All language subtitles for Call.the.Midwife.S14E03.WEB-DL.CATCHPLAY.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,400 (theme music plays) 2 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 {\an8}(purrs) 3 00:00:54,440 --> 00:00:55,800 Shoo! Shoo! 4 00:00:55,880 --> 00:00:56,920 (meows) 5 00:01:11,040 --> 00:01:15,360 {\an8}(mature Jennifer) Everyone agrees that life is beautiful. 6 00:01:15,440 --> 00:01:18,880 {\an8}And we all accept that it is fragile. 7 00:01:18,960 --> 00:01:23,360 {\an8}But do we always remember how interconnected we are? 8 00:01:23,440 --> 00:01:26,920 {\an8}How everything we do touches other people's lives 9 00:01:27,000 --> 00:01:31,520 {\an8}and echoes far away, in other places? 10 00:01:31,600 --> 00:01:33,840 {\an8}- Angela! - Coming! 11 00:01:38,000 --> 00:01:41,920 (mature Jennifer) If we do not, perhaps we should! 12 00:01:42,000 --> 00:01:46,160 Our reach is so much greater than we know. 13 00:01:51,000 --> 00:01:54,360 Meanwhile, Mr Cottered, of the Robin Hood Estate, 14 00:01:54,440 --> 00:01:56,520 recently had prostate surgery, 15 00:01:56,600 --> 00:01:58,840 and in keeping with new policies, 16 00:01:58,920 --> 00:02:01,480 has been discharged with a catheter in place. 17 00:02:01,560 --> 00:02:04,040 I'm still not convinced that that's a safe practice. 18 00:02:04,120 --> 00:02:06,520 But it was Nurse Highland who went on the training course, 19 00:02:06,600 --> 00:02:09,680 so the care of Mr Cottered will fall to her. 20 00:02:09,760 --> 00:02:13,080 The equipment arrived from central supplies this morning. 21 00:02:13,160 --> 00:02:16,280 Is his catheter supposed to be in place in the long term? 22 00:02:16,360 --> 00:02:18,920 No. It's to address urinary retention, 23 00:02:19,000 --> 00:02:21,440 which he had the first time they removed it. 24 00:02:21,520 --> 00:02:25,200 This removal is planned in three days. 25 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 Nurse Highland, while you're at Robin Hood Estate, 26 00:02:27,360 --> 00:02:30,440 could I trouble you to call in on Nerys Williams? 27 00:02:30,520 --> 00:02:33,680 She was recently widowed with three very young children, 28 00:02:33,760 --> 00:02:35,840 and was rehoused from a homeless hostel. 29 00:02:35,920 --> 00:02:37,040 Course. 30 00:02:37,120 --> 00:02:39,120 Her youngest child has severe nappy rash, 31 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 all three are underweight 32 00:02:41,280 --> 00:02:43,440 and the whole family have impetigo. 33 00:02:43,520 --> 00:02:47,280 This is a rather vulnerable young family, I'm afraid. 34 00:02:47,360 --> 00:02:49,840 Hello, everyone. Please do come in. 35 00:02:49,920 --> 00:02:52,480 Find a space, and make yourselves comfortable. 36 00:02:52,560 --> 00:02:54,480 Hello, Mrs Lasley. 37 00:02:54,560 --> 00:02:56,440 Another lovely dress. 38 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 Thank you. 39 00:02:57,600 --> 00:03:00,120 I brought my husband, so he can see the techniques. 40 00:03:00,200 --> 00:03:02,480 I'm hoping relaxation will move things along. 41 00:03:02,560 --> 00:03:03,800 I've been practising, 42 00:03:03,880 --> 00:03:05,600 but I'm not sure I'm breathing right. 43 00:03:05,680 --> 00:03:07,320 I never knew you could breathe wrong. (chuckles) 44 00:03:07,400 --> 00:03:09,680 The whole point about relaxation 45 00:03:09,760 --> 00:03:13,320 is that it stops you from worrying and teaches you 46 00:03:13,400 --> 00:03:15,600 to draw on your inner sense of calm. 47 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 (groans) Hold my bag, Don. 48 00:03:18,120 --> 00:03:20,440 Make sure I'm not flashing my knickers. 49 00:03:20,520 --> 00:03:22,120 I've taken the morning off especially for this. 50 00:03:22,200 --> 00:03:23,960 The perks of being your own boss. 51 00:03:25,600 --> 00:03:30,440 Welcome, everybody, to our pregnancy relaxation class. 52 00:03:30,520 --> 00:03:35,640 These sessions are to help you feel serene and prepared. 53 00:03:48,480 --> 00:03:50,320 (baby cries) 54 00:03:58,200 --> 00:04:01,280 Mrs Williams? I'm Nurse Highland. 55 00:04:01,360 --> 00:04:03,840 I see you've got your coat on - are you about to head out? 56 00:04:03,920 --> 00:04:05,840 No. It's just a bit nippy. 57 00:04:05,920 --> 00:04:07,680 Shh, shh. 58 00:04:07,760 --> 00:04:09,560 (Joyce) It's all right, honey. 59 00:04:12,760 --> 00:04:14,320 This looks very sore. 60 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 How often do you change her nappy? 61 00:04:16,520 --> 00:04:18,320 - As often as I can. - Mm. 62 00:04:18,400 --> 00:04:19,880 But I get all behind. 63 00:04:19,960 --> 00:04:21,640 I don't always have a clean one. 64 00:04:21,720 --> 00:04:24,560 Keeping up with laundry isn't easy. 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,080 But babies' urine contains ammonia, 66 00:04:27,160 --> 00:04:28,360 which irritates the skin. 67 00:04:28,440 --> 00:04:30,960 Look, I'm going to give you some barrier cream. 68 00:04:31,040 --> 00:04:33,880 A thick layer of this every two hours will really help. 69 00:04:33,960 --> 00:04:36,440 But if you don't have a dry nappy for her, 70 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 you can let her go without one while you're at the house. 71 00:04:39,320 --> 00:04:40,920 I can give it a try, I suppose. 72 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 Sister Veronica also asked me to give you some cream 73 00:04:43,640 --> 00:04:46,560 for those little scabs around yours and the children's faces. 74 00:04:46,640 --> 00:04:48,840 Well, we picked it up at the hostel. 75 00:04:48,920 --> 00:04:51,200 We aren't dirty, Nurse. 76 00:04:51,280 --> 00:04:53,640 Honey, you're doing your best. 77 00:04:53,720 --> 00:04:55,200 In fact, you're doing well. 78 00:04:55,280 --> 00:04:58,920 - And I love my children! - Nobody thinks otherwise. 79 00:04:59,560 --> 00:05:01,640 But fate has dealt you a cruel blow, 80 00:05:01,720 --> 00:05:04,280 and you're going to need help to get back on your feet. 81 00:05:05,120 --> 00:05:07,800 Do you have any family that could help? Or friends? 82 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 Nah. 83 00:05:09,160 --> 00:05:11,320 I was with Trevor from when I was 14. 84 00:05:12,680 --> 00:05:15,600 He was my family and my best friend. 85 00:05:15,680 --> 00:05:17,400 He was everything. 86 00:05:17,480 --> 00:05:19,680 - Hey! - Shh! Be quiet! 87 00:05:20,840 --> 00:05:23,120 The old man downstairs gets cross. 88 00:05:23,200 --> 00:05:24,880 (banging from below) 89 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 Maybe someone needs to remind him 90 00:05:27,720 --> 00:05:29,400 that he was a child once too. 91 00:05:31,480 --> 00:05:35,720 Remember, contractions come in waves. 92 00:05:35,800 --> 00:05:39,720 Picture them as soft, blue waves. 93 00:05:39,800 --> 00:05:40,880 (whistly breathing) 94 00:05:40,960 --> 00:05:45,200 Picture a sparkle of sunshine on them. 95 00:05:45,280 --> 00:05:51,800 Each wave rises, rises, rises to a crest 96 00:05:51,880 --> 00:05:55,640 and then gently breaks against the sand. 97 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 Don, you keep... You keep breathing. 98 00:05:59,240 --> 00:06:01,800 - It's putting me off. - Remember that rhythm. 99 00:06:02,640 --> 00:06:05,560 And remember the calm you're feeling now 100 00:06:05,640 --> 00:06:08,280 as we come to the end of our session. 101 00:06:08,360 --> 00:06:10,960 So, when you feel ready, 102 00:06:11,040 --> 00:06:12,360 open your eyes, 103 00:06:12,440 --> 00:06:15,960 have a gentle stretch, and take your time getting up. 104 00:06:17,800 --> 00:06:19,120 (Norma) Don, help me. 105 00:06:20,680 --> 00:06:22,320 OK... 106 00:06:23,800 --> 00:06:25,040 Ooh. 107 00:06:28,520 --> 00:06:30,600 You know what you could use in here? 108 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Vending machines? 109 00:06:32,760 --> 00:06:35,200 My own business. Pop a coin in, out comes tea, coffee, 110 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 hot chocolate, with milk, without, sugar - 111 00:06:37,560 --> 00:06:39,360 whatever you like - push of a button. 112 00:06:39,440 --> 00:06:41,200 And you think this will catch on? 113 00:06:41,280 --> 00:06:43,080 Oh, yeah, business is booming, innit, Norm? 114 00:06:43,160 --> 00:06:46,800 - Mm, we're very lucky. - Let me know if you want a demo. 115 00:06:46,880 --> 00:06:50,760 Come round my premises, and I'll show you the full range. 116 00:07:01,840 --> 00:07:03,160 Mr Cottered? 117 00:07:04,240 --> 00:07:07,920 Last time someone stuck their nose through my letterbox, 118 00:07:08,000 --> 00:07:10,120 they got a nasty surprise. 119 00:07:10,200 --> 00:07:11,960 Are you Mr Cottered? 120 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 Depends who's asking. 121 00:07:13,440 --> 00:07:14,480 I'm Nurse Highland. 122 00:07:14,560 --> 00:07:16,480 I'm here to see you following your surgery. 123 00:07:16,560 --> 00:07:19,120 Any cigs on you? I've run out. 124 00:07:19,200 --> 00:07:22,440 Knocked on a couple of doors but nobody answers. 125 00:07:22,520 --> 00:07:24,840 I'm afraid I don't carry them with me, Mr Cottered. 126 00:07:37,880 --> 00:07:40,640 Have you not lived here very long, Mr Cottered? 127 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 Not long. 128 00:07:41,840 --> 00:07:45,360 The council moved me while I was in hospital. 129 00:07:45,440 --> 00:07:47,120 I had no choice, 130 00:07:47,200 --> 00:07:51,000 after living in the same street me whole life. 131 00:07:51,080 --> 00:07:53,120 It's hard to leave your birthplace. 132 00:07:54,200 --> 00:07:55,320 Where you from, then? 133 00:07:56,720 --> 00:08:00,160 I was born in Trinidad. But now I live in England. 134 00:08:00,240 --> 00:08:02,560 How have you been finding the catheter? 135 00:08:02,640 --> 00:08:04,680 I just look in my trousers. 136 00:08:04,760 --> 00:08:07,640 No blood in your urine? Or any pain? 137 00:08:07,720 --> 00:08:10,360 I do need to check for signs of infection. 138 00:08:10,440 --> 00:08:13,200 - Shall we move you to your bed? - I beg your bloody pardon? 139 00:08:13,280 --> 00:08:15,440 It's easier if you're lying down. 140 00:08:15,520 --> 00:08:17,560 It's easier if you clear off! 141 00:08:17,640 --> 00:08:19,000 Mr Cottered! 142 00:08:19,080 --> 00:08:21,200 Do you want to end up back in hospital, 143 00:08:21,280 --> 00:08:23,320 or are you going to let me do my job? 144 00:08:27,280 --> 00:08:28,920 That's absolutely spot-on. 145 00:08:30,840 --> 00:08:32,720 It should have been here two days ago! 146 00:08:32,800 --> 00:08:35,040 Babies aren't the most punctual creatures, I'm afraid. 147 00:08:35,120 --> 00:08:37,400 I know. But I can't wait. 148 00:08:37,480 --> 00:08:39,640 Anyone'd think we're having triplets. 149 00:08:39,720 --> 00:08:40,960 Look at these! 150 00:08:41,040 --> 00:08:42,760 They're called Baby-gros. 151 00:08:42,840 --> 00:08:44,720 All-in-one, the latest trend. 152 00:08:44,800 --> 00:08:46,440 I went mad and bought a dozen! 153 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 (they chuckle) 154 00:08:47,600 --> 00:08:49,520 No-one could accuse you of being unprepared! 155 00:08:49,600 --> 00:08:51,880 Shall we see where baby's sitting at the moment? 156 00:08:58,000 --> 00:09:00,760 I've three weeks' meals in the freezer. 157 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 I had to buy a recipe book. 158 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 I don't know anyone else with a freezer, 159 00:09:05,000 --> 00:09:06,320 so I had no-one to ask. 160 00:09:06,400 --> 00:09:08,680 Your baby's head is beautifully engaged. 161 00:09:08,760 --> 00:09:11,320 I don't think you'll be waiting too much longer. 162 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 Are you managing to empty the bag yourself 163 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 without difficulty? 164 00:09:23,000 --> 00:09:24,600 I'm not incapable. 165 00:09:24,680 --> 00:09:26,440 Then I'll be back tomorrow. 166 00:09:35,960 --> 00:09:39,240 Is there anything else I can help you with before I go? 167 00:09:39,320 --> 00:09:42,720 You'll have to speak slower - I can't understand you. 168 00:09:43,760 --> 00:09:46,720 (slowly) Do you need help with anything else? 169 00:09:48,000 --> 00:09:49,720 Me whatsit's not working. 170 00:09:49,800 --> 00:09:51,440 As I said, everything looks fine. 171 00:09:51,520 --> 00:09:53,320 No, I mean... 172 00:09:53,400 --> 00:09:54,840 ...me whatsit! 173 00:09:54,920 --> 00:09:56,480 Water heater! 174 00:09:57,640 --> 00:10:00,200 Curtain pole's hanging off an' all. 175 00:10:00,280 --> 00:10:02,760 I'm afraid my skills don't stretch that far, Mr Cottered. 176 00:10:02,840 --> 00:10:05,320 Bit of shopping, then? When you come back? 177 00:10:06,520 --> 00:10:09,920 Paper and fags and mint imperials. 178 00:10:11,600 --> 00:10:13,880 Give you the money, obviously. 179 00:10:13,960 --> 00:10:16,360 - (coins rattle) - I'm not a charity case. 180 00:10:17,520 --> 00:10:19,440 I just can't walk very far. 181 00:10:19,520 --> 00:10:21,240 I'll see what I can do. 182 00:10:21,320 --> 00:10:23,280 (baby cries in distance) 183 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 (thudding) 184 00:10:32,480 --> 00:10:35,680 Mr Cottered! Whatever are you doing? 185 00:10:35,760 --> 00:10:38,640 I have to listen to that racket all day long. 186 00:10:39,840 --> 00:10:44,200 That woman, she's got no control over them, no rules! 187 00:10:44,280 --> 00:10:46,320 Mrs Williams is trying her best. 188 00:10:46,400 --> 00:10:48,480 Yeah, well, you would defend her. 189 00:10:48,560 --> 00:10:49,880 I beg your pardon? 190 00:10:59,000 --> 00:11:01,520 Kindness costs nothing, Mr Cottered. 191 00:11:01,600 --> 00:11:04,400 That's the rule I like to live by. 192 00:11:04,480 --> 00:11:06,240 I'll see you tomorrow, then. 193 00:11:08,680 --> 00:11:11,360 (gasps) Homity pie! My favourite. 194 00:11:11,440 --> 00:11:14,600 Tuck in, quick, before the carnivores swoop. 195 00:11:14,680 --> 00:11:18,440 The divine embrace of sustenance, 196 00:11:18,520 --> 00:11:21,640 warmth, shared blessings. 197 00:11:22,600 --> 00:11:25,280 True wealth indeed. 198 00:11:26,800 --> 00:11:30,000 Speaking of wealth, I have an important announcement 199 00:11:30,080 --> 00:11:33,400 for the attention of Nurses Crane, Aylward, 200 00:11:33,480 --> 00:11:35,120 Clifford and Highland. 201 00:11:35,200 --> 00:11:36,720 Oh, really? What's that? 202 00:11:36,800 --> 00:11:39,760 Your wage packets are on the table in the hall, 203 00:11:39,840 --> 00:11:42,360 ready to be signed for and collected after tea. 204 00:11:44,880 --> 00:11:48,240 And thanks to the Royal College of Nursing, 205 00:11:48,320 --> 00:11:51,280 the backdated pay rises are included. 206 00:11:51,360 --> 00:11:53,960 - Oh! - Ooh! 207 00:11:54,880 --> 00:11:59,360 # Everything is beautiful... # 208 00:11:59,440 --> 00:12:01,640 I can't help feeling guilty. 209 00:12:01,720 --> 00:12:04,040 The sisters didn't benefit from a pay rise. 210 00:12:04,120 --> 00:12:05,760 They've taken vows of poverty. 211 00:12:05,840 --> 00:12:08,000 But we work hard for this. 212 00:12:09,080 --> 00:12:10,800 Harder than most. 213 00:12:10,880 --> 00:12:12,880 Not harder than the sisters, though. 214 00:12:13,960 --> 00:12:17,080 I'd love to buy them something, as a token of our esteem. 215 00:12:17,160 --> 00:12:20,400 They wouldn't be allowed to accept it if we did. 216 00:12:20,480 --> 00:12:22,880 What will you do with yours? 217 00:12:22,960 --> 00:12:25,840 Just... enjoy having it for now. 218 00:12:25,920 --> 00:12:30,080 And enjoy the fact that we fought for it and won. 219 00:12:31,560 --> 00:12:33,440 (ship horn blares) 220 00:12:42,960 --> 00:12:45,280 - Mummy? - Shh, shh, shh, shh. 221 00:12:45,360 --> 00:12:46,960 I'll be back soon. 222 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 You go back to sleep, 223 00:12:49,120 --> 00:12:52,000 and when you wake up, I'll be here - I promise. 224 00:13:30,040 --> 00:13:32,800 Do you want a cuppa for after you've practised your breathing? 225 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 I'm not practising, Don. 226 00:13:34,720 --> 00:13:36,280 These are real, not like yesterday. 227 00:13:36,360 --> 00:13:39,240 - What? - It's finally started! 228 00:13:39,320 --> 00:13:41,440 Why didn't you wake me up? 229 00:13:41,520 --> 00:13:42,600 Come on! 230 00:13:42,680 --> 00:13:44,520 We've got to go to the maternity home! 231 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 Stop panicking, Don! 232 00:13:46,480 --> 00:13:49,520 I am... serene and prepared. 233 00:13:57,200 --> 00:14:00,640 The Daily Gazette and a packet of 20 Chamberlains, please. 234 00:14:02,440 --> 00:14:03,640 Bit of a leap from menthol! 235 00:14:03,720 --> 00:14:05,760 It's for one of my district patients. 236 00:14:05,840 --> 00:14:08,960 - Ah. - Oh, and mint imperials. 237 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 Mr Cottered! 238 00:14:12,160 --> 00:14:13,400 How did you guess? 239 00:14:13,480 --> 00:14:16,720 He used to come in here every day like clockwork. 240 00:14:16,800 --> 00:14:18,720 Then he just stopped. 241 00:14:18,800 --> 00:14:21,520 Well, I'm glad he's still alive and kicking. 242 00:14:21,600 --> 00:14:23,040 I was worried. 243 00:14:27,240 --> 00:14:29,520 I was worried that he'd gone to the other side. 244 00:14:29,600 --> 00:14:31,440 Mm. Only to the other side of Poplar. 245 00:14:31,520 --> 00:14:33,160 In the Robin Hood Estate. 246 00:14:33,240 --> 00:14:34,920 He's not at all happy about it. 247 00:14:35,000 --> 00:14:37,280 Well, he didn't have the sunniest disposition to start with. 248 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Hmm, not the easiest of patients 249 00:14:38,920 --> 00:14:41,280 but, as my grandmother used to say, 250 00:14:41,360 --> 00:14:44,200 sometimes you have to kill with kindness. 251 00:14:44,280 --> 00:14:46,360 Loneliness can harden a person. 252 00:14:47,840 --> 00:14:49,760 Perhaps I could drop by and see him. 253 00:14:49,840 --> 00:14:51,760 I'm sure he'd be delighted. 254 00:14:51,840 --> 00:14:53,640 Delighted might be pushing it! 255 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 Not if you bring your toolkit. 256 00:14:57,600 --> 00:14:59,160 5cm already. 257 00:15:00,360 --> 00:15:01,880 (grunts) 258 00:15:04,640 --> 00:15:06,480 You were right, Nurse. 259 00:15:06,560 --> 00:15:09,080 The... the pain started soon after you left. 260 00:15:09,160 --> 00:15:11,000 You should have come in straightaway. 261 00:15:11,080 --> 00:15:13,960 I know, but I'd just read in my books about them... 262 00:15:14,040 --> 00:15:16,800 ...oh, Braxton something? 263 00:15:16,880 --> 00:15:18,560 - Hicks? - Yeah, that's the one, yeah. 264 00:15:18,640 --> 00:15:20,320 I thought it might have been them. 265 00:15:20,400 --> 00:15:23,240 I reckon I could write some of them books myself now, 266 00:15:23,320 --> 00:15:24,840 the amount of studying I've done. 267 00:15:24,920 --> 00:15:26,840 It's like being back at school. 268 00:15:26,920 --> 00:15:30,520 - Well, you get full marks from me. - (chuckles) 269 00:15:46,920 --> 00:15:50,960 Mr Lasley, may I suggest you go home and put your feet up, 270 00:15:51,040 --> 00:15:52,920 instead of wearing out those smart shoes 271 00:15:53,000 --> 00:15:54,720 on my reception floor? 272 00:15:54,800 --> 00:15:56,960 I'm confident a man of your standing 273 00:15:57,040 --> 00:15:58,840 is in possession of a telephone. 274 00:15:58,920 --> 00:16:01,120 Four years. First in the street. 275 00:16:01,200 --> 00:16:04,120 But, but I'd, er... I'd like to stay, 276 00:16:04,200 --> 00:16:05,680 if you don't mind. 277 00:16:05,760 --> 00:16:07,120 I-I'll sit down. 278 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 You won't even know I'm here. 279 00:16:14,640 --> 00:16:18,280 Mr Cottered, just keep making sure the tube is always straight, 280 00:16:18,360 --> 00:16:20,160 so the catheter drains properly. 281 00:16:20,240 --> 00:16:21,520 (baby cries) 282 00:16:21,600 --> 00:16:22,840 (sighs) 283 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 - (scraping) - Can you hear that? 284 00:16:24,800 --> 00:16:27,200 On and off all bloody morning. 285 00:16:27,280 --> 00:16:28,800 Again. 286 00:16:28,880 --> 00:16:30,400 Reckon she leaves them. 287 00:16:30,480 --> 00:16:33,560 Mr Cottered, please. There's no need for that. 288 00:16:35,160 --> 00:16:38,000 Right. That's us all done for today, Mr Cottered. 289 00:16:38,080 --> 00:16:41,400 Oh, whoa now! Hold your horses! 290 00:16:41,480 --> 00:16:43,920 You think I'm a senile old man, don't you? 291 00:16:44,000 --> 00:16:47,760 You can just pocket my money and I'll forget? 292 00:16:47,840 --> 00:16:49,440 I know your kind. 293 00:16:49,520 --> 00:16:52,000 Are you accusing me of theft, Mr Cottered? 294 00:16:52,080 --> 00:16:53,320 Your shopping. 295 00:16:53,400 --> 00:16:54,840 And your change. 296 00:17:00,640 --> 00:17:03,280 Please, go ahead and count it. 297 00:17:03,360 --> 00:17:04,680 It's all there. 298 00:17:10,800 --> 00:17:12,760 Dr Turner and I will be back tomorrow 299 00:17:12,840 --> 00:17:15,360 to remove your catheter. 300 00:17:15,440 --> 00:17:18,560 I'm sure you'll give him a much warmer reception. 301 00:17:18,640 --> 00:17:21,480 The baby's head is about to be born, Norma. 302 00:17:21,560 --> 00:17:23,440 Gentle pushes now. 303 00:17:23,520 --> 00:17:24,960 That's right. 304 00:17:25,040 --> 00:17:26,400 Gentle. 305 00:17:26,480 --> 00:17:28,680 Yes. Pant through it. 306 00:17:30,080 --> 00:17:32,520 - (wails) - Perfect! 307 00:17:32,600 --> 00:17:34,640 You're a star student! 308 00:17:35,880 --> 00:17:37,480 Shoulders next. 309 00:17:37,560 --> 00:17:39,520 - (wails) - Keep going! 310 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 (baby cries) 311 00:17:44,600 --> 00:17:47,000 Congratulations! You've got a daughter! 312 00:17:50,840 --> 00:17:53,080 I knew it was a girl. 313 00:17:54,560 --> 00:17:57,920 I didn't want to tempt fate by saying it out loud, but... 314 00:17:59,200 --> 00:18:00,720 ...I just knew. 315 00:18:00,800 --> 00:18:02,640 I felt it. 316 00:18:05,520 --> 00:18:07,440 Can I hold her? 317 00:18:07,520 --> 00:18:09,760 I-I want to hold my little girl. 318 00:18:15,720 --> 00:18:17,640 (bell rings) 319 00:18:19,600 --> 00:18:20,880 Is something wrong? 320 00:18:27,840 --> 00:18:31,800 Norma, I just need to get the doctor to check baby over. 321 00:18:40,120 --> 00:18:41,680 (baby cries) 322 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 Nerys? 323 00:18:46,120 --> 00:18:48,400 Are the children on their own? 324 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 (baby cries) 325 00:18:55,960 --> 00:18:57,320 I'm here! 326 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 My babies, I'm here! 327 00:19:01,000 --> 00:19:03,360 Mummy, where were you? 328 00:19:03,440 --> 00:19:05,160 I'm here, I'm here. 329 00:19:09,960 --> 00:19:14,360 Dr Turner, I'd like you to look at baby Lasley, please. 330 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 What is it? What... what's happening? 331 00:19:20,480 --> 00:19:23,120 We're just checking baby over, Mrs Lasley. 332 00:19:24,560 --> 00:19:26,200 Won't take too long. 333 00:19:30,160 --> 00:19:32,200 We are going to put her 334 00:19:32,280 --> 00:19:34,560 under the heat lamp for a few minutes, 335 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 get her nice and warm. 336 00:19:38,240 --> 00:19:41,400 Let's get this placenta delivered, shall we? 337 00:19:46,040 --> 00:19:48,760 It's definitely a meningocele. 338 00:19:48,840 --> 00:19:52,080 This blister is full of spinal fluid. 339 00:19:54,400 --> 00:19:58,280 We haven't seen a case of spina bifida for a long time, 340 00:19:58,360 --> 00:20:00,040 but you know the drill. 341 00:20:00,120 --> 00:20:03,920 Cover the lesion with a dressing and nurse baby on her front. 342 00:20:05,160 --> 00:20:06,280 Poor little love. 343 00:20:06,360 --> 00:20:10,400 I don't think I'm seeing any cranial swelling, but I can't be sure. 344 00:20:11,560 --> 00:20:13,320 The specialist needs to see her. 345 00:20:13,400 --> 00:20:15,440 And you need to see the parents. 346 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 You can leave her with me. 347 00:20:18,920 --> 00:20:20,560 Come on, sweetheart. 348 00:20:23,520 --> 00:20:24,880 It started two weeks ago. 349 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 I saw the advert in a shop window. 350 00:20:28,680 --> 00:20:30,520 A couple of hours every morning, 351 00:20:30,600 --> 00:20:33,520 making breakfast for the night-shift workers at a factory. 352 00:20:33,600 --> 00:20:36,120 It's just 4.30 till 6.30 353 00:20:36,200 --> 00:20:40,040 and then back home before they wake up. 354 00:20:40,120 --> 00:20:42,160 I was so scared the first couple of times, 355 00:20:42,240 --> 00:20:45,440 but they didn't even notice I was gone. 356 00:20:45,520 --> 00:20:47,400 And what happened this morning? 357 00:20:49,120 --> 00:20:51,520 The kitchen supervisor made us stay back, 358 00:20:51,600 --> 00:20:53,280 then the bus was late. 359 00:20:53,360 --> 00:20:55,240 It's never happened before. 360 00:20:55,320 --> 00:21:00,440 Nerys, I know times are hard, but this can't go on. 361 00:21:00,520 --> 00:21:04,520 If social services find out, you could lose the children. 362 00:21:04,600 --> 00:21:05,960 You won't tell them, will you? 363 00:21:07,880 --> 00:21:10,160 I swear on my life, I'll never do it again. 364 00:21:12,880 --> 00:21:14,160 I understand. 365 00:21:14,240 --> 00:21:16,360 Thank you. 366 00:21:16,440 --> 00:21:18,560 (baby coos) 367 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 What do you mean, there's a problem with her back? 368 00:21:20,480 --> 00:21:23,960 We can't be sure of all the details yet, 369 00:21:24,040 --> 00:21:26,000 but it does seem 370 00:21:26,080 --> 00:21:29,720 her spinal cord hasn't developed quite as it should. 371 00:21:29,800 --> 00:21:33,800 We think she may have a condition known as spina bifida. 372 00:21:33,880 --> 00:21:35,360 (gasps) 373 00:21:35,440 --> 00:21:39,080 S-Spina bifida - I've heard of that. It's bad, isn't it? 374 00:21:39,160 --> 00:21:43,680 Some cases are less or more severe than others. 375 00:21:43,760 --> 00:21:46,120 But she will need an operation. 376 00:21:46,200 --> 00:21:47,520 And quite soon. 377 00:21:47,600 --> 00:21:49,320 And she'll be all right after that? 378 00:21:50,360 --> 00:21:53,000 We need her to be normal, Doctor. 379 00:21:53,080 --> 00:21:54,840 We need her to be able to walk. 380 00:21:54,920 --> 00:21:57,200 I'm going to talk to St Cuthbert's, 381 00:21:57,280 --> 00:21:59,520 then we'll take it from there. 382 00:22:03,480 --> 00:22:06,680 This morning, I received the date for our meeting 383 00:22:06,760 --> 00:22:09,120 at the Board of Health. 384 00:22:09,200 --> 00:22:10,720 Whew. 385 00:22:10,800 --> 00:22:13,520 That doesn't give us very long to prepare. 386 00:22:14,320 --> 00:22:16,000 But we are prepared. 387 00:22:16,080 --> 00:22:17,720 We've been preparing for months. 388 00:22:19,320 --> 00:22:21,920 Are you content that we proceed as planned, 389 00:22:22,000 --> 00:22:25,520 with you as the sole representative of Nonnatus House? 390 00:22:25,600 --> 00:22:28,120 I'm more than content - I'm extremely keen. 391 00:22:29,000 --> 00:22:30,080 But the most important thing 392 00:22:30,160 --> 00:22:32,440 is not that I'm the sole representative - 393 00:22:32,520 --> 00:22:35,440 it is that I'm the secular representative. 394 00:22:35,520 --> 00:22:38,200 If that's what the Order needs, I'll provide it. 395 00:22:38,280 --> 00:22:40,240 And I'll be proud to do so. 396 00:22:40,320 --> 00:22:41,560 (sighs) 397 00:22:41,640 --> 00:22:45,640 There have been nursing sisters in Poplar for over 100 years. 398 00:22:45,720 --> 00:22:49,240 We did God's work, we did good work. 399 00:22:50,720 --> 00:22:52,880 I can't quite believe that we aren't wanted any more. 400 00:22:52,960 --> 00:22:55,160 They don't want the thing that drives you. 401 00:22:55,240 --> 00:22:59,640 God, or religious vocation, or the habit, 402 00:22:59,720 --> 00:23:02,520 or however they describe the thing that seems to frighten them. 403 00:23:02,600 --> 00:23:04,080 But they do need you. 404 00:23:04,160 --> 00:23:08,880 Your effort, your drive and your dedication. 405 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 The people need all of those things. 406 00:23:12,560 --> 00:23:15,280 And it's the people we do it for. 407 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 She looks perfect. 408 00:23:23,160 --> 00:23:25,080 I don't understand. 409 00:23:25,160 --> 00:23:27,480 I did everything they said in the books 410 00:23:27,560 --> 00:23:29,680 and at the classes. 411 00:23:29,760 --> 00:23:31,360 Of course you did. 412 00:23:33,360 --> 00:23:35,040 This is not your fault. 413 00:23:35,120 --> 00:23:36,720 Well, then, why has it happened? 414 00:23:37,520 --> 00:23:41,080 I don't know, but you mustn't blame yourself. 415 00:23:52,520 --> 00:23:55,720 The ambulance has arrived to take baby to hospital. 416 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 Mrs Lasley, I will travel in the ambulance with her. 417 00:24:00,040 --> 00:24:01,840 Your little girl will be in the best hands 418 00:24:01,920 --> 00:24:03,840 at St Cuthbert's, I promise. 419 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 We'll give you a couple of minutes to say goodbye. 420 00:24:18,120 --> 00:24:22,200 It looks as though this catheter's done its job, Mr Cottered. 421 00:24:22,280 --> 00:24:23,800 But we can take it out now, 422 00:24:23,880 --> 00:24:26,800 as long as you promise to keep drinking lots of water. 423 00:24:26,880 --> 00:24:28,880 I never drink water. 424 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 I'll have tea. 425 00:24:30,600 --> 00:24:32,240 Tea will do. 426 00:24:32,320 --> 00:24:34,600 Nurse Highland will be checking up on you. 427 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Aren't I the lucky one? 428 00:24:37,120 --> 00:24:39,120 Right, let's crack on with it. 429 00:24:40,760 --> 00:24:42,720 You might feel a twinge of discomfort, 430 00:24:42,800 --> 00:24:44,360 but it won't take long. 431 00:24:44,440 --> 00:24:47,440 - (knock at door) - Oh! Saved by the bell. 432 00:24:47,520 --> 00:24:51,280 Ah, I'll go, Mr Cottered. You stay right where you are. 433 00:24:55,840 --> 00:24:57,720 Fred! You came! 434 00:24:57,800 --> 00:25:00,480 Of course I did, I'm a man of my word. 435 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Is now a good time? 436 00:25:02,080 --> 00:25:05,040 (Mr Cottered) Ah, ooh, bloody hell! 437 00:25:07,800 --> 00:25:09,040 Mrs Lasley? 438 00:25:09,120 --> 00:25:11,040 There's no need to get up. 439 00:25:11,120 --> 00:25:14,760 You should be in bed resting - you've just had a baby. 440 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 I'm going home. 441 00:25:18,520 --> 00:25:19,840 Mr Lasley? 442 00:25:21,120 --> 00:25:23,200 We've made a decision, haven't we? 443 00:25:24,600 --> 00:25:25,800 Yeah. 444 00:25:30,360 --> 00:25:32,840 We've been thinking about everything. 445 00:25:32,920 --> 00:25:35,960 What this, um, spina bifida means for her - 446 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 for all of us. 447 00:25:38,320 --> 00:25:39,960 And... 448 00:25:40,040 --> 00:25:43,000 ...we don't think we can give her what she needs. 449 00:25:43,080 --> 00:25:44,720 She'll be better off in care. 450 00:25:44,800 --> 00:25:46,320 No! 451 00:25:46,400 --> 00:25:48,440 Please, give it time. 452 00:25:48,520 --> 00:25:50,640 Time won't change anything, though, will it? 453 00:25:50,720 --> 00:25:52,720 Apart from make it harder. 454 00:25:53,880 --> 00:25:55,160 Mr Lasley? 455 00:25:56,880 --> 00:25:58,640 It's a joint decision. 456 00:25:58,720 --> 00:26:01,600 Can you please at least just wait until I get Nurse Turner...? 457 00:26:01,680 --> 00:26:02,760 There's no point. 458 00:26:07,880 --> 00:26:09,320 (baby cries) 459 00:26:09,400 --> 00:26:12,880 Mr and Mrs Lasley? Where are you going? 460 00:26:12,960 --> 00:26:14,680 We're not changing our minds. 461 00:26:20,800 --> 00:26:24,880 I endured less torture as a prisoner of war. 462 00:26:24,960 --> 00:26:26,760 You have my sympathy, Alf. 463 00:26:26,840 --> 00:26:27,960 Here... 464 00:26:30,160 --> 00:26:31,840 I brought your usual. 465 00:26:33,520 --> 00:26:35,520 Oh! 466 00:26:35,600 --> 00:26:38,400 - Oh... - No, no. 467 00:26:38,480 --> 00:26:41,480 On the house. Consider it a gift from a friend. 468 00:26:42,840 --> 00:26:44,600 How'd you know where to find me? 469 00:26:44,680 --> 00:26:47,320 Nurse Highland, she give me the heads up. 470 00:26:47,400 --> 00:26:49,720 She's a good girl, that one, isn't she? 471 00:26:49,800 --> 00:26:51,760 Now, I believe 472 00:26:51,840 --> 00:26:54,160 you've got a couple of jobs that need doing. 473 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 I came as soon as I heard. 474 00:26:57,240 --> 00:26:58,880 Perhaps they just need time. 475 00:26:58,960 --> 00:27:01,080 This will change their lives for ever. 476 00:27:01,160 --> 00:27:04,240 They seemed rather unequivocal about the matter. 477 00:27:04,320 --> 00:27:06,680 You'd be surprised how often this happens. 478 00:27:06,760 --> 00:27:10,000 People underestimate their own strengths and abilities 479 00:27:10,080 --> 00:27:11,760 to cope with a disabled child. 480 00:27:11,840 --> 00:27:14,760 They surely can't just abandon her? 481 00:27:14,840 --> 00:27:17,280 She's poorly and needs her parents. 482 00:27:17,360 --> 00:27:19,040 Oh, the poor wee mite. 483 00:27:19,120 --> 00:27:22,800 Let us pray by divine grace that this is just shock, 484 00:27:22,880 --> 00:27:24,920 and they have a change of heart. 485 00:27:26,080 --> 00:27:30,040 Either way, we need to inform social services. 486 00:27:32,760 --> 00:27:34,560 Right, your curtain pole's up. 487 00:27:34,640 --> 00:27:37,040 It should stay put as long as you don't go swinging on it. 488 00:27:37,120 --> 00:27:38,440 - (chuckles) - Anything else? 489 00:27:38,520 --> 00:27:41,960 Er, yeah. Water heater's playing silly beggars. 490 00:27:42,040 --> 00:27:43,640 It don't want to do its job. 491 00:27:43,720 --> 00:27:45,040 Ooh... 492 00:27:45,120 --> 00:27:46,440 I shouldn't go messing with it. 493 00:27:46,520 --> 00:27:48,160 It belongs to the council. 494 00:27:48,240 --> 00:27:49,600 - They wouldn't like it at all. - Council! 495 00:27:49,680 --> 00:27:51,760 (scoffs) Chocolate teapot, more like. 496 00:27:52,680 --> 00:27:56,440 Look, I-I'll see if I can get someone out to look at it. 497 00:27:56,520 --> 00:27:58,160 OK. 498 00:28:01,400 --> 00:28:03,440 - I'll get out of your hair. - Hmm. 499 00:28:03,520 --> 00:28:06,040 Well, it's been like Piccadilly Circus here 500 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 the past few days. 501 00:28:07,200 --> 00:28:08,960 I'll be glad of a bit of peace. 502 00:28:16,040 --> 00:28:17,160 Fred... 503 00:28:21,680 --> 00:28:22,920 Thank you. 504 00:28:24,600 --> 00:28:26,360 You're most welcome. 505 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 - (child cries) - Oh... 506 00:28:38,520 --> 00:28:40,800 Social services do have a legal requirement 507 00:28:40,880 --> 00:28:42,720 for the child's welfare, 508 00:28:42,800 --> 00:28:46,520 but currently we have very limited resources. 509 00:28:46,600 --> 00:28:50,320 Especially with so many impoverished children being taken into care. 510 00:28:50,400 --> 00:28:52,480 What exactly are you saying, Miss Jenkins? 511 00:28:52,560 --> 00:28:56,320 I'm saying that in this particular case, there is a... 512 00:28:56,400 --> 00:28:58,920 ...reluctance to get involved. 513 00:29:00,080 --> 00:29:03,600 Well, two respectable parents, a healthy income. 514 00:29:03,680 --> 00:29:06,080 We believe, if anyone is in a position 515 00:29:06,160 --> 00:29:09,040 to care for a disabled child, then it is Mr and Mrs Lasley. 516 00:29:09,120 --> 00:29:11,880 What has their social standing got to do with it? 517 00:29:11,960 --> 00:29:13,680 Rather a lot. 518 00:29:13,760 --> 00:29:17,880 If we assume responsibility, then it may open the floodgates 519 00:29:17,960 --> 00:29:20,280 for other similar cases to come tumbling through. 520 00:29:20,360 --> 00:29:23,920 She's a baby, not a piece of luggage. 521 00:29:24,000 --> 00:29:26,080 Indeed. 522 00:29:26,160 --> 00:29:28,880 I'm aware how difficult this is for all concerned. 523 00:29:28,960 --> 00:29:31,800 But we must focus on persuading the parents 524 00:29:31,880 --> 00:29:34,280 to take responsibility for their own child. 525 00:29:34,360 --> 00:29:35,520 And if they won't? 526 00:29:36,600 --> 00:29:40,040 Then it is rather a no-man's land, I'm afraid. 527 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 Come on, then. 528 00:29:47,720 --> 00:29:49,840 Good boy. (chuckles) 529 00:29:49,920 --> 00:29:51,480 Fred Buckle! 530 00:29:51,560 --> 00:29:54,960 Get that creature off the table immediately! 531 00:29:55,040 --> 00:29:57,120 You've nursed it for days. 532 00:29:57,200 --> 00:29:58,800 He ain't half doing well, Vi. 533 00:30:00,040 --> 00:30:01,760 Didn't think he'd have stood a chance. 534 00:30:01,840 --> 00:30:04,280 How do you know "it" is male? 535 00:30:04,360 --> 00:30:05,720 I don't. 536 00:30:06,760 --> 00:30:09,680 But I don't like saying "it". 537 00:30:09,760 --> 00:30:11,360 It sounds... 538 00:30:11,440 --> 00:30:12,800 ...inhuman. 539 00:30:12,880 --> 00:30:15,840 Well, it is inhuman - it's a bird. 540 00:30:22,640 --> 00:30:23,800 What? 541 00:30:25,040 --> 00:30:27,400 Do I have gravy on my face? 542 00:30:27,480 --> 00:30:31,720 Can't a man just sit in quiet admiration of his wife? 543 00:30:32,840 --> 00:30:35,160 Have you broken something, Fred? 544 00:30:37,480 --> 00:30:39,640 I'm counting my blessings, Vi. 545 00:30:39,720 --> 00:30:42,960 It's a terrible thing to be all alone in this world. 546 00:30:44,440 --> 00:30:46,040 I'm a very lucky man, 547 00:30:46,120 --> 00:30:48,560 and I don't take it for granted. 548 00:30:53,640 --> 00:30:54,840 (door opens) 549 00:30:56,520 --> 00:30:58,240 How was that, Mr Cottered? 550 00:30:59,600 --> 00:31:01,600 Were you able to pass urine easily? 551 00:31:01,680 --> 00:31:03,080 Yes. 552 00:31:03,160 --> 00:31:05,200 Do I get a badge? 553 00:31:05,280 --> 00:31:08,000 Excellent. Then I'll be off. 554 00:31:08,080 --> 00:31:11,560 And you'll be pleased to hear you won't have to see me any more. 555 00:31:11,640 --> 00:31:13,440 Oh, right. No more visits? 556 00:31:13,520 --> 00:31:15,400 No. We're all done. 557 00:31:15,480 --> 00:31:17,080 Can I get that in writing? 558 00:31:18,720 --> 00:31:20,640 You know where we are if you need anything. 559 00:31:25,160 --> 00:31:26,760 (door closes) 560 00:31:30,280 --> 00:31:32,760 It is. Thank you. 561 00:31:32,840 --> 00:31:34,080 Goodbye. 562 00:31:35,920 --> 00:31:37,960 The operation was a success. 563 00:31:38,040 --> 00:31:41,440 Baby Lasley is back on the ward and stable. 564 00:31:41,520 --> 00:31:42,800 Do her parents know? 565 00:31:42,880 --> 00:31:45,400 Sister says they haven't been in touch. 566 00:31:46,720 --> 00:31:48,280 Then I will speak to them. 567 00:31:49,320 --> 00:31:52,480 (sighs) Everything seems to be reducing nicely. 568 00:31:52,560 --> 00:31:56,040 We'd expect your milk to come in around now. 569 00:31:56,120 --> 00:31:57,840 Would you like something to dry it up? 570 00:32:02,880 --> 00:32:04,440 (Norma gasps) 571 00:32:06,240 --> 00:32:09,680 So, um, what's next, then? 572 00:32:09,760 --> 00:32:13,560 Well, that is what we wanted to discuss. 573 00:32:13,640 --> 00:32:18,040 Social services feel, as do we, that the best outcome 574 00:32:18,120 --> 00:32:21,000 is for your daughter to be cared for at home. 575 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Best for who? 576 00:32:23,120 --> 00:32:25,400 Hmm? We... we can't give her what she needs 577 00:32:25,480 --> 00:32:27,000 so it's not best for her, 578 00:32:27,080 --> 00:32:29,320 and isn't that the most important thing? 579 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 You would have lots of support, Mrs Lasley. 580 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 - Perhaps some home help. - I don't want any of that. 581 00:32:35,560 --> 00:32:37,040 I want more children, 582 00:32:37,120 --> 00:32:38,960 and I'm not getting any younger. 583 00:32:40,360 --> 00:32:43,160 I don't have the time to give her all the attention she needs. 584 00:32:43,240 --> 00:32:45,120 It would be impossible to have her here at home. 585 00:32:55,600 --> 00:32:57,480 All her things are in here. 586 00:32:57,560 --> 00:32:59,280 They said at the department store 587 00:32:59,360 --> 00:33:01,520 that I should wash it first, even though it's all new. 588 00:33:01,600 --> 00:33:03,480 So I have. 589 00:33:10,520 --> 00:33:12,040 I wasn't expecting you today. 590 00:33:13,120 --> 00:33:14,440 Checking up on me? 591 00:33:14,520 --> 00:33:16,720 No, honey, just doing my job. 592 00:33:17,320 --> 00:33:19,000 I can see you've been using the cream - 593 00:33:19,080 --> 00:33:21,360 the rashes are clearing up beautifully. 594 00:33:21,440 --> 00:33:23,800 I've also brought you some orange juice 595 00:33:23,880 --> 00:33:25,200 and some milk tokens. 596 00:33:25,280 --> 00:33:27,160 Thank you. 597 00:33:27,240 --> 00:33:29,280 You've helped me so much already. 598 00:33:29,360 --> 00:33:31,120 Other help is available. 599 00:33:36,880 --> 00:33:39,000 I... I can speak to your health visitor? 600 00:33:39,080 --> 00:33:41,080 No, no. There's no need. 601 00:33:42,160 --> 00:33:44,840 Very well. If you're happy, I'm happy. 602 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 I'll call in next week. 603 00:33:49,520 --> 00:33:51,040 (knock at door) 604 00:33:51,120 --> 00:33:52,480 Come in! 605 00:33:55,280 --> 00:33:57,400 I thought sustenance may be required, 606 00:33:57,480 --> 00:33:59,440 even though you are in possession of a kettle. 607 00:33:59,520 --> 00:34:00,720 Thank you. 608 00:34:00,800 --> 00:34:02,560 I'm working on my opening address. 609 00:34:02,640 --> 00:34:05,320 And I've managed to get as far as introducing myself 610 00:34:05,400 --> 00:34:08,080 and making it clear that I'm not a nun. 611 00:34:08,160 --> 00:34:09,800 That should be entirely obvious from the outset. 612 00:34:09,880 --> 00:34:12,360 Well, that's the point, really, isn't it? 613 00:34:14,760 --> 00:34:17,040 Is there anything else I can assist you with? 614 00:34:17,120 --> 00:34:19,440 You could test me on statistics? 615 00:34:19,520 --> 00:34:21,480 I can't afford to make a single error, 616 00:34:21,560 --> 00:34:23,080 if they put me on the spot - 617 00:34:23,160 --> 00:34:25,320 and they will put me on the spot! 618 00:34:27,440 --> 00:34:29,720 "Comparative perinatal mortality rates 619 00:34:29,800 --> 00:34:32,080 across Greater London, borough by borough"? 620 00:34:32,160 --> 00:34:36,280 Mm. We shall start at 1969 and work our way backwards. 621 00:34:42,840 --> 00:34:44,600 Mr Lasley. 622 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 You must think we're terrible people. 623 00:34:51,440 --> 00:34:52,840 I mean, I would, 624 00:34:52,920 --> 00:34:54,800 if it was someone else. 625 00:34:56,000 --> 00:34:58,200 God doesn't judge, Mr Lasley, 626 00:34:58,280 --> 00:34:59,840 and so neither do I. 627 00:35:01,160 --> 00:35:02,680 We won't ever get over it. 628 00:35:04,800 --> 00:35:06,880 Even if we're blessed with more children. 629 00:35:09,080 --> 00:35:10,920 We'll never be the same again. 630 00:35:28,040 --> 00:35:29,480 Is Dr Turner here? 631 00:35:29,560 --> 00:35:31,800 No, he's out on call at the moment. 632 00:35:31,880 --> 00:35:35,040 Good! I bought him a present with some of the money 633 00:35:35,120 --> 00:35:36,680 from my pay rise. 634 00:35:36,760 --> 00:35:39,600 An electric coffee percolator. 635 00:35:39,680 --> 00:35:41,360 I'm going to set it up in the kitchen 636 00:35:41,440 --> 00:35:42,680 before he gets back. 637 00:35:42,760 --> 00:35:44,600 But I am Dr Turner's coffee maker! 638 00:35:44,680 --> 00:35:46,120 Exactly. 639 00:35:46,200 --> 00:35:49,040 And now you don't have to be any more! 640 00:35:54,520 --> 00:35:55,960 (sniffles) 641 00:35:56,040 --> 00:35:57,560 (cover rustles) 642 00:36:00,880 --> 00:36:03,040 I hate this bloody cover! 643 00:36:08,840 --> 00:36:11,040 (sobs) 644 00:36:11,120 --> 00:36:12,640 I've been thinking - 645 00:36:12,720 --> 00:36:14,640 let's arrange a trip to the cinema 646 00:36:14,720 --> 00:36:16,080 to celebrate our pay rise. 647 00:36:16,160 --> 00:36:17,560 Great idea. 648 00:36:18,680 --> 00:36:20,520 The Italian Job is on. 649 00:36:20,600 --> 00:36:22,800 Michael Caine is just a dream! 650 00:36:22,880 --> 00:36:24,400 Let's make a night of it. 651 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Ah, we should ask Phyllis and Trixie too. 652 00:36:26,480 --> 00:36:27,520 Yes! 653 00:36:30,000 --> 00:36:32,480 Do you ever think about the sort of mother you'd make? 654 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Hm! Doesn't every woman? 655 00:36:36,360 --> 00:36:39,000 I've always thought I'd be rather good at it. 656 00:36:39,080 --> 00:36:41,360 But suddenly I'm not so sure. 657 00:36:41,440 --> 00:36:43,280 What makes you say that? 658 00:36:44,320 --> 00:36:45,800 Because... 659 00:36:45,880 --> 00:36:48,720 ...you can feel certain about anything, can't you? 660 00:36:48,800 --> 00:36:50,600 Before it's actually happened. 661 00:36:51,840 --> 00:36:54,560 But even with the best will in the world, 662 00:36:54,640 --> 00:36:56,920 the reality can be so different. 663 00:37:03,240 --> 00:37:05,000 What a marvellous invention. 664 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 Yes... 665 00:37:07,120 --> 00:37:09,720 ...but the coffee can be quite costly. 666 00:37:10,760 --> 00:37:13,520 - Your coffee, Dr Turner. - Ah! 667 00:37:15,000 --> 00:37:17,200 I'm afraid it's from the percolator. 668 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Mm. 669 00:37:24,840 --> 00:37:26,600 St Cuthbert's have been in touch. 670 00:37:26,680 --> 00:37:29,400 They are very happy with baby's progress 671 00:37:29,480 --> 00:37:31,360 since her surgery last week. 672 00:37:31,440 --> 00:37:33,800 She's ready to be discharged home. 673 00:37:33,880 --> 00:37:35,760 Where is home for baby Lasley? 674 00:37:36,360 --> 00:37:37,440 With us. 675 00:37:38,200 --> 00:37:40,240 I've told the hospital that we will take care of her 676 00:37:40,320 --> 00:37:41,680 till we know what's happening. 677 00:37:41,760 --> 00:37:44,440 We can't keep calling her baby Lasley. 678 00:37:44,520 --> 00:37:48,120 She needs a name, even if it is only temporary. 679 00:37:49,680 --> 00:37:51,440 Born in June... 680 00:37:51,520 --> 00:37:52,880 June. 681 00:37:52,960 --> 00:37:54,840 Oh, that's lovely. 682 00:38:16,120 --> 00:38:19,520 I don't need to instruct either of you on wound care, 683 00:38:19,600 --> 00:38:22,800 but keeping this dressing dry is imperative 684 00:38:22,880 --> 00:38:25,040 until the stitches are removed. 685 00:38:25,120 --> 00:38:28,280 Her observation and feeding chart is all drawn up. 686 00:38:28,360 --> 00:38:30,520 Should I keep a record of her position too? 687 00:38:30,600 --> 00:38:31,640 Yes. 688 00:38:31,720 --> 00:38:33,920 The instructions are to keep her on her side 689 00:38:34,000 --> 00:38:37,680 or her tummy until the operation site is completely healed. 690 00:38:37,760 --> 00:38:40,120 Aside from nursing concerns, 691 00:38:40,200 --> 00:38:41,880 we shall also have to register her birth. 692 00:38:41,960 --> 00:38:43,640 Don't the parents do that? 693 00:38:43,720 --> 00:38:46,120 In this case, they have declined. 694 00:38:46,200 --> 00:38:49,080 As the midwife who delivered baby June, 695 00:38:49,160 --> 00:38:52,000 the task falls to you, if you are willing. 696 00:38:52,080 --> 00:38:53,960 I'm more than willing. 697 00:38:54,040 --> 00:38:56,440 It... just seems so sad. 698 00:39:00,920 --> 00:39:02,840 (clunking) 699 00:39:04,880 --> 00:39:06,680 (water gurgles) 700 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 (clunking) 701 00:39:10,000 --> 00:39:11,800 (boiler whines) 702 00:39:15,000 --> 00:39:17,600 Come on, you stupid bloody thing! 703 00:39:25,320 --> 00:39:28,000 Two copies of a birth certificate 704 00:39:28,080 --> 00:39:31,440 for Miss June Lasley. 705 00:39:47,840 --> 00:39:49,200 (June cries) 706 00:39:53,600 --> 00:39:55,360 There, there. 707 00:39:55,440 --> 00:39:59,880 Baby, baby, close your eyes... 708 00:40:01,840 --> 00:40:04,560 ...now the sun's not in the sky... 709 00:40:21,320 --> 00:40:22,400 (screams) 710 00:40:22,480 --> 00:40:24,080 (screaming) 711 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 (people exclaim) 712 00:40:28,480 --> 00:40:30,120 (yelling) 713 00:40:32,920 --> 00:40:34,240 Come on, come on. 714 00:40:35,560 --> 00:40:37,520 Oh, here, give her to me. 715 00:40:40,160 --> 00:40:41,440 Come sit down. 716 00:40:43,080 --> 00:40:46,040 We need to get everyone as far away from the building as possible. 717 00:40:46,120 --> 00:40:48,040 It looks like a gas explosion. 718 00:40:48,120 --> 00:40:51,440 Move away from the building, it's not safe! 719 00:40:51,520 --> 00:40:53,040 Move as far back as you can. 720 00:40:53,120 --> 00:40:55,440 Ambulances and the fire brigade are on their way. 721 00:40:55,520 --> 00:40:57,120 Can we all do as this gentleman says, 722 00:40:57,200 --> 00:40:59,280 and keep as far away from the building as possible? 723 00:40:59,360 --> 00:41:01,120 We need to evacuate the area. 724 00:41:01,200 --> 00:41:02,680 (frantic chatter) 725 00:41:06,720 --> 00:41:08,880 Put your head between your legs if you feel faint. 726 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 Yeah, that's right. 727 00:41:10,240 --> 00:41:11,680 (gasps) 728 00:41:11,760 --> 00:41:13,720 Nerys? 729 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 My babies! My babies are in there! 730 00:41:15,880 --> 00:41:18,120 Let me go! You can't go in, it's not safe! 731 00:41:18,200 --> 00:41:19,960 - What flat? - Flat 5! 732 00:41:20,040 --> 00:41:21,840 Flat 5! 733 00:41:21,920 --> 00:41:23,880 - Fred, no! - Sir! What are you doing?! 734 00:41:23,960 --> 00:41:25,160 Come back! 735 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 (coughs) 736 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 It's going to be all right. 737 00:41:33,520 --> 00:41:34,840 Come on. 738 00:41:36,040 --> 00:41:39,200 - (baby cries) - Out the way! 739 00:41:40,720 --> 00:41:44,040 Flat 5 - there are three children, all under five. 740 00:41:44,120 --> 00:41:45,120 They're in there alone. 741 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 On the ground floor, flat 2, 742 00:41:46,960 --> 00:41:48,920 there's an elderly gentleman, Mr Cottered. 743 00:41:49,000 --> 00:41:50,360 He hasn't come out yet. 744 00:41:50,440 --> 00:41:53,000 I think his flat is the site of the explosion. 745 00:41:53,080 --> 00:41:54,960 (wailing) 746 00:41:56,280 --> 00:41:57,840 (chokes) 747 00:42:00,800 --> 00:42:01,960 Hello? 748 00:42:02,040 --> 00:42:04,000 - Can anybody hear me? - (baby cries) 749 00:42:04,080 --> 00:42:05,760 - (Mr Cottered) We're in here! - Alf? 750 00:42:05,840 --> 00:42:08,760 - I can't open the door! - Stand back! 751 00:42:10,240 --> 00:42:12,800 The children, they were crying. 752 00:42:15,080 --> 00:42:18,360 - Here. Get them out - please. - Come here. 753 00:42:18,440 --> 00:42:20,080 The mother left 'em. 754 00:42:21,680 --> 00:42:23,920 That's it. Don't worry about me. 755 00:42:24,000 --> 00:42:25,680 I'll be back for you. 756 00:42:25,760 --> 00:42:27,520 - Sit tight, Alf. - OK. 757 00:42:27,600 --> 00:42:29,640 Come on, I've got you, you're safe now. Come on. 758 00:42:29,720 --> 00:42:32,800 (fireman) It's the fire brigade! Tell me where you are! 759 00:42:32,880 --> 00:42:34,120 Up here! 760 00:42:35,360 --> 00:42:37,360 Alf, they're getting you out. 761 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 - Don't worry. - (groans) 762 00:42:38,960 --> 00:42:42,560 Come on, that's it, come on, everybody out... 763 00:42:44,320 --> 00:42:47,080 (gasps) Look! There they are! 764 00:42:47,160 --> 00:42:48,520 Mummy! 765 00:42:48,600 --> 00:42:50,560 Oh, darlings... 766 00:42:55,680 --> 00:42:57,280 Shh. Shh. 767 00:43:01,440 --> 00:43:03,320 Fred, what are you doing? 768 00:43:03,400 --> 00:43:05,400 I've got to go and help Mr Cottered! 769 00:43:05,480 --> 00:43:06,760 Sir, you cannot go inside! 770 00:43:06,840 --> 00:43:08,480 Please stay well back. 771 00:43:11,080 --> 00:43:13,680 Stand back, please. Stand back. 772 00:43:13,760 --> 00:43:15,440 Move aside. 773 00:43:15,520 --> 00:43:16,640 Alf! 774 00:43:16,720 --> 00:43:18,480 Alf?! 775 00:43:18,560 --> 00:43:20,520 That's it. Open your eyes. 776 00:43:20,600 --> 00:43:23,080 Can you hear me? Help's here now. 777 00:43:23,160 --> 00:43:25,880 Had to get the kiddies out. 778 00:43:25,960 --> 00:43:28,680 - Are they safe? - Yes, they are. Thanks to you. 779 00:43:31,440 --> 00:43:34,640 Anybody not in need of urgent medical care, 780 00:43:34,720 --> 00:43:36,680 please make your way to St Oswald's church hall, 781 00:43:36,760 --> 00:43:39,480 where assistance will be waiting. 782 00:43:39,560 --> 00:43:42,600 Thank you. Thank you so much for saving my babies. 783 00:43:42,680 --> 00:43:46,080 Don't thank me. Thank that gentleman there. It's all down to him. 784 00:43:46,160 --> 00:43:48,000 Mr Cottered? 785 00:43:50,560 --> 00:43:51,560 Thank you. 786 00:43:51,640 --> 00:43:53,480 Oh... (chuckles) 787 00:44:00,040 --> 00:44:01,520 Kindness. 788 00:44:08,520 --> 00:44:11,520 I went to the factory as soon as we'd spoken, 789 00:44:11,600 --> 00:44:13,840 and I told them I wasn't coming back. 790 00:44:13,920 --> 00:44:15,600 (people cough) 791 00:44:15,680 --> 00:44:17,920 They said it was too short notice 792 00:44:18,000 --> 00:44:21,480 and if I didn't work my notice then I wouldn't get paid. 793 00:44:23,120 --> 00:44:25,760 I begged, but they wouldn't listen. 794 00:44:28,120 --> 00:44:30,040 You'll have to tell them now, won't you? 795 00:44:31,400 --> 00:44:33,080 I know there's nothing I can say. 796 00:44:35,600 --> 00:44:37,160 Can I take your name, please? 797 00:44:39,000 --> 00:44:41,240 It's... It's Nerys Williams. 798 00:44:42,800 --> 00:44:45,040 I need to go and tend to the other residents, 799 00:44:45,120 --> 00:44:46,680 but please make sure 800 00:44:46,760 --> 00:44:49,280 Mrs Williams and her children are looked after, won't you? 801 00:44:50,840 --> 00:44:53,080 I'm sorry, Nerys. 802 00:45:06,720 --> 00:45:07,840 (cat meows) 803 00:45:09,400 --> 00:45:11,400 - Nigel! - (meows) 804 00:45:11,480 --> 00:45:12,920 (shop door opens) 805 00:45:13,000 --> 00:45:14,040 Nigel! 806 00:45:15,400 --> 00:45:17,040 Oh, there he is! 807 00:45:17,120 --> 00:45:21,080 Honestly, I've been looking for him for about an hour! 808 00:45:22,360 --> 00:45:25,440 It's actually Fred's responsibility to feed him, 809 00:45:25,520 --> 00:45:27,400 but heaven only knows where he's got to. 810 00:45:27,480 --> 00:45:29,280 (both chuckle) 811 00:45:29,360 --> 00:45:31,400 Oh, Nurse Clifford, 812 00:45:31,480 --> 00:45:33,200 how is that poor little baby? 813 00:45:33,280 --> 00:45:34,880 I-I have heard. 814 00:45:34,960 --> 00:45:37,920 She's doing very well after her operation, 815 00:45:38,000 --> 00:45:41,480 but I'm afraid we've still no idea what's to become of her. 816 00:45:53,040 --> 00:45:55,640 Thank you, Fred. You didn't need to bring me back. 817 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 Well, you wouldn't have got very far on this. 818 00:45:57,520 --> 00:45:58,920 (chuckles) 819 00:45:59,000 --> 00:46:00,720 I'll be round tomorrow to fix it. 820 00:46:08,880 --> 00:46:10,720 Oh! (spits) 821 00:46:12,320 --> 00:46:13,520 Chicory! 822 00:46:13,600 --> 00:46:15,360 The devil's work! 823 00:46:16,760 --> 00:46:20,400 The last time I partook of this invidious plant, 824 00:46:20,480 --> 00:46:24,480 I was kept awake all night by the most relentless, 825 00:46:24,560 --> 00:46:29,840 turbulent symphony of... internal disturbance. 826 00:46:33,120 --> 00:46:34,800 Come and sit down, lass. 827 00:46:40,120 --> 00:46:42,440 It doesn't matter how long it's been, Vi. 828 00:46:42,520 --> 00:46:44,800 Once in service, always in service. 829 00:46:44,880 --> 00:46:47,000 It just kicked straight back in again. 830 00:46:47,080 --> 00:46:48,400 Primal instinct. 831 00:46:49,480 --> 00:46:50,680 Well... (clears throat) 832 00:46:50,760 --> 00:46:54,680 ...if your primal instinct could direct you away 833 00:46:54,760 --> 00:46:57,200 from explosions in the future, 834 00:46:57,280 --> 00:46:59,280 I'd be very grateful to it. 835 00:47:04,880 --> 00:47:07,680 The fire brigade have now confirmed that the cause 836 00:47:07,760 --> 00:47:09,560 of the explosion appears to have been 837 00:47:09,640 --> 00:47:12,240 a defective water heater. 838 00:47:12,320 --> 00:47:14,800 The council want bringing to book over that. 839 00:47:14,880 --> 00:47:17,040 I hope there's going to be an enquiry. 840 00:47:17,120 --> 00:47:18,760 There'll be no enquiry. 841 00:47:18,840 --> 00:47:21,800 If there were no serious injuries - those are the rules, 842 00:47:21,880 --> 00:47:24,760 regardless of risk to life or limb in the future. 843 00:47:26,440 --> 00:47:31,120 The local authority is supposed to look after local people. 844 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Yet there's more cost-cutting 845 00:47:33,680 --> 00:47:37,400 and more abnegation of responsibility 846 00:47:37,480 --> 00:47:39,080 than you can shake a stick at! 847 00:47:40,440 --> 00:47:42,560 I'm sorry for my tone, Sister. 848 00:47:42,640 --> 00:47:46,400 I entirely agree with your tone and with your sentiments. 849 00:47:46,480 --> 00:47:50,720 Nurse Aylward's research has confirmed 850 00:47:50,800 --> 00:47:52,760 my own opinion on the matter. 851 00:47:52,840 --> 00:47:55,200 And might we enquire as to what that is? 852 00:47:56,680 --> 00:47:59,720 The council cannot do without us. 853 00:47:59,800 --> 00:48:02,480 And neither can the people that we serve. 854 00:48:06,960 --> 00:48:10,080 I should have got help for Nerys sooner. 855 00:48:10,160 --> 00:48:12,760 I should have tell somebody what she was doing. 856 00:48:14,200 --> 00:48:16,160 If those children had been hurt, 857 00:48:16,240 --> 00:48:18,320 then it would have been my fault too. 858 00:48:18,400 --> 00:48:20,520 Joyce, how can you say that? 859 00:48:20,600 --> 00:48:22,120 Because it's true. 860 00:48:23,160 --> 00:48:26,400 Because I saw something of my own childhood 861 00:48:26,480 --> 00:48:30,000 in that family, and it clouded my decisions. 862 00:48:31,440 --> 00:48:34,400 What sort of a professional does that make me? 863 00:48:34,480 --> 00:48:36,400 A kind-hearted one. 864 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 A human one. 865 00:48:44,400 --> 00:48:47,360 I've heard nothing from social services 866 00:48:47,440 --> 00:48:49,400 since my meeting with Miss Jenkins, 867 00:48:49,480 --> 00:48:53,640 and the Lasleys remain resolute in their decision. 868 00:48:56,080 --> 00:48:57,880 It just cannot go on, Sister. 869 00:48:57,960 --> 00:48:59,880 With the best will in the world, 870 00:48:59,960 --> 00:49:02,920 we can't provide everything that baby needs. 871 00:49:03,000 --> 00:49:05,520 You have gone above and beyond the call of duty, 872 00:49:05,600 --> 00:49:07,160 as usual, Sister Veronica. 873 00:49:07,240 --> 00:49:08,680 Everyone has. 874 00:49:08,760 --> 00:49:12,160 Duty has very little to do with it in the end. 875 00:49:12,240 --> 00:49:14,560 The life we've chosen... 876 00:49:14,640 --> 00:49:16,640 ...is about love. 877 00:49:17,720 --> 00:49:20,800 And we shall continue to act with love 878 00:49:20,880 --> 00:49:24,080 and in the best interests of little June. 879 00:49:24,160 --> 00:49:26,760 But that will require some difficult decisions. 880 00:49:28,760 --> 00:49:32,800 I presume we are of the same mind with regard to next steps. 881 00:49:36,520 --> 00:49:38,880 I'll contact the Mother House orphanage. 882 00:49:55,200 --> 00:49:56,400 Nurse Aylward. 883 00:49:56,480 --> 00:49:58,320 How very smart you look. 884 00:49:58,400 --> 00:50:01,360 Ah. This was a birthday purchase from Bergdorf Goodman, 885 00:50:01,440 --> 00:50:02,880 courtesy of my husband. 886 00:50:02,960 --> 00:50:05,080 I persuaded him that it was an investment - 887 00:50:05,160 --> 00:50:06,640 and so it's proved. 888 00:50:06,720 --> 00:50:10,080 I've always been a believer in a tailored costume. 889 00:50:10,160 --> 00:50:13,880 A well-cut jacket seems to give you a bit more backbone. 890 00:50:13,960 --> 00:50:17,120 And a good pair of heels helps a woman walk taller, 891 00:50:17,200 --> 00:50:18,640 in more ways than one. 892 00:50:18,720 --> 00:50:21,000 I'll take your word for that. 893 00:50:22,600 --> 00:50:24,000 - Hmm. - Thank you. 894 00:50:26,960 --> 00:50:29,920 I would walk every step of the way with you, if I could. 895 00:50:30,000 --> 00:50:34,400 I would sit beside you in that room, if I could. 896 00:50:34,480 --> 00:50:38,000 But I'm afraid it would slightly defeat the object. 897 00:50:38,080 --> 00:50:41,920 I'll be speaking with your voice as well as my own, Sister. 898 00:50:42,000 --> 00:50:44,840 You may not be visible, but you're not erased. 899 00:50:45,960 --> 00:50:49,120 I will be supporting you in the very best way I can, 900 00:50:49,200 --> 00:50:52,080 and the way Dr Threapwood would hate the most. 901 00:50:52,160 --> 00:50:54,440 - By praying? - Yes. 902 00:50:54,520 --> 00:50:57,560 And not on my knees in chapel, either. 903 00:50:57,640 --> 00:51:00,360 But on my feet, whilst I am working, 904 00:51:00,440 --> 00:51:01,960 because that is what we do. 905 00:51:02,880 --> 00:51:04,520 Dr Threapwood won't hear that from me. 906 00:51:11,760 --> 00:51:14,720 I'm rather puzzling my head over your credentials, 907 00:51:14,800 --> 00:51:16,360 your ladyship. 908 00:51:16,440 --> 00:51:19,280 Do you come to us as a working nurse, 909 00:51:19,360 --> 00:51:22,400 or perhaps as some sort of benefactress? 910 00:51:22,480 --> 00:51:24,600 I come as the executive representative 911 00:51:24,680 --> 00:51:25,720 of Nonnatus House. 912 00:51:25,800 --> 00:51:27,960 Executive representative? 913 00:51:28,040 --> 00:51:30,520 I must ask you to enlighten me. 914 00:51:30,600 --> 00:51:32,600 It's in the manner of a management position. 915 00:51:32,680 --> 00:51:35,000 If I was a working nurse, I'd be in uniform. 916 00:51:35,080 --> 00:51:38,680 And if I was a benefactress, I wouldn't be here at all, 917 00:51:38,760 --> 00:51:40,640 I'd just be at home, writing cheques. 918 00:51:40,720 --> 00:51:43,560 Instead, you come to ask me to write cheques. 919 00:51:43,640 --> 00:51:44,680 (men chuckle) 920 00:51:44,760 --> 00:51:47,640 I think we both know nothing is quite that easy. 921 00:51:47,720 --> 00:51:49,040 Indeed. 922 00:51:49,120 --> 00:51:52,680 My position has not altered since I last met with Sister Julienne. 923 00:51:52,760 --> 00:51:55,360 But it must. Which is why she's sent me. 924 00:51:55,440 --> 00:51:58,040 Now, if you'll allow me to begin... 925 00:51:59,680 --> 00:52:01,040 This is for her. 926 00:52:02,120 --> 00:52:04,600 Something I've written. For when she's older. 927 00:52:04,680 --> 00:52:06,520 You can decide when... 928 00:52:06,600 --> 00:52:08,440 ...if she should have it. 929 00:52:10,480 --> 00:52:12,880 I will take the very best care of it. 930 00:52:13,800 --> 00:52:14,800 Thank you. 931 00:52:37,680 --> 00:52:38,840 Thank you, Lady Aylward. 932 00:52:38,920 --> 00:52:41,680 I'm sure we very much appreciate you speaking from the heart. 933 00:52:41,760 --> 00:52:43,760 I'm not speaking from the heart. 934 00:52:43,840 --> 00:52:47,320 I'm speaking from a place of reason backed with facts. 935 00:52:47,400 --> 00:52:48,840 One can memorise facts, 936 00:52:48,920 --> 00:52:51,360 and one can build policy around them. 937 00:52:51,440 --> 00:52:54,360 Do you know, Dr Threapwood, exactly how many 938 00:52:54,440 --> 00:52:57,960 domiciliary cases were attended by Nonnatus House last year? 939 00:52:58,040 --> 00:53:01,760 Home births have reduced by half since 1962. 940 00:53:01,840 --> 00:53:04,520 And new mothers are being discharged from hospital 941 00:53:04,600 --> 00:53:06,360 earlier and earlier. 942 00:53:06,440 --> 00:53:09,440 Last year, Nonnatus House made 943 00:53:09,520 --> 00:53:14,040 817 midwifery-related house calls, 944 00:53:14,120 --> 00:53:18,240 which exceeded council provision by 16%, 945 00:53:18,320 --> 00:53:21,600 whilst costing 42% less. 946 00:53:43,640 --> 00:53:46,360 Your passion does you credit, Lady Aylward, but... 947 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 This isn't passion, Dr Threapwood. 948 00:53:49,320 --> 00:53:50,800 This is public service. 949 00:53:50,880 --> 00:53:52,520 This is pragmatism. 950 00:53:52,600 --> 00:53:56,640 Every single day, Nonnatus House makes it possible 951 00:53:56,720 --> 00:54:00,360 for the council to fulfil the brief of the National Health Service, 952 00:54:00,440 --> 00:54:03,520 which is to care for people from the cradle to the grave. 953 00:54:03,600 --> 00:54:06,200 And which, in turn, is a modern manifesto 954 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 for a modern age! 955 00:54:08,040 --> 00:54:11,520 Meanwhile, you keep referring to Nonnatus House 956 00:54:11,600 --> 00:54:13,040 as if it were entirely separate 957 00:54:13,120 --> 00:54:15,560 from the religious Sisters of St Raymond. 958 00:54:15,640 --> 00:54:17,120 It probably could be. 959 00:54:17,200 --> 00:54:20,000 More than half the personnel are secular. 960 00:54:20,080 --> 00:54:22,920 But if it was, it would cost you twice as much, 961 00:54:23,000 --> 00:54:24,760 and you can't afford that. 962 00:54:24,840 --> 00:54:28,960 - We garner our resources carefully. - I know you do. 963 00:54:29,040 --> 00:54:32,400 You may not like the sisters' habits, Dr Threapwood. 964 00:54:32,480 --> 00:54:37,800 You may not like their vows of chastity or obedience to God, 965 00:54:37,880 --> 00:54:41,040 but without their vow of poverty, 966 00:54:41,120 --> 00:54:44,080 you could not carry out essential work. 967 00:54:47,000 --> 00:54:48,600 It is better. 968 00:54:48,680 --> 00:54:50,400 It's better than better. 969 00:54:50,480 --> 00:54:52,280 It's a fresh start. 970 00:54:52,360 --> 00:54:55,360 And the child welfare officer's been really good. 971 00:54:56,720 --> 00:54:58,480 Organised a nursery place 972 00:54:58,560 --> 00:55:01,960 and helping me find work to fit around the children. 973 00:55:04,720 --> 00:55:06,200 I thought I was done for. 974 00:55:07,280 --> 00:55:09,600 You are a good mother, Nerys. 975 00:55:09,680 --> 00:55:12,360 You were also a desperate mother. 976 00:55:15,200 --> 00:55:17,000 (children giggle) 977 00:55:24,480 --> 00:55:25,640 (door opens) 978 00:55:28,320 --> 00:55:30,840 The board has concluded its deliberations. 979 00:55:30,920 --> 00:55:33,960 We're assuming your executive position 980 00:55:34,040 --> 00:55:36,480 enables you to convey the news to Nonnatus House? 981 00:55:38,800 --> 00:55:40,160 It does. 982 00:55:55,280 --> 00:55:57,400 (footsteps approach) 983 00:56:01,400 --> 00:56:03,120 A good day's work, I think. 984 00:56:03,200 --> 00:56:06,640 Our supplications were answered? 985 00:56:07,240 --> 00:56:08,320 Yes. 986 00:56:08,400 --> 00:56:13,560 And justice has been done. We live to fight another day! 987 00:56:13,640 --> 00:56:16,920 No... we live to serve. 988 00:56:20,280 --> 00:56:21,960 (shop bell rings) 989 00:56:26,280 --> 00:56:29,520 - The usual, please, Fred. - What are you doing back here? 990 00:56:29,600 --> 00:56:31,880 They let me out of hospital early - good behaviour. 991 00:56:31,960 --> 00:56:33,560 Well, I'm glad to hear it. 992 00:56:33,640 --> 00:56:35,320 Mr Cottered! 993 00:56:35,400 --> 00:56:37,400 It's so good to see you up on your feet. 994 00:56:37,480 --> 00:56:40,320 Well, I have you to thank for that. 995 00:56:40,400 --> 00:56:44,520 And, um, whatever this young lady's having, please, Fred. 996 00:56:51,800 --> 00:56:54,400 (mature Jennifer) Everything we do, we do together, 997 00:56:54,480 --> 00:56:56,400 whether we choose it or not, 998 00:56:56,480 --> 00:56:58,560 whether we know it or not. 999 00:56:58,640 --> 00:57:02,520 If we lack the power to change another's life, 1000 00:57:02,600 --> 00:57:05,560 we can still care. 1001 00:57:05,640 --> 00:57:07,640 That counts as action. 1002 00:57:11,080 --> 00:57:14,360 If we cannot stop the wound from bleeding, 1003 00:57:14,440 --> 00:57:17,360 we can try to help it heal. 1004 00:57:17,440 --> 00:57:19,240 For that is love. 1005 00:57:20,200 --> 00:57:24,200 And everyone knows that love is beautiful, 1006 00:57:24,280 --> 00:57:26,040 strongest... 1007 00:57:26,120 --> 00:57:29,400 ...when given to fragile things. 1008 00:57:41,160 --> 00:57:44,640 Love is the chain that links us, 1009 00:57:44,720 --> 00:57:47,400 the armour that shields us. 1010 00:57:47,480 --> 00:57:52,000 Love is the arrow that pierces the heavens, 1011 00:57:52,080 --> 00:57:54,080 and sets us free. 1012 00:57:58,040 --> 00:57:59,800 Greetings, Sister. 1013 00:57:59,880 --> 00:58:01,200 I'm Catherine Cantwell. 1014 00:58:01,280 --> 00:58:02,840 I've got seven kids already. 1015 00:58:02,920 --> 00:58:05,800 And what you can do for me is get me an abortion. 1016 00:58:05,880 --> 00:58:08,880 - (grunts) - My child deserves better. 1017 00:58:08,960 --> 00:58:09,960 And so do you. 1018 00:58:10,040 --> 00:58:11,120 There's another rail strike. 1019 00:58:11,200 --> 00:58:14,880 We're meant to be vaccinating dozens of children today! 1020 00:58:15,720 --> 00:58:17,960 We'll get you through this, and that's a promise. 1021 00:58:18,040 --> 00:58:19,840 (theme music plays) 74321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.