All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E09.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,389 --> 00:00:22,550
Давно ты на него работаешь? Я работаю на
себя.
2
00:00:22,790 --> 00:00:25,250
Тот, кто мне угрожал, звонил в школу. А
ты что теперь будешь делать?
3
00:00:25,590 --> 00:00:29,190
Они должны думать, что я прогнулся. Ты
же не будешь рисковать дочерью?
4
00:00:29,530 --> 00:00:30,530
Это Адри.
5
00:00:31,390 --> 00:00:32,549
Человека зовут Али.
6
00:00:32,790 --> 00:00:34,950
Нора, паспорт. Ты опоздал.
7
00:00:35,550 --> 00:00:36,550
Время нет.
8
00:00:36,870 --> 00:00:39,230
Паспорт нет. Я, кажется, знаю имя
шантажа.
9
00:00:40,170 --> 00:00:41,610
Это там Фазанова, Артем.
10
00:00:42,110 --> 00:00:48,170
Я с твоего левого кармана только что
достал вот этот пакетик. Артем Фазанов к
11
00:00:48,170 --> 00:00:49,170
шантажу не причастен.
12
00:00:49,740 --> 00:00:54,840
Отец передавал ему не телефон, а
конверт. Они видели, кто забрал конверт.
13
00:00:54,840 --> 00:00:56,220
знаю, папа, они мне не докладывают.
14
00:00:56,900 --> 00:00:58,180
Может, я грохну этого мента?
15
00:00:58,640 --> 00:01:00,360
Обязательно. Но не сейчас.
16
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
Ты знаешь, кто ты такой?
17
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
Знаю.
18
00:01:07,360 --> 00:01:09,860
Чего ты мне сказал? Они от меня меня
отдадут.
19
00:01:20,970 --> 00:01:22,250
Да давай, бегом!
20
00:01:24,050 --> 00:01:25,790
Всё, Финита!
21
00:01:26,910 --> 00:01:28,930
20 минут, валим, валим!
22
00:01:35,230 --> 00:01:36,230
Прыгай!
23
00:01:40,390 --> 00:01:41,390
Всё,
24
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
давай, поехали!
25
00:01:57,740 --> 00:02:01,080
Не гони, на берегу нас никто не видел,
документы в порядке. А если решат
26
00:02:01,080 --> 00:02:03,040
остановить и проверить, какой сорт кофе
у нас в машине?
27
00:02:05,420 --> 00:02:06,480
Это, походу, за нами.
28
00:02:09,400 --> 00:02:11,980
Ты что творишь -то, а? Да заценись ты.
29
00:02:12,760 --> 00:02:13,860
Нам по шоссе не уйти.
30
00:02:16,580 --> 00:02:17,700
Почему направо повернул?
31
00:02:18,480 --> 00:02:19,540
Потому что я за рулем.
32
00:02:20,080 --> 00:02:21,640
Ты не видишь, что ли, или ты дурак?
33
00:02:22,060 --> 00:02:25,210
Сейчас, Ген, не нарывайся, мы с тобой в
одной лодке. Мы с тобой не в лодке, а в
34
00:02:25,210 --> 00:02:28,490
машине, дебилой. А если что -то не
устраивает, звоните дому и выясняй.
35
00:02:28,490 --> 00:02:29,490
же спросил.
36
00:02:30,210 --> 00:02:34,090
По статистике, уходящие от погони
поворачивают налево пять раз чаще, чем
37
00:02:34,090 --> 00:02:35,090
направо.
38
00:02:35,390 --> 00:02:37,350
Правда? Нет, я пошутил.
39
00:02:37,810 --> 00:02:38,810
Нахрена тогда?
40
00:02:38,890 --> 00:02:42,610
А потому что это и верно. В русских
сказках, если налево пойдешь, себя
41
00:02:42,610 --> 00:02:44,670
потеряешь. Направо только коня.
42
00:02:53,430 --> 00:02:55,870
Передохнуть будем много. И дальше
двинем.
43
00:02:58,050 --> 00:03:00,310
Поспи часок. Я покараулю.
44
00:03:02,150 --> 00:03:03,350
Сам поспим.
45
00:03:09,570 --> 00:03:10,570
Ладно.
46
00:03:11,550 --> 00:03:12,850
Да так посидим.
47
00:03:16,070 --> 00:03:17,690
Пережим чуть и дальше поедем.
48
00:03:20,650 --> 00:03:22,030
Ну тогда мы спим.
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Сахара сколько?
50
00:03:28,140 --> 00:03:30,440
Да, кусочек. Но мне покрепче.
51
00:03:31,280 --> 00:03:32,700
Хорошо. Разрешите?
52
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Да, входи, входи.
53
00:03:35,560 --> 00:03:36,640
Ну что там у тебя?
54
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
Пожалуйста.
55
00:03:38,960 --> 00:03:42,780
Второй телефон, найденный на месте
преступления, скорее всего, Персову не
56
00:03:42,780 --> 00:03:46,440
принадлежит. На нем нет отпечатков
пальцев. Скорее всего, это телефон
57
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
Это Спутниковый?
58
00:03:47,720 --> 00:03:48,719
Так точно.
59
00:03:48,720 --> 00:03:52,540
Он обронил его в схватке с Персовым.
Пальчики -то по базе пробили? В базе,
60
00:03:52,540 --> 00:03:56,560
соответственно, нет. В журнале звонков
только один входящий звонок.
61
00:03:56,780 --> 00:03:59,520
Совершён в 15 .30 с питерского номера.
62
00:04:00,080 --> 00:04:03,740
Разговор продолжался две минуты вот с
этого номера.
63
00:04:08,820 --> 00:04:10,080
Может, он вам знаком?
64
00:04:14,180 --> 00:04:15,520
Да нет, не знаком.
65
00:04:16,860 --> 00:04:18,720
Ну, мне кажется, я знаю, чей это номер.
66
00:04:20,420 --> 00:04:21,420
Чей же?
67
00:04:23,800 --> 00:04:24,980
Капитана Маринина.
68
00:05:32,360 --> 00:05:33,420
Да, говорите.
69
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Записываю.
70
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
Что?
71
00:05:40,960 --> 00:05:42,760
Еще раз повторите, а не распышу.
72
00:05:44,280 --> 00:05:45,460
А имя отчество?
73
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Спасибо.
74
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Что?
75
00:05:50,480 --> 00:05:52,940
Я так понимаю, это не тот капитан?
76
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
Не тот.
77
00:05:55,460 --> 00:05:59,040
Ну, а имя его вам тоже знакомо, да?
78
00:06:00,610 --> 00:06:02,270
Да, знакома, но это не капитан.
79
00:06:03,070 --> 00:06:05,490
А может мне расскажете?
80
00:06:13,750 --> 00:06:16,730
Нет, это имя мне ни о чем не говорит.
81
00:06:18,630 --> 00:06:20,630
Мне, к сожалению, говорит о многом.
82
00:06:21,290 --> 00:06:24,350
Отвезите меня в аэропорт, мне срочно
нужно в Санкт -Петербург.
83
00:06:28,140 --> 00:06:30,100
А когда вы летите в Таиланд?
84
00:06:30,520 --> 00:06:31,720
Лучше не поднимаю, Татьяна.
85
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
А что так?
86
00:06:36,200 --> 00:06:37,460
Тебе папа что -нибудь рассказывал?
87
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
Нет.
88
00:06:40,220 --> 00:06:41,340
Ну, прости его.
89
00:06:42,080 --> 00:06:43,700
А сам отказать не можешь?
90
00:06:44,840 --> 00:06:46,300
Я не хочу портить утро.
91
00:06:55,820 --> 00:06:56,880
Да, кому ты звонишь?
92
00:06:58,240 --> 00:07:00,220
Твоему папе. Не надо, не звони.
93
00:07:02,280 --> 00:07:04,580
Пожалуйста, давай я лучше сама расскажу
тебе.
94
00:07:05,820 --> 00:07:07,520
Ну, в общем, я просто устроилась на
работу.
95
00:07:07,720 --> 00:07:12,120
И мне еще пока не положены, ну,
отпускные.
96
00:07:12,420 --> 00:07:17,880
А папа и Коля лишили просто их
солидарности. Да, боже мой, что тут
97
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
Это правильно.
98
00:07:21,000 --> 00:07:22,120
Кем ты устроилась?
99
00:07:23,460 --> 00:07:25,340
Курьером в юридическую фирму.
100
00:07:26,480 --> 00:07:27,960
Туда же, где и отец работает?
101
00:07:28,460 --> 00:07:31,580
Да, у нас такой семейный подряд.
102
00:07:32,280 --> 00:07:37,680
Если ты работаешь, почему ты здесь, а не
в Питере?
103
00:07:39,500 --> 00:07:45,220
У меня отгулы из -за работы выходные.
Вот я решила их потратить в пользу.
104
00:07:45,540 --> 00:07:50,720
Сегодня днем как раз думала, вот в
Третьяковку схожу, а вечером себе на
105
00:07:50,720 --> 00:07:52,240
снова. Ну, если можно.
106
00:07:52,640 --> 00:07:54,060
Могла бы и не спрашивать.
107
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Конечно, можно.
108
00:07:56,580 --> 00:08:00,140
Кстати, сегодня дают джизель, тебе
понравится.
109
00:08:36,110 --> 00:08:37,110
Сколько спады?
110
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
Часа три где -то.
111
00:08:43,350 --> 00:08:45,850
Смотрите, с меткой отмечено место
разгрузки.
112
00:08:46,710 --> 00:08:49,790
Дальше маркером наш путь по шоссе. И мы
поедем.
113
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
Нельзя нам по шоссе.
114
00:08:54,350 --> 00:08:55,350
Грунтовкой мы поедем.
115
00:08:58,330 --> 00:08:59,390
Нас могли засечь?
116
00:09:00,070 --> 00:09:01,290
Могли, но не засекли же.
117
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
Башкой думали?
118
00:09:04,300 --> 00:09:07,000
У нас 500 кг дряни за спиной. По шоссе
нельзя.
119
00:09:07,480 --> 00:09:08,760
Грунтовками проедем на восток.
120
00:09:09,040 --> 00:09:12,000
На восток? На восток, на восток. По
старинке, по солнышку.
121
00:09:13,780 --> 00:09:15,840
Нет, я умер и попал в ад.
122
00:09:16,200 --> 00:09:18,900
Напомни мне, почему я тебя седой главным
сделал?
123
00:09:20,660 --> 00:09:22,960
Ну, наверное, потому что я красивый,
умный и талантливый.
124
00:09:39,230 --> 00:09:45,570
О, Серега, здорово. Привет, кофе будешь?
Не зря, а то я проснуться никак не
125
00:09:45,570 --> 00:09:46,570
могу.
126
00:09:46,670 --> 00:09:48,130
Мы вам сейчас поможем.
127
00:09:50,950 --> 00:09:53,830
Слушаю. Вчера в Москве был убит Юрий
Перцев.
128
00:09:54,190 --> 00:09:56,950
То, что я попросил на него досье, знали
только вы.
129
00:09:57,690 --> 00:10:01,210
Его убили на следующий день после нашего
разговора. Как вы можете это объяснить?
130
00:10:01,430 --> 00:10:04,090
Скажу сразу, что в случайное совпадение
я не верю.
131
00:10:05,790 --> 00:10:06,990
Да, да, я понимаю.
132
00:10:08,590 --> 00:10:10,010
Ну, я должен подумать.
133
00:10:12,370 --> 00:10:15,850
Ну, во -первых, эту фамилию слышал не
только я.
134
00:10:16,690 --> 00:10:17,690
Кто еще?
135
00:10:21,210 --> 00:10:22,210
Полковник Сомов.
136
00:10:22,690 --> 00:10:25,410
Где, когда, при каких обстоятельствах?
137
00:10:26,150 --> 00:10:28,010
Давай, давай, Серега, рассказывай.
138
00:10:29,490 --> 00:10:31,170
Вчера у Сомова был день рождения.
139
00:10:31,930 --> 00:10:34,910
Он отмечал на даче, мы с коллегой
поехали его поздравить.
140
00:10:37,100 --> 00:10:38,300
Он пригласил остаться.
141
00:10:39,440 --> 00:10:43,120
За стол еще не садились, в гостиной
накрыли фуршет.
142
00:10:44,740 --> 00:10:49,420
Я едва успел что -то съесть, как
позвонили вы по поводу перца.
143
00:10:50,780 --> 00:10:52,960
Я извинился, сказал, что мне нужно
ехать.
144
00:10:53,880 --> 00:10:55,100
Томов меня проводил.
145
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
До свидания.
146
00:10:56,620 --> 00:10:57,620
Хорошего вечера.
147
00:11:04,400 --> 00:11:05,980
Спасибо, родной, спасибо.
148
00:11:06,220 --> 00:11:07,820
Будем ждать в любое время, приезжай
домой.
149
00:11:10,180 --> 00:11:13,060
Чем ты на тебя жопу нагрузил?
150
00:11:13,740 --> 00:11:16,420
Да каким -то перцем, надо срочно на нем
что -то нарыть.
151
00:11:17,220 --> 00:11:18,760
Еще рутину на тебя сбрасывают?
152
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
Пока непонятно.
153
00:11:20,880 --> 00:11:24,240
Да ладно, давай провожу. Да не, не надо,
не беспокойтесь, идите к гостям. Там
154
00:11:24,240 --> 00:11:27,020
ворота, сам не откроешь, а я покурю
пока.
155
00:11:31,060 --> 00:11:32,640
Он открыл ворота, я уехал.
156
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
В котором часу это было?
157
00:11:34,860 --> 00:11:37,000
Мы приехали на дачу часом к трем.
158
00:11:38,520 --> 00:11:39,860
Фуршет минут десять.
159
00:11:40,380 --> 00:11:41,540
Дали ваш звонок.
160
00:11:41,760 --> 00:11:43,660
Я позвонил в пятнадцать шестнадцать.
161
00:11:44,500 --> 00:11:46,020
Вы сразу оттуда уехали?
162
00:11:46,320 --> 00:11:49,160
Да, минут пять -семь, на скидку не
больше.
163
00:11:49,460 --> 00:11:50,460
Это все?
164
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Все.
165
00:11:56,020 --> 00:11:57,720
Во что все совпадает.
166
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Сома.
167
00:12:02,890 --> 00:12:04,350
Слышь, Ненович, мы не туда едем.
168
00:12:04,770 --> 00:12:05,770
Останови машину.
169
00:12:06,370 --> 00:12:07,370
Нет.
170
00:12:07,810 --> 00:12:09,430
Останови машину. Зачем?
171
00:12:09,890 --> 00:12:10,890
Позвать хочу.
172
00:12:21,590 --> 00:12:22,590
Дай телефон.
173
00:12:22,690 --> 00:12:23,830
Ты куда звонить собрался?
174
00:12:24,070 --> 00:12:25,850
В море звоню. Руки убери.
175
00:12:30,490 --> 00:12:33,570
Газлина! Один звонок со спутника, и нам
хана.
176
00:12:33,870 --> 00:12:36,950
Если ты глуши сигнал, тут же перехватят.
Или что, думаешь, нас искать
177
00:12:36,950 --> 00:12:37,950
перестанут?
178
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
Ладно, мент.
179
00:12:41,970 --> 00:12:43,210
У тебя какой план?
180
00:12:43,750 --> 00:12:47,150
Нельзя нам идти по центральному шоссе.
Нас наверняка там ждут.
181
00:12:47,450 --> 00:12:49,850
Эта дорога ведет в объезд города,
восточнее.
182
00:12:50,070 --> 00:12:51,290
А ты уверен, что мы объедем?
183
00:12:51,890 --> 00:12:56,170
Ну, если мы не объедем, вернемся к
разбилке. Но звонить по спутнику только
184
00:12:56,170 --> 00:12:57,550
ближайшей деревни. Понял?
185
00:13:00,450 --> 00:13:01,890
Машину надо будет сменить.
186
00:13:02,950 --> 00:13:07,030
Менты могли найти место разгрузки и по
камерам дорожным вычислить, как грузовик
187
00:13:07,030 --> 00:13:08,270
заехал на берег. Поехали.
188
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Разрешите?
189
00:13:42,980 --> 00:13:44,140
Такая делегация.
190
00:13:44,580 --> 00:13:45,720
Что -то отмечаем?
191
00:13:45,940 --> 00:13:49,760
Товарищ полковник, вы задержаны по
подозрению в соучастии в убийстве. Я
192
00:13:49,760 --> 00:13:52,380
ходатайствовать перед судом о заключении
вас под стражу.
193
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Познакомьтесь.
194
00:13:55,080 --> 00:13:57,020
Вы в своем уме, Игорь Андреевич?
195
00:13:58,200 --> 00:14:01,660
Стабильное оружие сдайте подполковнику
Вершова. Ключи от сейфа мне.
196
00:14:03,420 --> 00:14:04,460
Оружие в сейфе.
197
00:14:04,890 --> 00:14:06,290
Вы трудитесь сначала объясниться.
198
00:14:06,950 --> 00:14:09,210
Вчера вечером в Москве был убит Юрий
Перцев.
199
00:14:09,950 --> 00:14:13,850
На месте преступления был обнаружен
телефон спутниковой связи,
200
00:14:13,850 --> 00:14:17,770
убийце. А там входящий звонок с вашего
мобильного телефона.
201
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
Во -первых,
202
00:14:22,230 --> 00:14:23,550
я не знаю, кто такой Перцев.
203
00:14:23,990 --> 00:14:26,190
Во -вторых, я совершенно точно ему не
звонил.
204
00:14:26,770 --> 00:14:27,770
Позвольте ваш телефон.
205
00:14:32,590 --> 00:14:34,750
Откройте, пожалуйста, список ваших
звонков.
206
00:14:45,270 --> 00:14:48,150
Вот звонок, совершенный в 15 .30.
207
00:14:49,350 --> 00:14:52,270
И номер телефона. Это номер вашего
сообщника.
208
00:14:52,770 --> 00:14:55,210
А у меня есть сообщник. Есть.
209
00:14:56,670 --> 00:14:58,350
Вчера примерно в 15 .20.
210
00:14:58,570 --> 00:14:59,610
Капитан Маринин.
211
00:15:00,260 --> 00:15:03,520
Упоминал Перцева в вашем присутствии. Он
сказал, что я ищу на него компромат.
212
00:15:03,960 --> 00:15:06,000
Спустя 10 минут вы позвонили в Москву.
213
00:15:06,640 --> 00:15:09,440
Вот по этому номеру. И заказали убийцу
Перцева.
214
00:15:11,340 --> 00:15:15,360
Интересно. А можно узнать, а что такого
мне сделает товарищ Перцев, что я его
215
00:15:15,360 --> 00:15:20,400
заказал? Причина убийства в том, что
другой ваш сообщник, Николай Фазанов, не
216
00:15:20,400 --> 00:15:21,700
справился со своей задачей.
217
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
А Фазанов тоже мой сообщник.
218
00:15:25,940 --> 00:15:26,960
Жуков в своем уме?
219
00:15:28,620 --> 00:15:30,940
Я звоню вашему начальству. Моя
начальство в курсе.
220
00:15:31,740 --> 00:15:35,460
Я все -таки попробую. Положите трубку.
Вы... Положите.
221
00:16:05,070 --> 00:16:06,750
А теперь звони и объясняй.
222
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
Сам звони.
223
00:16:09,630 --> 00:16:10,850
Ты лучше объяснишь.
224
00:16:11,750 --> 00:16:12,750
Это верно.
225
00:16:13,790 --> 00:16:14,790
Объяснять ты не умеешь.
226
00:16:20,930 --> 00:16:22,110
Алло, Нора, привет.
227
00:16:22,390 --> 00:16:27,010
Трубач. Чагин, где вас? Все в порядке?
Не совсем, Нора Григорьевна. Я даже
228
00:16:27,010 --> 00:16:28,150
сказал, совсем не совсем.
229
00:16:28,450 --> 00:16:29,930
Нас чуть не приняли на погрузки.
230
00:16:30,250 --> 00:16:33,770
Приступите к трассе. Забрели в какую -то
глушь под названием Фасина или Фасина.
231
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
Ты знаешь, где это?
232
00:16:35,130 --> 00:16:36,690
Понятия не имею. Мы тоже.
233
00:16:37,010 --> 00:16:39,910
Пытаемся идти на восток грунтовками,
минуя трассы и большие города.
234
00:16:40,570 --> 00:16:43,330
Засветились мы, Нора Григорьевна. Нам бы
транспорт сменить.
235
00:16:43,710 --> 00:16:47,330
Сообрази по -быстрому, где можно нарыть
новый грузовик. Ну и перебросить наших
236
00:16:47,330 --> 00:16:49,370
колумбийских гостей из кузова в кузов.
237
00:16:49,790 --> 00:16:51,590
Поможешь? Новый грузовик?
238
00:16:51,950 --> 00:16:53,430
Чагин, ты больше ничего не хочешь?
239
00:16:55,110 --> 00:16:56,110
Значит так.
240
00:16:56,810 --> 00:16:59,490
Оставайтесь под этой Фасиной и ждите
моего звонка.
241
00:17:00,040 --> 00:17:02,260
Сколько ждать? Сколько надо, только и
ждите.
242
00:17:03,100 --> 00:17:04,280
Я найду вас на карте.
243
00:17:04,640 --> 00:17:06,000
Все, до связи.
244
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Все, слышал?
245
00:17:10,560 --> 00:17:12,960
Думаю, мы здесь надолго. А почему
надолго?
246
00:17:13,640 --> 00:17:16,480
Нора, женщина энергичная, сделает все
быстро.
247
00:17:17,140 --> 00:17:18,140
Пойдешь за мной.
248
00:17:39,790 --> 00:17:41,190
Что -нибудь интересное есть.
249
00:17:42,430 --> 00:17:45,030
Но пока ничего, что было бы связано с
Сидом, нет.
250
00:17:45,930 --> 00:17:47,470
А надо смотреть внимательно.
251
00:17:49,470 --> 00:17:52,970
Сомневаюсь, что бы Сомов хранил здесь
компромат на себя.
252
00:17:53,190 --> 00:17:57,370
Он человек опытный в тайных операциях.
Но все -таки ошибся.
253
00:17:57,810 --> 00:17:59,390
Не надо его идеализировать.
254
00:18:00,010 --> 00:18:01,210
Обязательно кто -нибудь найдет.
255
00:18:01,970 --> 00:18:03,790
Не здесь, так на даче у Сомова.
256
00:18:05,270 --> 00:18:08,070
Кстати, нам надо выдвигаться. Там вершок
один сбоку же.
257
00:18:08,910 --> 00:18:10,030
Что у тебя там с флешками?
258
00:18:10,350 --> 00:18:13,170
Да две флешки неподписанные.
259
00:18:13,870 --> 00:18:15,590
Так. Ну смотри и подпиши.
260
00:18:20,670 --> 00:18:21,710
Товарищ майор.
261
00:18:25,690 --> 00:18:29,150
Квартира Унгуряна. Запись в камеру
наблюдения у Сомова. Откуда?
262
00:19:10,160 --> 00:19:11,660
А вот как будто бы и все.
263
00:19:13,260 --> 00:19:14,940
Что я требовал уже доказать.
264
00:19:31,380 --> 00:19:32,460
Нора отзвонилась.
265
00:19:33,280 --> 00:19:34,440
Она нас нашла.
266
00:19:34,960 --> 00:19:38,700
В 50 километрах на запад есть небольшой
городишко под названием Оливер.
267
00:19:39,100 --> 00:19:40,980
Это ближайшая точка по продаже
грузовиков.
268
00:19:42,260 --> 00:19:45,760
Туда добраться можно по местным дорогам,
но придем к вечеру.
269
00:19:46,260 --> 00:19:49,700
Грузовик нам уже не продадут. А мы уже
не успеем до конца дня добраться. Так
270
00:19:49,700 --> 00:19:51,900
придется ночевать в машине.
271
00:19:54,060 --> 00:19:55,580
А ты ночью -то можешь не переживешь.
272
00:19:56,680 --> 00:19:58,620
Сам не сдохни, напарничек.
273
00:19:58,960 --> 00:20:01,180
Тут деревня недалеко, там таверна. Я
пойду поем.
274
00:20:09,680 --> 00:20:10,940
Ты чё, меня угрожаешь?
275
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Ну чё?
276
00:20:14,360 --> 00:20:15,620
У тебя не получается.
277
00:20:17,220 --> 00:20:21,520
Хлебало завали свое, пошутишь, блин.
Груз сторожи, это приказ.
278
00:20:21,780 --> 00:20:23,200
А я в деревню жрать.
279
00:20:49,100 --> 00:20:51,700
Да. Ильич, это я. Где Арбат?
280
00:20:52,620 --> 00:20:53,720
В Париже.
281
00:20:54,460 --> 00:20:57,160
Знакомится с румынами и готовится к
вылету в Марсель.
282
00:20:58,240 --> 00:20:59,580
Ориентирует, где тебя искать.
283
00:21:00,680 --> 00:21:05,540
Утром будем в городе Оливер. С ментом
тачку меняем. Наши засвечены.
284
00:21:05,940 --> 00:21:07,660
У тебя все под контролем?
285
00:21:07,900 --> 00:21:11,140
Да. Как встретитесь с Арбатом, сразу
валите мента.
286
00:21:11,780 --> 00:21:12,780
Понял.
287
00:21:13,280 --> 00:21:16,920
Тут такое дело, в этот Оливер нора
подъедет.
288
00:21:18,000 --> 00:21:19,180
Может, и ее прибрать.
289
00:21:20,160 --> 00:21:22,700
Без этой бабы Сюдой не поймет, что у
него груз увели.
290
00:21:23,180 --> 00:21:26,540
А мы без напряга будем двигаться дальше
до конца маршрута.
291
00:21:27,220 --> 00:21:28,280
Да, прибирай.
292
00:21:29,300 --> 00:21:30,740
Орбат поможет, если что.
293
00:21:31,800 --> 00:21:33,740
Сейчас к ним у тебя номер у телефона.
294
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Хорошо, жду.
295
00:21:40,540 --> 00:21:41,560
Привет, говорить можешь?
296
00:21:43,020 --> 00:21:44,280
Могу. Новости есть?
297
00:21:45,040 --> 00:21:46,320
Предатель полковник Сомов.
298
00:21:46,750 --> 00:21:50,650
Он арестован, вину свою отрицает, но я
найду доказательства. Теперь это личное.
299
00:21:50,930 --> 00:21:52,030
Подожди, как личное?
300
00:21:52,310 --> 00:21:53,510
Ты уверен, что это он?
301
00:21:53,850 --> 00:21:56,790
Меня несколько дней шантажировали
звонками с телефонов имена.
302
00:21:57,490 --> 00:21:58,490
Угрожали дочери.
303
00:21:58,570 --> 00:21:59,770
Вот твари. И?
304
00:21:59,970 --> 00:22:02,270
А когда я нашел шантажиста, они его
убили.
305
00:22:02,970 --> 00:22:06,710
Мы нашли телефон убийцы, а там
единственный номер, и это Сомов. Поэтому
306
00:22:06,710 --> 00:22:07,710
уверен.
307
00:22:08,250 --> 00:22:09,750
Послушай, Чагин, важно другое.
308
00:22:10,330 --> 00:22:14,190
В сейфе Сомова мы нашли запись с камеры
из квартиры Габи.
309
00:22:14,630 --> 00:22:15,850
Там момент убийства.
310
00:22:17,480 --> 00:22:18,700
Есть предположение откуда?
311
00:22:18,960 --> 00:22:21,120
Так это я ему дал, чтобы он посмотрел.
312
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Что он сказал?
313
00:22:22,400 --> 00:22:23,780
Сказал, что камера не работала.
314
00:22:24,440 --> 00:22:28,600
Я в шоке. Сейчас слушаю. Мне прям на
голову не нарезает. Ты что думаешь
315
00:22:28,840 --> 00:22:30,640
Искать доказательств твоего связи с
Федым.
316
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Держи в курсе.
317
00:22:45,070 --> 00:22:47,190
Мне отказали, что вы хотите со мной
поговорить?
318
00:22:48,090 --> 00:22:49,090
Заслушайте.
319
00:22:50,630 --> 00:22:54,390
Я ознакомился с сутью предъявленных мне
временей. Подозрения.
320
00:22:55,790 --> 00:22:56,790
Подозрения.
321
00:22:57,510 --> 00:23:04,010
Итак, Фазанов по моему указанию заказал
некоему Перцеву шантаж, а когда вы
322
00:23:04,010 --> 00:23:07,350
Перцева нашли, я заказал самого Перцева.
Все верно?
323
00:23:08,970 --> 00:23:12,250
Это ваша версия. Теперь послушайте мою.
324
00:23:14,700 --> 00:23:20,140
Мой мобильный поставлен на блокировку
через 2 минуты после последнего нажатия
325
00:23:20,140 --> 00:23:21,140
кнопки.
326
00:23:21,500 --> 00:23:24,980
Когда я пошел провожать Маринина, мне
вызвонил племянник, поздравил с днем
327
00:23:24,980 --> 00:23:29,760
рождения. Поговорив с ним, я оставил
телефон на тумбочке в доме.
328
00:23:30,500 --> 00:23:36,080
Вернулся через 5 минут. За это время кто
-то мог взять мой телефон и сделать
329
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
звонок киллеру.
330
00:23:37,640 --> 00:23:39,360
Кто -то это кто -то из ваших гостей?
331
00:23:39,580 --> 00:23:40,580
Совершенно верно.
332
00:23:41,100 --> 00:23:43,360
Гостей было 12, из них трое.
333
00:23:43,840 --> 00:23:44,980
Офицеры полиции.
334
00:23:45,560 --> 00:23:49,300
Конкретно. Мой свояк, подполковник
Васильченко.
335
00:23:49,640 --> 00:23:55,120
Мой заместитель, подполковник Иванов.
Мой оперативник, майор Прокопович.
336
00:23:55,240 --> 00:24:00,080
Который, кстати, приехал с Марининым и
остался в доме, когда Маринин уехал.
337
00:24:00,320 --> 00:24:05,500
Вы хотите расширить список
подозреваемых? За этим меня пригласили.
338
00:24:07,140 --> 00:24:09,920
Майор, отнеситесь к моим словам
серьезно.
339
00:24:11,210 --> 00:24:15,250
Я знаю вас как человека дотошного, так
поговорите с моей женой.
340
00:24:15,510 --> 00:24:17,370
Допросите всех гостей до единого.
341
00:24:17,830 --> 00:24:21,650
Тот, кто вышел вслед за мной и
Марининым, тот и работает на Федова.
342
00:24:23,970 --> 00:24:25,170
Возможно, я так и сделаю.
343
00:24:25,910 --> 00:24:27,610
Только для вас это ничего не изменит.
344
00:24:28,990 --> 00:24:34,870
При обыске мы обнаружили в вашем сейфе
вот эту карту памяти.
345
00:24:36,230 --> 00:24:37,630
И что, у меня их много?
346
00:24:39,470 --> 00:24:40,470
Да.
347
00:24:41,610 --> 00:24:47,070
Это запись с камеры наблюдения из
квартиры Габриэла Унгуряна.
348
00:25:17,620 --> 00:25:21,920
Здравствуйте, подскажите, вы мне должны
были контрамарк оставить. Ваша фамилия?
349
00:25:22,040 --> 00:25:23,040
Джук.
350
00:25:32,660 --> 00:25:34,440
Здравствуйте, а вы администратор?
351
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Я администратор.
352
00:25:35,740 --> 00:25:38,420
Для меня продумали оставить билет. Ваша
фамилия?
353
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
Станислав.
354
00:25:43,580 --> 00:25:45,720
На такую фамилию точно нет.
355
00:25:46,010 --> 00:25:47,010
Я бы запомнила.
356
00:25:47,970 --> 00:25:49,610
А можно билет купить?
357
00:25:49,850 --> 00:25:51,470
На сегодня билетов нет.
358
00:25:52,010 --> 00:25:54,530
Ясно. А сколько длится спектакль?
359
00:25:55,550 --> 00:25:58,350
Жизель идет 1 час 50 минут.
360
00:25:59,430 --> 00:26:00,890
Ясно. Спасибо большое.
361
00:26:01,190 --> 00:26:02,190
Пожалуйста.
362
00:26:04,510 --> 00:26:08,190
Ичагин, как опытный следователь, нашел
то, чего не смог найти убийца.
363
00:26:08,510 --> 00:26:09,770
Камеру наблюдения.
364
00:26:10,150 --> 00:26:14,090
Но только он не мог ее посмотреть и
передал карту вам. Вы его обманули.
365
00:26:14,930 --> 00:26:15,950
Откуда вы это знаете?
366
00:26:17,250 --> 00:26:19,010
Давайте вопросы буду задавать я.
367
00:26:19,670 --> 00:26:23,430
Про карту знали только я и Чагин. Вы с
ним в контакте, я прав?
368
00:26:23,990 --> 00:26:26,230
Владимир Петрович, давайте вернемся к
вам.
369
00:26:28,190 --> 00:26:32,370
Вы скрыли от следствия имя убийцы,
потому что это был Тарас Крапивин.
370
00:26:33,030 --> 00:26:35,610
Человек Фазанова и Седова. Ваших
сообщников.
371
00:26:50,120 --> 00:26:51,800
Ваши домыслы, Игорь Андреевич.
372
00:26:53,060 --> 00:26:54,820
Настоящие причины были совсем другие.
373
00:26:55,900 --> 00:27:00,760
Я несколько недель присматривался к
Чагину. Мне нужен был человек, способный
374
00:27:00,760 --> 00:27:02,120
быстро войти в доверие к Федому.
375
00:27:02,440 --> 00:27:07,220
И Чагин был идеальной кандидатурой. Но
даже ему потребовалось бы время,
376
00:27:07,220 --> 00:27:08,560
у меня не было.
377
00:27:09,960 --> 00:27:16,000
А тут это убийство. Я посмотрел запись и
понял, что более подходящего момента
378
00:27:16,000 --> 00:27:18,540
для внедрения агента просто не
придумать.
379
00:27:18,920 --> 00:27:21,960
Чагин ничего не помнил, мучился чувством
вины.
380
00:27:22,520 --> 00:27:25,180
Я просто не стал его разубеждать.
381
00:27:27,600 --> 00:27:30,440
Мне нужно было спровоцировать его на
побег.
382
00:27:30,740 --> 00:27:34,380
А вот потом все пошло не по плану.
383
00:27:35,000 --> 00:27:40,300
После нападения на автодак Чагин скрылся
и по неизвестной мне причине на связь
384
00:27:40,300 --> 00:27:43,540
так и не вышел. Почему об этой записи не
рассказали мне?
385
00:27:43,840 --> 00:27:45,840
Да потому что игра продолжалась.
386
00:27:46,540 --> 00:27:51,480
Я надеялся, что вы его быстро возьмете.
А я, ну, устрою ему побег. У вас свои
387
00:27:51,480 --> 00:27:52,480
цели, у меня свои.
388
00:27:53,020 --> 00:27:54,460
Когда, правда, вы спрятал?
389
00:27:55,080 --> 00:28:00,180
Майор, я 20 лет борюсь в этом дерьме с
наркотой. Добиться результата и остаться
390
00:28:00,180 --> 00:28:01,540
чистеньким невозможно.
391
00:28:02,620 --> 00:28:07,740
Это ты боишься запачкаться. Ах, я нет. Я
разгребаю это дерьмо.
392
00:28:08,200 --> 00:28:09,740
Поэтому сам плохо пахну.
393
00:28:11,340 --> 00:28:13,240
Но за все в этой жизни надо платить.
394
00:28:13,610 --> 00:28:16,830
А то, что я продался Федуму, ты не
докажешь.
395
00:28:17,030 --> 00:28:18,110
Доказали, что меня достаточно.
396
00:28:18,950 --> 00:28:20,310
Подотрись ими, ничего не значит.
397
00:28:20,730 --> 00:28:22,310
Значит или не значит, это решит суд.
398
00:28:23,330 --> 00:28:27,410
Если ты доведешь до суда, плохо бы меня
знать. А ты меня не знаешь совсем.
399
00:28:32,010 --> 00:28:36,170
Артем, мог бы предупредить, что
приедешь? Я с тобой разговариваю.
400
00:28:39,130 --> 00:28:40,210
Это и мой дом тоже.
401
00:28:40,590 --> 00:28:42,170
Я не обязан тебя предупреждать.
402
00:28:42,680 --> 00:28:46,040
Но раз ты очень хочешь поговорить, то я
хотел бы дать тебе один вопрос.
403
00:28:46,660 --> 00:28:47,740
Зачем тебе мой ресторан?
404
00:28:48,860 --> 00:28:49,860
Вкуса у тебя нет.
405
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
Готовить ты не умеешь.
406
00:28:51,460 --> 00:28:52,460
А зачем?
407
00:28:53,360 --> 00:28:54,360
Просто чтобы было.
408
00:29:00,900 --> 00:29:02,500
Ты обещал мне кое -чем рассказать.
409
00:29:03,800 --> 00:29:05,140
Что -то не припоминаю.
410
00:29:06,260 --> 00:29:07,620
На что ты меня подписал?
411
00:29:08,540 --> 00:29:09,540
А!
412
00:29:09,939 --> 00:29:12,160
Ну, этот Перстов должен был кое -что для
меня сделать.
413
00:29:12,380 --> 00:29:13,620
В конверте был его аванс.
414
00:29:14,620 --> 00:29:17,700
Я не видел его года два, не знал, что на
нем какой -то криминал висит.
415
00:29:18,420 --> 00:29:20,420
Ну, тебя, видимо, паровозом взяли, что
ли?
416
00:29:21,700 --> 00:29:25,200
То есть ты хочешь сказать, что менты
меня ради хайпа приняли, да?
417
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
Хайп, не хайп.
418
00:29:28,560 --> 00:29:30,080
Я не знаю таких слов, Тём.
419
00:29:33,200 --> 00:29:34,780
Тебе вопросов не будет. А к тебе?
420
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
Ты мента убил.
421
00:29:42,360 --> 00:29:43,400
Не понял сейчас.
422
00:29:44,940 --> 00:29:46,380
Какого мента ты к нему несёшь?
423
00:29:47,260 --> 00:29:51,880
А в конверте, что ты мне передал, была
сим -карта убитого мента.
424
00:29:53,580 --> 00:29:54,680
Дурака из меня не делай.
425
00:29:58,080 --> 00:29:59,680
А что Мирамас дочка следует тебе?
426
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Я многое знаю.
427
00:30:02,460 --> 00:30:03,700
Многое могу ему рассказать.
428
00:30:05,980 --> 00:30:08,240
Вот ты, значит, как заговорил, сынок.
429
00:30:10,380 --> 00:30:12,100
А ты не оставил мне выбора, папа.
430
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Пошел во нас, Люда.
431
00:30:15,380 --> 00:30:16,380
И запомни.
432
00:30:17,380 --> 00:30:19,220
Отныне твоя несета, твои проблемы.
433
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Что -то еще?
434
00:30:31,420 --> 00:30:32,440
Верни мне ресторан.
435
00:30:33,740 --> 00:30:35,000
Все, что ты просил, я сделал.
436
00:30:37,220 --> 00:30:38,220
Люда, не все.
437
00:30:39,850 --> 00:30:40,850
Маша где?
438
00:30:41,750 --> 00:30:43,090
Едет на поезде в Питер.
439
00:30:44,850 --> 00:30:46,490
В какой Питер?
440
00:30:47,690 --> 00:30:48,870
Ты что, ее бросил?
441
00:30:49,310 --> 00:30:51,650
Она сама свалила. У нее проблемы с отцом
из -за меня.
442
00:30:52,970 --> 00:30:55,390
Я хочу, чтобы ты продолжал с ней
встречаться.
443
00:30:55,810 --> 00:31:00,270
Мне надо, чтобы ты был рядом с ней все
свое свободное время. Понял?
444
00:31:00,530 --> 00:31:01,530
В чем мне жить с ней теперь?
445
00:31:01,710 --> 00:31:02,710
Тебе это зачем?
446
00:31:03,590 --> 00:31:04,970
Мне нужен ее отец.
447
00:31:06,790 --> 00:31:07,950
Понимающий и покладистый.
448
00:31:09,010 --> 00:31:10,010
Нафига?
449
00:31:10,310 --> 00:31:13,310
Тем, не задавай вопросов, на которые не
хочешь знать ответа.
450
00:31:23,290 --> 00:31:24,430
Верни мне ресторан.
451
00:31:25,570 --> 00:31:27,050
Никаких вопросов больше не будет.
452
00:31:29,650 --> 00:31:30,670
Завтра открытие.
453
00:31:31,950 --> 00:31:33,470
Я готовился к этому дню.
454
00:31:34,710 --> 00:31:35,710
Ладно.
455
00:31:36,790 --> 00:31:37,870
Давай договоримся.
456
00:31:38,480 --> 00:31:40,700
Сделаешь для меня кое -что, положишь
перед паран обратно.
457
00:31:42,000 --> 00:31:46,880
Слушай, этот жук крайне невриятный
человек.
458
00:31:48,160 --> 00:31:50,320
Он сует твой нос куда не надо.
459
00:31:51,160 --> 00:31:53,060
Он тебя копает? Нет.
460
00:31:54,420 --> 00:31:56,220
Но никто не знает, что будет завтра.
461
00:31:56,680 --> 00:32:02,220
А я бы хотел перестраховаться. В
качестве страховки получить небольшое
462
00:32:02,220 --> 00:32:06,880
его дочерью. Такое легкое порно, которое
всегда в любой момент можно вкинуть в
463
00:32:06,880 --> 00:32:07,879
сеть.
464
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
Понимаешь, о чем я?
465
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Сделаешь?
466
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
Нет.
467
00:32:18,220 --> 00:32:21,700
Сделаешь. И получше ресторана брата.
468
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
Таня!
469
00:32:37,480 --> 00:32:38,980
Но контрамарку она взяла?
470
00:32:39,220 --> 00:32:42,760
Да. Билет. Я дала ей билет на откидное.
471
00:32:43,000 --> 00:32:44,860
Ну, значит, она была в зале.
472
00:32:45,120 --> 00:32:46,320
Ну, откуда ж мне знать?
473
00:32:46,580 --> 00:32:48,140
Ну, во всяком случае, она туда вошла.
474
00:32:49,200 --> 00:32:50,500
Ладно. Спасибо.
475
00:32:54,260 --> 00:32:56,800
Маша! Ну, наконец -то!
476
00:32:57,300 --> 00:32:59,620
Я жду тебя на том же месте. Ты где?
477
00:33:00,640 --> 00:33:02,900
Я в поезде, бабуль. Что?
478
00:33:03,760 --> 00:33:05,220
Что значит в поезде?
479
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
В метро?
480
00:33:07,510 --> 00:33:10,530
Бабушка, я в Сапсане, я еду домой в
Питер.
481
00:33:10,950 --> 00:33:14,790
В какой Питер? Ты что, серьезно?
482
00:33:15,950 --> 00:33:17,830
Ба, ну, прости.
483
00:33:19,070 --> 00:33:20,070
Почему?
484
00:33:21,870 --> 00:33:24,070
Нестерпимо захотелось домой в Антракте.
485
00:33:24,510 --> 00:33:26,610
Поехала на вокзал, успела на поезд.
486
00:33:28,690 --> 00:33:34,730
Знаешь? Знаю, я взбалмошная. Ну, какая
есть. Вообще, я тебе звонила в Антракте.
487
00:33:35,290 --> 00:33:36,850
Ты была недоступна.
488
00:33:37,210 --> 00:33:39,150
А что я твоему папе скажу?
489
00:33:46,210 --> 00:33:48,510
Вот все 12 гостей, которые были вчера.
490
00:33:51,810 --> 00:33:55,490
Вспомните, пожалуйста, что происходило в
гостиной после того, как ваш муж вышел
491
00:33:55,490 --> 00:33:56,570
провожать капитана Марии.
492
00:33:57,070 --> 00:34:00,210
Я имею право не отвечать на ваши
вопросы.
493
00:34:01,150 --> 00:34:02,870
Имеете, только зачем вам это надо?
494
00:34:04,490 --> 00:34:06,190
Хотите, чтобы я вас вызвал официально?
495
00:34:07,210 --> 00:34:11,150
И если я стану отвечать, я буду
свидетельствовать против своих
496
00:34:11,150 --> 00:34:12,150
друзей.
497
00:34:12,330 --> 00:34:16,730
Все, что я спрашиваю, я спрашиваю
исключительно по просьбе вашего мужа. Я
498
00:34:16,730 --> 00:34:17,730
вам верить на слово? Да.
499
00:34:19,730 --> 00:34:23,050
Кто -нибудь из этого списка выходил
после вашего мужа и капитана Марина?
500
00:34:23,370 --> 00:34:25,090
В туалет там или покурить?
501
00:34:29,170 --> 00:34:33,170
Я вышла проверить гуся в духовке.
502
00:34:34,370 --> 00:34:35,989
И кто там куда выходил.
503
00:34:36,909 --> 00:34:37,909
Я не видела.
504
00:34:45,670 --> 00:34:46,770
Да, кто там у тебя?
505
00:34:47,030 --> 00:34:49,790
Игорь Андреевич, я упустил Машу.
506
00:34:50,489 --> 00:34:51,468
Черт. Где?
507
00:34:51,469 --> 00:34:52,469
В театре.
508
00:34:52,929 --> 00:34:53,989
Но с ней все хорошо.
509
00:34:54,330 --> 00:34:58,230
Она села в Сапстан и читать через два
будет в Петербурге. Номер вагона знаешь?
510
00:34:58,570 --> 00:35:00,250
Нет. Ладно, на связи.
511
00:35:10,780 --> 00:35:11,960
Зачем он приходил?
512
00:35:12,760 --> 00:35:13,840
Опять со деньгами?
513
00:35:16,240 --> 00:35:17,240
Неважно.
514
00:35:17,920 --> 00:35:19,100
Это наши с ним дела.
515
00:35:20,240 --> 00:35:22,940
Ваши с ним дела всегда заканчиваются
одним и тем же.
516
00:35:23,220 --> 00:35:26,800
Ты либо выкупаешь его долги, либо на
месяц отправляешь Рафа.
517
00:35:27,140 --> 00:35:29,460
Может, хватит с ним мучиться. Он
неисправен.
518
00:35:30,200 --> 00:35:33,500
Хватит будет тогда, когда я решу.
519
00:35:35,000 --> 00:35:37,560
Это мой сын, и я не собираюсь с тобой
его обсуждать.
520
00:35:43,009 --> 00:35:44,470
Твой? Конечно, он твой.
521
00:35:45,530 --> 00:35:49,870
Только однажды он продаст тебя и ваши с
ним дела за какую -нибудь очередную
522
00:35:49,870 --> 00:35:50,870
подачку.
523
00:35:51,670 --> 00:35:53,190
А к чему этот разговор?
524
00:35:55,530 --> 00:35:57,130
Боишься, что отдам ему ресторан?
525
00:36:09,670 --> 00:36:10,670
Маша!
526
00:36:37,130 --> 00:36:40,930
Есть что -нибудь поесть? Я голодна. Мы
же в ресторан идем, сейчас что -нибудь
527
00:36:40,930 --> 00:36:41,930
найдем.
528
00:36:42,110 --> 00:36:44,250
Фир есть, вино есть.
529
00:36:45,730 --> 00:36:46,930
Пиццу, может, закажешь?
530
00:36:56,530 --> 00:36:57,550
Он тоже там?
531
00:36:59,770 --> 00:37:01,990
Понятно. Диктуй адрес, я туда поеду.
532
00:37:02,570 --> 00:37:04,330
Я запомню. Диктуй.
533
00:37:06,830 --> 00:37:07,830
Да, спасибо.
534
00:37:08,850 --> 00:37:09,850
Ну что?
535
00:37:11,450 --> 00:37:15,610
Маша вместе с Артемом Фазановым. Они оба
отключили телефон, и я еду туда.
536
00:37:15,970 --> 00:37:18,950
Зачем? Ты вытащишь его за ухо, а может
быть ее?
537
00:37:19,190 --> 00:37:20,210
Пока не решил.
538
00:37:20,450 --> 00:37:25,470
Слушай, твоей дочери ничего не угрожает.
Ты не понимаешь, он сын наркоторговца.
539
00:37:25,550 --> 00:37:28,010
Возможно, Артем не знает, чем занимается
его отец.
540
00:37:28,610 --> 00:37:30,330
Твоя дочь влюбилась.
541
00:37:31,650 --> 00:37:35,550
Пока она сама не поймет, кто с ней, все
твои действия будут иметь обратный
542
00:37:35,550 --> 00:37:37,850
эффект. Я вообще не понимаю, почему я
тебе это объясняю.
543
00:37:38,630 --> 00:37:40,470
Ты тебя вспомни в 18 лет?
544
00:37:40,770 --> 00:37:42,170
Хорошо, что ты предлагаешь.
545
00:37:43,210 --> 00:37:44,370
Сядь и успокойся.
546
00:37:47,170 --> 00:37:48,170
Вот.
547
00:37:56,970 --> 00:37:58,430
Завтра будет открытие ресторана.
548
00:38:00,190 --> 00:38:01,650
Все Фазановы будут там.
549
00:38:01,870 --> 00:38:04,690
Ты поедешь, познакомишься с Артемом.
550
00:38:05,290 --> 00:38:07,630
И сам поймешь, насколько ты серьезна.
551
00:38:07,870 --> 00:38:09,030
Боюсь, что не пойму.
552
00:38:11,810 --> 00:38:13,010
Тогда я помогу тебе.
553
00:38:13,690 --> 00:38:14,690
Поеду с тобой.
554
00:38:20,210 --> 00:38:22,710
Да. Что бы я без тебя делал?
555
00:38:23,790 --> 00:38:25,310
Я хочу, чтобы ты осталась.
556
00:38:55,280 --> 00:38:58,580
Нет, я уже пьяная, не надо.
557
00:38:58,900 --> 00:38:59,900
Всё, не расслабляйся, Маша.
558
00:39:04,180 --> 00:39:05,180
Я до сих пор.
559
00:39:24,620 --> 00:39:26,900
А твой старик, он знает, кто я?
560
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
Знает.
561
00:39:30,580 --> 00:39:32,000
Он все про всех знает.
562
00:39:32,560 --> 00:39:34,480
Он следователь по важным делам.
563
00:39:35,540 --> 00:39:36,720
Важняк на их сленге.
564
00:39:37,840 --> 00:39:41,600
Поэтому, если я сейчас кому -нибудь
позвоню, он меня сразу под своим запись
565
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
службы выследит.
566
00:39:43,440 --> 00:39:45,880
То есть мне теперь тоже никому не
звонить?
567
00:39:46,280 --> 00:39:47,280
Вообще никогда?
568
00:39:48,280 --> 00:39:51,320
А если он меня найдет и спросит, где ты?
569
00:39:52,140 --> 00:39:53,160
Что мне ему сказать?
570
00:39:55,020 --> 00:39:56,060
Скажешь, как есть.
571
00:39:57,220 --> 00:39:58,820
Что мы решили жить вместе.
572
00:40:00,120 --> 00:40:02,860
Ну, это ты так решила. Я еще ничего пока
не решил.
573
00:40:05,320 --> 00:40:07,020
Понятно. Ну, так давай.
574
00:40:07,440 --> 00:40:08,560
Ну, стой, стой, стой.
575
00:40:10,420 --> 00:40:11,680
Ты что, обиделась?
576
00:40:13,280 --> 00:40:15,360
Что не надо нам легких движений.
577
00:40:15,600 --> 00:40:16,640
Только хуже сделать.
578
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
Куда хуже?
579
00:40:20,820 --> 00:40:22,460
А ты точно не хочешь вернуться домой?
580
00:40:23,000 --> 00:40:24,600
Ну, пока твой старик не успокоится.
581
00:40:25,220 --> 00:40:26,340
Ты боишься?
582
00:40:27,360 --> 00:40:34,180
Ты боишься, а я не боюсь. Я сейчас
возьму отцу, позвоню, расскажу ему про
583
00:40:34,320 --> 00:40:37,160
Понятно? Ничего не боюсь, надо никому
звонить.
584
00:40:37,680 --> 00:40:40,060
Просто голова кусочков не варится.
585
00:40:40,380 --> 00:40:41,380
Понимаешь?
586
00:40:41,980 --> 00:40:43,340
Завтра все решим.
587
00:40:47,220 --> 00:40:48,260
Ты понял?
588
00:41:24,170 --> 00:41:26,070
Привет, Нора Григорьевна. Привет,
привет.
589
00:41:26,930 --> 00:41:27,930
Привет.
590
00:41:28,790 --> 00:41:32,010
Он? Да, ключи в замке, документы в
бардачке.
591
00:41:32,230 --> 00:41:33,230
Да.
592
00:41:34,590 --> 00:41:36,470
Лакшери. Не развалится по дороге?
593
00:41:36,670 --> 00:41:38,230
Попробуй найди что -нибудь в этой двери.
594
00:41:38,490 --> 00:41:40,430
Из Парижа могут пристать новенькие.
595
00:41:40,770 --> 00:41:41,810
Но через неделю.
596
00:41:42,110 --> 00:41:44,850
А, так и протестировал.
597
00:41:45,490 --> 00:41:46,490
Валяй.
598
00:42:01,580 --> 00:42:02,660
Тебе. А ты?
599
00:42:04,920 --> 00:42:06,340
Ты что хочешь? Я его убил?
600
00:42:07,100 --> 00:42:08,900
Я хочу, чтобы он не убил тебя.
601
00:42:10,100 --> 00:42:11,160
Теперь вы на равных.
602
00:42:12,060 --> 00:42:13,060
Будь в курсе.
603
00:42:14,420 --> 00:42:17,600
Нора, ты женщина мечты.
604
00:42:17,940 --> 00:42:19,720
Наконец -то слышу слово человечества.
605
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
Да, слушаю.
606
00:42:33,720 --> 00:42:35,200
Алло, это Арбат. Говорить можешь?
607
00:42:35,560 --> 00:42:36,319
Сейчас могу.
608
00:42:36,320 --> 00:42:37,320
А ты где?
609
00:42:37,440 --> 00:42:39,880
На стоянке Мола, при городе Оливера.
610
00:42:40,160 --> 00:42:41,160
Он здесь один.
611
00:42:41,780 --> 00:42:43,900
Получили новое корыто, пока не
пригружались.
612
00:42:44,160 --> 00:42:46,020
Мы на дороге, нам бы тебя меньше часто.
613
00:42:46,360 --> 00:42:49,440
Без поглушки максимально потяни. Что с
народом там?
614
00:42:49,680 --> 00:42:50,680
Пока никого.
615
00:42:51,220 --> 00:42:52,860
Вопрос можем решить прямо сейчас.
616
00:42:54,040 --> 00:42:58,460
Засунем тела в старый грузовик, закроем
кузов, найдут их, когда звонят.
617
00:42:58,780 --> 00:42:59,780
До встречи.
618
00:43:13,160 --> 00:43:14,300
Обживайтесь. Быстро.
619
00:43:15,160 --> 00:43:18,500
Нет времени ждать вашего расследования.
Присаживайтесь, пожалуйста.
620
00:43:21,760 --> 00:43:23,380
Я, честно говоря, в шоке.
621
00:43:23,620 --> 00:43:25,260
До сих пор не могу поверить.
622
00:43:27,180 --> 00:43:33,940
Но, с другой стороны, это все объясняет
наш тотальный провал по Азимуту, включая
623
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
внедрение агентов.
624
00:43:36,660 --> 00:43:39,200
Седой и компания знали все наши шаги
наперед.
625
00:43:43,600 --> 00:43:49,020
Игорь Андреевич, знаете, какой самый
большой страх у полицейского?
626
00:43:49,900 --> 00:43:55,020
Что однажды войдут и занесут столько,
что не сможешь отказаться.
627
00:43:56,360 --> 00:43:58,180
Видимо, это как раз тот самый случай.
628
00:43:59,980 --> 00:44:01,700
Я Сомова имею в виду.
629
00:44:03,460 --> 00:44:07,500
Леонид Сергеевич, у меня насчет Сомова
есть еще пара вопросов. Да, конечно.
630
00:44:08,780 --> 00:44:10,200
На его дне рождения.
631
00:44:10,730 --> 00:44:13,310
Был такой момент, когда Сомов вышел
провожать Маринина.
632
00:44:14,070 --> 00:44:15,490
Вспомните, выходил еще кто -нибудь?
633
00:44:18,070 --> 00:44:19,270
Да не припомню.
634
00:44:19,490 --> 00:44:21,190
К столу еще не приглашали.
635
00:44:22,250 --> 00:44:24,230
В комнате был накрыт кушет.
636
00:44:25,390 --> 00:44:29,610
Гости свободно передвигались по
гостиной. Я в том числе. Да нет, вроде
637
00:44:29,610 --> 00:44:30,610
выходил.
638
00:44:31,110 --> 00:44:33,350
Ну или во всяком случае я этого не
видел.
639
00:44:33,790 --> 00:44:35,590
Ясно. Тогда еще вопрос.
640
00:44:36,210 --> 00:44:40,150
А когда Сомов сообщил вам о том, что
Чагин передал ему карту памяти?
641
00:44:40,570 --> 00:44:44,010
Камера, которая установлена в квартире
Унгуряна, где было снято ее убийство.
642
00:44:46,210 --> 00:44:47,210
Когда?
643
00:44:48,670 --> 00:44:49,670
Да никогда.
644
00:44:50,470 --> 00:44:52,550
Я узнал это только что. От вас.
645
00:44:54,590 --> 00:44:56,550
Сомов в тот день поехал на квартиру
один.
646
00:44:57,410 --> 00:45:01,270
Сказал, что прямого доказательства вины
Чагина нет. Ну и призванцы невиновности
647
00:45:01,270 --> 00:45:02,630
тоже пока еще никто не отменял.
648
00:45:03,230 --> 00:45:06,110
Поэтому мы продолжали с ним работать,
пока он не сбежал из автозака.
649
00:45:06,350 --> 00:45:11,130
Хорошо. Все, вопросов больше у меня нет.
Если появится, звоните в любое время.
650
00:45:11,190 --> 00:45:12,190
Хорошо, спасибо.
651
00:45:12,930 --> 00:45:15,850
Признаться, я вас в первый раз
недооценил.
652
00:45:16,670 --> 00:45:17,910
Виноват, снимаю шляпу.
653
00:45:28,830 --> 00:45:29,830
Все?
654
00:45:30,670 --> 00:45:31,850
С этим грузовиком что?
655
00:45:32,410 --> 00:45:35,010
Оставим его здесь, он уже числится в
угоне.
656
00:45:35,730 --> 00:45:37,190
Все, давайте, проваливайте.
657
00:45:38,340 --> 00:45:39,340
Анна, ты куда?
658
00:45:39,460 --> 00:45:40,780
Я еще в магазин зайду.
659
00:45:42,420 --> 00:45:43,420
Спасибо тебе.
660
00:45:44,320 --> 00:45:45,320
Позвони вечером.
661
00:46:24,300 --> 00:46:27,840
Еще не вечер? Слушай, я только что вышла
из торгового центра.
662
00:46:28,520 --> 00:46:30,960
Возле старого грузовика вертятся какие
-то типы.
663
00:46:31,760 --> 00:46:32,760
Их трое.
664
00:46:33,640 --> 00:46:35,400
Так может местные? Флики?
665
00:46:35,940 --> 00:46:36,940
Нет.
666
00:46:37,460 --> 00:46:39,680
Они на румынских номерах, кто такие, не
знаю.
667
00:46:40,220 --> 00:46:41,220
Дайте курать.
668
00:46:41,840 --> 00:46:42,840
Принято.
669
00:46:48,840 --> 00:46:51,860
Алло. А ты где? Мы на месте.
670
00:46:52,680 --> 00:46:53,680
Говорить можешь?
671
00:46:53,930 --> 00:46:57,110
Алло, не слышу, связь плохая.
672
00:46:58,090 --> 00:46:59,170
Перезвоните позже.
673
00:47:15,010 --> 00:47:16,110
Кто звонил?
674
00:47:17,210 --> 00:47:18,210
Седой.
675
00:47:19,810 --> 00:47:21,550
А что это у тебя связь плохая?
676
00:47:21,810 --> 00:47:22,850
У меня вон хорошая.
677
00:47:24,279 --> 00:47:25,279
Перезвони потом.
678
00:47:27,260 --> 00:47:29,640
Ты чё по ушам мне тут ездишь, слышь ты,
генерал?
679
00:47:30,000 --> 00:47:31,320
Вижу, понятно, что это был не сюда.
680
00:47:31,580 --> 00:47:32,580
Перезвони, чтоб я слышал.
681
00:47:38,100 --> 00:47:39,100
Нет ещё?
682
00:47:41,560 --> 00:47:42,820
Ты чё до меня докопался, а?
683
00:47:43,300 --> 00:47:44,300
Прижимайся к обочине!
684
00:47:58,730 --> 00:47:59,970
Руки на руль положил.
685
00:48:06,610 --> 00:48:07,810
Это был не Седой.
686
00:48:08,810 --> 00:48:09,810
Кто звонил?
687
00:48:11,910 --> 00:48:13,450
Личный звонок тебе не касается.
688
00:48:13,750 --> 00:48:14,990
Дурака из меня не делай.
689
00:48:15,250 --> 00:48:18,030
Ты что думаешь, я не заметил, как ты там
время тянул на перегрузке?
690
00:48:19,450 --> 00:48:20,450
Что там за румыны?
691
00:48:21,110 --> 00:48:22,110
Кого ты ждал?
692
00:48:22,210 --> 00:48:23,790
Я никого не ждал, у тебя паранойя.
693
00:48:31,569 --> 00:48:32,569
Следующий будет в голову.
694
00:48:33,190 --> 00:48:34,190
Кого ты ждешь?
65797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.