All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E09.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,389 --> 00:00:22,550 Давно ты на него работаешь? Я работаю на себя. 2 00:00:22,790 --> 00:00:25,250 Тот, кто мне угрожал, звонил в школу. А ты что теперь будешь делать? 3 00:00:25,590 --> 00:00:29,190 Они должны думать, что я прогнулся. Ты же не будешь рисковать дочерью? 4 00:00:29,530 --> 00:00:30,530 Это Адри. 5 00:00:31,390 --> 00:00:32,549 Человека зовут Али. 6 00:00:32,790 --> 00:00:34,950 Нора, паспорт. Ты опоздал. 7 00:00:35,550 --> 00:00:36,550 Время нет. 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,230 Паспорт нет. Я, кажется, знаю имя шантажа. 9 00:00:40,170 --> 00:00:41,610 Это там Фазанова, Артем. 10 00:00:42,110 --> 00:00:48,170 Я с твоего левого кармана только что достал вот этот пакетик. Артем Фазанов к 11 00:00:48,170 --> 00:00:49,170 шантажу не причастен. 12 00:00:49,740 --> 00:00:54,840 Отец передавал ему не телефон, а конверт. Они видели, кто забрал конверт. 13 00:00:54,840 --> 00:00:56,220 знаю, папа, они мне не докладывают. 14 00:00:56,900 --> 00:00:58,180 Может, я грохну этого мента? 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,360 Обязательно. Но не сейчас. 16 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 Ты знаешь, кто ты такой? 17 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 Знаю. 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,860 Чего ты мне сказал? Они от меня меня отдадут. 19 00:01:20,970 --> 00:01:22,250 Да давай, бегом! 20 00:01:24,050 --> 00:01:25,790 Всё, Финита! 21 00:01:26,910 --> 00:01:28,930 20 минут, валим, валим! 22 00:01:35,230 --> 00:01:36,230 Прыгай! 23 00:01:40,390 --> 00:01:41,390 Всё, 24 00:01:48,250 --> 00:01:49,250 давай, поехали! 25 00:01:57,740 --> 00:02:01,080 Не гони, на берегу нас никто не видел, документы в порядке. А если решат 26 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 остановить и проверить, какой сорт кофе у нас в машине? 27 00:02:05,420 --> 00:02:06,480 Это, походу, за нами. 28 00:02:09,400 --> 00:02:11,980 Ты что творишь -то, а? Да заценись ты. 29 00:02:12,760 --> 00:02:13,860 Нам по шоссе не уйти. 30 00:02:16,580 --> 00:02:17,700 Почему направо повернул? 31 00:02:18,480 --> 00:02:19,540 Потому что я за рулем. 32 00:02:20,080 --> 00:02:21,640 Ты не видишь, что ли, или ты дурак? 33 00:02:22,060 --> 00:02:25,210 Сейчас, Ген, не нарывайся, мы с тобой в одной лодке. Мы с тобой не в лодке, а в 34 00:02:25,210 --> 00:02:28,490 машине, дебилой. А если что -то не устраивает, звоните дому и выясняй. 35 00:02:28,490 --> 00:02:29,490 же спросил. 36 00:02:30,210 --> 00:02:34,090 По статистике, уходящие от погони поворачивают налево пять раз чаще, чем 37 00:02:34,090 --> 00:02:35,090 направо. 38 00:02:35,390 --> 00:02:37,350 Правда? Нет, я пошутил. 39 00:02:37,810 --> 00:02:38,810 Нахрена тогда? 40 00:02:38,890 --> 00:02:42,610 А потому что это и верно. В русских сказках, если налево пойдешь, себя 41 00:02:42,610 --> 00:02:44,670 потеряешь. Направо только коня. 42 00:02:53,430 --> 00:02:55,870 Передохнуть будем много. И дальше двинем. 43 00:02:58,050 --> 00:03:00,310 Поспи часок. Я покараулю. 44 00:03:02,150 --> 00:03:03,350 Сам поспим. 45 00:03:09,570 --> 00:03:10,570 Ладно. 46 00:03:11,550 --> 00:03:12,850 Да так посидим. 47 00:03:16,070 --> 00:03:17,690 Пережим чуть и дальше поедем. 48 00:03:20,650 --> 00:03:22,030 Ну тогда мы спим. 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Сахара сколько? 50 00:03:28,140 --> 00:03:30,440 Да, кусочек. Но мне покрепче. 51 00:03:31,280 --> 00:03:32,700 Хорошо. Разрешите? 52 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Да, входи, входи. 53 00:03:35,560 --> 00:03:36,640 Ну что там у тебя? 54 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Пожалуйста. 55 00:03:38,960 --> 00:03:42,780 Второй телефон, найденный на месте преступления, скорее всего, Персову не 56 00:03:42,780 --> 00:03:46,440 принадлежит. На нем нет отпечатков пальцев. Скорее всего, это телефон 57 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 Это Спутниковый? 58 00:03:47,720 --> 00:03:48,719 Так точно. 59 00:03:48,720 --> 00:03:52,540 Он обронил его в схватке с Персовым. Пальчики -то по базе пробили? В базе, 60 00:03:52,540 --> 00:03:56,560 соответственно, нет. В журнале звонков только один входящий звонок. 61 00:03:56,780 --> 00:03:59,520 Совершён в 15 .30 с питерского номера. 62 00:04:00,080 --> 00:04:03,740 Разговор продолжался две минуты вот с этого номера. 63 00:04:08,820 --> 00:04:10,080 Может, он вам знаком? 64 00:04:14,180 --> 00:04:15,520 Да нет, не знаком. 65 00:04:16,860 --> 00:04:18,720 Ну, мне кажется, я знаю, чей это номер. 66 00:04:20,420 --> 00:04:21,420 Чей же? 67 00:04:23,800 --> 00:04:24,980 Капитана Маринина. 68 00:05:32,360 --> 00:05:33,420 Да, говорите. 69 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 Записываю. 70 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 Что? 71 00:05:40,960 --> 00:05:42,760 Еще раз повторите, а не распышу. 72 00:05:44,280 --> 00:05:45,460 А имя отчество? 73 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Спасибо. 74 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 Что? 75 00:05:50,480 --> 00:05:52,940 Я так понимаю, это не тот капитан? 76 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 Не тот. 77 00:05:55,460 --> 00:05:59,040 Ну, а имя его вам тоже знакомо, да? 78 00:06:00,610 --> 00:06:02,270 Да, знакома, но это не капитан. 79 00:06:03,070 --> 00:06:05,490 А может мне расскажете? 80 00:06:13,750 --> 00:06:16,730 Нет, это имя мне ни о чем не говорит. 81 00:06:18,630 --> 00:06:20,630 Мне, к сожалению, говорит о многом. 82 00:06:21,290 --> 00:06:24,350 Отвезите меня в аэропорт, мне срочно нужно в Санкт -Петербург. 83 00:06:28,140 --> 00:06:30,100 А когда вы летите в Таиланд? 84 00:06:30,520 --> 00:06:31,720 Лучше не поднимаю, Татьяна. 85 00:06:33,540 --> 00:06:34,540 А что так? 86 00:06:36,200 --> 00:06:37,460 Тебе папа что -нибудь рассказывал? 87 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 Нет. 88 00:06:40,220 --> 00:06:41,340 Ну, прости его. 89 00:06:42,080 --> 00:06:43,700 А сам отказать не можешь? 90 00:06:44,840 --> 00:06:46,300 Я не хочу портить утро. 91 00:06:55,820 --> 00:06:56,880 Да, кому ты звонишь? 92 00:06:58,240 --> 00:07:00,220 Твоему папе. Не надо, не звони. 93 00:07:02,280 --> 00:07:04,580 Пожалуйста, давай я лучше сама расскажу тебе. 94 00:07:05,820 --> 00:07:07,520 Ну, в общем, я просто устроилась на работу. 95 00:07:07,720 --> 00:07:12,120 И мне еще пока не положены, ну, отпускные. 96 00:07:12,420 --> 00:07:17,880 А папа и Коля лишили просто их солидарности. Да, боже мой, что тут 97 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 Это правильно. 98 00:07:21,000 --> 00:07:22,120 Кем ты устроилась? 99 00:07:23,460 --> 00:07:25,340 Курьером в юридическую фирму. 100 00:07:26,480 --> 00:07:27,960 Туда же, где и отец работает? 101 00:07:28,460 --> 00:07:31,580 Да, у нас такой семейный подряд. 102 00:07:32,280 --> 00:07:37,680 Если ты работаешь, почему ты здесь, а не в Питере? 103 00:07:39,500 --> 00:07:45,220 У меня отгулы из -за работы выходные. Вот я решила их потратить в пользу. 104 00:07:45,540 --> 00:07:50,720 Сегодня днем как раз думала, вот в Третьяковку схожу, а вечером себе на 105 00:07:50,720 --> 00:07:52,240 снова. Ну, если можно. 106 00:07:52,640 --> 00:07:54,060 Могла бы и не спрашивать. 107 00:07:54,360 --> 00:07:55,360 Конечно, можно. 108 00:07:56,580 --> 00:08:00,140 Кстати, сегодня дают джизель, тебе понравится. 109 00:08:36,110 --> 00:08:37,110 Сколько спады? 110 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Часа три где -то. 111 00:08:43,350 --> 00:08:45,850 Смотрите, с меткой отмечено место разгрузки. 112 00:08:46,710 --> 00:08:49,790 Дальше маркером наш путь по шоссе. И мы поедем. 113 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 Нельзя нам по шоссе. 114 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Грунтовкой мы поедем. 115 00:08:58,330 --> 00:08:59,390 Нас могли засечь? 116 00:09:00,070 --> 00:09:01,290 Могли, но не засекли же. 117 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 Башкой думали? 118 00:09:04,300 --> 00:09:07,000 У нас 500 кг дряни за спиной. По шоссе нельзя. 119 00:09:07,480 --> 00:09:08,760 Грунтовками проедем на восток. 120 00:09:09,040 --> 00:09:12,000 На восток? На восток, на восток. По старинке, по солнышку. 121 00:09:13,780 --> 00:09:15,840 Нет, я умер и попал в ад. 122 00:09:16,200 --> 00:09:18,900 Напомни мне, почему я тебя седой главным сделал? 123 00:09:20,660 --> 00:09:22,960 Ну, наверное, потому что я красивый, умный и талантливый. 124 00:09:39,230 --> 00:09:45,570 О, Серега, здорово. Привет, кофе будешь? Не зря, а то я проснуться никак не 125 00:09:45,570 --> 00:09:46,570 могу. 126 00:09:46,670 --> 00:09:48,130 Мы вам сейчас поможем. 127 00:09:50,950 --> 00:09:53,830 Слушаю. Вчера в Москве был убит Юрий Перцев. 128 00:09:54,190 --> 00:09:56,950 То, что я попросил на него досье, знали только вы. 129 00:09:57,690 --> 00:10:01,210 Его убили на следующий день после нашего разговора. Как вы можете это объяснить? 130 00:10:01,430 --> 00:10:04,090 Скажу сразу, что в случайное совпадение я не верю. 131 00:10:05,790 --> 00:10:06,990 Да, да, я понимаю. 132 00:10:08,590 --> 00:10:10,010 Ну, я должен подумать. 133 00:10:12,370 --> 00:10:15,850 Ну, во -первых, эту фамилию слышал не только я. 134 00:10:16,690 --> 00:10:17,690 Кто еще? 135 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 Полковник Сомов. 136 00:10:22,690 --> 00:10:25,410 Где, когда, при каких обстоятельствах? 137 00:10:26,150 --> 00:10:28,010 Давай, давай, Серега, рассказывай. 138 00:10:29,490 --> 00:10:31,170 Вчера у Сомова был день рождения. 139 00:10:31,930 --> 00:10:34,910 Он отмечал на даче, мы с коллегой поехали его поздравить. 140 00:10:37,100 --> 00:10:38,300 Он пригласил остаться. 141 00:10:39,440 --> 00:10:43,120 За стол еще не садились, в гостиной накрыли фуршет. 142 00:10:44,740 --> 00:10:49,420 Я едва успел что -то съесть, как позвонили вы по поводу перца. 143 00:10:50,780 --> 00:10:52,960 Я извинился, сказал, что мне нужно ехать. 144 00:10:53,880 --> 00:10:55,100 Томов меня проводил. 145 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 До свидания. 146 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 Хорошего вечера. 147 00:11:04,400 --> 00:11:05,980 Спасибо, родной, спасибо. 148 00:11:06,220 --> 00:11:07,820 Будем ждать в любое время, приезжай домой. 149 00:11:10,180 --> 00:11:13,060 Чем ты на тебя жопу нагрузил? 150 00:11:13,740 --> 00:11:16,420 Да каким -то перцем, надо срочно на нем что -то нарыть. 151 00:11:17,220 --> 00:11:18,760 Еще рутину на тебя сбрасывают? 152 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 Пока непонятно. 153 00:11:20,880 --> 00:11:24,240 Да ладно, давай провожу. Да не, не надо, не беспокойтесь, идите к гостям. Там 154 00:11:24,240 --> 00:11:27,020 ворота, сам не откроешь, а я покурю пока. 155 00:11:31,060 --> 00:11:32,640 Он открыл ворота, я уехал. 156 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 В котором часу это было? 157 00:11:34,860 --> 00:11:37,000 Мы приехали на дачу часом к трем. 158 00:11:38,520 --> 00:11:39,860 Фуршет минут десять. 159 00:11:40,380 --> 00:11:41,540 Дали ваш звонок. 160 00:11:41,760 --> 00:11:43,660 Я позвонил в пятнадцать шестнадцать. 161 00:11:44,500 --> 00:11:46,020 Вы сразу оттуда уехали? 162 00:11:46,320 --> 00:11:49,160 Да, минут пять -семь, на скидку не больше. 163 00:11:49,460 --> 00:11:50,460 Это все? 164 00:11:51,880 --> 00:11:52,880 Все. 165 00:11:56,020 --> 00:11:57,720 Во что все совпадает. 166 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Сома. 167 00:12:02,890 --> 00:12:04,350 Слышь, Ненович, мы не туда едем. 168 00:12:04,770 --> 00:12:05,770 Останови машину. 169 00:12:06,370 --> 00:12:07,370 Нет. 170 00:12:07,810 --> 00:12:09,430 Останови машину. Зачем? 171 00:12:09,890 --> 00:12:10,890 Позвать хочу. 172 00:12:21,590 --> 00:12:22,590 Дай телефон. 173 00:12:22,690 --> 00:12:23,830 Ты куда звонить собрался? 174 00:12:24,070 --> 00:12:25,850 В море звоню. Руки убери. 175 00:12:30,490 --> 00:12:33,570 Газлина! Один звонок со спутника, и нам хана. 176 00:12:33,870 --> 00:12:36,950 Если ты глуши сигнал, тут же перехватят. Или что, думаешь, нас искать 177 00:12:36,950 --> 00:12:37,950 перестанут? 178 00:12:40,590 --> 00:12:41,590 Ладно, мент. 179 00:12:41,970 --> 00:12:43,210 У тебя какой план? 180 00:12:43,750 --> 00:12:47,150 Нельзя нам идти по центральному шоссе. Нас наверняка там ждут. 181 00:12:47,450 --> 00:12:49,850 Эта дорога ведет в объезд города, восточнее. 182 00:12:50,070 --> 00:12:51,290 А ты уверен, что мы объедем? 183 00:12:51,890 --> 00:12:56,170 Ну, если мы не объедем, вернемся к разбилке. Но звонить по спутнику только 184 00:12:56,170 --> 00:12:57,550 ближайшей деревни. Понял? 185 00:13:00,450 --> 00:13:01,890 Машину надо будет сменить. 186 00:13:02,950 --> 00:13:07,030 Менты могли найти место разгрузки и по камерам дорожным вычислить, как грузовик 187 00:13:07,030 --> 00:13:08,270 заехал на берег. Поехали. 188 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Разрешите? 189 00:13:42,980 --> 00:13:44,140 Такая делегация. 190 00:13:44,580 --> 00:13:45,720 Что -то отмечаем? 191 00:13:45,940 --> 00:13:49,760 Товарищ полковник, вы задержаны по подозрению в соучастии в убийстве. Я 192 00:13:49,760 --> 00:13:52,380 ходатайствовать перед судом о заключении вас под стражу. 193 00:13:53,060 --> 00:13:54,060 Познакомьтесь. 194 00:13:55,080 --> 00:13:57,020 Вы в своем уме, Игорь Андреевич? 195 00:13:58,200 --> 00:14:01,660 Стабильное оружие сдайте подполковнику Вершова. Ключи от сейфа мне. 196 00:14:03,420 --> 00:14:04,460 Оружие в сейфе. 197 00:14:04,890 --> 00:14:06,290 Вы трудитесь сначала объясниться. 198 00:14:06,950 --> 00:14:09,210 Вчера вечером в Москве был убит Юрий Перцев. 199 00:14:09,950 --> 00:14:13,850 На месте преступления был обнаружен телефон спутниковой связи, 200 00:14:13,850 --> 00:14:17,770 убийце. А там входящий звонок с вашего мобильного телефона. 201 00:14:19,030 --> 00:14:20,030 Во -первых, 202 00:14:22,230 --> 00:14:23,550 я не знаю, кто такой Перцев. 203 00:14:23,990 --> 00:14:26,190 Во -вторых, я совершенно точно ему не звонил. 204 00:14:26,770 --> 00:14:27,770 Позвольте ваш телефон. 205 00:14:32,590 --> 00:14:34,750 Откройте, пожалуйста, список ваших звонков. 206 00:14:45,270 --> 00:14:48,150 Вот звонок, совершенный в 15 .30. 207 00:14:49,350 --> 00:14:52,270 И номер телефона. Это номер вашего сообщника. 208 00:14:52,770 --> 00:14:55,210 А у меня есть сообщник. Есть. 209 00:14:56,670 --> 00:14:58,350 Вчера примерно в 15 .20. 210 00:14:58,570 --> 00:14:59,610 Капитан Маринин. 211 00:15:00,260 --> 00:15:03,520 Упоминал Перцева в вашем присутствии. Он сказал, что я ищу на него компромат. 212 00:15:03,960 --> 00:15:06,000 Спустя 10 минут вы позвонили в Москву. 213 00:15:06,640 --> 00:15:09,440 Вот по этому номеру. И заказали убийцу Перцева. 214 00:15:11,340 --> 00:15:15,360 Интересно. А можно узнать, а что такого мне сделает товарищ Перцев, что я его 215 00:15:15,360 --> 00:15:20,400 заказал? Причина убийства в том, что другой ваш сообщник, Николай Фазанов, не 216 00:15:20,400 --> 00:15:21,700 справился со своей задачей. 217 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 А Фазанов тоже мой сообщник. 218 00:15:25,940 --> 00:15:26,960 Жуков в своем уме? 219 00:15:28,620 --> 00:15:30,940 Я звоню вашему начальству. Моя начальство в курсе. 220 00:15:31,740 --> 00:15:35,460 Я все -таки попробую. Положите трубку. Вы... Положите. 221 00:16:05,070 --> 00:16:06,750 А теперь звони и объясняй. 222 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 Сам звони. 223 00:16:09,630 --> 00:16:10,850 Ты лучше объяснишь. 224 00:16:11,750 --> 00:16:12,750 Это верно. 225 00:16:13,790 --> 00:16:14,790 Объяснять ты не умеешь. 226 00:16:20,930 --> 00:16:22,110 Алло, Нора, привет. 227 00:16:22,390 --> 00:16:27,010 Трубач. Чагин, где вас? Все в порядке? Не совсем, Нора Григорьевна. Я даже 228 00:16:27,010 --> 00:16:28,150 сказал, совсем не совсем. 229 00:16:28,450 --> 00:16:29,930 Нас чуть не приняли на погрузки. 230 00:16:30,250 --> 00:16:33,770 Приступите к трассе. Забрели в какую -то глушь под названием Фасина или Фасина. 231 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 Ты знаешь, где это? 232 00:16:35,130 --> 00:16:36,690 Понятия не имею. Мы тоже. 233 00:16:37,010 --> 00:16:39,910 Пытаемся идти на восток грунтовками, минуя трассы и большие города. 234 00:16:40,570 --> 00:16:43,330 Засветились мы, Нора Григорьевна. Нам бы транспорт сменить. 235 00:16:43,710 --> 00:16:47,330 Сообрази по -быстрому, где можно нарыть новый грузовик. Ну и перебросить наших 236 00:16:47,330 --> 00:16:49,370 колумбийских гостей из кузова в кузов. 237 00:16:49,790 --> 00:16:51,590 Поможешь? Новый грузовик? 238 00:16:51,950 --> 00:16:53,430 Чагин, ты больше ничего не хочешь? 239 00:16:55,110 --> 00:16:56,110 Значит так. 240 00:16:56,810 --> 00:16:59,490 Оставайтесь под этой Фасиной и ждите моего звонка. 241 00:17:00,040 --> 00:17:02,260 Сколько ждать? Сколько надо, только и ждите. 242 00:17:03,100 --> 00:17:04,280 Я найду вас на карте. 243 00:17:04,640 --> 00:17:06,000 Все, до связи. 244 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Все, слышал? 245 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 Думаю, мы здесь надолго. А почему надолго? 246 00:17:13,640 --> 00:17:16,480 Нора, женщина энергичная, сделает все быстро. 247 00:17:17,140 --> 00:17:18,140 Пойдешь за мной. 248 00:17:39,790 --> 00:17:41,190 Что -нибудь интересное есть. 249 00:17:42,430 --> 00:17:45,030 Но пока ничего, что было бы связано с Сидом, нет. 250 00:17:45,930 --> 00:17:47,470 А надо смотреть внимательно. 251 00:17:49,470 --> 00:17:52,970 Сомневаюсь, что бы Сомов хранил здесь компромат на себя. 252 00:17:53,190 --> 00:17:57,370 Он человек опытный в тайных операциях. Но все -таки ошибся. 253 00:17:57,810 --> 00:17:59,390 Не надо его идеализировать. 254 00:18:00,010 --> 00:18:01,210 Обязательно кто -нибудь найдет. 255 00:18:01,970 --> 00:18:03,790 Не здесь, так на даче у Сомова. 256 00:18:05,270 --> 00:18:08,070 Кстати, нам надо выдвигаться. Там вершок один сбоку же. 257 00:18:08,910 --> 00:18:10,030 Что у тебя там с флешками? 258 00:18:10,350 --> 00:18:13,170 Да две флешки неподписанные. 259 00:18:13,870 --> 00:18:15,590 Так. Ну смотри и подпиши. 260 00:18:20,670 --> 00:18:21,710 Товарищ майор. 261 00:18:25,690 --> 00:18:29,150 Квартира Унгуряна. Запись в камеру наблюдения у Сомова. Откуда? 262 00:19:10,160 --> 00:19:11,660 А вот как будто бы и все. 263 00:19:13,260 --> 00:19:14,940 Что я требовал уже доказать. 264 00:19:31,380 --> 00:19:32,460 Нора отзвонилась. 265 00:19:33,280 --> 00:19:34,440 Она нас нашла. 266 00:19:34,960 --> 00:19:38,700 В 50 километрах на запад есть небольшой городишко под названием Оливер. 267 00:19:39,100 --> 00:19:40,980 Это ближайшая точка по продаже грузовиков. 268 00:19:42,260 --> 00:19:45,760 Туда добраться можно по местным дорогам, но придем к вечеру. 269 00:19:46,260 --> 00:19:49,700 Грузовик нам уже не продадут. А мы уже не успеем до конца дня добраться. Так 270 00:19:49,700 --> 00:19:51,900 придется ночевать в машине. 271 00:19:54,060 --> 00:19:55,580 А ты ночью -то можешь не переживешь. 272 00:19:56,680 --> 00:19:58,620 Сам не сдохни, напарничек. 273 00:19:58,960 --> 00:20:01,180 Тут деревня недалеко, там таверна. Я пойду поем. 274 00:20:09,680 --> 00:20:10,940 Ты чё, меня угрожаешь? 275 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Ну чё? 276 00:20:14,360 --> 00:20:15,620 У тебя не получается. 277 00:20:17,220 --> 00:20:21,520 Хлебало завали свое, пошутишь, блин. Груз сторожи, это приказ. 278 00:20:21,780 --> 00:20:23,200 А я в деревню жрать. 279 00:20:49,100 --> 00:20:51,700 Да. Ильич, это я. Где Арбат? 280 00:20:52,620 --> 00:20:53,720 В Париже. 281 00:20:54,460 --> 00:20:57,160 Знакомится с румынами и готовится к вылету в Марсель. 282 00:20:58,240 --> 00:20:59,580 Ориентирует, где тебя искать. 283 00:21:00,680 --> 00:21:05,540 Утром будем в городе Оливер. С ментом тачку меняем. Наши засвечены. 284 00:21:05,940 --> 00:21:07,660 У тебя все под контролем? 285 00:21:07,900 --> 00:21:11,140 Да. Как встретитесь с Арбатом, сразу валите мента. 286 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Понял. 287 00:21:13,280 --> 00:21:16,920 Тут такое дело, в этот Оливер нора подъедет. 288 00:21:18,000 --> 00:21:19,180 Может, и ее прибрать. 289 00:21:20,160 --> 00:21:22,700 Без этой бабы Сюдой не поймет, что у него груз увели. 290 00:21:23,180 --> 00:21:26,540 А мы без напряга будем двигаться дальше до конца маршрута. 291 00:21:27,220 --> 00:21:28,280 Да, прибирай. 292 00:21:29,300 --> 00:21:30,740 Орбат поможет, если что. 293 00:21:31,800 --> 00:21:33,740 Сейчас к ним у тебя номер у телефона. 294 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Хорошо, жду. 295 00:21:40,540 --> 00:21:41,560 Привет, говорить можешь? 296 00:21:43,020 --> 00:21:44,280 Могу. Новости есть? 297 00:21:45,040 --> 00:21:46,320 Предатель полковник Сомов. 298 00:21:46,750 --> 00:21:50,650 Он арестован, вину свою отрицает, но я найду доказательства. Теперь это личное. 299 00:21:50,930 --> 00:21:52,030 Подожди, как личное? 300 00:21:52,310 --> 00:21:53,510 Ты уверен, что это он? 301 00:21:53,850 --> 00:21:56,790 Меня несколько дней шантажировали звонками с телефонов имена. 302 00:21:57,490 --> 00:21:58,490 Угрожали дочери. 303 00:21:58,570 --> 00:21:59,770 Вот твари. И? 304 00:21:59,970 --> 00:22:02,270 А когда я нашел шантажиста, они его убили. 305 00:22:02,970 --> 00:22:06,710 Мы нашли телефон убийцы, а там единственный номер, и это Сомов. Поэтому 306 00:22:06,710 --> 00:22:07,710 уверен. 307 00:22:08,250 --> 00:22:09,750 Послушай, Чагин, важно другое. 308 00:22:10,330 --> 00:22:14,190 В сейфе Сомова мы нашли запись с камеры из квартиры Габи. 309 00:22:14,630 --> 00:22:15,850 Там момент убийства. 310 00:22:17,480 --> 00:22:18,700 Есть предположение откуда? 311 00:22:18,960 --> 00:22:21,120 Так это я ему дал, чтобы он посмотрел. 312 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 Что он сказал? 313 00:22:22,400 --> 00:22:23,780 Сказал, что камера не работала. 314 00:22:24,440 --> 00:22:28,600 Я в шоке. Сейчас слушаю. Мне прям на голову не нарезает. Ты что думаешь 315 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 Искать доказательств твоего связи с Федым. 316 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Держи в курсе. 317 00:22:45,070 --> 00:22:47,190 Мне отказали, что вы хотите со мной поговорить? 318 00:22:48,090 --> 00:22:49,090 Заслушайте. 319 00:22:50,630 --> 00:22:54,390 Я ознакомился с сутью предъявленных мне временей. Подозрения. 320 00:22:55,790 --> 00:22:56,790 Подозрения. 321 00:22:57,510 --> 00:23:04,010 Итак, Фазанов по моему указанию заказал некоему Перцеву шантаж, а когда вы 322 00:23:04,010 --> 00:23:07,350 Перцева нашли, я заказал самого Перцева. Все верно? 323 00:23:08,970 --> 00:23:12,250 Это ваша версия. Теперь послушайте мою. 324 00:23:14,700 --> 00:23:20,140 Мой мобильный поставлен на блокировку через 2 минуты после последнего нажатия 325 00:23:20,140 --> 00:23:21,140 кнопки. 326 00:23:21,500 --> 00:23:24,980 Когда я пошел провожать Маринина, мне вызвонил племянник, поздравил с днем 327 00:23:24,980 --> 00:23:29,760 рождения. Поговорив с ним, я оставил телефон на тумбочке в доме. 328 00:23:30,500 --> 00:23:36,080 Вернулся через 5 минут. За это время кто -то мог взять мой телефон и сделать 329 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 звонок киллеру. 330 00:23:37,640 --> 00:23:39,360 Кто -то это кто -то из ваших гостей? 331 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 Совершенно верно. 332 00:23:41,100 --> 00:23:43,360 Гостей было 12, из них трое. 333 00:23:43,840 --> 00:23:44,980 Офицеры полиции. 334 00:23:45,560 --> 00:23:49,300 Конкретно. Мой свояк, подполковник Васильченко. 335 00:23:49,640 --> 00:23:55,120 Мой заместитель, подполковник Иванов. Мой оперативник, майор Прокопович. 336 00:23:55,240 --> 00:24:00,080 Который, кстати, приехал с Марининым и остался в доме, когда Маринин уехал. 337 00:24:00,320 --> 00:24:05,500 Вы хотите расширить список подозреваемых? За этим меня пригласили. 338 00:24:07,140 --> 00:24:09,920 Майор, отнеситесь к моим словам серьезно. 339 00:24:11,210 --> 00:24:15,250 Я знаю вас как человека дотошного, так поговорите с моей женой. 340 00:24:15,510 --> 00:24:17,370 Допросите всех гостей до единого. 341 00:24:17,830 --> 00:24:21,650 Тот, кто вышел вслед за мной и Марининым, тот и работает на Федова. 342 00:24:23,970 --> 00:24:25,170 Возможно, я так и сделаю. 343 00:24:25,910 --> 00:24:27,610 Только для вас это ничего не изменит. 344 00:24:28,990 --> 00:24:34,870 При обыске мы обнаружили в вашем сейфе вот эту карту памяти. 345 00:24:36,230 --> 00:24:37,630 И что, у меня их много? 346 00:24:39,470 --> 00:24:40,470 Да. 347 00:24:41,610 --> 00:24:47,070 Это запись с камеры наблюдения из квартиры Габриэла Унгуряна. 348 00:25:17,620 --> 00:25:21,920 Здравствуйте, подскажите, вы мне должны были контрамарк оставить. Ваша фамилия? 349 00:25:22,040 --> 00:25:23,040 Джук. 350 00:25:32,660 --> 00:25:34,440 Здравствуйте, а вы администратор? 351 00:25:34,680 --> 00:25:35,680 Я администратор. 352 00:25:35,740 --> 00:25:38,420 Для меня продумали оставить билет. Ваша фамилия? 353 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 Станислав. 354 00:25:43,580 --> 00:25:45,720 На такую фамилию точно нет. 355 00:25:46,010 --> 00:25:47,010 Я бы запомнила. 356 00:25:47,970 --> 00:25:49,610 А можно билет купить? 357 00:25:49,850 --> 00:25:51,470 На сегодня билетов нет. 358 00:25:52,010 --> 00:25:54,530 Ясно. А сколько длится спектакль? 359 00:25:55,550 --> 00:25:58,350 Жизель идет 1 час 50 минут. 360 00:25:59,430 --> 00:26:00,890 Ясно. Спасибо большое. 361 00:26:01,190 --> 00:26:02,190 Пожалуйста. 362 00:26:04,510 --> 00:26:08,190 Ичагин, как опытный следователь, нашел то, чего не смог найти убийца. 363 00:26:08,510 --> 00:26:09,770 Камеру наблюдения. 364 00:26:10,150 --> 00:26:14,090 Но только он не мог ее посмотреть и передал карту вам. Вы его обманули. 365 00:26:14,930 --> 00:26:15,950 Откуда вы это знаете? 366 00:26:17,250 --> 00:26:19,010 Давайте вопросы буду задавать я. 367 00:26:19,670 --> 00:26:23,430 Про карту знали только я и Чагин. Вы с ним в контакте, я прав? 368 00:26:23,990 --> 00:26:26,230 Владимир Петрович, давайте вернемся к вам. 369 00:26:28,190 --> 00:26:32,370 Вы скрыли от следствия имя убийцы, потому что это был Тарас Крапивин. 370 00:26:33,030 --> 00:26:35,610 Человек Фазанова и Седова. Ваших сообщников. 371 00:26:50,120 --> 00:26:51,800 Ваши домыслы, Игорь Андреевич. 372 00:26:53,060 --> 00:26:54,820 Настоящие причины были совсем другие. 373 00:26:55,900 --> 00:27:00,760 Я несколько недель присматривался к Чагину. Мне нужен был человек, способный 374 00:27:00,760 --> 00:27:02,120 быстро войти в доверие к Федому. 375 00:27:02,440 --> 00:27:07,220 И Чагин был идеальной кандидатурой. Но даже ему потребовалось бы время, 376 00:27:07,220 --> 00:27:08,560 у меня не было. 377 00:27:09,960 --> 00:27:16,000 А тут это убийство. Я посмотрел запись и понял, что более подходящего момента 378 00:27:16,000 --> 00:27:18,540 для внедрения агента просто не придумать. 379 00:27:18,920 --> 00:27:21,960 Чагин ничего не помнил, мучился чувством вины. 380 00:27:22,520 --> 00:27:25,180 Я просто не стал его разубеждать. 381 00:27:27,600 --> 00:27:30,440 Мне нужно было спровоцировать его на побег. 382 00:27:30,740 --> 00:27:34,380 А вот потом все пошло не по плану. 383 00:27:35,000 --> 00:27:40,300 После нападения на автодак Чагин скрылся и по неизвестной мне причине на связь 384 00:27:40,300 --> 00:27:43,540 так и не вышел. Почему об этой записи не рассказали мне? 385 00:27:43,840 --> 00:27:45,840 Да потому что игра продолжалась. 386 00:27:46,540 --> 00:27:51,480 Я надеялся, что вы его быстро возьмете. А я, ну, устрою ему побег. У вас свои 387 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 цели, у меня свои. 388 00:27:53,020 --> 00:27:54,460 Когда, правда, вы спрятал? 389 00:27:55,080 --> 00:28:00,180 Майор, я 20 лет борюсь в этом дерьме с наркотой. Добиться результата и остаться 390 00:28:00,180 --> 00:28:01,540 чистеньким невозможно. 391 00:28:02,620 --> 00:28:07,740 Это ты боишься запачкаться. Ах, я нет. Я разгребаю это дерьмо. 392 00:28:08,200 --> 00:28:09,740 Поэтому сам плохо пахну. 393 00:28:11,340 --> 00:28:13,240 Но за все в этой жизни надо платить. 394 00:28:13,610 --> 00:28:16,830 А то, что я продался Федуму, ты не докажешь. 395 00:28:17,030 --> 00:28:18,110 Доказали, что меня достаточно. 396 00:28:18,950 --> 00:28:20,310 Подотрись ими, ничего не значит. 397 00:28:20,730 --> 00:28:22,310 Значит или не значит, это решит суд. 398 00:28:23,330 --> 00:28:27,410 Если ты доведешь до суда, плохо бы меня знать. А ты меня не знаешь совсем. 399 00:28:32,010 --> 00:28:36,170 Артем, мог бы предупредить, что приедешь? Я с тобой разговариваю. 400 00:28:39,130 --> 00:28:40,210 Это и мой дом тоже. 401 00:28:40,590 --> 00:28:42,170 Я не обязан тебя предупреждать. 402 00:28:42,680 --> 00:28:46,040 Но раз ты очень хочешь поговорить, то я хотел бы дать тебе один вопрос. 403 00:28:46,660 --> 00:28:47,740 Зачем тебе мой ресторан? 404 00:28:48,860 --> 00:28:49,860 Вкуса у тебя нет. 405 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 Готовить ты не умеешь. 406 00:28:51,460 --> 00:28:52,460 А зачем? 407 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 Просто чтобы было. 408 00:29:00,900 --> 00:29:02,500 Ты обещал мне кое -чем рассказать. 409 00:29:03,800 --> 00:29:05,140 Что -то не припоминаю. 410 00:29:06,260 --> 00:29:07,620 На что ты меня подписал? 411 00:29:08,540 --> 00:29:09,540 А! 412 00:29:09,939 --> 00:29:12,160 Ну, этот Перстов должен был кое -что для меня сделать. 413 00:29:12,380 --> 00:29:13,620 В конверте был его аванс. 414 00:29:14,620 --> 00:29:17,700 Я не видел его года два, не знал, что на нем какой -то криминал висит. 415 00:29:18,420 --> 00:29:20,420 Ну, тебя, видимо, паровозом взяли, что ли? 416 00:29:21,700 --> 00:29:25,200 То есть ты хочешь сказать, что менты меня ради хайпа приняли, да? 417 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Хайп, не хайп. 418 00:29:28,560 --> 00:29:30,080 Я не знаю таких слов, Тём. 419 00:29:33,200 --> 00:29:34,780 Тебе вопросов не будет. А к тебе? 420 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 Ты мента убил. 421 00:29:42,360 --> 00:29:43,400 Не понял сейчас. 422 00:29:44,940 --> 00:29:46,380 Какого мента ты к нему несёшь? 423 00:29:47,260 --> 00:29:51,880 А в конверте, что ты мне передал, была сим -карта убитого мента. 424 00:29:53,580 --> 00:29:54,680 Дурака из меня не делай. 425 00:29:58,080 --> 00:29:59,680 А что Мирамас дочка следует тебе? 426 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 Я многое знаю. 427 00:30:02,460 --> 00:30:03,700 Многое могу ему рассказать. 428 00:30:05,980 --> 00:30:08,240 Вот ты, значит, как заговорил, сынок. 429 00:30:10,380 --> 00:30:12,100 А ты не оставил мне выбора, папа. 430 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Пошел во нас, Люда. 431 00:30:15,380 --> 00:30:16,380 И запомни. 432 00:30:17,380 --> 00:30:19,220 Отныне твоя несета, твои проблемы. 433 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Что -то еще? 434 00:30:31,420 --> 00:30:32,440 Верни мне ресторан. 435 00:30:33,740 --> 00:30:35,000 Все, что ты просил, я сделал. 436 00:30:37,220 --> 00:30:38,220 Люда, не все. 437 00:30:39,850 --> 00:30:40,850 Маша где? 438 00:30:41,750 --> 00:30:43,090 Едет на поезде в Питер. 439 00:30:44,850 --> 00:30:46,490 В какой Питер? 440 00:30:47,690 --> 00:30:48,870 Ты что, ее бросил? 441 00:30:49,310 --> 00:30:51,650 Она сама свалила. У нее проблемы с отцом из -за меня. 442 00:30:52,970 --> 00:30:55,390 Я хочу, чтобы ты продолжал с ней встречаться. 443 00:30:55,810 --> 00:31:00,270 Мне надо, чтобы ты был рядом с ней все свое свободное время. Понял? 444 00:31:00,530 --> 00:31:01,530 В чем мне жить с ней теперь? 445 00:31:01,710 --> 00:31:02,710 Тебе это зачем? 446 00:31:03,590 --> 00:31:04,970 Мне нужен ее отец. 447 00:31:06,790 --> 00:31:07,950 Понимающий и покладистый. 448 00:31:09,010 --> 00:31:10,010 Нафига? 449 00:31:10,310 --> 00:31:13,310 Тем, не задавай вопросов, на которые не хочешь знать ответа. 450 00:31:23,290 --> 00:31:24,430 Верни мне ресторан. 451 00:31:25,570 --> 00:31:27,050 Никаких вопросов больше не будет. 452 00:31:29,650 --> 00:31:30,670 Завтра открытие. 453 00:31:31,950 --> 00:31:33,470 Я готовился к этому дню. 454 00:31:34,710 --> 00:31:35,710 Ладно. 455 00:31:36,790 --> 00:31:37,870 Давай договоримся. 456 00:31:38,480 --> 00:31:40,700 Сделаешь для меня кое -что, положишь перед паран обратно. 457 00:31:42,000 --> 00:31:46,880 Слушай, этот жук крайне невриятный человек. 458 00:31:48,160 --> 00:31:50,320 Он сует твой нос куда не надо. 459 00:31:51,160 --> 00:31:53,060 Он тебя копает? Нет. 460 00:31:54,420 --> 00:31:56,220 Но никто не знает, что будет завтра. 461 00:31:56,680 --> 00:32:02,220 А я бы хотел перестраховаться. В качестве страховки получить небольшое 462 00:32:02,220 --> 00:32:06,880 его дочерью. Такое легкое порно, которое всегда в любой момент можно вкинуть в 463 00:32:06,880 --> 00:32:07,879 сеть. 464 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 Понимаешь, о чем я? 465 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Сделаешь? 466 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 Нет. 467 00:32:18,220 --> 00:32:21,700 Сделаешь. И получше ресторана брата. 468 00:32:32,120 --> 00:32:33,120 Таня! 469 00:32:37,480 --> 00:32:38,980 Но контрамарку она взяла? 470 00:32:39,220 --> 00:32:42,760 Да. Билет. Я дала ей билет на откидное. 471 00:32:43,000 --> 00:32:44,860 Ну, значит, она была в зале. 472 00:32:45,120 --> 00:32:46,320 Ну, откуда ж мне знать? 473 00:32:46,580 --> 00:32:48,140 Ну, во всяком случае, она туда вошла. 474 00:32:49,200 --> 00:32:50,500 Ладно. Спасибо. 475 00:32:54,260 --> 00:32:56,800 Маша! Ну, наконец -то! 476 00:32:57,300 --> 00:32:59,620 Я жду тебя на том же месте. Ты где? 477 00:33:00,640 --> 00:33:02,900 Я в поезде, бабуль. Что? 478 00:33:03,760 --> 00:33:05,220 Что значит в поезде? 479 00:33:05,580 --> 00:33:06,580 В метро? 480 00:33:07,510 --> 00:33:10,530 Бабушка, я в Сапсане, я еду домой в Питер. 481 00:33:10,950 --> 00:33:14,790 В какой Питер? Ты что, серьезно? 482 00:33:15,950 --> 00:33:17,830 Ба, ну, прости. 483 00:33:19,070 --> 00:33:20,070 Почему? 484 00:33:21,870 --> 00:33:24,070 Нестерпимо захотелось домой в Антракте. 485 00:33:24,510 --> 00:33:26,610 Поехала на вокзал, успела на поезд. 486 00:33:28,690 --> 00:33:34,730 Знаешь? Знаю, я взбалмошная. Ну, какая есть. Вообще, я тебе звонила в Антракте. 487 00:33:35,290 --> 00:33:36,850 Ты была недоступна. 488 00:33:37,210 --> 00:33:39,150 А что я твоему папе скажу? 489 00:33:46,210 --> 00:33:48,510 Вот все 12 гостей, которые были вчера. 490 00:33:51,810 --> 00:33:55,490 Вспомните, пожалуйста, что происходило в гостиной после того, как ваш муж вышел 491 00:33:55,490 --> 00:33:56,570 провожать капитана Марии. 492 00:33:57,070 --> 00:34:00,210 Я имею право не отвечать на ваши вопросы. 493 00:34:01,150 --> 00:34:02,870 Имеете, только зачем вам это надо? 494 00:34:04,490 --> 00:34:06,190 Хотите, чтобы я вас вызвал официально? 495 00:34:07,210 --> 00:34:11,150 И если я стану отвечать, я буду свидетельствовать против своих 496 00:34:11,150 --> 00:34:12,150 друзей. 497 00:34:12,330 --> 00:34:16,730 Все, что я спрашиваю, я спрашиваю исключительно по просьбе вашего мужа. Я 498 00:34:16,730 --> 00:34:17,730 вам верить на слово? Да. 499 00:34:19,730 --> 00:34:23,050 Кто -нибудь из этого списка выходил после вашего мужа и капитана Марина? 500 00:34:23,370 --> 00:34:25,090 В туалет там или покурить? 501 00:34:29,170 --> 00:34:33,170 Я вышла проверить гуся в духовке. 502 00:34:34,370 --> 00:34:35,989 И кто там куда выходил. 503 00:34:36,909 --> 00:34:37,909 Я не видела. 504 00:34:45,670 --> 00:34:46,770 Да, кто там у тебя? 505 00:34:47,030 --> 00:34:49,790 Игорь Андреевич, я упустил Машу. 506 00:34:50,489 --> 00:34:51,468 Черт. Где? 507 00:34:51,469 --> 00:34:52,469 В театре. 508 00:34:52,929 --> 00:34:53,989 Но с ней все хорошо. 509 00:34:54,330 --> 00:34:58,230 Она села в Сапстан и читать через два будет в Петербурге. Номер вагона знаешь? 510 00:34:58,570 --> 00:35:00,250 Нет. Ладно, на связи. 511 00:35:10,780 --> 00:35:11,960 Зачем он приходил? 512 00:35:12,760 --> 00:35:13,840 Опять со деньгами? 513 00:35:16,240 --> 00:35:17,240 Неважно. 514 00:35:17,920 --> 00:35:19,100 Это наши с ним дела. 515 00:35:20,240 --> 00:35:22,940 Ваши с ним дела всегда заканчиваются одним и тем же. 516 00:35:23,220 --> 00:35:26,800 Ты либо выкупаешь его долги, либо на месяц отправляешь Рафа. 517 00:35:27,140 --> 00:35:29,460 Может, хватит с ним мучиться. Он неисправен. 518 00:35:30,200 --> 00:35:33,500 Хватит будет тогда, когда я решу. 519 00:35:35,000 --> 00:35:37,560 Это мой сын, и я не собираюсь с тобой его обсуждать. 520 00:35:43,009 --> 00:35:44,470 Твой? Конечно, он твой. 521 00:35:45,530 --> 00:35:49,870 Только однажды он продаст тебя и ваши с ним дела за какую -нибудь очередную 522 00:35:49,870 --> 00:35:50,870 подачку. 523 00:35:51,670 --> 00:35:53,190 А к чему этот разговор? 524 00:35:55,530 --> 00:35:57,130 Боишься, что отдам ему ресторан? 525 00:36:09,670 --> 00:36:10,670 Маша! 526 00:36:37,130 --> 00:36:40,930 Есть что -нибудь поесть? Я голодна. Мы же в ресторан идем, сейчас что -нибудь 527 00:36:40,930 --> 00:36:41,930 найдем. 528 00:36:42,110 --> 00:36:44,250 Фир есть, вино есть. 529 00:36:45,730 --> 00:36:46,930 Пиццу, может, закажешь? 530 00:36:56,530 --> 00:36:57,550 Он тоже там? 531 00:36:59,770 --> 00:37:01,990 Понятно. Диктуй адрес, я туда поеду. 532 00:37:02,570 --> 00:37:04,330 Я запомню. Диктуй. 533 00:37:06,830 --> 00:37:07,830 Да, спасибо. 534 00:37:08,850 --> 00:37:09,850 Ну что? 535 00:37:11,450 --> 00:37:15,610 Маша вместе с Артемом Фазановым. Они оба отключили телефон, и я еду туда. 536 00:37:15,970 --> 00:37:18,950 Зачем? Ты вытащишь его за ухо, а может быть ее? 537 00:37:19,190 --> 00:37:20,210 Пока не решил. 538 00:37:20,450 --> 00:37:25,470 Слушай, твоей дочери ничего не угрожает. Ты не понимаешь, он сын наркоторговца. 539 00:37:25,550 --> 00:37:28,010 Возможно, Артем не знает, чем занимается его отец. 540 00:37:28,610 --> 00:37:30,330 Твоя дочь влюбилась. 541 00:37:31,650 --> 00:37:35,550 Пока она сама не поймет, кто с ней, все твои действия будут иметь обратный 542 00:37:35,550 --> 00:37:37,850 эффект. Я вообще не понимаю, почему я тебе это объясняю. 543 00:37:38,630 --> 00:37:40,470 Ты тебя вспомни в 18 лет? 544 00:37:40,770 --> 00:37:42,170 Хорошо, что ты предлагаешь. 545 00:37:43,210 --> 00:37:44,370 Сядь и успокойся. 546 00:37:47,170 --> 00:37:48,170 Вот. 547 00:37:56,970 --> 00:37:58,430 Завтра будет открытие ресторана. 548 00:38:00,190 --> 00:38:01,650 Все Фазановы будут там. 549 00:38:01,870 --> 00:38:04,690 Ты поедешь, познакомишься с Артемом. 550 00:38:05,290 --> 00:38:07,630 И сам поймешь, насколько ты серьезна. 551 00:38:07,870 --> 00:38:09,030 Боюсь, что не пойму. 552 00:38:11,810 --> 00:38:13,010 Тогда я помогу тебе. 553 00:38:13,690 --> 00:38:14,690 Поеду с тобой. 554 00:38:20,210 --> 00:38:22,710 Да. Что бы я без тебя делал? 555 00:38:23,790 --> 00:38:25,310 Я хочу, чтобы ты осталась. 556 00:38:55,280 --> 00:38:58,580 Нет, я уже пьяная, не надо. 557 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 Всё, не расслабляйся, Маша. 558 00:39:04,180 --> 00:39:05,180 Я до сих пор. 559 00:39:24,620 --> 00:39:26,900 А твой старик, он знает, кто я? 560 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Знает. 561 00:39:30,580 --> 00:39:32,000 Он все про всех знает. 562 00:39:32,560 --> 00:39:34,480 Он следователь по важным делам. 563 00:39:35,540 --> 00:39:36,720 Важняк на их сленге. 564 00:39:37,840 --> 00:39:41,600 Поэтому, если я сейчас кому -нибудь позвоню, он меня сразу под своим запись 565 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 службы выследит. 566 00:39:43,440 --> 00:39:45,880 То есть мне теперь тоже никому не звонить? 567 00:39:46,280 --> 00:39:47,280 Вообще никогда? 568 00:39:48,280 --> 00:39:51,320 А если он меня найдет и спросит, где ты? 569 00:39:52,140 --> 00:39:53,160 Что мне ему сказать? 570 00:39:55,020 --> 00:39:56,060 Скажешь, как есть. 571 00:39:57,220 --> 00:39:58,820 Что мы решили жить вместе. 572 00:40:00,120 --> 00:40:02,860 Ну, это ты так решила. Я еще ничего пока не решил. 573 00:40:05,320 --> 00:40:07,020 Понятно. Ну, так давай. 574 00:40:07,440 --> 00:40:08,560 Ну, стой, стой, стой. 575 00:40:10,420 --> 00:40:11,680 Ты что, обиделась? 576 00:40:13,280 --> 00:40:15,360 Что не надо нам легких движений. 577 00:40:15,600 --> 00:40:16,640 Только хуже сделать. 578 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 Куда хуже? 579 00:40:20,820 --> 00:40:22,460 А ты точно не хочешь вернуться домой? 580 00:40:23,000 --> 00:40:24,600 Ну, пока твой старик не успокоится. 581 00:40:25,220 --> 00:40:26,340 Ты боишься? 582 00:40:27,360 --> 00:40:34,180 Ты боишься, а я не боюсь. Я сейчас возьму отцу, позвоню, расскажу ему про 583 00:40:34,320 --> 00:40:37,160 Понятно? Ничего не боюсь, надо никому звонить. 584 00:40:37,680 --> 00:40:40,060 Просто голова кусочков не варится. 585 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 Понимаешь? 586 00:40:41,980 --> 00:40:43,340 Завтра все решим. 587 00:40:47,220 --> 00:40:48,260 Ты понял? 588 00:41:24,170 --> 00:41:26,070 Привет, Нора Григорьевна. Привет, привет. 589 00:41:26,930 --> 00:41:27,930 Привет. 590 00:41:28,790 --> 00:41:32,010 Он? Да, ключи в замке, документы в бардачке. 591 00:41:32,230 --> 00:41:33,230 Да. 592 00:41:34,590 --> 00:41:36,470 Лакшери. Не развалится по дороге? 593 00:41:36,670 --> 00:41:38,230 Попробуй найди что -нибудь в этой двери. 594 00:41:38,490 --> 00:41:40,430 Из Парижа могут пристать новенькие. 595 00:41:40,770 --> 00:41:41,810 Но через неделю. 596 00:41:42,110 --> 00:41:44,850 А, так и протестировал. 597 00:41:45,490 --> 00:41:46,490 Валяй. 598 00:42:01,580 --> 00:42:02,660 Тебе. А ты? 599 00:42:04,920 --> 00:42:06,340 Ты что хочешь? Я его убил? 600 00:42:07,100 --> 00:42:08,900 Я хочу, чтобы он не убил тебя. 601 00:42:10,100 --> 00:42:11,160 Теперь вы на равных. 602 00:42:12,060 --> 00:42:13,060 Будь в курсе. 603 00:42:14,420 --> 00:42:17,600 Нора, ты женщина мечты. 604 00:42:17,940 --> 00:42:19,720 Наконец -то слышу слово человечества. 605 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Да, слушаю. 606 00:42:33,720 --> 00:42:35,200 Алло, это Арбат. Говорить можешь? 607 00:42:35,560 --> 00:42:36,319 Сейчас могу. 608 00:42:36,320 --> 00:42:37,320 А ты где? 609 00:42:37,440 --> 00:42:39,880 На стоянке Мола, при городе Оливера. 610 00:42:40,160 --> 00:42:41,160 Он здесь один. 611 00:42:41,780 --> 00:42:43,900 Получили новое корыто, пока не пригружались. 612 00:42:44,160 --> 00:42:46,020 Мы на дороге, нам бы тебя меньше часто. 613 00:42:46,360 --> 00:42:49,440 Без поглушки максимально потяни. Что с народом там? 614 00:42:49,680 --> 00:42:50,680 Пока никого. 615 00:42:51,220 --> 00:42:52,860 Вопрос можем решить прямо сейчас. 616 00:42:54,040 --> 00:42:58,460 Засунем тела в старый грузовик, закроем кузов, найдут их, когда звонят. 617 00:42:58,780 --> 00:42:59,780 До встречи. 618 00:43:13,160 --> 00:43:14,300 Обживайтесь. Быстро. 619 00:43:15,160 --> 00:43:18,500 Нет времени ждать вашего расследования. Присаживайтесь, пожалуйста. 620 00:43:21,760 --> 00:43:23,380 Я, честно говоря, в шоке. 621 00:43:23,620 --> 00:43:25,260 До сих пор не могу поверить. 622 00:43:27,180 --> 00:43:33,940 Но, с другой стороны, это все объясняет наш тотальный провал по Азимуту, включая 623 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 внедрение агентов. 624 00:43:36,660 --> 00:43:39,200 Седой и компания знали все наши шаги наперед. 625 00:43:43,600 --> 00:43:49,020 Игорь Андреевич, знаете, какой самый большой страх у полицейского? 626 00:43:49,900 --> 00:43:55,020 Что однажды войдут и занесут столько, что не сможешь отказаться. 627 00:43:56,360 --> 00:43:58,180 Видимо, это как раз тот самый случай. 628 00:43:59,980 --> 00:44:01,700 Я Сомова имею в виду. 629 00:44:03,460 --> 00:44:07,500 Леонид Сергеевич, у меня насчет Сомова есть еще пара вопросов. Да, конечно. 630 00:44:08,780 --> 00:44:10,200 На его дне рождения. 631 00:44:10,730 --> 00:44:13,310 Был такой момент, когда Сомов вышел провожать Маринина. 632 00:44:14,070 --> 00:44:15,490 Вспомните, выходил еще кто -нибудь? 633 00:44:18,070 --> 00:44:19,270 Да не припомню. 634 00:44:19,490 --> 00:44:21,190 К столу еще не приглашали. 635 00:44:22,250 --> 00:44:24,230 В комнате был накрыт кушет. 636 00:44:25,390 --> 00:44:29,610 Гости свободно передвигались по гостиной. Я в том числе. Да нет, вроде 637 00:44:29,610 --> 00:44:30,610 выходил. 638 00:44:31,110 --> 00:44:33,350 Ну или во всяком случае я этого не видел. 639 00:44:33,790 --> 00:44:35,590 Ясно. Тогда еще вопрос. 640 00:44:36,210 --> 00:44:40,150 А когда Сомов сообщил вам о том, что Чагин передал ему карту памяти? 641 00:44:40,570 --> 00:44:44,010 Камера, которая установлена в квартире Унгуряна, где было снято ее убийство. 642 00:44:46,210 --> 00:44:47,210 Когда? 643 00:44:48,670 --> 00:44:49,670 Да никогда. 644 00:44:50,470 --> 00:44:52,550 Я узнал это только что. От вас. 645 00:44:54,590 --> 00:44:56,550 Сомов в тот день поехал на квартиру один. 646 00:44:57,410 --> 00:45:01,270 Сказал, что прямого доказательства вины Чагина нет. Ну и призванцы невиновности 647 00:45:01,270 --> 00:45:02,630 тоже пока еще никто не отменял. 648 00:45:03,230 --> 00:45:06,110 Поэтому мы продолжали с ним работать, пока он не сбежал из автозака. 649 00:45:06,350 --> 00:45:11,130 Хорошо. Все, вопросов больше у меня нет. Если появится, звоните в любое время. 650 00:45:11,190 --> 00:45:12,190 Хорошо, спасибо. 651 00:45:12,930 --> 00:45:15,850 Признаться, я вас в первый раз недооценил. 652 00:45:16,670 --> 00:45:17,910 Виноват, снимаю шляпу. 653 00:45:28,830 --> 00:45:29,830 Все? 654 00:45:30,670 --> 00:45:31,850 С этим грузовиком что? 655 00:45:32,410 --> 00:45:35,010 Оставим его здесь, он уже числится в угоне. 656 00:45:35,730 --> 00:45:37,190 Все, давайте, проваливайте. 657 00:45:38,340 --> 00:45:39,340 Анна, ты куда? 658 00:45:39,460 --> 00:45:40,780 Я еще в магазин зайду. 659 00:45:42,420 --> 00:45:43,420 Спасибо тебе. 660 00:45:44,320 --> 00:45:45,320 Позвони вечером. 661 00:46:24,300 --> 00:46:27,840 Еще не вечер? Слушай, я только что вышла из торгового центра. 662 00:46:28,520 --> 00:46:30,960 Возле старого грузовика вертятся какие -то типы. 663 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Их трое. 664 00:46:33,640 --> 00:46:35,400 Так может местные? Флики? 665 00:46:35,940 --> 00:46:36,940 Нет. 666 00:46:37,460 --> 00:46:39,680 Они на румынских номерах, кто такие, не знаю. 667 00:46:40,220 --> 00:46:41,220 Дайте курать. 668 00:46:41,840 --> 00:46:42,840 Принято. 669 00:46:48,840 --> 00:46:51,860 Алло. А ты где? Мы на месте. 670 00:46:52,680 --> 00:46:53,680 Говорить можешь? 671 00:46:53,930 --> 00:46:57,110 Алло, не слышу, связь плохая. 672 00:46:58,090 --> 00:46:59,170 Перезвоните позже. 673 00:47:15,010 --> 00:47:16,110 Кто звонил? 674 00:47:17,210 --> 00:47:18,210 Седой. 675 00:47:19,810 --> 00:47:21,550 А что это у тебя связь плохая? 676 00:47:21,810 --> 00:47:22,850 У меня вон хорошая. 677 00:47:24,279 --> 00:47:25,279 Перезвони потом. 678 00:47:27,260 --> 00:47:29,640 Ты чё по ушам мне тут ездишь, слышь ты, генерал? 679 00:47:30,000 --> 00:47:31,320 Вижу, понятно, что это был не сюда. 680 00:47:31,580 --> 00:47:32,580 Перезвони, чтоб я слышал. 681 00:47:38,100 --> 00:47:39,100 Нет ещё? 682 00:47:41,560 --> 00:47:42,820 Ты чё до меня докопался, а? 683 00:47:43,300 --> 00:47:44,300 Прижимайся к обочине! 684 00:47:58,730 --> 00:47:59,970 Руки на руль положил. 685 00:48:06,610 --> 00:48:07,810 Это был не Седой. 686 00:48:08,810 --> 00:48:09,810 Кто звонил? 687 00:48:11,910 --> 00:48:13,450 Личный звонок тебе не касается. 688 00:48:13,750 --> 00:48:14,990 Дурака из меня не делай. 689 00:48:15,250 --> 00:48:18,030 Ты что думаешь, я не заметил, как ты там время тянул на перегрузке? 690 00:48:19,450 --> 00:48:20,450 Что там за румыны? 691 00:48:21,110 --> 00:48:22,110 Кого ты ждал? 692 00:48:22,210 --> 00:48:23,790 Я никого не ждал, у тебя паранойя. 693 00:48:31,569 --> 00:48:32,569 Следующий будет в голову. 694 00:48:33,190 --> 00:48:34,190 Кого ты ждешь? 65797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.