950 --> 00:37:57,950 I'm not following. 506 00:37:58,620 --> 00:38:00,300 She's called Van Helsing. 507 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 What? 508 00:38:02,560 --> 00:38:03,560 Really? 509 00:38:04,460 --> 00:38:08,420 Yeah. Well, one thing's for sure. 510 00:38:08,960 --> 00:38:12,920 At least we know who organised the attack on the church and is responsible 511 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 the recent murders. 512 00:38:14,000 --> 00:38:17,700 Whoa, whoa, whoa. Elizabeth told you that? How do you know that specifically? 513 00:38:18,200 --> 00:38:19,840 She's the one trying to bring him back. 514 00:38:20,120 --> 00:38:23,460 All of those killings would have been done in his name, like some kind of 515 00:38:23,460 --> 00:38:24,820 sacrifice or some shit. 516 00:38:25,160 --> 00:38:28,770 Do you have any idea which... No. 517 00:38:30,770 --> 00:38:33,650 I was told to sit down and wait for further instructions. 518 00:38:34,250 --> 00:38:37,030 Huh. Well, I guess that's further instructions. 519 00:38:39,130 --> 00:38:40,330 Yeah, maybe. 520 00:38:44,630 --> 00:38:45,630 Gabriel. 521 00:38:46,550 --> 00:38:48,130 Hello, darling. 522 00:38:48,510 --> 00:38:51,510 How are you feeling this fine morning? 523 00:38:52,070 --> 00:38:53,490 Cut the bullshit, Elizabeth. 524 00:38:53,690 --> 00:38:54,710 What's going on? 525 00:38:58,250 --> 00:39:00,130 I'm sure you've missed me. 526 00:39:01,770 --> 00:39:04,530 But I'd like us to have a little meeting. 527 00:39:05,230 --> 00:39:08,950 You know, put all the cards on the table. 528 00:39:09,550 --> 00:39:15,950 And before you ask... Oh, Miss Van Helsing is 529 00:39:15,950 --> 00:39:19,430 absolutely fine, as you will see. 530 00:39:20,050 --> 00:39:21,390 What do you want, Elizabeth? 531 00:39:24,840 --> 00:39:27,660 But I'll be sure to clear things up when I see you. 532 00:39:28,460 --> 00:39:29,480 All right, then. 533 00:39:29,920 --> 00:39:31,340 Name your time and place. 534 00:39:32,180 --> 00:39:38,940 1 p .m. this afternoon in the old marketplace at the back of Denham 535 00:39:38,940 --> 00:39:40,300 Industrial Estate. 536 00:39:40,960 --> 00:39:42,220 You know the one. 537 00:39:44,220 --> 00:39:48,600 Yeah, I know it. I've kicked the shit out of scumbags plenty of times back 538 00:39:48,600 --> 00:39:51,440 there. I'm sure you have, darling. 539 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 Anyway... 540 00:39:54,760 --> 00:39:56,240 I'll see you there later. 541 00:39:56,500 --> 00:39:58,320 Oh, and come along. 542 00:39:58,680 --> 00:40:04,360 I wouldn't want poor Jessica to get involved when she really doesn't need 543 00:40:04,800 --> 00:40:06,680 I hope she's enjoying the coffee. 544 00:40:28,940 --> 00:40:30,900 Are you wearing a wire? What? No. 545 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Why would I be? 546 00:40:35,940 --> 00:40:38,780 Show me. Excuse me? 547 00:40:39,720 --> 00:40:43,460 Show me. You don't have to fuck my shirt in the middle of a cafe. 548 00:40:43,860 --> 00:40:47,520 No, not for you. Not for anybody. What does she want? 549 00:40:48,320 --> 00:40:51,240 It doesn't matter what she wants, all right? It's between me and her. No. 550 00:40:51,600 --> 00:40:55,240 No. No, you are not going to go and do this by yourself. 551 00:40:55,660 --> 00:40:56,660 Not again. 552 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 No. 553 00:40:57,900 --> 00:40:58,900 How the hell will break loose again? 554 00:41:00,540 --> 00:41:01,620 I don't have a choice. 555 00:41:01,840 --> 00:41:04,260 Look, I've got to get out of here. No, wait. I spoke to your mother. 556 00:41:04,680 --> 00:41:06,300 Yeah, you really should patch things up with her. 557 00:41:08,240 --> 00:41:09,940 I don't have a problem with my mother. 558 00:41:10,460 --> 00:41:11,940 She has a problem with me. 559 00:41:12,980 --> 00:41:13,980 Now, I've got to go. 560 00:41:14,240 --> 00:41:15,240 No. 561 00:41:17,900 --> 00:41:20,860 Look, you needn't tell me what's going on. 562 00:41:23,980 --> 00:41:25,400 Let go of my hand, Jeff. 563 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 Please. 564 00:41:32,760 --> 00:41:34,920 Look, I'll call you later, all right? You better. 565 00:41:35,380 --> 00:41:36,259 I will. 566 00:41:36,260 --> 00:41:37,260 I promise. 567 00:41:38,260 --> 00:41:40,560 I wonder what I'm supposed to do in the meantime. 568 00:41:41,180 --> 00:41:45,780 Just sit tight and look after my mum. 569 00:41:58,800 --> 00:42:00,700 Now, dear, don't panic. 570 00:42:02,500 --> 00:42:05,060 We're going on a little trip this afternoon. 571 00:42:07,320 --> 00:42:10,160 I might even bring a picnic. 572 00:42:10,940 --> 00:42:12,060 What do you think? 573 00:42:15,440 --> 00:42:16,440 Can't we have cake? 574 00:42:17,400 --> 00:42:20,720 I mean, I am partial to a Victoria sponge. 575 00:42:21,840 --> 00:42:24,080 Oh, I suppose so. 576 00:42:25,740 --> 00:42:30,200 I haven't really considered it. Listen, I don't give a shit about your picnic. I 577 00:42:30,200 --> 00:42:34,740 don't think anything about your picnic. What I do think is you're a psychotic 578 00:42:34,740 --> 00:42:37,680 bitch who needs to let me go. 579 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 Italia? 580 00:42:48,580 --> 00:42:49,580 Huh. 581 00:42:53,900 --> 00:42:54,900 Misbehaving, is she? 582 00:42:56,140 --> 00:42:59,220 A little too headstrong, just like her great -grandfather. 583 00:43:00,360 --> 00:43:06,160 But we need her for the time being, until the Master chooses what to do with 584 00:43:06,160 --> 00:43:07,160 her. 585 00:43:07,520 --> 00:43:13,540 Yeah, speaking of the Master, Maria and I were just wondering, when are we 586 00:43:13,540 --> 00:43:15,380 actually going to hold the resurrection ceremony? 587 00:43:16,100 --> 00:43:18,360 All in good time, darling. 588 00:43:19,800 --> 00:43:20,860 We have his blood. 589 00:43:21,660 --> 00:43:22,960 We have his clothing. 590 00:43:24,590 --> 00:43:26,870 And we know his final resting place. 591 00:43:27,750 --> 00:43:33,950 We need the ring so the high priestess can perform the ceremony. 592 00:43:34,630 --> 00:43:37,950 And I'm pretty sure Gabriel has it. 593 00:43:38,610 --> 00:43:40,710 Can we not just work with what we've got? 594 00:43:41,450 --> 00:43:43,710 Well, it didn't work last time, did it? 595 00:43:46,730 --> 00:43:48,570 Natalia, let's go. 596 00:43:51,030 --> 00:43:53,750 Besides, if we don't have the ring... 597 00:43:54,830 --> 00:43:56,750 then we don't have full control. 598 00:43:58,770 --> 00:44:01,950 And I need to be in control, darling. 599 00:44:08,890 --> 00:44:13,410 Well, we'll see about that, won't we? 600 00:44:37,359 --> 00:44:39,040 Elizabeth? Elizabeth? 601 00:44:41,180 --> 00:44:44,060 Drop the baseball bat, Gabriel. 602 00:44:45,760 --> 00:44:47,500 What if I say no? 603 00:44:49,680 --> 00:44:56,060 Well, I will simply cut Miss Van Helsing's throat, 604 00:44:56,200 --> 00:44:57,200 darling. 605 00:44:58,540 --> 00:45:01,400 And we will take things from there. 606 00:45:04,690 --> 00:45:05,690 Right. 607 00:45:06,510 --> 00:45:09,850 There you go. And the gun, darling. 608 00:45:10,250 --> 00:45:12,070 I'm not stupid. 609 00:45:18,490 --> 00:45:19,490 Right, 610 00:45:25,010 --> 00:45:26,010 there's my gun. 611 00:45:26,210 --> 00:45:27,430 There's my phone. 612 00:45:27,830 --> 00:45:30,290 I'm unarmed. Now let me see Zoe. 613 00:45:34,540 --> 00:45:35,540 Thank you, Gabriel. 614 00:45:37,320 --> 00:45:38,980 Now drop the knife. 615 00:45:40,120 --> 00:45:42,940 All in good time, dear. 616 00:45:44,080 --> 00:45:47,300 I want to play a game first. 617 00:45:50,080 --> 00:45:53,000 It's called Fallen Angel. 618 00:45:54,100 --> 00:45:58,000 I said I was tired of your games, Elizabeth. 619 00:45:59,580 --> 00:46:02,400 And while I don't have many models left... 620 00:46:03,710 --> 00:46:05,470 I'm not going to hit a bloody woman. 621 00:47:01,610 --> 00:47:02,810 Come on, darling. 622 00:47:03,390 --> 00:47:06,750 It was only a little bit of fun. 623 00:47:08,070 --> 00:47:09,510 He'll survive. 624 00:47:10,130 --> 00:47:13,110 He always bloody does. 625 00:47:20,510 --> 00:47:25,330 I hope you remember me a little bit more now, darling. 626 00:47:25,930 --> 00:47:29,430 I'm going to unleash a living hell. 627 00:47:30,140 --> 00:47:32,840 And there's nothing you can do about it. 628 00:47:34,660 --> 00:47:41,040 You are going to suffer for all eternity for what you did to me. 629 00:47:42,640 --> 00:47:48,560 I will destroy everything that matters the most to you. 630 00:47:50,780 --> 00:47:52,780 I'll let him take her. 631 00:47:56,460 --> 00:47:58,700 You're making a big mistake, Elizabeth. 632 00:48:01,390 --> 00:48:02,650 I'll be the judge of that. 633 00:48:03,310 --> 00:48:04,510 Now, where's the ring? 634 00:48:06,290 --> 00:48:08,090 I don't know what you're talking about. 635 00:48:08,910 --> 00:48:11,250 The ring that holds the power. 636 00:48:13,010 --> 00:48:17,950 I haven't got any bloody ring. Do you think you can control him with a piece 637 00:48:17,950 --> 00:48:18,950 jewellery? 638 00:48:20,110 --> 00:48:23,970 If you don't have it, you know where it is. 639 00:48:24,590 --> 00:48:25,590 Find it. 640 00:48:26,370 --> 00:48:27,810 I'll be in touch. 641 00:48:28,890 --> 00:48:29,890 Elizabeth. 642 00:48:31,790 --> 00:48:32,790 Don't do this. 643 00:48:36,130 --> 00:48:40,470 Don't ever tell me what to do. 644 00:49:17,360 --> 00:49:20,000 Thank you. No problem, miss. 645 00:49:28,300 --> 00:49:32,520 So, you say that you lost your way and you were being held prisoner? 646 00:49:32,980 --> 00:49:37,420 Not so much being held prisoner, but I infiltrated what I think is a cult made 647 00:49:37,420 --> 00:49:40,340 up of rich professionals who pay to be part of this sick organisation. 648 00:49:41,360 --> 00:49:43,520 You infiltrated it? I'm a journalist. 649 00:49:44,500 --> 00:49:46,940 We've had our suspicions about this group for a while now. 650 00:49:47,310 --> 00:49:49,950 But I think if I stayed there for much longer, I was going to get myself 651 00:49:50,670 --> 00:49:54,370 What exactly are you talking about here? They worship the devil. They're trying 652 00:49:54,370 --> 00:49:56,090 to resurrect Dracula for Christ's sake. 653 00:49:57,090 --> 00:50:01,190 Right. You don't believe me. Why would you? It sounds absolutely crazy. 654 00:50:01,910 --> 00:50:04,890 No, no, actually, I do believe you. Just give me a minute. 655 00:50:05,150 --> 00:50:06,150 Stay right here. 656 00:50:13,290 --> 00:50:15,110 Bloody hell, Mickham, give us a chance. 657 00:50:15,410 --> 00:50:16,510 Sorry to bother you, ma 'am. 658 00:50:16,810 --> 00:50:17,990 You really need to hear this. 659 00:50:18,350 --> 00:50:19,570 What? Quickly, Mom. 660 00:50:19,830 --> 00:50:21,770 Okay. Keep your hair on. 661 00:50:23,650 --> 00:50:25,030 You are joking. 662 00:50:25,810 --> 00:50:26,810 All right, Mom. 663 00:50:29,190 --> 00:50:31,470 So, we're all agreed. 664 00:50:32,190 --> 00:50:34,150 We all want the same thing, right? 665 00:50:35,490 --> 00:50:37,110 The resurrection of our Lord. 666 00:50:37,770 --> 00:50:43,030 The one that will give us unlimited power and eternal life. 667 00:50:43,410 --> 00:50:46,500 Yes. And we're all tired of waiting for it. 668 00:50:47,180 --> 00:50:52,000 Elizabeth wants complete control to try and take over the master's wishes, which 669 00:50:52,000 --> 00:50:56,140 will see us left behind, just used and abused so she can get exactly what she 670 00:50:56,140 --> 00:50:58,840 wants. So what are you saying? 671 00:50:59,500 --> 00:51:02,100 We're saying that we act now, tonight. 672 00:51:03,260 --> 00:51:04,900 We have everything we need. 673 00:51:05,620 --> 00:51:11,180 The vials of his blood, his cloak, and his final resting place amongst the 674 00:51:11,180 --> 00:51:12,180 hawthorns. 675 00:51:12,780 --> 00:51:16,340 But what about the ring? She said we needed the ring. 676 00:51:17,300 --> 00:51:18,320 She's starving. 677 00:51:18,700 --> 00:51:20,620 The ring doesn't control Dracula. 678 00:51:21,180 --> 00:51:22,880 Nothing controls Dracula. 679 00:51:23,640 --> 00:51:30,540 But when he sees how we've worshipped him, how we've sacrificed and killed in 680 00:51:30,540 --> 00:51:36,180 his name, then he will make us his children of the night. 681 00:51:36,480 --> 00:51:37,480 I'm ready. 682 00:51:38,880 --> 00:51:41,480 Well, this is interesting. 683 00:51:42,060 --> 00:51:43,440 A little revolution, it seems. 684 00:51:43,960 --> 00:51:45,280 Do you have a problem with that? 685 00:51:45,740 --> 00:51:47,200 And what if I do? 686 00:51:47,560 --> 00:51:49,680 Then we eradicate the problem. 687 00:51:50,120 --> 00:51:51,240 It's very simple. 688 00:51:51,780 --> 00:51:54,420 You're either with us or with Elizabeth. 689 00:51:54,960 --> 00:51:57,140 I fight for no one but myself. 690 00:51:57,960 --> 00:52:02,280 And? And whilst I'm not going to join you on your little quest this evening, 691 00:52:02,500 --> 00:52:04,840 neither am I going to inform the other side. 692 00:52:05,900 --> 00:52:10,260 I notice there's a few people missing here, so I'd say it was an even playing 693 00:52:10,260 --> 00:52:11,780 field. Wouldn't you? 694 00:52:12,040 --> 00:52:13,500 But you stand alone? 695 00:52:13,820 --> 00:52:14,820 Always. 696 00:52:21,240 --> 00:52:22,780 Do you think we can trust her? 697 00:52:23,380 --> 00:52:25,160 I'm not sure anyone can trust her. 698 00:52:26,120 --> 00:52:28,960 But she's not our problem tonight. 699 00:52:29,900 --> 00:52:32,400 Let's make things a little more fun, shall we, children? 700 00:52:33,900 --> 00:52:35,240 Let's go to church. 701 00:52:37,360 --> 00:52:39,660 So, you actually drank the blood of Dracula? 702 00:52:40,190 --> 00:52:42,610 I assume it was. I mean, that's what they said it was. 703 00:52:43,390 --> 00:52:44,770 And you drank it willingly? 704 00:52:45,270 --> 00:52:46,270 I have no choice. 705 00:52:46,570 --> 00:52:48,030 They forced it down my throat. 706 00:52:48,690 --> 00:52:49,690 Brilliant. 707 00:52:50,430 --> 00:52:51,430 Shut up. 708 00:52:51,790 --> 00:52:53,990 It's bad enough as it is without your sarcasm. 709 00:52:54,690 --> 00:52:58,590 Well, it just confirms everything, doesn't it? No, it doesn't confirm 710 00:52:59,010 --> 00:53:01,110 Except we're dealing with a bunch of fanatics. 711 00:53:02,130 --> 00:53:03,150 Fanatics? Fanatics. 712 00:53:03,710 --> 00:53:06,410 Can't you take him home? No, she bloody well can't. 713 00:53:06,710 --> 00:53:07,890 I'll go on my own. 714 00:53:08,430 --> 00:53:09,430 And when I'm ready. 715 00:53:09,550 --> 00:53:10,249 All right. 716 00:53:10,250 --> 00:53:13,230 Meanwhile, you'll get out of my interrogation room. 717 00:53:14,030 --> 00:53:15,370 Now. Oh, 718 00:53:17,970 --> 00:53:18,970 you're okay. 719 00:53:19,090 --> 00:53:20,270 Yeah, yeah, I'm fine. 720 00:53:21,090 --> 00:53:25,610 But I'll be better when I've tipped everyone's arses. Out. Now. 721 00:53:34,350 --> 00:53:36,990 I told you it was nothing but trouble. You can get out too. 722 00:53:37,310 --> 00:53:41,870 Look, ma 'am, I'm just... Mitchum, if I wanted your opinion, I would ask for it. 723 00:53:41,890 --> 00:53:43,630 But... Get out now! 724 00:53:47,270 --> 00:53:49,110 OK, love, where were we? 725 00:55:22,220 --> 00:55:23,720 Sorry, the church is closed. 726 00:55:26,280 --> 00:55:27,580 I said we're closed. 727 00:55:28,180 --> 00:55:30,880 Get out. The police are watching this place, you know. 728 00:55:34,740 --> 00:55:35,740 You. 729 00:55:37,340 --> 00:55:38,460 How could you? 730 00:55:39,700 --> 00:55:40,700 What do you want? 731 00:55:41,200 --> 00:55:42,360 I want you. 732 00:55:45,320 --> 00:55:48,760 Oh, Father James, we're going to have so much fun tonight. 733 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 Turtles! 734 00:55:59,600 --> 00:56:00,279 Sorry, madam. 735 00:56:00,280 --> 00:56:03,000 What is it? Why have you disturbed me? 736 00:56:03,440 --> 00:56:05,640 I think we've got a problem. 737 00:56:06,220 --> 00:56:09,200 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 738 00:56:09,820 --> 00:56:12,000 I've just prepared my bath! 739 00:56:12,800 --> 00:56:13,800 No! 740 00:56:21,660 --> 00:56:26,880 You might as well enjoy the show, father, because this is happening 741 00:56:27,340 --> 00:56:29,400 Or without you. You people are sick. 742 00:56:29,800 --> 00:56:31,820 You don't know what you're dealing with here. 743 00:56:32,120 --> 00:56:33,800 Oh, we know all too well, Father. 744 00:56:34,400 --> 00:56:36,580 We can't wait to get the party started. 745 00:56:37,140 --> 00:56:38,980 Maria, the vessel of blood. 746 00:56:39,440 --> 00:56:40,440 It's ready. 747 00:56:40,760 --> 00:56:45,440 We will pour our master's blood into the ground and then we'll each make a 748 00:56:45,440 --> 00:56:48,020 sacrifice. That includes you, priest. 749 00:56:59,720 --> 00:57:02,420 Looks like there's no turning back for you now, Father James. 750 00:57:06,560 --> 00:57:12,840 God can't save you now, Father. 751 00:57:14,720 --> 00:57:17,340 Listen very carefully. 752 00:57:17,960 --> 00:57:23,980 Because those of you that don't, oh, I promise you, 753 00:57:24,240 --> 00:57:27,680 you will die. 754 00:57:28,620 --> 00:57:35,540 Sure. And Maria has taken our master's 755 00:57:35,540 --> 00:57:38,380 cloak and his blood. 756 00:57:38,720 --> 00:57:45,480 Anyone that is not in this room right now 757 00:57:45,480 --> 00:57:52,480 should be considered a traitor to 758 00:57:52,480 --> 00:57:53,640 the cause. 759 00:57:54,340 --> 00:57:56,000 Find them. 760 00:57:57,870 --> 00:57:59,590 And kill them. 761 00:58:02,070 --> 00:58:06,830 Before they do something we all will regret. 762 00:58:07,590 --> 00:58:08,990 Yes, Martin. 763 00:58:10,870 --> 00:58:16,790 Bring Shaw back alive. 764 00:58:25,490 --> 00:58:27,230 Come along, child. 765 00:58:28,040 --> 00:58:29,480 We don't have all night. 766 00:58:40,880 --> 00:58:42,220 That's it, good girl. 767 00:58:42,760 --> 00:58:45,200 One more drop of blood should do the trick. 768 00:58:46,380 --> 00:58:50,360 Though I'm a little disappointed with your lack of participation, father. 769 00:59:00,240 --> 00:59:01,240 Give me the cloak! 770 00:59:50,830 --> 00:59:53,590 I believe that is mine. 771 00:59:59,410 --> 01:00:00,770 Oh, but it's on me. 772 01:00:01,790 --> 01:00:02,810 Yes, Master. 773 01:00:05,950 --> 01:00:07,650 The priest is gone. 774 01:00:08,010 --> 01:00:10,910 Forget him. I mean, what's he going to do anyway? 775 01:00:12,250 --> 01:00:15,050 Please, Master, take me as yours. 776 01:00:15,550 --> 01:00:17,110 I don't do request. 777 01:00:29,100 --> 01:00:31,740 But, Master, I was the one who brought you back. 778 01:00:32,580 --> 01:00:33,880 It was my will. 779 01:00:34,220 --> 01:00:35,640 I have unfinished business. 780 01:00:36,140 --> 01:00:40,680 I've seen through your eyes what each and every one of you has done. 781 01:00:40,880 --> 01:00:43,420 I will save you. I will be faithful. 782 01:00:44,220 --> 01:00:45,220 Silence! 783 01:00:45,860 --> 01:00:48,740 Show me how far you are willing to go. 784 01:00:49,320 --> 01:00:54,100 You have killed in my name. Now, sacrifice yourself. 785 01:00:56,340 --> 01:00:57,340 No. 786 01:00:58,370 --> 01:01:00,590 No. I will. 787 01:01:02,530 --> 01:01:03,530 Now. 788 01:01:08,570 --> 01:01:10,370 She has promised. 789 01:01:12,010 --> 01:01:13,990 Do not be afraid, my child. 790 01:01:16,390 --> 01:01:17,790 You're with me now. 791 01:01:29,840 --> 01:01:31,760 They choose who follows me. 792 01:01:32,540 --> 01:01:36,680 You, all of you, have no say in the matter. 793 01:01:38,240 --> 01:01:39,240 Come, my child. 794 01:01:44,920 --> 01:01:48,840 Master Shaw, we've got to get you out of here. 795 01:01:57,740 --> 01:01:59,320 Things not going to plan, then? 796 01:02:04,120 --> 01:02:05,520 Don't have a hole to go through? 797 01:02:07,400 --> 01:02:08,680 I was waiting for you. 798 01:02:09,360 --> 01:02:10,820 Is that a proposition, Detective? 799 01:02:12,640 --> 01:02:13,740 I'm not a detective. 800 01:02:14,440 --> 01:02:15,740 Well, I dare to believe. 801 01:02:16,080 --> 01:02:17,760 But what is it? A bounty hunter? 802 01:02:18,020 --> 01:02:19,020 An assassin? 803 01:02:19,660 --> 01:02:20,660 I'm retired. 804 01:02:21,340 --> 01:02:23,760 Retired? Well, you don't look retired to me. 805 01:02:25,020 --> 01:02:26,020 Yeah, well... 806 01:02:27,180 --> 01:02:28,640 Come on. I'll buy you a drink. 807 01:02:29,000 --> 01:02:29,638 It's late. 808 01:02:29,640 --> 01:02:30,538 Do you know somewhere? 809 01:02:30,540 --> 01:02:33,220 Yeah, I know a place. They do a lock -in every night. 810 01:02:34,880 --> 01:02:35,880 You okay? 811 01:02:36,280 --> 01:02:37,280 Yeah. 812 01:02:37,520 --> 01:02:38,520 Yeah, I'm fine. 813 01:02:39,120 --> 01:02:40,120 Come on. 814 01:02:41,080 --> 01:02:42,380 La, la. 815 01:02:44,240 --> 01:02:45,740 La, la. 816 01:02:47,860 --> 01:02:49,280 La, la. 817 01:02:50,600 --> 01:02:55,680 You know, darling, if you stopped shaking, this wouldn't hurt so much. 818 01:02:57,070 --> 01:02:58,110 Where did I put my makeup? 819 01:02:59,370 --> 01:03:04,570 We need to keep you looking pretty for the master. 820 01:03:05,310 --> 01:03:11,150 I do hope those stupid fools haven't messed everything up. 821 01:03:15,090 --> 01:03:19,490 They ruined my bath tonight, that's for certain. 822 01:03:21,010 --> 01:03:24,410 Please give me some good news or I might have to use... 823 01:03:24,960 --> 01:03:27,440 Van Helsing here for my next bubble bath. 824 01:03:29,900 --> 01:03:30,900 Joking, darling. 825 01:03:31,640 --> 01:03:34,520 Well, most importantly, I've got Shaw with me. 826 01:03:34,820 --> 01:03:36,840 There's a few others, but... But? 827 01:03:37,220 --> 01:03:38,840 Well, Dracula. 828 01:03:40,200 --> 01:03:41,640 Dracula what, darling? 829 01:03:42,260 --> 01:03:46,220 Dracula has risen from the grave. He could be absolutely anywhere. 830 01:03:46,820 --> 01:03:48,040 And... And? 831 01:03:48,720 --> 01:03:50,260 And he's taken Maria. 832 01:03:51,140 --> 01:03:53,340 Shit! Shit, shit, shit, shit! 833 01:03:54,670 --> 01:03:56,490 Punishment must be dealt. 834 01:03:58,110 --> 01:04:00,150 Sure, we'll pay for this. 835 01:04:00,610 --> 01:04:02,370 Do you want me to... No! 836 01:04:03,030 --> 01:04:04,030 I'll do it. 837 01:04:10,630 --> 01:04:16,530 Wake up! Wake up! Wake up! 838 01:04:27,120 --> 01:04:31,540 Lucifer. It's like the 1970s. Or worse. 839 01:04:37,300 --> 01:04:38,700 Time to feed, my dear. 840 01:04:43,460 --> 01:04:47,080 Jesus Christ. 841 01:04:49,380 --> 01:04:51,740 No. He's not coming back. 842 01:04:52,100 --> 01:04:55,520 Alright, Grandad. We haven't seen anything. We're gonna head this way, 843 01:04:55,520 --> 01:04:56,279 we, boys? 844 01:04:56,280 --> 01:04:57,280 Yeah, this way. 845 01:04:59,320 --> 01:05:00,820 Don't you want to play, boys? 846 01:05:05,640 --> 01:05:07,760 So you really have no clue where that house was? 847 01:05:08,540 --> 01:05:12,320 I told you. They blindfolded it on the way in, and from what I can remember, on 848 01:05:12,320 --> 01:05:13,320 the way out too. 849 01:05:13,640 --> 01:05:15,880 Then they drop it off somewhere far away from the property. 850 01:05:16,280 --> 01:05:18,540 I can't really remember. I just ran. I was in a panic. 851 01:05:20,220 --> 01:05:21,540 Are you sure about this? 852 01:05:22,120 --> 01:05:26,020 I guess so. I try to retrace my footsteps, but it's all a bit of a blur. 853 01:05:26,720 --> 01:05:32,100 I mean, they did the sacrifice, then I was sick, and then I just ran while they 854 01:05:32,100 --> 01:05:33,740 were distracting people from that dead girl. 855 01:05:34,020 --> 01:05:36,840 You told them all this back at the station, right? I told them everything I 856 01:05:36,840 --> 01:05:37,840 know. 857 01:05:39,280 --> 01:05:40,280 Right. 858 01:05:41,280 --> 01:05:47,920 I have to say, darling, I'm really sorry it's come to this, 859 01:05:48,080 --> 01:05:51,280 but you have caused utter... 860 01:05:51,610 --> 01:05:52,610 Chaos. 861 01:05:55,870 --> 01:06:01,650 All that we have left now is Van Helsing to use as bait. 862 01:06:02,870 --> 01:06:07,050 I mean, what did you think would actually happen? 863 01:06:07,990 --> 01:06:09,470 We were tired of waiting. 864 01:06:10,510 --> 01:06:14,050 We thought... We thought we could control him. 865 01:06:14,490 --> 01:06:15,650 Get the power. 866 01:06:15,930 --> 01:06:18,190 We've been waiting so long for ourselves. 867 01:06:19,530 --> 01:06:21,090 Oh, for yourself! 868 01:06:24,360 --> 01:06:26,140 Isn't that what you wanted? 869 01:06:26,380 --> 01:06:28,420 All the power for yourself? 870 01:06:30,260 --> 01:06:35,140 How dare you question my motives! 871 01:06:42,680 --> 01:06:45,000 Is that all you've got? 872 01:07:20,550 --> 01:07:21,550 Thanks, 873 01:07:26,310 --> 01:07:28,050 darling. What's happened to your face, hon? 874 01:07:29,210 --> 01:07:30,670 I walked into a door. 875 01:07:33,190 --> 01:07:34,190 Several times. 876 01:07:36,040 --> 01:07:37,540 You know I worry about you, don't you? 877 01:07:38,540 --> 01:07:40,660 Yeah, well, you know, there's no need. 878 01:07:41,540 --> 01:07:43,160 So, when are you going to call me, anyway? 879 01:07:46,100 --> 01:07:47,280 Soon. All right. 880 01:07:47,560 --> 01:07:49,140 I've just got a lot going on. 881 01:07:49,940 --> 01:07:51,580 Okay. New girlfriend, Gabe? 882 01:07:53,300 --> 01:07:54,300 No. 883 01:07:54,560 --> 01:07:55,560 She's a witness. 884 01:07:57,560 --> 01:07:58,560 I'm working. 885 01:07:59,160 --> 01:08:00,160 Thought you were retired. 886 01:08:01,339 --> 01:08:03,120 Yeah, well, I am sort of. 887 01:08:03,320 --> 01:08:06,320 Otherwise, you wouldn't be having this here all night looking now, would you? 888 01:08:10,640 --> 01:08:12,140 Well, come on, then. See who it is. 889 01:08:18,439 --> 01:08:20,319 Do you mind if I come in? It's freezing out here. 890 01:08:20,800 --> 01:08:21,800 Yeah, come in. 891 01:08:22,200 --> 01:08:23,200 Thanks. 892 01:08:35,399 --> 01:08:37,540 I was thinking if we... If we what? 893 01:08:38,040 --> 01:08:39,040 Gabriel. 894 01:08:39,340 --> 01:08:40,340 Gabriel? 895 01:08:41,100 --> 01:08:42,600 We need to get you out of here. 896 01:08:43,220 --> 01:08:44,260 What? Why? 897 01:08:44,680 --> 01:08:47,240 You ever heard the one where Dracula walks into a bar? 898 01:08:47,720 --> 01:08:49,500 No. You're joking. 899 01:08:57,319 --> 01:08:59,439 Get out of the back way. What are you going to do? 900 01:08:59,840 --> 01:09:02,240 Will you see those three little shits over there? Yeah. 901 01:09:02,680 --> 01:09:04,220 First, I'm going to kick their asses. 902 01:09:04,569 --> 01:09:07,350 And then I'm going to... Gabriel, come on. You're better than Bruce. Anyone can 903 01:09:07,350 --> 01:09:08,028 see that. 904 01:09:08,029 --> 01:09:11,390 Well, what do you expect me to do? Just run away? Look, get out of the back. 905 01:09:11,770 --> 01:09:12,770 Now! 906 01:09:34,670 --> 01:09:37,170 You stole a hunt, get what you need. 907 01:09:37,830 --> 01:09:40,810 You're driving distance while you're feeding your greed. 908 01:09:41,590 --> 01:09:45,790 Keep it high while the narrative constructs you. 909 01:09:48,750 --> 01:09:51,930 Your wish takes over, but you're riding the wave. 910 01:09:52,410 --> 01:09:55,610 You're digging deeper just to fill up your grave. 911 01:09:57,050 --> 01:10:00,510 Because the devil will direct you. 912 01:10:11,980 --> 01:10:14,200 Game on. 913 01:10:14,580 --> 01:10:16,560 Game on. 914 01:10:45,489 --> 01:10:52,410 bastard don't you find me attractive anymore i definitely enjoyed it a lot 915 01:10:52,410 --> 01:10:53,410 than last time 916 01:11:43,970 --> 01:11:46,170 Oh, I told you to leave. I couldn't get out. 917 01:11:46,550 --> 01:11:47,770 Did he hurt you or anything? 918 01:11:48,030 --> 01:11:52,010 No. Thank God. There was a crucifix on the wall in there. He's been and he 919 01:11:52,010 --> 01:11:52,949 walked away. 920 01:11:52,950 --> 01:11:54,250 Oh, right. Is there? 921 01:11:55,130 --> 01:11:57,910 Do you want a drink or anything? You didn't touch the last one. 922 01:11:58,490 --> 01:11:59,490 No, I'm fine. 923 01:12:00,010 --> 01:12:01,010 Oh, where's Jimmy? 924 01:12:01,930 --> 01:12:03,370 Jimmy? Jimmy? 925 01:12:06,630 --> 01:12:07,630 Oh. 926 01:12:08,370 --> 01:12:09,370 Father James. 927 01:12:09,910 --> 01:12:10,910 Perfect timing. 928 01:12:11,530 --> 01:12:12,530 Jimmy? 929 01:12:13,770 --> 01:12:14,770 Dear Lord. 930 01:12:16,090 --> 01:12:17,250 Leave us. 931 01:12:22,550 --> 01:12:28,670 You do understand, darling, why punishment was necessary. 932 01:12:29,790 --> 01:12:30,790 Of course. 933 01:12:31,130 --> 01:12:33,810 Please, let me make it up to you. 934 01:12:34,410 --> 01:12:35,410 Okay. 935 01:13:40,170 --> 01:13:41,170 Should have called me earlier. 936 01:13:42,190 --> 01:13:46,390 Yeah, well, I didn't know Dracula was going to show up and start a bloody pie, 937 01:13:46,570 --> 01:13:47,148 did I? 938 01:13:47,150 --> 01:13:48,310 Oh, what is she doing here? 939 01:13:48,610 --> 01:13:49,610 We were talking. 940 01:13:50,230 --> 01:13:52,690 Now what's that supposed to mean? Where's Jimmy? Jimmy! 941 01:13:52,930 --> 01:13:55,170 He's where he always is, beyond the bloody bar. 942 01:13:58,550 --> 01:13:59,550 Dead? 943 01:14:00,050 --> 01:14:02,250 Yeah, well, you know, just a little bit. 944 01:14:02,630 --> 01:14:03,850 I didn't have any choice. 945 01:14:04,830 --> 01:14:09,010 If we survive this, can we talk, I mean, really? 946 01:14:09,720 --> 01:14:10,720 Really talk. 947 01:14:10,980 --> 01:14:11,980 Hmm. 948 01:14:12,400 --> 01:14:14,560 We will survive him. Yeah. 949 01:14:18,860 --> 01:14:22,660 Today is a new dawn for our cause. 950 01:14:23,180 --> 01:14:25,000 I am in charge now. 951 01:14:25,920 --> 01:14:30,200 And you, you shall all get what you desire. 952 01:14:31,540 --> 01:14:34,320 I've missed the show, I presume. 953 01:14:35,080 --> 01:14:36,080 Oh. 954 01:14:37,680 --> 01:14:40,300 How? How did you get in here? Vampires need an invitation. 955 01:14:40,700 --> 01:14:42,480 I didn't need an invitation. 956 01:14:42,940 --> 01:14:43,940 You. 957 01:14:45,280 --> 01:14:51,200 If you would have done your research, you would have realized that I have 958 01:14:51,200 --> 01:14:52,280 these rooms before. 959 01:14:55,260 --> 01:15:01,240 Your leader, Elizabeth, and the High Priestess had everything planned to the 960 01:15:01,240 --> 01:15:03,080 finest detail for my arrival. 961 01:15:03,360 --> 01:15:05,500 Until you ruined everything. 962 01:15:09,379 --> 01:15:13,180 Well, Elizabeth isn't here right now. 963 01:15:13,800 --> 01:15:15,520 But you're here. 964 01:15:17,340 --> 01:15:19,020 Let's make a little deal, shall we? 965 01:15:20,700 --> 01:15:22,400 A deal, you say? 966 01:15:23,000 --> 01:15:28,380 I don't play games. If I did, I would always win. 967 01:15:29,000 --> 01:15:34,060 Now, as for Elizabeth... Hello again, darling. 968 01:15:40,300 --> 01:15:41,820 Countess, good to see you. 969 01:15:43,580 --> 01:15:44,580 Countess? 970 01:15:45,260 --> 01:15:47,680 What's going on? You're dead. 971 01:15:49,260 --> 01:15:53,440 Oh, my darling, you're such a foolish boy. 972 01:15:55,140 --> 01:16:01,760 It would take a lot more than your frenzied attack to finish 973 01:16:01,760 --> 01:16:03,860 me off, darling. 974 01:16:04,400 --> 01:16:08,700 My child, you're in the presence of greatness. 975 01:16:10,800 --> 01:16:14,100 And it's not often I say that, unless I'm talking by myself, of course. 976 01:16:15,040 --> 01:16:18,640 This is the blood counter. 977 01:16:19,600 --> 01:16:22,780 Why, she's even been referred to as Canteth Dracula. 978 01:16:24,560 --> 01:16:29,500 I must say, I was most flattered. I do so admire her work. 979 01:16:30,180 --> 01:16:31,940 Oh, you're... you're a vampire. 980 01:16:32,680 --> 01:16:35,940 No, darling, not in the literal sense. 981 01:16:36,800 --> 01:16:40,190 But I... Do love to be covered in blood. 982 01:16:41,050 --> 01:16:42,510 Just not my own. 983 01:16:43,510 --> 01:16:46,470 That said, I saw what you did. 984 01:16:47,150 --> 01:16:53,390 And I must say, it showed great determination, greed, and an extreme 985 01:16:53,390 --> 01:16:54,390 empathy. 986 01:16:54,950 --> 01:16:55,950 I like it. 987 01:16:56,950 --> 01:17:00,610 Come to me, my child, and I will give you what you asked for. 988 01:17:02,870 --> 01:17:04,890 You disapprove? 989 01:17:06,760 --> 01:17:12,260 How unfortunate, because everyone here will either conform or die. 990 01:17:13,860 --> 01:17:15,820 And what about this one? 991 01:17:17,540 --> 01:17:20,720 We've been keeping her just for you. 992 01:17:22,220 --> 01:17:27,760 Count Dracula, meet Miss Van Helsing. 993 01:17:35,720 --> 01:17:38,760 Right, well, where do you want us to start? 994 01:17:39,040 --> 01:17:40,120 Are you okay, Father? 995 01:17:40,560 --> 01:17:41,740 Ah, I felt better. 996 01:17:43,660 --> 01:17:44,660 Dracula, right? 997 01:17:45,000 --> 01:17:48,300 I watched them bring him back. We have to get out of here. No, no, no, hang on. 998 01:17:48,720 --> 01:17:50,740 You're in no fit condition to go anywhere. 999 01:17:52,340 --> 01:17:54,620 Who brought him back? Yeah, um, where? 1000 01:17:54,880 --> 01:17:55,880 The homeless shelter. 1001 01:17:56,280 --> 01:17:59,900 The homeless shelter? Not the homeless shelter, but the people running it. 1002 01:17:59,900 --> 01:18:02,660 and Shaw, and the boss was a woman called Elizabeth. 1003 01:18:04,360 --> 01:18:05,360 Elizabeth? Elizabeth. 1004 01:18:07,370 --> 01:18:09,310 Elizabeth running the homeless shelter. 1005 01:18:09,630 --> 01:18:13,770 Wait, I thought it was run by Susie Granger that runs that local cafe. Yeah, 1006 01:18:13,770 --> 01:18:16,050 is. Well, well, it was. 1007 01:18:16,630 --> 01:18:20,490 What the bloody hell's going on? I don't know any Susie. It was Elizabeth who I 1008 01:18:20,490 --> 01:18:21,469 gave the money to. 1009 01:18:21,470 --> 01:18:24,110 They showed me around the place. It was all right. I thought they were doing 1010 01:18:24,110 --> 01:18:26,110 good work there, not trying to resurrect vampires. 1011 01:18:26,970 --> 01:18:30,330 Right, all right, Father. Well, show us the right direction and let's go and 1012 01:18:30,330 --> 01:18:32,870 kick some pointy teeth in. It won't be that easy. 1013 01:18:33,110 --> 01:18:34,110 Let me help you. 1014 01:18:34,360 --> 01:18:35,580 In what way, Father? 1015 01:18:36,260 --> 01:18:39,880 I know everything there is to know about the occult and vampires. I have served 1016 01:18:39,880 --> 01:18:42,940 my whole life for this moment to do the ultimate work for the Lord and defeat 1017 01:18:42,940 --> 01:18:45,300 evil. I know where they are. 1018 01:18:45,520 --> 01:18:49,320 I just need to get them to the church. I'm not really sure about this, Father. 1019 01:18:50,120 --> 01:18:51,120 I've got weapons. 1020 01:18:52,320 --> 01:18:54,920 I like him. 1021 01:18:56,560 --> 01:18:59,440 For centuries, I have fought your family. 1022 01:19:00,060 --> 01:19:03,220 Now, you are the only one left. 1023 01:19:03,939 --> 01:19:07,140 Today marks the final chapter of Unhelping. 1024 01:19:08,440 --> 01:19:09,440 My dear disciples, 1025 01:19:10,220 --> 01:19:16,560 it is now time for you to become immortal and stand beside your master. 1026 01:19:17,060 --> 01:19:18,480 Please, you're making a big mistake. 1027 01:19:18,780 --> 01:19:22,280 I'm not like the rest of them. I have no idea about any of the... Silence, girl. 1028 01:19:22,460 --> 01:19:27,080 You will be sacrificed tonight, but not before I have what I need. 1029 01:19:28,360 --> 01:19:31,820 I think it's time we got your old friend here, don't you? 1030 01:19:47,120 --> 01:19:48,480 I've got to hand it to you, Father. 1031 01:19:49,580 --> 01:19:50,980 This is quite impressive. 1032 01:19:51,400 --> 01:19:53,100 I've been collecting this stuff for years. 1033 01:19:53,560 --> 01:19:54,580 Ready for this day. 1034 01:19:55,380 --> 01:19:58,060 Oh, and as they say, you ain't seen nothing yet. 1035 01:20:03,100 --> 01:20:05,780 Now that's what I'm talking about. 1036 01:20:06,860 --> 01:20:08,680 Planning a little party, are we? 1037 01:20:11,180 --> 01:20:14,620 What the bloody hell are you doing here? I'm here to ruin your fun, son. 1038 01:20:15,100 --> 01:20:16,640 Make sure everything's done right. 1039 01:20:17,840 --> 01:20:20,380 Right, well, you're not going to get very far with that shotgun, are you? 1040 01:20:21,300 --> 01:20:22,300 No, smartass. 1041 01:20:22,580 --> 01:20:25,520 But a wheel with a barrel full of silver bullets, won't I? 1042 01:20:26,100 --> 01:20:27,760 Some for me and some for Jess. 1043 01:20:29,060 --> 01:20:31,380 Oh, and I've got this. 1044 01:20:31,760 --> 01:20:33,900 Right. And he's going to be coming for this. 1045 01:20:34,900 --> 01:20:36,320 Yeah, all right. 1046 01:20:37,720 --> 01:20:39,200 Well, come and have a look at this, then. 1047 01:20:41,680 --> 01:20:42,880 Bloody hell, Father. 1048 01:20:43,460 --> 01:20:44,560 You're prepared. 1049 01:20:45,200 --> 01:20:46,660 Oh, I'm excited. 1050 01:20:47,860 --> 01:20:48,860 Hello. 1051 01:20:50,380 --> 01:20:51,520 Here we go. 1052 01:20:58,580 --> 01:20:59,580 Gabriel. 1053 01:21:00,200 --> 01:21:01,980 Hello again, darling. 1054 01:21:03,380 --> 01:21:06,420 I thought you might like to know... 1055 01:21:19,240 --> 01:21:23,660 forever so I suggest you 1056 01:21:23,660 --> 01:21:28,000 and Molly would 1057 01:21:28,000 --> 01:21:34,260 you like the address darling 1058 01:21:34,260 --> 01:21:39,380 I know you've been trying to find us 1059 01:21:39,380 --> 01:21:45,760 but the timing just wasn't right 1060 01:21:48,380 --> 01:21:49,960 Yeah, well, here's the thing, see? 1061 01:21:50,640 --> 01:21:51,640 We're not coming. 1062 01:21:52,700 --> 01:21:56,060 What? You heard me. I said we're not coming. 1063 01:21:56,700 --> 01:22:00,220 Now, if the Prince of Darkness, or whatever he's calling himself these 1064 01:22:00,280 --> 01:22:04,260 wants his ring piece handed back to him, then you tell him you lot are coming 1065 01:22:04,260 --> 01:22:07,560 here. Oh, uh, would you like the address? 1066 01:22:08,480 --> 01:22:13,240 Ooh, you always were a smug bastard. 1067 01:22:14,420 --> 01:22:15,420 Yeah, I know. 1068 01:22:17,770 --> 01:22:20,470 I will kill this little girl. 1069 01:22:21,170 --> 01:22:22,170 No, you won't. 1070 01:22:22,530 --> 01:22:23,530 Not yet, anyway. 1071 01:22:24,270 --> 01:22:26,290 Get me what I need, Countess. 1072 01:22:27,390 --> 01:22:28,390 Okay. 1073 01:22:30,190 --> 01:22:31,390 Name the place. 1074 01:22:32,290 --> 01:22:36,310 Well, you know it quite well. In fact, it's the scene of your recent massacre. 1075 01:22:37,130 --> 01:22:40,230 Now, I know what you're thinking. We're all a bunch of bloody vampires now. We 1076 01:22:40,230 --> 01:22:42,830 can't go walking straight into a church. But it's all right, darling. You see, 1077 01:22:42,870 --> 01:22:44,570 I'm not a completely unreasonable person. 1078 01:22:45,090 --> 01:22:46,090 You can meet us. 1079 01:22:46,390 --> 01:22:47,390 On the church grounds. 1080 01:22:47,530 --> 01:22:48,530 At the back. 1081 01:22:48,910 --> 01:22:52,970 And by the way, it's British summertime and all that, so if I were you, I'd make 1082 01:22:52,970 --> 01:22:55,770 it bloody quick, cos it'll soon be light, won't it? 1083 01:22:57,210 --> 01:22:58,210 Bitch. 1084 01:23:02,570 --> 01:23:03,770 Did you call for backup? 1085 01:23:04,070 --> 01:23:05,029 Yeah, yeah. 1086 01:23:05,030 --> 01:23:06,030 Good. 1087 01:23:06,230 --> 01:23:07,530 Cos we're gonna bloody need it. 1088 01:23:11,410 --> 01:23:14,930 You were foolish to think that they would just walk into Dracula's lair. 1089 01:23:16,560 --> 01:23:19,740 But you don't know Gabriel like I do. 1090 01:23:20,960 --> 01:23:26,820 And while we're on the way there, they could quite possibly be coming here. 1091 01:23:27,340 --> 01:23:28,960 Which is wise, Countess. 1092 01:23:29,660 --> 01:23:31,260 I will remain here. 1093 01:23:31,540 --> 01:23:37,800 The girl will stay a prisoner, and everyone in this room will do my 1094 01:23:38,760 --> 01:23:41,240 You have prepared my previous dwelling, correct? 1095 01:23:41,680 --> 01:23:42,860 I have indeed. 1096 01:23:43,440 --> 01:23:44,820 Good. Good. 1097 01:23:47,400 --> 01:23:50,200 Disciples, welcome to your future. 1098 01:23:55,260 --> 01:24:00,020 Right, let's go over everything again so we know our starting positions, okay? 1099 01:24:00,420 --> 01:24:02,400 I don't think you should be a part of this tonight. 1100 01:24:02,980 --> 01:24:06,040 If anyone recognises you, things are going to get even worse. 1101 01:24:06,440 --> 01:24:09,120 I don't know how the bloody hell you escaped in the first place. 1102 01:24:09,400 --> 01:24:10,960 I can take care of myself, you know. 1103 01:24:11,460 --> 01:24:13,640 Got tipsy blood in me. We're a mean bunch. 1104 01:24:13,980 --> 01:24:14,980 Yeah, well... 1105 01:24:15,950 --> 01:24:17,070 The inside, all right. 1106 01:24:18,090 --> 01:24:19,090 You're the boss. 1107 01:24:19,730 --> 01:24:21,450 DCI? Are you with us? 1108 01:24:22,230 --> 01:24:23,230 Oh. 1109 01:24:23,470 --> 01:24:25,590 Oh, sorry, yes, ma 'am. You better be. 1110 01:24:26,830 --> 01:24:28,470 Right. You ready? 1111 01:24:28,770 --> 01:24:29,930 Yes. Move out. 1112 01:24:37,890 --> 01:24:43,270 Very shortly, the dead will arise with unmeasurable power, all giving 1113 01:24:43,270 --> 01:24:44,690 freely to the cause. 1114 01:24:45,350 --> 01:24:48,810 Yes. Here you stand, untouched. 1115 01:24:49,170 --> 01:24:50,290 Why is that? 1116 01:24:51,350 --> 01:24:57,030 Because despite their immeasurable power, your bitches are afraid to touch 1117 01:24:57,910 --> 01:24:59,450 I'm afraid of nothing. 1118 01:24:59,890 --> 01:25:05,550 Silence! My lord, Natalia is the most dedicated member of the team. 1119 01:25:05,890 --> 01:25:10,750 She will serve you, undead or not. 1120 01:25:11,810 --> 01:25:12,930 Is that right? 1121 01:25:13,900 --> 01:25:17,340 I don't need your power to rip someone's heart out. 1122 01:25:17,980 --> 01:25:20,220 Oh, I like her. 1123 01:25:21,920 --> 01:25:22,920 Very well. 1124 01:25:23,960 --> 01:25:27,440 Then, for now, you can remain in your human form. 1125 01:25:28,020 --> 01:25:30,500 Watch the girl. I must rest a while. 1126 01:25:31,260 --> 01:25:34,140 Countess, you and the High Priestess will stay here with me. 1127 01:25:35,140 --> 01:25:39,900 Gore, Maria, you will lead the charge and get me what I need. 1128 01:25:40,220 --> 01:25:41,220 Yes, Master. 1129 01:25:53,260 --> 01:25:54,380 Are you ready for this? 1130 01:25:54,600 --> 01:25:55,600 Didn't know you cared. 1131 01:25:56,580 --> 01:25:58,480 Well, I was just asking if you were ready. 1132 01:26:00,260 --> 01:26:01,260 I'm always ready. 1133 01:26:01,840 --> 01:26:05,200 Good. Then we'll be having that chat, won't we? Hope so. 1134 01:26:06,440 --> 01:26:08,300 Come on, we need to catch up to the others! 1135 01:26:10,440 --> 01:26:11,440 Sorry, Maria. 1136 01:26:11,480 --> 01:26:12,580 End of the line. 1137 01:26:17,040 --> 01:26:18,580 Looks like we've got company. 1138 01:26:22,640 --> 01:26:28,480 pointy teeth villains let's have ya you bloody idiots 1139 01:26:28,480 --> 01:26:33,000 oh fucking hell oh god they were faster than zombies 1140 01:27:53,800 --> 01:27:54,920 Babing your ass again. 1141 01:27:55,200 --> 01:27:56,840 Oh, bloody hell, Mum. 1142 01:28:02,060 --> 01:28:07,260 Get down. 1143 01:28:08,640 --> 01:28:10,260 Get down. 1144 01:28:10,940 --> 01:28:14,600 Get down. Get down. Get down. Get down. 1145 01:28:15,020 --> 01:28:20,660 Get down. 1146 01:28:33,670 --> 01:28:37,570 Look, if you're going to kill me, please just get it over with. I swear I really 1147 01:28:37,570 --> 01:28:39,070 don't know anything about what's going on. 1148 01:28:39,430 --> 01:28:40,430 Shh. 1149 01:28:40,690 --> 01:28:41,690 What are you doing? 1150 01:28:41,930 --> 01:28:43,390 I said be quiet. 1151 01:28:50,000 --> 01:28:52,900 out quickly before I change my mind. Thank you. 1152 01:28:53,620 --> 01:28:56,540 I don't do hugs, kid. Now go. Which way? 1153 01:28:56,840 --> 01:28:57,840 Anywhere you can. 1154 01:29:02,440 --> 01:29:06,960 Darling, that was very, very foolish. 1155 01:29:07,740 --> 01:29:09,720 She will not escape. 1156 01:29:12,980 --> 01:29:14,900 Father James, you all right? 1157 01:29:15,200 --> 01:29:16,099 I'm great. 1158 01:29:16,100 --> 01:29:17,100 Where's Mum? 1159 01:29:18,030 --> 01:29:19,450 I have no idea. 1160 01:29:20,810 --> 01:29:23,730 Oh, I think she may have gone for a dress that Father James gave her to find 1161 01:29:23,730 --> 01:29:24,730 Dracula. 1162 01:29:24,890 --> 01:29:26,210 What, and you just let her? 1163 01:29:26,550 --> 01:29:31,310 For Christ's sakes, Gabriel, I didn't let her, did I? I don't even know if 1164 01:29:31,310 --> 01:29:33,110 that's where she is. I'm just assuming. 1165 01:29:34,610 --> 01:29:35,610 Here. 1166 01:29:36,010 --> 01:29:37,010 Here you are. 1167 01:29:37,610 --> 01:29:38,610 I'm sorry. 1168 01:29:39,630 --> 01:29:41,070 You never said that before. 1169 01:29:42,290 --> 01:29:44,750 No, well, look, I've got to go. 1170 01:29:45,450 --> 01:29:46,890 Well, I'm coming with you. 1171 01:29:47,630 --> 01:29:50,570 Father James, look after the girl, all right? Got it. 1172 01:29:52,070 --> 01:29:53,070 What girl? 1173 01:30:01,470 --> 01:30:02,570 You all right, darling? 1174 01:30:03,790 --> 01:30:04,790 Try to fight. 1175 01:30:05,110 --> 01:30:06,110 I'll let the girl go. 1176 01:30:06,490 --> 01:30:07,790 Darling, let's have a look at this. 1177 01:30:09,430 --> 01:30:14,110 It's not good, but it doesn't look like it's taken too much. 1178 01:30:14,970 --> 01:30:16,250 But you know what that could mean. 1179 01:30:18,600 --> 01:30:20,100 Are you forced to drink his blood? 1180 01:30:20,380 --> 01:30:21,380 No. 1181 01:30:21,740 --> 01:30:23,720 Let's give you the benefit of the doubt for now. 1182 01:30:24,660 --> 01:30:26,200 So what am I up against in there? 1183 01:30:26,640 --> 01:30:28,180 Dracula. Elizabeth. 1184 01:30:29,060 --> 01:30:33,880 High Priestess. I don't know where the girl went, but I tried to help. I know, 1185 01:30:33,920 --> 01:30:34,920 darling. I know. 1186 01:30:35,260 --> 01:30:36,840 Okay. Sit tight. 1187 01:30:37,660 --> 01:30:40,640 And hopefully, this won't take too long. 1188 01:30:52,560 --> 01:30:56,520 My dear Catherine, this is almost like a family reunion. 1189 01:30:57,100 --> 01:31:00,820 It seems such an age since I tasted your sister. 1190 01:31:02,760 --> 01:31:04,160 What was her name again? 1191 01:31:05,120 --> 01:31:06,120 Laura. 1192 01:31:06,920 --> 01:31:07,920 Ah, yes. 1193 01:31:08,480 --> 01:31:09,480 Laura. 1194 01:31:10,360 --> 01:31:13,660 Still, you've tasted one Laura, you've tasted them all. 1195 01:31:14,900 --> 01:31:16,080 Let the girl go. 1196 01:31:16,900 --> 01:31:20,200 Well, now that you're here, I have no need for her. 1197 01:31:20,640 --> 01:31:21,920 I only need what you possess. 1198 01:31:22,560 --> 01:31:24,300 Princess, let her go. 1199 01:31:26,380 --> 01:31:29,300 Don't you remember the child's name? 1200 01:31:30,940 --> 01:31:32,860 Do not question my motives. 1201 01:31:33,680 --> 01:31:38,000 She poses no threat, despite the scum of her ancestry. 1202 01:31:38,740 --> 01:31:43,240 Miss Catherine here has been waiting decades for her revenge. 1203 01:31:45,000 --> 01:31:46,480 Don't make me say it twice. 1204 01:31:50,250 --> 01:31:52,270 Take that. Go through the main door. Find Gabriel. 1205 01:31:52,530 --> 01:31:53,630 Get him to come and get you. Go. 1206 01:31:55,670 --> 01:31:58,390 Perfect. Let's get the whole family here, shall we? 1207 01:31:58,710 --> 01:31:59,710 Give me the ring. 1208 01:32:03,670 --> 01:32:06,750 I do hope you're not going to be a disappointment. 1209 01:32:07,630 --> 01:32:08,830 Just like your sister. 1210 01:32:11,970 --> 01:32:15,470 Zoe! Gabriel, I've got the phone your mum gave it to me. I was trying to call 1211 01:32:15,470 --> 01:32:16,530 you. Get down. 1212 01:32:17,800 --> 01:32:20,400 Is she in there? Yeah, but I'm going in. Hang on. 1213 01:32:20,880 --> 01:32:23,600 No. Speak to Zoe. I'll see you inside. 1214 01:32:24,700 --> 01:32:25,700 Oh, shit. 1215 01:32:26,420 --> 01:32:28,020 What? Are you kneeling in blood? 1216 01:32:28,660 --> 01:32:32,380 Yeah, well, let's worry about the laundry later, all right? What's going 1217 01:32:32,380 --> 01:32:34,320 there? Dracula and Elizabeth are in there and your mum. 1218 01:32:35,500 --> 01:32:38,620 Zoe, I need you to come back in with me. 1219 01:32:39,240 --> 01:32:40,540 Are you not serious? 1220 01:32:41,320 --> 01:32:42,460 Yeah, I'm deadly serious. 1221 01:32:42,680 --> 01:32:45,820 Look like it or not, you're a Van Helsing and your destiny is waiting on 1222 01:32:45,820 --> 01:32:46,880 other side of those doors. 1223 01:32:47,100 --> 01:32:51,000 Now, if we're going to defeat Dracula, you need to be the one to put the final 1224 01:32:51,000 --> 01:32:52,160 nail in the coffin. 1225 01:32:52,600 --> 01:32:56,680 Listen, I have told you, I am not a bloody vampire slayer. That died out 1226 01:32:56,680 --> 01:32:57,680 ago with my great -grandad. 1227 01:32:57,880 --> 01:32:59,980 Yeah, well, today it starts again. 1228 01:33:00,180 --> 01:33:02,880 Just do everything that I say and it'll be okay. 1229 01:33:03,720 --> 01:33:04,720 Now, come on. 1230 01:33:13,130 --> 01:33:14,270 Hello again, darling. 1231 01:33:14,490 --> 01:33:17,950 I can't believe how selfish you are. 1232 01:33:18,470 --> 01:33:24,930 To bring Van Helsing back into the building. I mean, the poor girl's tried 1233 01:33:24,930 --> 01:33:26,430 escape twice already. 1234 01:33:27,090 --> 01:33:30,490 Yeah, well, she's always doing shit that she shouldn't be. 1235 01:33:31,270 --> 01:33:33,810 A bag full of steaks, darling. 1236 01:33:35,470 --> 01:33:37,410 Doesn't work on me, does it? 1237 01:33:38,330 --> 01:33:41,430 Steaks will work on anyone if you shove them in the right place. 1238 01:33:42,040 --> 01:33:44,160 Ooh, sounds kinky. 1239 01:33:44,780 --> 01:33:46,640 Ooh, I like it. 1240 01:33:47,400 --> 01:33:53,900 And in actual fact, I'm so glad you brought your little friend 1241 01:33:53,900 --> 01:33:57,300 to watch you die. 1242 01:34:01,500 --> 01:34:05,260 It's not his time to die. It's yours. 1243 01:34:07,120 --> 01:34:08,120 Now. 1244 01:34:09,640 --> 01:34:12,120 I happen to consider myself a bit of a tough guy. 1245 01:34:15,260 --> 01:34:17,260 Well, I'm not arguing with that. 1246 01:34:18,020 --> 01:34:18,999 Come on, Zoe. 1247 01:34:19,000 --> 01:34:20,000 Let's go. 1248 01:34:27,380 --> 01:34:28,380 Stay in the shadows. 1249 01:34:29,540 --> 01:34:30,540 Did you take a guide? 1250 01:34:30,780 --> 01:34:32,280 Yeah. Sorry about that. 1251 01:34:32,700 --> 01:34:33,659 Bloody women. 1252 01:34:33,660 --> 01:34:35,240 Oh, well, that's the only thing you've got, haven't it? 1253 01:34:35,700 --> 01:34:37,360 Do you mind? No, it's not the time. 1254 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Hello, Jack. 1255 01:34:39,360 --> 01:34:40,360 How's it going? 1256 01:34:40,860 --> 01:34:43,240 I'm tired of the games you people are playing. 1257 01:34:43,680 --> 01:34:48,340 Your dear mother here said she had the ring. Now it appears she does not. 1258 01:34:49,000 --> 01:34:50,380 You know what she wouldn't, would she? 1259 01:34:50,640 --> 01:34:52,960 Because I nicked it from her pocket earlier on. 1260 01:34:53,200 --> 01:34:58,840 And I can tell you, sunshine, that I have your little ring piece right here 1261 01:34:58,840 --> 01:35:03,640 my hand. Very soon, I'll have your bollocks in my other hand. 1262 01:35:04,600 --> 01:35:06,140 Do I buy the bollocks? 1263 01:35:06,480 --> 01:35:07,480 Pretty sure I do. 1264 01:35:07,760 --> 01:35:10,190 Good. Do you still have those silver bullets? 1265 01:35:10,390 --> 01:35:13,190 No, I ran out, otherwise I would have shot him by now. Excellent. 1266 01:35:14,170 --> 01:35:17,610 I must say, I do admire your confidence, Detective. 1267 01:35:18,110 --> 01:35:19,110 Oh, it's retired. 1268 01:35:19,310 --> 01:35:20,550 Oh, thanks, Mum. 1269 01:35:21,050 --> 01:35:23,390 I will take that ring from you now, Mr. Lee. 1270 01:35:23,690 --> 01:35:26,610 But you can't stop me anymore. 1271 01:35:27,210 --> 01:35:28,590 And you can stop this. 1272 01:35:29,890 --> 01:35:32,950 Shoot him, Jess. It won't make a difference. Don't shoot him anymore. 1273 01:35:40,560 --> 01:35:41,660 Mum! Mum! 1274 01:35:43,900 --> 01:35:46,520 Oh, saving your arse again, huh? 1275 01:35:46,760 --> 01:35:50,200 Jess, we need to fire a fire. We need to stop the bleeding. It'll burn it. 1276 01:35:50,660 --> 01:35:52,860 There's a lighter in my pocket. You what? 1277 01:35:53,860 --> 01:35:55,660 Are you bloody smoking again? 1278 01:35:56,200 --> 01:35:58,440 I don't need a lecture right now, son. 1279 01:35:58,700 --> 01:36:01,280 Jess, get Mum out of here. I'm going to finish this. 1280 01:36:01,500 --> 01:36:04,140 What about Zoe? I don't think it's my thing keeping her here. 1281 01:36:04,580 --> 01:36:06,960 It's the only thing. I need her with me. 1282 01:36:07,320 --> 01:36:08,320 Now go. 1283 01:36:18,060 --> 01:36:22,240 Like it or not, Mr. Lee, sooner or later, I will rule. 1284 01:36:22,920 --> 01:36:26,340 Not just your country, but the entire world. 1285 01:36:26,600 --> 01:36:32,360 The human race will be no more, and everyone will conform to my will. 1286 01:36:32,900 --> 01:36:37,560 You really are just prolonging the misery until I get what I want. 1287 01:36:38,040 --> 01:36:39,040 Oh, yeah. 1288 01:36:39,540 --> 01:36:40,540 I forgot. 1289 01:36:42,520 --> 01:36:44,220 I've got this, haven't I? 1290 01:36:47,530 --> 01:36:48,530 I'll buy you for it. 1291 01:36:52,650 --> 01:36:54,150 I cannot believe Norman. 1292 01:36:54,910 --> 01:36:59,210 Oh, by the way, your mother tasted of cheap meat. 1293 01:37:22,250 --> 01:37:25,350 You really think you can defeat me, you deluded fool? 1294 01:37:25,930 --> 01:37:28,870 I can't, but she can. 1295 01:37:58,570 --> 01:37:59,570 Yeah, I think he is. 1296 01:38:01,070 --> 01:38:02,670 Thanks to Zoe Van Helsing. 1297 01:38:03,210 --> 01:38:04,890 Well, it was nothing. 1298 01:38:28,750 --> 01:38:29,750 All good. 1299 01:38:30,330 --> 01:38:31,410 Thanks to this one. 1300 01:38:34,210 --> 01:38:36,830 Where's Elizabeth and that rock -hard vampire bitch? 1301 01:38:37,230 --> 01:38:41,470 Well, there was no one here when we got here. Just that pool of blood and that 1302 01:38:41,470 --> 01:38:42,770 pile of ashes over there. 1303 01:38:43,390 --> 01:38:44,390 Oh, right. 1304 01:38:45,010 --> 01:38:46,730 Well, that's a good sign, I think. 1305 01:38:47,590 --> 01:38:49,190 Bloody hell, Mum, what are you doing? 1306 01:38:51,450 --> 01:38:54,170 Don't start lecturing me about nicotine now, son. 1307 01:38:54,930 --> 01:38:57,430 Besides, I might be immortal. 1308 01:39:01,540 --> 01:39:02,540 Yeah. All right. 1309 01:39:03,940 --> 01:39:04,940 We did it. 1310 01:39:06,480 --> 01:39:07,480 Come on. 1311 01:39:08,880 --> 01:39:09,940 Let's get out of here. 1312 01:39:31,210 --> 01:39:33,670 What the hell was that? 1313 01:39:34,850 --> 01:39:40,210 Well, that's another story for a different day. 1314 01:39:41,190 --> 01:39:42,190 Let's go. 1315 01:41:25,480 --> 01:41:26,480 Gabriel, Dracula's dead. 1316 01:41:28,580 --> 01:41:29,580 He's dead. 1317 01:41:29,980 --> 01:41:31,460 Thank the Lord. 1318 01:41:32,640 --> 01:41:34,580 And thank you, Gabriel. 1319 01:41:35,780 --> 01:41:36,780 Yeah. 1320 01:41:37,300 --> 01:41:39,680 Yeah, okay, yeah, I'll see you soon. 1321 01:41:44,580 --> 01:41:45,580 Hello, James. 1322 01:41:45,680 --> 01:41:47,260 Oh, Mila, I was just coming to get you. 1323 01:41:47,500 --> 01:41:48,500 Oh, don't worry. 1324 01:41:48,520 --> 01:41:49,980 It's been a long night for you, I guess. 1325 01:41:50,500 --> 01:41:52,560 Yes, but it's all over now. 1326 01:41:59,600 --> 01:42:01,600 What's going... What's going on? 1327 01:42:02,000 --> 01:42:05,140 They're dead. Dracula is dead. Once he's dead, they can't come back. 1328 01:42:05,900 --> 01:42:07,820 Maybe they weren't all turned by Dracula. 1329 01:42:08,740 --> 01:42:09,880 What are you talking about? 1330 01:42:10,220 --> 01:42:11,880 Well, he wasn't the first, was he, Father? 1331 01:42:12,200 --> 01:42:16,260 There was one that walked the earth long before him, one that's stronger, one 1332 01:42:16,260 --> 01:42:19,840 that can't be destroyed by stake, holy water and all those silly religious 1333 01:42:19,840 --> 01:42:20,840 beliefs. 1334 01:42:21,420 --> 01:42:22,420 Come on, Father. 1335 01:42:22,500 --> 01:42:24,260 Didn't you see me having fun out there? 1336 01:42:24,880 --> 01:42:25,880 Miller. 1337 01:42:27,520 --> 01:42:28,820 Carl Miller. 1338 01:42:29,540 --> 01:42:32,060 The original Queen of Darkness. 93876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.