Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,064 --> 00:00:10,964
Congratulations, Santiago.
Now earn some good money.
2
00:02:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:11.530 --> 00:00:15.597
So you'll traffic in people too.
You sicken me.
3
00:03:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:15.664 --> 00:00:17.130
Don't touch me!
4
00:00:18,163 --> 00:00:20,764
- I won't do it.
- What are you saying, Santiago?
5
00:05:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:20.831 --> 00:00:23.864
I said I'd take no children.
6
00:00:24,297 --> 00:00:26,597
No, you're going nowhere, Mexicana.
7
00:00:26,664 --> 00:00:27,764
- What?
- You're not.
8
00:08:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:27.831 --> 00:00:31.530
If you go, don't come back,
you'll have no job, no room, or anything.
9
00:09:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:32.031 --> 00:00:34.631
The Coast Guard!
Hold on tight!
10
00:00:37,163 --> 00:00:39,130
- He's gone!
- Come back!
11
00:11:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:40.597 --> 00:00:44.831
I'm not discounting the passenger
you lost in the sea.
12
00:12:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:46.197 --> 00:00:50.230
You tried to tell me
and I didn't listen to you.
13
00:13:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:50.297 --> 00:00:52.564
He's a miserable trafficker of dreams.
14
00:00:53,064 --> 00:00:56,163
Get it, you won't go to Morocco
without me.
15
00:15:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:56.230 --> 00:00:58.597
Like it or not,
I'm going with you two.
16
00:01:00,163 --> 00:01:01,497
Get down, please.
17
00:01:02,731 --> 00:01:05,664
- Is anything wrong, officer?
- We'll find out.
18
00:18:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:06.163 --> 00:01:10.263
Are you Fatima Mansur
or the Spaniard Josef Dominguez?
19
00:19:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:11.897 --> 00:01:17.230
He has character. He punched me
and said he won't transport more illegals.
20
00:20:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:17.297 --> 00:01:19.864
Gallego took the bait.
21
00:01:19,931 --> 00:01:23,664
When his money runs out
he'll ask you to forgive him.
22
00:22:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:24.130 --> 00:01:28.697
- Oh, God. Don't leave me here, please.
- I'll look for help.
23
00:23:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:29.631 --> 00:01:33.797
I don't know, but we must do something.
She must be really scared.
24
00:24:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:42.397 --> 00:01:45.964
We need to fix this the Mexican way.
Let's pay the guard.
25
00:25:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:46.031 --> 00:01:49.263
That guard can take your money
and accuse you of it.
26
00:26:00,000 --> 00:00:00,000
00:01:53.064 --> 00:01:54.330
Mexicana.
27
00:01:56,564 --> 00:01:57,864
Colonel.
28
00:02:04,797 --> 00:02:09,797
What a nice surprise to find you here.
Is there any problem?
29
00:29:00,000 --> 00:00:00,000
00:02:09.864 --> 00:02:12.230
I can't believe you're here.
30
00:02:12,297 --> 00:02:15,364
I do have a problem,
and only you can help.
31
00:31:00,000 --> 00:00:00,000
00:02:15.430 --> 00:02:17.263
It's my friend Fatima.
32
00:02:20,897 --> 00:02:22,464
We'll see what can be done.
33
00:02:43,098 --> 00:02:44,597
What's wrong?
34
00:02:50,197 --> 00:02:52,597
Please let me go.
35
00:02:55,263 --> 00:02:58,230
I have to check your criminal record
with the Spanish police.
36
00:36:00,000 --> 00:00:00,000
00:02:59.430 --> 00:03:02.297
Your future depends on what they say.
37
00:03:11,064 --> 00:03:14,263
Really, Dris, I don't get your interest
in Gallego.
38
00:38:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:14.330 --> 00:03:16.464
- Does he owe you?
- No, nothing.
39
00:39:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:16.530 --> 00:03:19.163
But he's like a thorn in my side.
40
00:03:20,230 --> 00:03:23,764
Let's see... No criminal record.
41
00:03:23,831 --> 00:03:28,031
He lives in Algeciras.
He registered a boat in Gibraltar.
42
00:42:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:28.098 --> 00:03:32.497
His full name is Santiago Lopez Fisterra.
43
00:03:33,731 --> 00:03:37,130
He's totally harmless.
At least in the eyes of the law.
44
00:44:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:37.197 --> 00:03:41.597
Harmless. Look, everyone has
a skeleton in the closet.
45
00:45:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:41.664 --> 00:03:44.964
I'll find out what Santiago Fisterra
is hiding.
46
00:46:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:51.897 --> 00:03:53.564
Oh, Teresa...
47
00:03:55,031 --> 00:03:57,464
You'll drive everyone crazy.
48
00:03:57,530 --> 00:04:02,964
Do you think you have power
in the border to do anything you want?
49
00:49:00,000 --> 00:00:00,000
00:04:03.031 --> 00:04:06.664
Please, Colonel, read her report.
50
00:04:06,731 --> 00:04:08,597
She forged her documents.
51
00:04:09,897 --> 00:04:12,098
Nothing happened here.
52
00:04:13,397 --> 00:04:15,230
Do you hear me?
53
00:04:20,497 --> 00:04:22,564
Now, tell me, officer...
54
00:04:24,064 --> 00:04:27,964
This woman wants to come back
to her country.
55
00:55:00,000 --> 00:00:00,000
00:04:32.263 --> 00:04:34.098
Is there any problem?
56
00:04:34,831 --> 00:04:36,330
No, Colonel.
57
00:04:36,998 --> 00:04:38,263
Fatima.
58
00:04:38,998 --> 00:04:40,497
Pick up your purse.
59
00:05:09,098 --> 00:05:10,497
Why don't they come out?
60
00:05:12,064 --> 00:05:16,130
Why does the Colonel want to help you?
He doesn't help for no reason.
61
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:05:19.130 --> 00:05:20.263
Here they come.
62
00:05:22,230 --> 00:05:25,364
- What happened?
- I'm free.
63
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:05:27.397 --> 00:05:29.430
Thank you.
64
00:05:32,731 --> 00:05:34,697
Thanks, Colonel.
65
00:05:34,764 --> 00:05:37,430
- Thanks.
- Okay, okay...
66
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:05:39.731 --> 00:05:42.697
It's the second time I save you
from a problem.
67
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:05:42.764 --> 00:05:45.631
You seem to like getting in trouble,
don't you?
68
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:05:46.731 --> 00:05:50.263
No, honestly, something always happens.
69
00:05:51,330 --> 00:05:55,197
I know you come to Morocco
to get Fatima's son.
70
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:05:56.197 --> 00:06:02.831
And I know you had an argument
last night with Dris. He told me.
71
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:06:04.998 --> 00:06:07.564
It calms me that at least
you're not alone.
72
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:06:10.897 --> 00:06:12.764
Yes, Santiago joined us.
73
00:06:13,764 --> 00:06:15,697
I don't know how to thank you.
74
00:06:17,064 --> 00:06:20,664
You could thank me with a kiss,
for example.
75
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:06:38.330 --> 00:06:39.998
speaks in Arabic
76
00:06:45,397 --> 00:06:49,064
Despite the kid's death,
you two did a good job.
77
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:06:49.897 --> 00:06:52.464
It's a sad loss, don't you think?
78
00:06:56,831 --> 00:06:59,230
I'll call you for your next job.
79
00:06:59,931 --> 00:07:03,364
I told Suleyman already.
Don't count on me!
80
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:07:04.530 --> 00:07:05.831
We'll see.
81
00:07:07,731 --> 00:07:08,897
Let's go.
82
00:07:33,230 --> 00:07:35,464
- You have to come back.
- Really?
83
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:07:35.530 --> 00:07:39.697
- You'll like it.
- I'm liking it already.
84
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:07:39.764 --> 00:07:41.330
Yes...
85
00:07:43,931 --> 00:07:44,964
Soraya.
86
00:07:45,031 --> 00:07:48,263
What? Wait.
87
00:07:54,064 --> 00:07:56,964
I want you to
treat that client very well.
88
00:07:57,897 --> 00:08:01,064
All his drinks are on the house.
89
00:08:01,197 --> 00:08:04,130
Free? Who'll pay my commission then?
90
00:08:04,197 --> 00:08:08,130
Don't worry about your commission.
Don't worry about anything.
91
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:08:08.197 --> 00:08:12.230
You just have to worry
about treating him well,
92
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:08:12.297 --> 00:08:15.897
and when you go to bed with him,
be very professional.
93
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:08:15.964 --> 00:08:19.797
And caring. Don't worry about anything.
94
00:08:19,864 --> 00:08:21,330
Okay?
95
00:08:21,397 --> 00:08:23,497
- In exchange for what?
- Don't worry.
96
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:08:24.397 --> 00:08:25.764
Relax.
97
00:08:28,764 --> 00:08:30,263
One thing.
98
00:08:31,098 --> 00:08:34,764
Don't mention a word of this.
99
00:08:34,831 --> 00:08:37,564
And when you're in bed with him...
100
00:08:37,631 --> 00:08:42,697
Get all the information about his friend
Santiago Fisterra, okay?
101
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:08:42.764 --> 00:08:44.330
All of it.
102
00:08:46,163 --> 00:08:48,497
Go. Come on.
103
00:09:11,330 --> 00:09:12,931
Hi.
104
00:09:12,998 --> 00:09:14,831
Had you forgotten me?
105
00:09:14,897 --> 00:09:17,464
My cousin and I didn't forget you.
106
00:09:17,530 --> 00:09:19,397
Leave me alone...
107
00:09:19,464 --> 00:09:21,664
Don't be scared, girl.
108
00:09:21,731 --> 00:09:24,330
We won't do anything you don't like.
109
00:09:24,397 --> 00:09:25,397
Help...
110
00:09:28,430 --> 00:09:32,098
- So, cousin? What do we do now?
- What do you think?
111
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:09:33.297 --> 00:09:35.163
We'll get even.
112
00:09:42,163 --> 00:09:46,731
Ma'am... Ma'am, calm down.
Calm down.
113
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:09:51.864 --> 00:09:55.530
I had a horrible nightmare.
Horrible...
114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:10:16.764 --> 00:10:18.330
Here it is.
115
00:10:18,397 --> 00:10:21,263
They bring the boys with no family here.
116
00:10:21,330 --> 00:10:23,464
Remember what we talked about.
117
00:10:25,064 --> 00:10:27,031
Come on. Let's go in.
118
00:10:28,731 --> 00:10:30,031
Good luck.
119
00:10:44,197 --> 00:10:46,364
- So that's it.
- Yes.
120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:10:46.430 --> 00:10:50.430
We have the goods ready.
I'll take them to Spain for you.
121
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:10:50.497 --> 00:10:52.998
He knows the hash route better...
122
00:10:54,098 --> 00:10:55,330
Teresa.
123
00:10:56,764 --> 00:10:58,163
La Mexicana.
124
00:10:58,230 --> 00:11:02,098
- Is there anything wrong, Josef?
- No, nothing.
125
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:11:02.163 --> 00:11:04.263
I thought I saw someone I know.
126
00:11:04,330 --> 00:11:08,130
As I said, he knows the hash route
better than me.
127
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:11:08.197 --> 00:11:10.130
I always keep my promise.
128
00:11:11,530 --> 00:11:13,064
Always.
129
00:11:18,897 --> 00:11:21,330
Remember what we told you in the car.
130
00:11:22,064 --> 00:11:26,163
- Trust that everything will be fine.
- I hope. I hope so.
131
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:11:27.897 --> 00:11:29.764
I'm so nervous, Gallego.
132
00:11:38,897 --> 00:11:42,964
It's Fatima's hand.
Do you know who Fatima was?
133
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:11:43.031 --> 00:11:46.330
No, I don't. You're
the only one I know.
134
00:11:47,263 --> 00:11:51,130
She's the prophet's daughter.
She'll bring us luck.
135
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:11:52.098 --> 00:11:54.230
- Good evening.
- Good evening.
136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:11:54.297 --> 00:11:57.764
- The director wants to see you.
- Oh, thanks.
137
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:11:59.263 --> 00:12:03.897
She said the director will see us.
I told you Fatima brings good luck.
138
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:12:08.230 --> 00:12:09.230
Mom!
139
00:12:21,764 --> 00:12:24,931
Fatima. The director awaits us.
140
00:12:25,931 --> 00:12:27,397
You're so tall...
141
00:12:29,764 --> 00:12:34,697
I came for you.
We'll be together. Don't worry.
142
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:12:34.764 --> 00:12:36.098
Come on, let's go.
143
00:12:51,163 --> 00:12:54,098
- Good evening, sir.
- Good evening.
144
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:00.163 --> 00:13:02.330
I'm Fatima Mansur.
145
00:13:02,397 --> 00:13:05,297
I came for my son,
Mohamed Mansur.
146
00:13:06,230 --> 00:13:07,764
He's my husband in Spain.
147
00:13:07,831 --> 00:13:09,197
The father.
148
00:13:10,397 --> 00:13:12,864
Do you want to talk
in your husband's language?
149
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:15.031 --> 00:13:17.564
- Yes, of course.
- Thanks a lot.
150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:17.631 --> 00:13:22.597
I need your marriage records
and the boy's birth certificates.
151
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:27.864 --> 00:13:30.297
Perfect. Just like we agreed.
152
00:13:30,364 --> 00:13:33,697
You get the cargo,
and we'll hide it in the car.
153
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:33.764 --> 00:13:38.664
Then you pick up your payment
and leave immediately.
154
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:38.731 --> 00:13:40.664
No, not immediately.
155
00:13:40,731 --> 00:13:42,697
I need to solve an issue first.
156
00:13:42,764 --> 00:13:47,931
Please, what could be more important
than a 500-kilo shipment of hash?
157
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:47.998 --> 00:13:53.098
You know there's lots of money in this,
and you're not in the civil guard anymore.
158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:53.163 --> 00:13:56.364
Tell me about it.
It's the savings of a lifetime.
159
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:13:56.430 --> 00:14:00.964
That's why I don't want partners.
I pay the cargo, the rest is my problem.
160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:14:01.031 --> 00:14:05.330
But first I have to collect a debt,
and I can't let this chance go away.
161
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:14:05.397 --> 00:14:07.230
So do your thing and I'll do mine.
162
00:15:55,197 --> 00:16:00,130
It was all in vain.
They won't give him to me. They won't.
163
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:00.197 --> 00:16:03.263
Let's talk outside.
Teresa is waiting. Let's go.
164
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:12.430 --> 00:16:17.564
- What did they tell you?
- Allah is punishing me since I was born.
165
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:17.631 --> 00:16:21.564
- What happened?
- They asked us for some documents.
166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:21.631 --> 00:16:26.797
- It seems this won't be easy.
- What happened with your son?
167
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:26.864 --> 00:16:30.564
The government thinks I abandoned him
when I left the country.
168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:30.631 --> 00:16:33.464
Now I have to go to trial.
169
00:16:33,530 --> 00:16:37,530
The worst is, it could last months
or even years.
170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:39.230 --> 00:16:44.464
I have to prove I have a serious life
and I can support him, and you know I...
171
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:16:46.864 --> 00:16:49.197
A kid needs a mother, not the government.
172
00:16:50,530 --> 00:16:52,697
You should have seen how grown he is.
173
00:17:15,397 --> 00:17:17,897
Oh, you're insatiable.
174
00:17:19,897 --> 00:17:23,330
We went on all night long,
but you're not tired.
175
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:17:23.397 --> 00:17:27.897
That's the thing about Galicians,
we make the most of a good offer.
176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:17:27.964 --> 00:17:30.697
If I'm given a two-for-one special,
I'll take it.
177
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:17:30.764 --> 00:17:32.897
Especially if it's free.
178
00:17:32,964 --> 00:17:37,764
Come on. Tell me
who loves you the most.
179
00:17:39,297 --> 00:17:40,564
You.
180
00:17:40,631 --> 00:17:41,964
You, you.
181
00:17:42,631 --> 00:17:44,797
You, the coolest Spaniard.
182
00:17:47,831 --> 00:17:48,998
And...
183
00:17:51,564 --> 00:17:54,464
Why don't you tell me again about...
184
00:17:54,530 --> 00:17:58,098
when you and Santiago worked
for your country's dealers?
185
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:17:58.931 --> 00:18:03.230
Again, Soraya? What's up with you?
I don't get it.
186
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:18:03.297 --> 00:18:09.031
Are you more interested in Santiago?
Because if you do, I don't care.
187
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:18:09.098 --> 00:18:11.631
I warn you,
Santi is crazy about La Mexicana.
188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:18:11.697 --> 00:18:15.497
And he's faithful.
If he's with one girl, he stays with her.
189
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:18:16.797 --> 00:18:21.163
I like you, dummy. Only you.
190
00:18:21,897 --> 00:18:25,430
But I find your life very interesting.
191
00:18:26,631 --> 00:18:29,031
Come on...
192
00:18:29,864 --> 00:18:31,464
Tell me again.
193
00:18:34,897 --> 00:18:36,364
It's just...
194
00:18:37,631 --> 00:18:39,731
It turns me on to hear it.
195
00:18:40,897 --> 00:18:42,831
So it turns you on.
196
00:18:42,897 --> 00:18:45,697
Why didn't you tell me that before?
197
00:18:47,297 --> 00:18:50,230
Look, like I was telling you...
198
00:18:50,297 --> 00:18:55,464
Santi and I started working for the Perlas
clan before getting into the Academy.
199
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:18:55.530 --> 00:18:57.731
We were around 16.
200
00:18:58,731 --> 00:19:04,330
Don't you get it? I'm a single mother.
I have no husband.
201
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:04.397 --> 00:19:09.163
All I know how to do to earn a living
is punished by Allah's law.
202
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:09.230 --> 00:19:11.530
I can't fight against so many things.
203
00:19:12,631 --> 00:19:15,163
I know they won't
give me back my child.
204
00:19:15,230 --> 00:19:19,831
Then what will you do, Fatima?
Leave your kid here, starving?
205
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:19.897 --> 00:19:24.530
- Don't talk like that. I'm too sensitive.
- It's just you can't give up.
206
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:24.597 --> 00:19:29.031
If you want your son, you have to fight
against everything for him.
207
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:29.098 --> 00:19:32.163
If they don't give him back the easy way,
then we'll take him.
208
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:32.230 --> 00:19:36.163
No law can take your son from you.
You're his mom.
209
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:36.230 --> 00:19:39.897
- What?
- You're so crazy. But she's right.
210
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:19:39.964 --> 00:19:42.797
Your son will only be fine with you.
211
00:19:42,864 --> 00:19:45,530
If we need to, we'll
get in and take him.
212
00:19:45,597 --> 00:19:49,564
What? Take him?
That's kidnapping.
213
00:19:49,631 --> 00:19:52,931
No, because it's your own son.
214
00:19:52,998 --> 00:19:55,731
But we could go to
jail if they find out.
215
00:19:55,797 --> 00:19:57,430
Only if they do.
216
00:19:59,430 --> 00:20:03,464
No one said this would be easy,
but it's not impossible.
217
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:20:03.530 --> 00:20:09.130
I came to take him out of here.
I'll get you and your son out of Morocco.
218
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:20:10.764 --> 00:20:12.697
What do you say?
219
00:20:12,764 --> 00:20:15,297
You decide.
220
00:20:16,130 --> 00:20:19,230
If I do that,
I can never come back.
221
00:20:19,297 --> 00:20:23,130
Why come back to a country
where you can't be with your son?
222
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:20:24.464 --> 00:20:26.364
Stop hesitating, Fatima.
223
00:20:27,130 --> 00:20:28,764
Don't over-think it, let's go.
224
00:21:04,764 --> 00:21:08,031
There he is.
The one in the white t-shirt.
225
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:21:08.098 --> 00:21:09.464
- Call him.
- Okay.
226
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:21:11.263 --> 00:21:13.064
Mohamed. Mohamed!
227
00:22:19,464 --> 00:22:21,564
Mohamed. Mohamed...
228
00:22:22,397 --> 00:22:23,530
Mohamed.
229
00:22:24,564 --> 00:22:25,731
Mohamed.
230
00:22:27,430 --> 00:22:28,831
Mohamed.
231
00:22:28,897 --> 00:22:30,597
Where are you, Mohamed?
232
00:22:32,263 --> 00:22:33,430
Mohamed.
233
00:22:35,797 --> 00:22:36,864
Mohamed.
234
00:22:38,330 --> 00:22:39,597
Mohamed.
235
00:22:41,764 --> 00:22:42,864
Up.
236
00:22:43,764 --> 00:22:46,530
Don't you think it's taking too long?
237
00:22:47,364 --> 00:22:50,464
No, it's okay. Don't worry.
238
00:22:54,031 --> 00:23:00,964
I don't know, Teresa. This morning
I thought this would go well, but...
239
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:23:01.031 --> 00:23:02.897
Now, I don't know.
240
00:23:04,330 --> 00:23:06,530
I think this is haram.
241
00:23:06,597 --> 00:23:09,397
- What's that?
- A mortal sin.
242
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:23:09.464 --> 00:23:14.064
A mortal sin, Fatima? Not having your son
by your side is a mortal sin.
243
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:23:14.130 --> 00:23:16.464
Or having him grow up alone.
244
00:23:17,263 --> 00:23:20,464
Don't worry, it will be okay.
245
00:23:20,530 --> 00:23:23,130
When Santiago and the boy come out,
we'll leave...
246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:23:23.197 --> 00:23:27.364
Lalo will wait for us with a boat
in Tanger. Everything will be fine.
247
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:23:27.430 --> 00:23:31.631
You'll be in Melilla soon,
happy with your son.
248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:23:31.697 --> 00:23:33.230
Don't worry.
249
00:23:36,497 --> 00:23:37,597
What's this?
250
00:23:39,330 --> 00:23:42,297
I think it's Josef.
Teresa, it's Josef!
251
00:23:42,364 --> 00:23:46,397
I promised I'd go back to Spain
to make you pay, but look at this.
252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:23:46.464 --> 00:23:50.464
You came to Morocco,
and I'll get even with you now.
253
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:24:01.464 --> 00:24:02.998
You're not him.
254
00:24:06,931 --> 00:24:10,297
I can't tell you apart in the dark.
Mohamed!
255
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:24:10.364 --> 00:24:11.497
Mohamed!
256
00:24:13,530 --> 00:24:17,031
Okay, let's go. Up.
257
00:24:17,098 --> 00:24:18,464
Ready.
258
00:24:26,397 --> 00:24:27,831
Get out.
259
00:24:33,297 --> 00:24:34,397
Stay there.
260
00:24:36,230 --> 00:24:37,764
Your arm.
261
00:24:56,931 --> 00:24:58,597
You. Get out.
262
00:24:58,664 --> 00:25:00,530
Get out!
263
00:25:04,564 --> 00:25:06,230
Here.
264
00:25:07,364 --> 00:25:08,931
Come. Turn around.
265
00:25:09,797 --> 00:25:10,964
Now.
266
00:25:47,530 --> 00:25:49,397
- Mom!
- Fatima!
267
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:25:49.464 --> 00:25:53.530
Fatima, what happened?
Can you hear me?
268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:25:53.597 --> 00:25:55.931
- Are you okay?
- Oh, Mohamed!
269
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:25:56.797 --> 00:26:00.897
- Where's Teresa?
- Josef. He came with a gun.
270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:26:00.964 --> 00:26:04.464
He took her. He'll kill her.
271
00:26:04,530 --> 00:26:06,263
Let's go.
272
00:26:13,098 --> 00:26:15,764
The mother, it must have been her.
273
00:26:15,831 --> 00:26:19,631
She said her name was Fatima Mansur.
274
00:26:19,697 --> 00:26:22,163
Unless it was the father.
275
00:26:45,631 --> 00:26:48,430
- What will you do to me?
- To you?
276
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:26:48.497 --> 00:26:52.197
I'll kill you,
but I'll play with you first.
277
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:27:14.197 --> 00:27:15.931
Where should we start?
278
00:27:20,163 --> 00:27:24,064
My cousin's dead because of you.
You ruined my life.
279
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:27:25.864 --> 00:27:27.130
But you'll pay.
280
00:27:39,564 --> 00:27:42,797
- This is impossible.
- Santiago, please.
281
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:27:42.864 --> 00:27:45.464
- We've looked for hours.
- We must go on.
282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:27:47.564 --> 00:27:48.764
One second.
283
00:27:48,831 --> 00:27:51,064
Santiago, I think this is it.
284
00:27:51,797 --> 00:27:53,031
Are you sure?
285
00:27:54,664 --> 00:27:57,397
- Are you sure?
- I think it is.
286
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:27:58.163 --> 00:27:59.731
Okay.
287
00:27:59,797 --> 00:28:02,263
Listen, stay here.
288
00:28:02,330 --> 00:28:05,263
No matter what, don't
get out of the car.
289
00:28:05,330 --> 00:28:06,430
Yes.
290
00:28:18,230 --> 00:28:19,931
Did you like it?
291
00:28:19,998 --> 00:28:24,764
- Did you like it?
- Help me. Help me!
292
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:28:25.931 --> 00:28:28.631
Scream, but no one will come help you.
293
00:28:28,697 --> 00:28:32,497
Kill me already, you coward.
You're a coward.
294
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:28:32.564 --> 00:28:35.998
I'll kill you, but I'll enjoy this first.
295
00:28:36,797 --> 00:28:39,931
Remember what you did to me
in that hospital? Do you?
296
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:28:44.430 --> 00:28:46.364
Put on the handcuffs!
297
00:28:47,163 --> 00:28:48,631
I'm the one laughing now.
298
00:29:04,797 --> 00:29:06,697
Don't get your hopes up.
299
00:29:08,163 --> 00:29:10,031
No one's coming for you.
300
00:29:10,764 --> 00:29:12,031
I'll make you scream...
301
00:29:44,597 --> 00:29:46,031
There's a gun there.
302
00:29:46,098 --> 00:29:49,864
Go get the gun, I'm okay.
Go get the gun.
303
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:29:51.497 --> 00:29:53.064
Go get the gun!
304
00:29:53,831 --> 00:29:54,931
Let me...
305
00:30:06,731 --> 00:30:07,864
Santiago!
306
00:30:17,497 --> 00:30:20,197
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.
307
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:30:20.263 --> 00:30:23.564
It's a delicious liquor from Tunisia.
308
00:30:24,797 --> 00:30:28,197
It's a gift from my dear friend
Colonel Habib.
309
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:30:29.964 --> 00:30:31.998
Thanks, you may leave.
310
00:30:36,130 --> 00:30:39,964
Let's cheer for the beginning
of the hash harvest.
311
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:30:40.864 --> 00:30:42.430
For Allah.
312
00:30:48,964 --> 00:30:50,464
Tasty.
313
00:30:50,530 --> 00:30:54,697
It's time to organize
this year's operations.
314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:30:54.764 --> 00:30:59.697
If you're going to talk about business,
I have nothing to say. I'll leave.
315
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:30:59.764 --> 00:31:04.197
Dris, when will you dare earn
some real good money?
316
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:04.263 --> 00:31:09.464
No, no. Look, it's one thing
to bribe two Spanish cops
317
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:09.530 --> 00:31:12.797
so they don't bother my girls
or my immigrants about their papers.
318
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:12.864 --> 00:31:18.631
But bribing a judge to get an acquittal
is a different thing.
319
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:19.430 --> 00:31:21.931
Oh, that's called being scared.
320
00:31:21,998 --> 00:31:26,964
Scared? I'm not scared, Caceres!
It's called being cautious.
321
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:27.931 --> 00:31:32.797
For you it's easy, government delegate.
I don't have your power or influence.
322
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:32.864 --> 00:31:36.564
Abdelkader is a Colonel
from the Moroccan Royal Gendarmerie.
323
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:36.631 --> 00:31:39.530
Do you know where
I come from? Do you?
324
00:31:39,597 --> 00:31:41,697
I cleaned shoes when I was a kid.
325
00:31:41,764 --> 00:31:45,664
Just leave me alone
with my boats and my girls.
326
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:45.731 --> 00:31:50.263
The money comes slower but safer.
I can do whatever I want.
327
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:50.330 --> 00:31:52.664
Okay, you don't need to get mad.
328
00:31:52,731 --> 00:31:55,497
- How?
- Yes. Calm down, Dris.
329
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:31:55.564 --> 00:31:57.098
I'm not scared, man.
330
00:32:05,597 --> 00:32:08,964
Oh, Lalo. My Lalo, what a night!
331
00:32:11,263 --> 00:32:14,697
Oh, all night with me for free.
332
00:32:16,197 --> 00:32:18,197
So free, I have no money.
333
00:32:19,163 --> 00:32:20,998
What do I do now?
334
00:32:23,330 --> 00:32:24,597
Where's Dris?
335
00:32:25,897 --> 00:32:29,697
Now that I have the info for him,
where's Dris?
336
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:32:30.697 --> 00:32:33.697
I can't do the math. Damn it.
337
00:32:38,130 --> 00:32:40,263
Do you want my help?
338
00:32:40,330 --> 00:32:42,631
Come on. Why don't you go home?
339
00:32:42,697 --> 00:32:44,330
It's late.
340
00:32:45,964 --> 00:32:49,864
Why don't you lend me some money?
Come on.
341
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:32:49.931 --> 00:32:51.631
Have you gone mad or what?
342
00:32:54,397 --> 00:32:58,964
Please. Just an advance from my salary.
343
00:32:59,964 --> 00:33:03,230
- Come on.
- I can't even pay for my breakfast.
344
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:33:03.297 --> 00:33:05.430
Dris hasn't paid me yet.
345
00:33:06,831 --> 00:33:09,764
What's up with you? Hey...
346
00:33:10,530 --> 00:33:15,197
Why don't you do this?
Go to the dock and work overtime.
347
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:33:15.263 --> 00:33:18.931
And earn some money, pretty face.
348
00:33:18,998 --> 00:33:21,230
Leave me alone.
349
00:33:21,297 --> 00:33:23,664
I have enough problems already.
350
00:33:24,731 --> 00:33:26,931
The numbers don't make sense.
351
00:33:27,864 --> 00:33:31,364
That's because you have no brain!
352
00:33:32,464 --> 00:33:34,964
If La Mexicana was here,
she'd solve this!
353
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:33:35.998 --> 00:33:38.697
Oh, what a crazy girl...
354
00:33:38,764 --> 00:33:40,864
Just what I needed. Damn.
355
00:33:43,697 --> 00:33:48,697
Summer is ending and the cannabis
harvest is at its peak moment.
356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:33:48.764 --> 00:33:54.197
It's time to supply Europe
with the best African hash. Double Zero.
357
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:33:54.263 --> 00:33:56.530
Do we have the transporters?
358
00:33:56,597 --> 00:33:59,797
Yes. The Northern routes will arrive here.
359
00:33:59,864 --> 00:34:04,864
That's a large cargo.
The largest one we've ever had.
360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:04.931 --> 00:34:09.430
I want the goods to reach the peninsula
with no problems.
361
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:09.497 --> 00:34:14.597
Last season we got a ton seized from us.
We have to reduce that amount.
362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:14.664 --> 00:34:16.664
We depend on some pilots.
363
00:34:17,430 --> 00:34:19,263
Where will we get so many pilots?
364
00:34:21,430 --> 00:34:24,764
Dris. I want you to take care
of thepateras business.
365
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:24.831 --> 00:34:27.564
With some boats, 4 or 5.
366
00:34:28,731 --> 00:34:33,664
Enough to keep the illegals business
at least at half-speed.
367
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:34.864 --> 00:34:39.964
So we can keep the rest of the pilots
in the hash traffic to the peninsula.
368
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:40.031 --> 00:34:43.430
What about Santiago Fisterra?
Won't you use him?
369
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:45.098 --> 00:34:48.530
Let's forget about Santiago.
He's not even in Melilla.
370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:34:48.597 --> 00:34:52.497
He's in Morocco doing who knows what
with La Mexicana.
371
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:35:27.897 --> 00:35:28.931
Santiago.
372
00:35:55,064 --> 00:35:57,597
Wait for me here, Mohamed. Okay?
373
00:36:23,098 --> 00:36:24,464
I killed him.
374
00:36:26,430 --> 00:36:27,731
Santiago.
375
00:36:28,797 --> 00:36:31,263
- It was you or him.
- I killed him.
376
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:36:32.530 --> 00:36:33.931
I killed a man.
377
00:36:34,831 --> 00:36:38,564
You and I would be dead now.
You did it for me.
378
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:36:38.631 --> 00:36:40.064
Teresa!
379
00:36:45,064 --> 00:36:46,797
What happened?
380
00:36:49,631 --> 00:36:51,764
We have to leave. Let's go.
381
00:36:51,831 --> 00:36:54,697
Santiago, we have to...
382
00:36:54,764 --> 00:36:58,263
Santiago, we have to go.
383
00:36:58,330 --> 00:37:01,964
Everything will be fine, okay?
You saved my life.
384
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:37:02.931 --> 00:37:05.430
You did it for me. Okay?
385
00:37:05,497 --> 00:37:06,831
Let's go.
386
00:37:36,664 --> 00:37:38,831
- What's wrong?
- Come on!
387
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:37:40.397 --> 00:37:44.530
- It's dead.
- What do we do now?
388
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:37:45.864 --> 00:37:47.163
I know.
389
00:37:50,797 --> 00:37:55,098
- Are we leaving in that?
- Come on. Let's go.
390
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:37:56.230 --> 00:37:59.430
You three better go in the truck.
391
00:38:26,631 --> 00:38:29,330
We'll be in Tanger in around 4 hours.
392
00:38:29,397 --> 00:38:33,297
Wait in the dock from last time.
Remember?
393
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:38:33.364 --> 00:38:36.497
Yes, that one.
No, we can't cross the border.
394
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:38:38.031 --> 00:38:40.397
Be there before us, we can't lose time.
395
00:38:40,464 --> 00:38:42,831
The police are after us.
396
00:38:44,064 --> 00:38:47,197
Okay. We have to cross to Spain
however we can.
397
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:38:51.998 --> 00:38:53.664
Police check...
398
00:38:57,564 --> 00:39:00,831
We don't even have the truck's papers.
399
00:39:02,931 --> 00:39:04,597
They must know it's stolen.34778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.