Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,128
(BIKE BELL RINGS
AND PEOPLE CHATTER)
2
00:00:29,160 --> 00:00:30,241
WOMAN: Morning!
3
00:00:33,720 --> 00:00:35,085
- Hello, Nurse Lee.
- Morning!
4
00:00:45,920 --> 00:00:49,447
MATURE JENNY: Before I came to Poplar,
I'd been sheltered.
5
00:00:49,480 --> 00:00:54,247
I was shy, shielded
from life's more... unsavoury facts.
6
00:00:54,280 --> 00:00:57,568
I'd kept my guard up, kept my head down,
7
00:00:57,600 --> 00:01:02,083
kept my distance from the world
and believed myself content
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,168
What? Getting a good look, are you?
9
00:01:04,200 --> 00:01:07,249
Be nice. You might well
be seeing a lot more of me.
10
00:01:09,240 --> 00:01:12,767
MATURE JENNY: Life in the East End
had begun to make its mark.
11
00:01:13,840 --> 00:01:16,411
I was growing bolder.
12
00:01:16,440 --> 00:01:20,525
But there was still a great deal
I was keeping in reserve.
13
00:01:25,520 --> 00:01:28,091
- Another early one?
- Aren't they always?
14
00:01:28,120 --> 00:01:31,329
Sometimes you want to tell them
to cross their legs till lunch time.
15
00:01:31,360 --> 00:01:34,807
A happy customer donated
half a cow to our dinner table.
16
00:01:34,840 --> 00:01:37,491
- WOMEN: Ooh!
- Must have been quite a delivery.
17
00:01:37,520 --> 00:01:38,567
Butcher's baby.
18
00:01:38,600 --> 00:01:40,648
SISTER BERNADETTE:
It's not fireworks, is it, Fred?
19
00:01:40,680 --> 00:01:41,681
Nope.
20
00:01:41,720 --> 00:01:43,245
Well, that's something at least.
21
00:01:43,280 --> 00:01:46,443
Fred has another moneyspinning idea
and won't tell us what it is.
22
00:01:46,480 --> 00:01:49,211
You're welcome to guess,
but you won't get it.
23
00:01:49,240 --> 00:01:50,321
It's a winner, this one, I'm telling you.
24
00:01:50,360 --> 00:01:53,443
Fortes fortuna adiuvat.
25
00:01:53,480 --> 00:01:55,847
Fortune favours the bold.
26
00:01:55,880 --> 00:01:59,202
- Thus Virgil.
- Quite right, Sister.
27
00:01:59,240 --> 00:02:03,882
Caput inter nubilia condo.
I hide my head among the clouds.
28
00:02:03,920 --> 00:02:07,561
- Also Virgil.
- It's too early for Virgil.
29
00:02:07,600 --> 00:02:09,329
Only for the ignorant.
30
00:02:09,360 --> 00:02:11,328
SISTER JULIENNE: Oh, Nurse Lee, excellent.
31
00:02:11,360 --> 00:02:15,206
I'm sure you wanted a rest after the night
you've had, but I'm afraid you're needed.
32
00:02:15,240 --> 00:02:19,370
This is the one, ladies. I can feel it.
33
00:02:19,400 --> 00:02:24,327
"Who's got that big house on the hill?"
people will ask, and it'll be me.
34
00:02:24,360 --> 00:02:26,522
You see if it ain't.
35
00:02:26,560 --> 00:02:30,884
And everyone will say, II' I He
s not such a fool as we thought
36
00:02:31,920 --> 00:02:34,241
(GULLS CRY OUTSIDE)
37
00:02:36,160 --> 00:02:38,925
- The patient is Joe Collett.
- (BELL CHIMES)
38
00:02:38,960 --> 00:02:41,566
He suffers with ulcers on his legs
39
00:02:41,600 --> 00:02:44,888
and requires his dressings
to be changed three times a week.
40
00:02:44,920 --> 00:02:45,921
Ulcers?
41
00:02:45,960 --> 00:02:49,726
I know you weren't on the district
nursing rota for several weeks,
42
00:02:49,760 --> 00:02:53,128
but numbers at Nonnatus are limited,
43
00:02:53,160 --> 00:02:56,642
and the needs of our community
are only ever expanding, so...
44
00:02:56,680 --> 00:02:58,728
Of course.
45
00:02:58,760 --> 00:03:00,489
Enjoy yourself.
46
00:03:00,520 --> 00:03:03,364
He is an interesting old man,
I have found.
47
00:03:07,040 --> 00:03:09,611
- (DOOR SHUTS)
- Hurry up.
48
00:03:12,800 --> 00:03:15,167
- Sorry, it's my blasted slip
- (SIGHS)
49
00:03:15,200 --> 00:03:17,248
I took it in last night,
but I think I've overdone it.
50
00:03:17,280 --> 00:03:19,601
It's somewhat restrictive
to the breathing.
51
00:03:19,640 --> 00:03:22,689
- Planning to work in that?
- I'm fine.
52
00:03:22,720 --> 00:03:24,563
Unless I bend. Or sit.
53
00:03:24,600 --> 00:03:26,762
Or laugh. Or cough. Or if I...
54
00:03:26,800 --> 00:03:28,165
Oh.
55
00:03:30,720 --> 00:03:31,926
Morning, officers.
56
00:03:31,960 --> 00:03:34,645
- Good morning, Sister.
- Oh!
57
00:03:34,680 --> 00:03:38,207
- I am so, so sorry
- No harm done.
58
00:03:38,240 --> 00:03:40,242
You're something of a menace
on that thing.
59
00:03:40,280 --> 00:03:42,248
I know.
60
00:03:42,280 --> 00:03:44,248
Er... Constable Noakes is the, um...
61
00:03:44,280 --> 00:03:47,045
the officer I managed to crash into
a few weeks ago.
62
00:03:47,080 --> 00:03:50,482
If it's any consolation, she's a menace
no matter how she conveys herself.
63
00:03:50,520 --> 00:03:53,330
Well, like I say, no harm done at all.
64
00:03:53,360 --> 00:03:55,488
Although maybe it'd be best
if you had hit me.
65
00:03:55,520 --> 00:03:58,763
I wouldn't say no to more
of that whiskey you brought over.
66
00:03:58,800 --> 00:04:00,962
I'm sure it can be arranged. The whiskey,
67
00:04:01,000 --> 00:04:03,287
not deliberately levelling you
with my bicycle.
68
00:04:06,040 --> 00:04:07,610
- You look well.
- And you.
69
00:04:07,640 --> 00:04:09,961
Very well.
70
00:04:10,000 --> 00:04:11,684
As do you.
71
00:04:11,720 --> 00:04:14,769
- (SISTER EVANGELINA CLEARS THROAT)
- Well...
72
00:04:14,800 --> 00:04:16,484
I'd best be getting on.
73
00:04:16,520 --> 00:04:19,490
Uphold the law, good sir.
74
00:04:19,520 --> 00:04:21,363
Quite.
75
00:04:24,040 --> 00:04:27,089
Chummy...! Why on earth did I say that?
76
00:04:27,120 --> 00:04:29,726
At times like this, I'm more grateful
than ever that I took vows.
77
00:04:29,760 --> 00:04:31,569
Now come along.
78
00:04:31,600 --> 00:04:33,967
Oh!
79
00:04:34,000 --> 00:04:35,968
(CHILDREN CHATTER)
80
00:04:51,120 --> 00:04:55,808
Mr Collett, I'm Nurse Jenny Lee.
I'm here to see about your ulcers.
81
00:04:55,840 --> 00:05:00,607
Ah, yeah, well,
it's my pleasure to have you here.
82
00:05:00,640 --> 00:05:03,962
I'm sure we're going to get along famous.
83
00:05:04,000 --> 00:05:05,490
Follow me.
84
00:05:07,800 --> 00:05:10,963
I've, er...
I've got the boiling water ready.
85
00:05:15,160 --> 00:05:16,889
(MR COLLETT GRUNTS)
86
00:05:19,400 --> 00:05:21,402
(HE GRUNTS)
87
00:05:24,760 --> 00:05:28,810
Um... where can I lay out my instruments?
88
00:05:28,840 --> 00:05:31,764
Oh, just move that out the way.
89
00:05:41,960 --> 00:05:44,327
I'm going to clean the wounds now.
It may sting, Mr Collett.
90
00:05:44,360 --> 00:05:47,409
Joe. Joe will do fine. Yeah.
91
00:05:49,720 --> 00:05:52,007
(HE GASPS AND SIGHS)
92
00:05:52,040 --> 00:05:55,487
Would you... would you like a cup of tea?
93
00:05:55,520 --> 00:05:58,569
- I'm fine, thank you.
- Oh, it's no bother.
94
00:05:58,600 --> 00:06:01,171
It won't take but a minute.
95
00:06:01,200 --> 00:06:03,362
- Oh, um...
- There. (CHUCKLES)
96
00:06:07,560 --> 00:06:10,882
What... what's wrong?
97
00:06:12,600 --> 00:06:16,889
I'd actually, er... prefer a cold drink,
if you had one.
98
00:06:16,920 --> 00:06:22,290
Then that's what you shall have,
my maiden.
99
00:06:22,320 --> 00:06:26,405
Oh, no, I can't drink on duty.
I meant orange squash or something.
100
00:06:26,440 --> 00:06:28,966
Oh.
101
00:06:29,000 --> 00:06:33,528
Well, I'm sorry.
I... I don't have anything else.
102
00:06:38,720 --> 00:06:40,563
It doesn't matter.
103
00:06:42,240 --> 00:06:46,290
I got them from gun wounds
during the war.
104
00:06:46,320 --> 00:06:47,970
The Boer War, this was.
105
00:06:48,000 --> 00:06:50,048
I thought you must be a soldier.
106
00:06:50,080 --> 00:06:52,401
(CHUCKLES) A soldier!
107
00:06:52,440 --> 00:06:54,124
Hardly.
108
00:06:54,160 --> 00:06:56,083
I was 17.
109
00:06:57,080 --> 00:06:58,320
No older than you.
110
00:06:58,360 --> 00:07:01,045
- You're flattering me, Mr Collett.
- Yes.
111
00:07:01,080 --> 00:07:04,084
I...I am. Is it working?
112
00:07:04,120 --> 00:07:06,646
(CHUCKLES) Absolutely!
113
00:07:06,680 --> 00:07:08,011
Over here.
114
00:07:08,040 --> 00:07:10,566
Beautiful bunch, eh?
115
00:07:10,600 --> 00:07:13,046
- Lovely.
- Yeah.
116
00:07:13,080 --> 00:07:17,768
My two sons, they, er...
joined the Great War and...
117
00:07:17,800 --> 00:07:19,882
they never came home.
118
00:07:21,360 --> 00:07:24,330
And my Sally... Yeah.
119
00:07:25,600 --> 00:07:28,001
A firebomb during the Blitz.
120
00:07:32,120 --> 00:07:33,884
- I'm sorry
- Don't be.
121
00:07:35,280 --> 00:07:37,726
I loved them.
122
00:07:37,760 --> 00:07:39,888
They loved me.
123
00:07:39,920 --> 00:07:41,922
(HE SIGHS)
124
00:07:41,960 --> 00:07:44,440
There. All done.
125
00:07:44,480 --> 00:07:47,848
Now, are you sure
I can't offer you a drink?
126
00:07:47,880 --> 00:07:50,087
I'm quite all right, really.
127
00:07:50,120 --> 00:07:52,885
Yes, of course, er...
128
00:07:52,920 --> 00:07:56,367
you have a great deal to do, no doubt.
129
00:08:00,640 --> 00:08:03,120
- (CHILDREN PLAY OUTSIDE)
- I have the evening off tonight.
130
00:08:03,160 --> 00:08:06,642
I could come back then
and share a glass with you?
131
00:08:07,880 --> 00:08:10,326
If... if you wanted that, I mean.
132
00:08:10,360 --> 00:08:14,922
Well, that would be a delight, my maiden.
133
00:08:14,960 --> 00:08:17,930
A thousand welcomes.
134
00:08:27,360 --> 00:08:29,761
(BABY GRIZZLES)
135
00:08:52,880 --> 00:08:54,609
Pregnant, eh?
136
00:08:54,640 --> 00:08:57,120
We're having a baby, you know.
Me and my wife.
137
00:08:57,160 --> 00:08:59,925
Just found out today.
138
00:08:59,960 --> 00:09:01,962
I'm going to be a dad.
139
00:09:02,000 --> 00:09:04,241
- Hush, Ted.
- Sorry, love.
140
00:09:04,280 --> 00:09:07,170
- (BABY WHINES)
- Got no chance now, have I?
141
00:09:07,200 --> 00:09:09,248
Not now it's two against one.
142
00:09:09,280 --> 00:09:11,442
Mrs Lawson?
143
00:09:11,480 --> 00:09:13,721
That's us. Ted and Winnie.
144
00:09:13,760 --> 00:09:16,764
I'm sorry.
We don't allow men back here.
145
00:09:16,800 --> 00:09:18,609
I can't stay with her?
146
00:09:18,640 --> 00:09:20,608
I'm sorry, Mr Lawson.
147
00:09:20,640 --> 00:09:22,961
I'll be right here, love, if you need me.
Right here.
148
00:09:24,120 --> 00:09:25,929
We went to the doctors this morning.
149
00:09:25,960 --> 00:09:29,248
I thought Win was ill, didn't I?
150
00:09:29,280 --> 00:09:31,681
Lost my first wife to cancer,
so I was thinking the worst.
151
00:09:31,720 --> 00:09:34,724
She's been so tired.
152
00:09:34,760 --> 00:09:37,127
And there it is. Pregnant.
153
00:09:38,960 --> 00:09:42,726
Thought I was too old.
I've got three already.
154
00:09:42,760 --> 00:09:44,967
Done most of their growing.
155
00:09:47,080 --> 00:09:49,845
I never even thought about another.
156
00:09:49,880 --> 00:09:50,961
There.
157
00:09:56,840 --> 00:09:59,525
36 centimetres fundal height.
158
00:09:59,560 --> 00:10:02,769
That means you're 36 weeks along.
Due in a month.
159
00:10:04,240 --> 00:10:06,208
That soon?
160
00:10:06,240 --> 00:10:08,242
Your husband said
you only found out today?
161
00:10:08,280 --> 00:10:10,886
I...I knew I was getting bigger.
162
00:10:10,920 --> 00:10:14,561
So did Ted, though, bless him,
he never said nothing.
163
00:10:15,960 --> 00:10:20,522
I thought maybe I was going through
the change or... I don't know.
164
00:10:22,400 --> 00:10:26,086
Maybe I just didn't want to think
I could be in the family way again.
165
00:10:26,120 --> 00:10:27,724
Not now.
166
00:10:29,200 --> 00:10:32,443
- Mrs Lawson, are you all right?
- Course.
167
00:10:33,480 --> 00:10:35,289
Just a bit of a shock.
168
00:10:35,320 --> 00:10:37,288
I'm 41. I'm too old.
169
00:10:37,320 --> 00:10:39,527
All that all over again.
170
00:10:42,320 --> 00:10:44,288
It's just a bit of a shock.
171
00:10:48,120 --> 00:10:50,009
- Thank you, Mr Collett.
- Joe.
172
00:10:50,040 --> 00:10:52,281
Joe. Joe.
173
00:10:52,320 --> 00:10:55,164
Yeah, well...
174
00:10:55,200 --> 00:10:58,170
I was afraid you wouldn't come.
175
00:10:58,200 --> 00:11:01,807
- Here you are.
- Mm. Well, of course I am.
176
00:11:05,320 --> 00:11:09,803
- How are your legs?
- Oh, very comfortable, thanks to you.
177
00:11:11,480 --> 00:11:13,403
- Do you mind?
- Not at all.
178
00:11:17,600 --> 00:11:20,251
This is luxury, isn't it?
179
00:11:20,280 --> 00:11:22,726
Ah, but it is.
180
00:11:22,760 --> 00:11:27,049
When I was young, I would...
I'd never have dreamed of such luxury.
181
00:11:27,080 --> 00:11:31,051
A warm bed at night. Enough food to eat.
182
00:11:31,080 --> 00:11:33,731
Huh! Oh.
183
00:11:33,760 --> 00:11:36,650
My Sally loved it here.
184
00:11:38,280 --> 00:11:40,931
(CHILDREN PLAY NEARBY)
185
00:11:42,560 --> 00:11:45,245
(TRAFFIC PASSES)
186
00:11:50,720 --> 00:11:54,088
Twice in one day, I know.
Probably the last thing you want.
187
00:11:54,120 --> 00:11:56,771
But I thought I should drop round
your delivery pack.
188
00:11:57,760 --> 00:11:58,921
Come in.
189
00:12:00,280 --> 00:12:02,442
Did you have any questions or...?
190
00:12:02,480 --> 00:12:05,245
No, you've been kind enough as it is
bringing this over.
191
00:12:05,280 --> 00:12:08,727
Now, Ted, I'm sure he'd be full of
questions. Fortunately for you, he's out.
192
00:12:08,760 --> 00:12:12,048
(CHUCKLES) He seems very excited.
193
00:12:12,080 --> 00:12:15,368
It's his first. You must think
we make quite the pair.
194
00:12:15,400 --> 00:12:17,050
Not at all.
195
00:12:17,080 --> 00:12:21,927
My first husband walked out one day
without a word, never came back.
196
00:12:21,960 --> 00:12:23,246
How awful.
197
00:12:23,280 --> 00:12:27,490
With three children to look out for,
I got a job in a paper shop.
198
00:12:27,520 --> 00:12:32,082
Ted used to come in to that shop every day
and just stare at this bar of chocolate
199
00:12:32,120 --> 00:12:34,202
and he'd leave without saying a word.
200
00:12:34,240 --> 00:12:35,366
I thought he was mad.
201
00:12:35,400 --> 00:12:39,803
Anyway, finally I ask him,
"What are you up to?"
202
00:12:39,840 --> 00:12:41,842
And he says his wife
used to love that chocolate.
203
00:12:41,880 --> 00:12:45,680
Then I started talking to him
whenever he came in,
204
00:12:45,720 --> 00:12:48,530
and soon enough,
he asked me to the pictures.
205
00:12:48,560 --> 00:12:50,722
A year later, we were married.
206
00:12:50,760 --> 00:12:52,410
That's lovely.
207
00:12:52,440 --> 00:12:58,368
Truth be told, I...
I didn't marry him for love.
208
00:12:58,400 --> 00:13:00,448
It was for my children.
209
00:13:00,480 --> 00:13:03,165
Making a future for 'em, a life.
210
00:13:04,440 --> 00:13:08,331
But he's so kind, so patient.
211
00:13:09,760 --> 00:13:15,051
As time went by, I...
I knew I hadn't done the wrong thing.
212
00:13:15,080 --> 00:13:17,651
(SOBS) But...
213
00:13:17,680 --> 00:13:20,001
What's wrong, Mrs Lawson?
214
00:13:20,040 --> 00:13:21,724
(DOOR SLAMS)
215
00:13:24,080 --> 00:13:27,163
Nurse? Everything all right?
216
00:13:27,200 --> 00:13:31,091
Absolutely. I just came
to drop round the delivery pack.
217
00:13:31,120 --> 00:13:34,602
And that's all fine,
so I should probably be on my way.
218
00:13:34,640 --> 00:13:36,404
I went to get some books.
219
00:13:36,440 --> 00:13:39,523
Margaret Myles, Midwifery.
220
00:13:39,560 --> 00:13:41,722
Grantly Dick-Read,
Childbirth Without Fear.
221
00:13:41,760 --> 00:13:45,003
(CHUCKLES) You'll know more than me
by the time you've read that lot!
222
00:13:46,480 --> 00:13:48,369
I'll see you both soon.
223
00:13:51,200 --> 00:13:58,721
We were only 16 apiece, but I knew
she was the only girl in the world for me.
224
00:13:58,760 --> 00:14:03,209
She agreed to wait
until I got back from the war.
225
00:14:03,240 --> 00:14:05,447
Three years she waited.
226
00:14:06,840 --> 00:14:10,128
And she was the reason I came back at all.
227
00:14:11,560 --> 00:14:13,403
How romantic!
228
00:14:13,440 --> 00:14:15,886
That's my one weakness.
229
00:14:15,920 --> 00:14:17,968
(BOTH CHUCKLE)
230
00:14:18,000 --> 00:14:20,162
What about you?
231
00:14:20,200 --> 00:14:23,249
You must surely have a beau in your life?
232
00:14:23,280 --> 00:14:25,567
Not really, Mr Collett. I'm far too busy.
233
00:14:25,600 --> 00:14:27,921
Oh, never!
234
00:14:27,960 --> 00:14:29,405
A lively young girl like you?
I don't believe it.
235
00:14:29,440 --> 00:14:32,330
There'll be plenty of time for romance
when I'm older.
236
00:14:32,360 --> 00:14:34,601
Now, how about some more
of those biscuits?
237
00:14:34,640 --> 00:14:37,928
- Of course.
- No, I'll get them.
238
00:14:40,240 --> 00:14:41,924
Oh!
239
00:14:43,960 --> 00:14:45,325
Are you all right?
240
00:14:45,360 --> 00:14:48,045
Yes, yes, I'm fine.
241
00:14:48,080 --> 00:14:51,801
I, er... Do you know,
I really think I should be going.
242
00:14:51,840 --> 00:14:52,887
Yeah, of course.
243
00:14:52,920 --> 00:14:57,209
You've... you've had a day's work today
and you need your beauty sleep.
244
00:14:57,240 --> 00:15:00,403
No, no, don't get up.
I'll... I'll see myself out.
245
00:15:15,040 --> 00:15:16,769
(GAGS)
246
00:15:22,720 --> 00:15:24,643
(LOW CHATTER)
247
00:15:33,280 --> 00:15:36,841
How was the old man? He must have
been handsome to keep you out so late.
248
00:15:36,880 --> 00:15:39,963
I had the most terrifying experience.
249
00:15:40,000 --> 00:15:43,891
I looked down and saw,
right on the table...
250
00:15:45,440 --> 00:15:48,603
there were hundreds of insects.
251
00:15:50,440 --> 00:15:53,205
- Just crawling about!
- Oh, those.
252
00:15:53,240 --> 00:15:55,368
Yes, they are a nuisance.
253
00:15:55,400 --> 00:15:57,084
It was revolting. It set off my asthma.
254
00:15:57,120 --> 00:15:59,566
You poor thing.
255
00:15:59,600 --> 00:16:02,365
Some of the insects I saw in India
were as big as your hand,
256
00:16:02,400 --> 00:16:07,611
and their jaws, you saw every sharp
glistening tooth like trying to bite you.
257
00:16:07,640 --> 00:16:09,961
Oh, sorry.
258
00:16:10,000 --> 00:16:12,082
All the tenements are full of insects.
I'm surprised you hadn't seen them before.
259
00:16:12,120 --> 00:16:15,647
It's no wonder there's talk
of closing the buildings down.
260
00:16:15,680 --> 00:16:18,411
- There's always been talk.
- They're not hygienic. It's about time.
261
00:16:18,440 --> 00:16:21,569
I hold the insect in high esteem.
262
00:16:21,600 --> 00:16:26,766
I've often wished I had a thorax
and a small pair of wings.
263
00:16:26,800 --> 00:16:30,805
- Who on earth would wish to be an insect?
- We are all God's creatures.
264
00:16:30,840 --> 00:16:33,446
And I would have thought
you above all people, Sister,
265
00:16:33,480 --> 00:16:36,723
would appreciate a more slender thorax.
266
00:16:36,760 --> 00:16:38,444
Behave yourself.
267
00:16:38,480 --> 00:16:41,529
I can't go back there,
not with those things crawling about.
268
00:16:41,560 --> 00:16:45,167
Calm yourself, Nurse Lee.
They do not infest human beings.
269
00:16:45,200 --> 00:16:47,487
And as for never going back there,
it's out of the question.
270
00:16:47,520 --> 00:16:50,922
- But, Sister...
- Your comfort is not important.
271
00:16:50,960 --> 00:16:55,329
You have a job to do with Mr Collett
and you will do it.
272
00:17:12,640 --> 00:17:14,369
(TAP)
273
00:17:15,360 --> 00:17:16,725
(TAP)
274
00:17:18,640 --> 00:17:21,120
- (TAP)
- (STONES FALLING)
275
00:17:21,160 --> 00:17:22,241
(DOG BARKS)
276
00:17:22,280 --> 00:17:24,647
(TAP)
277
00:17:24,680 --> 00:17:27,286
(DOG BARKS)
278
00:17:27,320 --> 00:17:28,810
(TAP)
279
00:17:40,320 --> 00:17:42,288
Jimmy?
280
00:17:42,320 --> 00:17:44,368
What on earth are you doing here?
281
00:17:44,400 --> 00:17:47,688
I'm in a bit of a tight spot, jenny.
Can I come in?
282
00:17:47,720 --> 00:17:49,529
I'm not dressed.
283
00:17:49,560 --> 00:17:51,130
Please?
284
00:18:01,720 --> 00:18:04,405
- Thanks, Jen. You're a brick.
- (WHISPERS) Keep your voice down.
285
00:18:11,680 --> 00:18:13,682
(SHE MOUTHS)
286
00:18:16,200 --> 00:18:18,407
How long have you been in London?
287
00:18:19,840 --> 00:18:21,888
About seven hours.
288
00:18:21,920 --> 00:18:24,491
I'm sorry.
I did come by earlier, but you were out.
289
00:18:25,720 --> 00:18:27,643
Thank God you've still got
that hideous clock.
290
00:18:27,680 --> 00:18:30,365
I saw it in the window
and I knew I had the right room.
291
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
I can't believe you're a nun now.
292
00:18:32,440 --> 00:18:35,887
(WHISPERS) I'm not a nun, you fool.
I'm a nurse who works with nuns.
293
00:18:35,920 --> 00:18:38,127
Oh.
294
00:18:38,160 --> 00:18:40,970
Thank heavens.
You're far too attractive to be a nun.
295
00:18:41,000 --> 00:18:42,286
Mind your cheek, jimmy.
296
00:18:42,320 --> 00:18:46,803
If I can't be cheeky to a girl I've known
for 18 years then what hope is there?
297
00:18:46,840 --> 00:18:48,365
What are you doing here?
298
00:18:49,440 --> 00:18:52,250
You remember when you were studying?
I was a bit short of cash.
299
00:18:52,280 --> 00:18:55,011
So Chris and I stayed in the drying room
at the nurses' home.
300
00:18:55,040 --> 00:18:58,283
I do. Three months of nail-biting fear
that you'd be found out.
301
00:18:58,320 --> 00:18:59,367
Why do you mention that?
302
00:19:03,400 --> 00:19:06,051
Oh, no. You can't stay here.
303
00:19:06,080 --> 00:19:08,242
A man in Nonnatus House?
304
00:19:08,280 --> 00:19:10,169
I'd be dismissed for sure.
305
00:19:10,200 --> 00:19:11,770
One night.
306
00:19:11,800 --> 00:19:14,007
I've nowhere else to go.
307
00:19:18,480 --> 00:19:20,244
(WHISPERS) This way.
308
00:19:23,560 --> 00:19:27,849
- You better be gone by the crack of dawn.
- Scout's honour.
309
00:19:27,880 --> 00:19:31,043
(DOOR CREAKS AND BIRDS SQUEAK)
310
00:19:31,080 --> 00:19:33,765
(BIRDS CLUCK AND SQUEAK)
311
00:19:33,800 --> 00:19:36,451
I assume there's a stow here.
312
00:19:37,760 --> 00:19:38,966
I have no idea.
313
00:19:40,160 --> 00:19:44,290
All told, this might be the strangest
night of my life. Good night.
314
00:19:53,560 --> 00:19:54,925
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
315
00:20:11,760 --> 00:20:12,966
(SHE SIGHS)
316
00:20:15,760 --> 00:20:18,570
Your guest made an early departure.
317
00:20:18,600 --> 00:20:22,889
Jimmy's an old friend.
He had nowhere to stay. I didn't think...
318
00:20:22,920 --> 00:20:25,810
Don't worry, Nurse Lee,
I shan't be telling any tales...
319
00:20:25,840 --> 00:20:30,129
since you no doubt caught sight that
I had a few overnight guests of my own.
320
00:20:30,160 --> 00:20:32,811
- Yes.
- They're quails.
321
00:20:32,840 --> 00:20:37,402
I'm a little short of space at home,
and they'll do better in the warm.
322
00:20:37,440 --> 00:20:40,922
It all started with potatoes.
I was growing 'em, see.
323
00:20:40,960 --> 00:20:44,169
But there's no money in spuds,
so I switched to onions.
324
00:20:44,200 --> 00:20:47,682
And onions got me thinking,
naturally, of chickens.
325
00:20:47,720 --> 00:20:48,846
Naturally.
326
00:20:48,880 --> 00:20:53,886
And that got me thinking, "Well, hang on,
Fred. What about quails?" You know?
327
00:20:53,920 --> 00:20:55,922
Not really.
328
00:20:55,960 --> 00:20:58,201
People are always talking about chickens.
329
00:20:58,240 --> 00:21:02,450
Chickens this and chickens that,
like they can't do no wrong.
330
00:21:02,480 --> 00:21:07,486
But I say... move over chickens,
there's a new fella in town.
331
00:21:07,520 --> 00:21:08,681
Your quail.
332
00:21:08,720 --> 00:21:10,449
Ah, he tastes very similar,
333
00:21:10,480 --> 00:21:13,848
but he's half the size
and twice the price.
334
00:21:15,000 --> 00:21:18,049
Ah... good for you.
335
00:21:18,080 --> 00:21:22,165
Don't worry, Nurse Lee.
I shan't forget you when I'm rich.
336
00:21:34,040 --> 00:21:35,565
I'm telling you, I'm fine.
337
00:21:35,600 --> 00:21:37,841
Shush, just another minute.
338
00:21:37,880 --> 00:21:40,042
This is silly. I've got to do the washing.
339
00:21:40,080 --> 00:21:43,209
The book says we need to keep alert
for any surges in temperature.
340
00:21:43,240 --> 00:21:45,242
You and your damn books.
341
00:21:46,440 --> 00:21:48,090
Let me help with the washing, love.
342
00:21:48,120 --> 00:21:51,329
The book says you'll be unsteady
on your feet about now.
343
00:21:51,360 --> 00:21:53,886
We don't want you losing
your balance, do we?
344
00:21:53,920 --> 00:21:56,127
I'm not a damned invalid, Ted.
345
00:21:56,160 --> 00:21:59,403
So put those bloody books away
and let me be!
346
00:22:18,160 --> 00:22:19,685
Sorry.
347
00:22:20,920 --> 00:22:23,002
Nothing to apologise for, love.
348
00:22:38,120 --> 00:22:40,168
You seeing that smelly old man again?
349
00:22:41,360 --> 00:22:43,567
Bad enough I've got madam
living on one side,
350
00:22:43,600 --> 00:22:47,491
I've got that disgusting old bugger
on the other, stinking the place out...
351
00:22:47,520 --> 00:22:50,000
I'm telling you, you nurses
ought to have something better to do
352
00:22:50,040 --> 00:22:53,169
than keep running around after him
all the time. (SPITS)
353
00:23:00,040 --> 00:23:02,611
I'm glad you came back.
354
00:23:03,920 --> 00:23:07,163
Oh, of course.
355
00:23:07,200 --> 00:23:09,248
Ah!
356
00:23:09,280 --> 00:23:11,681
Most kind.
357
00:23:11,720 --> 00:23:15,008
And now, please, you'll join me,
358
00:23:15,040 --> 00:23:17,441
seeing as it's the end of the day.
359
00:23:17,480 --> 00:23:19,050
Oh, allow me.
360
00:23:23,320 --> 00:23:26,244
A reunion of the Scots Guards?
How exciting!
361
00:23:26,280 --> 00:23:29,682
Oh, yes, it's quite an occasion, you know.
362
00:23:29,720 --> 00:23:32,564
I used to enjoy them a great deal.
363
00:23:32,600 --> 00:23:33,840
You're not going?
364
00:23:33,880 --> 00:23:37,407
Oh, not for years now,
thanks to these legs of mine.
365
00:23:37,440 --> 00:23:39,966
Huh!
366
00:23:40,000 --> 00:23:41,650
Well, what if I were to take you?
367
00:23:41,680 --> 00:23:45,162
Well, I...
I don't want you to feel obliged.
368
00:23:45,200 --> 00:23:46,440
Mr Collett, it doesn't seem right
369
00:23:46,480 --> 00:23:50,849
that a man who fought for his country
should be penned up at home.
370
00:23:52,320 --> 00:23:54,482
Besides, it's not even! girl
has the opportunity
371
00:23:54,520 --> 00:23:56,727
to dine with so many men in uniform.
372
00:23:56,760 --> 00:23:59,650
You darling girl!
373
00:23:59,680 --> 00:24:02,763
What a day we'll have!
374
00:24:02,800 --> 00:24:05,167
What a day!
375
00:24:05,200 --> 00:24:06,690
(GULLS CRY)
376
00:24:06,720 --> 00:24:09,803
In spite of everything
he stays so cheerful.
377
00:24:11,600 --> 00:24:14,331
I only hope I can be like that
when I'm old.
378
00:24:14,360 --> 00:24:17,125
It sounds like he's had a full life.
379
00:24:18,120 --> 00:24:19,610
More than just work.
380
00:24:19,640 --> 00:24:22,723
Oh, stop it. There's more to me than work.
381
00:24:24,040 --> 00:24:25,530
I've had my share of adventures.
382
00:24:25,560 --> 00:24:27,688
Have you, now?
383
00:24:27,720 --> 00:24:31,008
When I was 17,
there was a concert in London.
384
00:24:31,040 --> 00:24:33,850
My parents wouldn't let me go,
so I stole out of the window,
385
00:24:33,880 --> 00:24:36,850
hitchhiked to London,
saw the show anyway.
386
00:24:36,880 --> 00:24:39,360
And that's just the tip of the iceberg.
387
00:24:41,840 --> 00:24:43,842
Well, well.
388
00:24:44,960 --> 00:24:47,486
What else haven't you told me?
389
00:24:47,520 --> 00:24:49,648
Are you secretly married?
390
00:24:49,680 --> 00:24:51,648
Wouldn't you like to know!
391
00:24:51,680 --> 00:24:53,648
Oh, please.
392
00:24:54,800 --> 00:24:57,724
I'll buy you these hideous earrings
as a bribe.
393
00:24:57,760 --> 00:24:59,762
(SHE LAUGHS)
394
00:25:01,000 --> 00:25:03,002
No, what about these?
395
00:25:04,280 --> 00:25:09,081
Listen, I was hoping I could avail myself
of the boiler room again tonight.
396
00:25:11,600 --> 00:25:15,002
I thought you were studying to be
an architect, not a professional vagrant.
397
00:25:15,040 --> 00:25:18,840
I know, I know,
but rent's so fearfully expensive,
398
00:25:18,880 --> 00:25:21,884
and I can't take any of Mother's money,
she's barely any.
399
00:25:21,920 --> 00:25:24,571
So, I've been going from floor to floor.
400
00:25:24,600 --> 00:25:27,171
And tonight's floor has other occupants?
401
00:25:27,200 --> 00:25:29,362
Something like that.
402
00:25:29,400 --> 00:25:31,323
I promise I'll be discreet.
403
00:25:31,360 --> 00:25:33,362
Again.
404
00:25:34,800 --> 00:25:37,485
I'll throw in these.
405
00:25:37,520 --> 00:25:38,601
(CLICKS CASTANETS)
406
00:25:38,640 --> 00:25:41,120
Fine, fine.
407
00:25:41,160 --> 00:25:44,767
Although I think I know a way
you can pay me back.
408
00:25:54,840 --> 00:25:58,128
Mr Lawson, is your wife on her way or...?
409
00:25:58,160 --> 00:26:00,481
Actually, it's, er... it's just me,
410
00:26:00,520 --> 00:26:03,091
- if that's allowed.
- Of course.
411
00:26:03,120 --> 00:26:07,091
I'm trying to arrange the nursery,
make all the preparations, you know.
412
00:26:07,120 --> 00:26:12,411
I've tried to talk to Winnie about it,
but, well... she's busy around the house.
413
00:26:12,440 --> 00:26:17,128
We can talk about the nursery, Mr Lawson,
but is that why you're really here?
414
00:26:17,160 --> 00:26:18,764
(HE SIGHS)
415
00:26:18,800 --> 00:26:20,723
Am I that see-through?
416
00:26:20,760 --> 00:26:22,762
Take a seat.
417
00:26:24,080 --> 00:26:29,041
Truth is, I'm worried about her.
418
00:26:29,080 --> 00:26:30,730
She ain't been herself.
419
00:26:30,760 --> 00:26:35,129
She's been... closed off.
Barely talks to me.
420
00:26:35,160 --> 00:26:37,561
And when she does speak,
she's angry or she's...
421
00:26:37,600 --> 00:26:39,921
crying.
422
00:26:39,960 --> 00:26:41,325
I don't know what to do.
423
00:26:41,360 --> 00:26:45,046
There are a lot of hormonal changes
that happen when you're pregnant.
424
00:26:45,080 --> 00:26:47,970
A lot of women can get rather emotional.
425
00:26:48,000 --> 00:26:50,924
But you can't take it to heart, Mr Lawson.
426
00:26:50,960 --> 00:26:53,486
Support her,
and she will get through this.
427
00:26:55,440 --> 00:26:57,727
(DOOR OPENS)
428
00:27:03,000 --> 00:27:05,651
Oh, my goodness!
429
00:27:05,680 --> 00:27:07,967
You look wonderful!
430
00:27:08,000 --> 00:27:11,163
- You should have let me help you.
- (CHUCKLES)
431
00:27:11,200 --> 00:27:13,521
And missed the look on your face?
432
00:27:13,560 --> 00:27:15,050
Jimmy?
433
00:27:16,440 --> 00:27:18,363
- Someone call for the cavalry?
- Ah!
434
00:27:18,400 --> 00:27:20,323
(CHUCKLES)
435
00:27:21,560 --> 00:27:23,562
I've heard a lot about you, Mr Collett.
436
00:27:23,600 --> 00:27:27,764
Then you'll know
I prefer to be called Joe.
437
00:27:27,800 --> 00:27:34,160
I'm afraid jenny hasn't returned the
favour and I know very little about you.
438
00:27:36,360 --> 00:27:38,567
- Well, I'm her secret weapon.
- Oh, yeah?
439
00:27:38,600 --> 00:27:41,285
(JOE CHUCKLES)
440
00:27:41,320 --> 00:27:43,322
(LOW CHATTER)
441
00:27:52,840 --> 00:27:54,763
Looks like quite a turnout.
442
00:27:54,800 --> 00:27:56,802
(BOTH CHUCKLE)
443
00:28:02,360 --> 00:28:05,682
Private Joseph Collett.
444
00:28:05,720 --> 00:28:10,089
Now, gentlemen, here is a truly
distinguished old guardsman.
445
00:28:10,120 --> 00:28:12,646
(CLEARS THROAT) Collett, yes.
446
00:28:13,960 --> 00:28:17,567
- To an esteemed old soldier.
- MEN: To an esteemed old soldier!
447
00:28:19,680 --> 00:28:21,842
(APPLAUSE)
448
00:28:28,000 --> 00:28:30,162
(LOW CHATTER)
449
00:28:32,760 --> 00:28:35,525
I...I won't forget this in a hurry.
450
00:28:35,560 --> 00:28:37,562
Thank you, jenny.
451
00:28:37,600 --> 00:28:39,284
The pleasure is all mine.
452
00:28:41,880 --> 00:28:44,884
Maiden, I do hope
you'll forgive me saying,
453
00:28:44,920 --> 00:28:46,570
but...
454
00:28:46,600 --> 00:28:49,922
I do believe
your young man's sweet on you.
455
00:28:49,960 --> 00:28:52,042
(SHE SIGHS)
456
00:28:52,080 --> 00:28:56,085
- I'm sure I don't know what you mean.
- (CHUCKLES) Oh, you do.
457
00:28:56,120 --> 00:29:00,603
Now, then, sir, I'm sure you have
many stories you can tell us all.
458
00:29:00,640 --> 00:29:02,768
(CHUCKLES) Oh, I don't know.
459
00:29:02,800 --> 00:29:04,882
I do, and he does.
460
00:29:04,920 --> 00:29:07,571
(JOE CHUCKLES)
461
00:29:07,600 --> 00:29:09,568
Stand by your beds!
462
00:29:09,600 --> 00:29:13,844
Now, I don't know how many of you
remember your first sergeant major.
463
00:29:13,880 --> 00:29:17,726
The first sergeant major I had
was very fond of poetry...
464
00:29:17,760 --> 00:29:19,524
(♪ PERRY COMO: Magic Moments)
465
00:29:19,560 --> 00:29:24,168
♪ When two hearts are caring
466
00:29:24,200 --> 00:29:28,444
♪ Magic moments
467
00:29:28,480 --> 00:29:32,929
♪ Memories we've been sharing
468
00:29:33,880 --> 00:29:38,488
♪ I'll never forget the moment we kissed
the night of the hay ride
469
00:29:38,520 --> 00:29:42,730
♪ The way that we hugged to fry
to keep warm while faking a sleigh ride
470
00:29:42,760 --> 00:29:47,448
♪ Magic moments
471
00:29:47,480 --> 00:29:52,042
♪ Memories we've been sharing
472
00:29:52,080 --> 00:29:56,529
♪ Magic moments
473
00:29:56,560 --> 00:30:00,610
♪ When two hearts are caring
474
00:30:01,800 --> 00:30:05,600
♪ Time can'! erase
475
00:30:05,640 --> 00:30:09,690
♪ The memory of
476
00:30:09,720 --> 00:30:13,770
♪ These magic moments... ♪
477
00:30:13,800 --> 00:30:15,643
Excuse me. Can you watch
where you're going, please?
478
00:30:15,680 --> 00:30:17,967
Fred!
479
00:30:18,000 --> 00:30:20,002
You're probably wondering what
I'm doing with all these apples.
480
00:30:20,040 --> 00:30:22,088
I wasn't really.
481
00:30:22,120 --> 00:30:26,648
Gonna take them home, dip 'em in toffee,
put a stick in, and what have you got?
482
00:30:26,680 --> 00:30:28,045
Toffee apples.
483
00:30:28,080 --> 00:30:31,880
- Another business venture?
- Huge profit margin in this one.
484
00:30:31,920 --> 00:30:34,161
Good luck with it, Fred.
485
00:30:34,200 --> 00:30:36,567
And be careful!
486
00:30:37,040 --> 00:30:39,361
Your ulcers are improving wonderfully,
Mr Collett.
487
00:30:39,400 --> 00:30:42,006
(CHUCKLES) Joe, please.
488
00:30:49,360 --> 00:30:53,410
What's wrong? You've been awfully quiet.
489
00:31:02,200 --> 00:31:03,884
They're closing the building.
490
00:31:03,920 --> 00:31:06,605
They're tearing the whole place down.
491
00:31:06,640 --> 00:31:10,201
Oh, there's been rumours for years,
of course.
492
00:31:10,240 --> 00:31:13,084
I...I just never thought...
493
00:31:13,120 --> 00:31:15,202
But why?
494
00:31:15,240 --> 00:31:17,891
They say it's unsound.
495
00:31:17,920 --> 00:31:19,968
Lord knows why.
496
00:31:20,000 --> 00:31:22,970
It was still here after the Blitz.
497
00:31:24,240 --> 00:31:30,043
Me and Sally, we were here over 50 years.
498
00:31:30,080 --> 00:31:32,208
Raised our boys here.
499
00:31:34,520 --> 00:31:36,443
Now, I suppose...
500
00:31:37,560 --> 00:31:40,530
all my ghosts will be cleared
with the rubble.
501
00:31:42,720 --> 00:31:44,643
Will they rest in peace? Huh.
502
00:31:45,640 --> 00:31:47,483
I wonder.
503
00:31:48,480 --> 00:31:50,608
Will I?
504
00:31:50,640 --> 00:31:52,529
Where will you go?
505
00:31:52,560 --> 00:31:56,087
Oh, er... St Mark's... in Mile End.
506
00:31:57,280 --> 00:32:00,443
When I was young,
it used to be a workhouse.
507
00:32:00,480 --> 00:32:02,801
It's not right, Mr Collett.
508
00:32:03,840 --> 00:32:06,491
They can't make you leave
your own home, can they?
509
00:32:06,520 --> 00:32:08,284
Oh, now.
510
00:32:08,320 --> 00:32:10,800
Don't bother so.
511
00:32:10,840 --> 00:32:14,606
Don't cw over an old codger like myself.
512
00:32:16,400 --> 00:32:18,687
It's just a flat, dear.
513
00:32:22,960 --> 00:32:25,566
But the block won't be demolished
immediately.
514
00:32:25,600 --> 00:32:27,284
Why can't Mr Collett stay longer?
515
00:32:27,320 --> 00:32:30,130
At least until we find him somewhere
better than an old workhouse.
516
00:32:30,160 --> 00:32:32,322
Nurse Lee, the decision has been made.
517
00:32:32,360 --> 00:32:35,045
The buildings are being closed
and the tenants evicted.
518
00:32:35,080 --> 00:32:38,766
The best you can do
is help ease the transition for him.
519
00:32:38,800 --> 00:32:43,283
But it's not fair! His legs need constant
attention. Who will look after him now?
520
00:32:44,360 --> 00:32:49,571
God once said to St Peter, "When you
are young, you go where you wish."
521
00:32:49,600 --> 00:32:52,649
"When you are old, others will take you
where you do not wish to go."
522
00:32:54,200 --> 00:32:55,406
SISTER BERNADETTE: Is Fred about?
523
00:32:55,440 --> 00:32:57,283
The boiler's making all kinds of noises.
524
00:32:57,320 --> 00:33:00,244
I don't believe
he's currently on the premises.
525
00:33:00,280 --> 00:33:04,046
It sounds like someone's clattering
about in there. I'm going to take a look.
526
00:33:04,080 --> 00:33:05,445
Sister!
527
00:33:05,480 --> 00:33:07,847
Sister Bernadette!
528
00:33:12,440 --> 00:33:14,329
- Sister?
- Yes?
529
00:33:14,360 --> 00:33:17,443
- (DOOR CREAKS)
- I was thinking...
530
00:33:17,480 --> 00:33:22,247
we ought to grow more vegetables
in our allotment.
531
00:33:22,280 --> 00:33:23,725
Whatever you please.
532
00:33:23,760 --> 00:33:25,762
I needed your advice.
533
00:33:25,800 --> 00:33:27,609
On what to grow.
534
00:33:27,640 --> 00:33:30,120
Because there's so much choice.
535
00:33:31,640 --> 00:33:34,007
Carrots...
536
00:33:34,040 --> 00:33:36,122
obviously, are helpful,
537
00:33:36,160 --> 00:33:38,970
but also...
538
00:33:39,000 --> 00:33:41,731
cauliflower is delicious.
539
00:33:41,760 --> 00:33:44,366
- Do we grow onions?
- Please stop wittering about vegetables.
540
00:33:44,400 --> 00:33:47,131
I could not care less.
541
00:33:54,920 --> 00:33:58,322
- What are you still doing here?
- I overslept. It's so warm in there.
542
00:33:58,360 --> 00:34:00,488
You can't keep coming to stay here,
jimmy. What if someone comes?
543
00:34:00,520 --> 00:34:02,363
(DOOR SHUTS AND FOOTSTEPS)
544
00:34:05,640 --> 00:34:08,211
Sister Julienne.
545
00:34:08,240 --> 00:34:10,971
This is Jimmy. He's an old school friend.
546
00:34:11,000 --> 00:34:12,650
He's here for...
547
00:34:14,520 --> 00:34:17,285
He's an old friend
548
00:34:17,320 --> 00:34:19,800
- and...
- I just moved to Poplar.
549
00:34:19,840 --> 00:34:24,129
I work nearby and...
and dropped in to say hello.
550
00:34:24,160 --> 00:34:27,004
(BELL CHIMES)
551
00:34:28,320 --> 00:34:31,688
Given the hour, I would be remiss
if I didn't ask you to join us for lunch.
552
00:34:31,720 --> 00:34:34,041
- Oh, no, no, I couldn't.
- Nonsense.
553
00:34:34,080 --> 00:34:36,003
You'd be doing us a great service.
554
00:34:36,040 --> 00:34:40,443
We usually entertain retired missionaries
and visiting preachers.
555
00:34:40,480 --> 00:34:44,485
A lively young man
would be a pleasure for us all.
556
00:34:50,720 --> 00:34:52,768
(CROWS CAW)
557
00:35:00,440 --> 00:35:02,647
(GASPS) oh!
558
00:35:05,400 --> 00:35:07,528
- Oh!
- Winnie!
559
00:35:07,560 --> 00:35:08,641
Oh...
560
00:35:08,680 --> 00:35:10,648
- What's happened?
- I'm all right.
561
00:35:10,680 --> 00:35:13,968
You're not.
You're having contractions, aren't you?
562
00:35:14,000 --> 00:35:15,968
- Leave me be!
- No, no.
563
00:35:16,000 --> 00:35:19,641
The book says that when they're this close
together then the birth's on its way.
564
00:35:19,680 --> 00:35:21,967
We gotta call the midwives.
565
00:35:28,680 --> 00:35:30,284
My word.
566
00:35:30,320 --> 00:35:32,971
If I'd expected this kind of feast,
I'd have worn more forgiving trousers.
567
00:35:33,000 --> 00:35:34,889
- (WOMEN CHUCKLE)
- CHUMMY: Frightfully sorry I'm late.
568
00:35:34,920 --> 00:35:38,641
I just found out my old friend Binkie's
getting spliced at last.
569
00:35:38,680 --> 00:35:41,160
Oh, gosh.
570
00:35:41,200 --> 00:35:44,647
Chummy, this is my friend, jimmy.
jimmy, Chummy.
571
00:35:44,680 --> 00:35:47,604
Yes, gosh, marvellous.
Um... good to meet you.
572
00:35:47,640 --> 00:35:49,642
Mm.
573
00:35:49,680 --> 00:35:53,571
So, James,
you and Nurse Lee are old friends?
574
00:35:53,600 --> 00:35:58,447
Oh, we go a long way back.
Jenny's always been good to me...
575
00:35:58,480 --> 00:36:01,404
way back when I used to stay
in the drying room at her nurses' home.
576
00:36:01,440 --> 00:36:05,525
- (WOMEN CHUCKLE)
- Nurse Lee! Quite the rebel, were you?
577
00:36:05,560 --> 00:36:07,608
Um... I...
578
00:36:07,640 --> 00:36:08,721
Ah.
579
00:36:08,760 --> 00:36:15,120
I remember when four young men were found
in the broom cupboard at St Thomas's.
580
00:36:15,160 --> 00:36:17,322
- (MUFFLED LAUGH)
- We never found the culprits,
581
00:36:17,360 --> 00:36:19,886
which was just... (LAUGHS) ...as well.
582
00:36:19,920 --> 00:36:22,924
That's an awfully roomy cupboard.
Were they sleeping standing up?
583
00:36:22,960 --> 00:36:25,884
- (LAUGHTER)
- This is too much. I can't...
584
00:36:25,920 --> 00:36:29,402
- I shall never forget...
- What happened?
585
00:36:29,440 --> 00:36:32,410
- Oh, come on, be a sport
- I couldn't possibly...
586
00:36:32,440 --> 00:36:35,364
- Sister, you can't keep them in suspense.
- (LAUGHTER)
587
00:36:35,400 --> 00:36:39,086
Oh, I shall remember
the hours that we spent.
588
00:36:39,120 --> 00:36:43,045
In age, I'll remember and not to repent.
589
00:36:43,080 --> 00:36:45,651
Don't say another word, my dear.
590
00:36:45,680 --> 00:36:47,409
'Twill only debase your memories.
591
00:36:48,520 --> 00:36:51,046
Well, now we'll never hear
the end of the stow, Sister.
592
00:36:51,080 --> 00:36:52,525
You're quite the spoilsport.
593
00:36:52,560 --> 00:36:56,007
Now, tell me, young man,
594
00:36:56,040 --> 00:36:58,805
when are you two to be married?
595
00:36:58,840 --> 00:37:00,968
(COUGHS)
596
00:37:01,000 --> 00:37:04,641
No, Jimmy and I are...
are just friends, Sister.
597
00:37:04,680 --> 00:37:06,489
Friends?
598
00:37:06,520 --> 00:37:09,171
(LAUGHS) Oh, no.
599
00:37:09,200 --> 00:37:11,043
I don't think so.
600
00:37:11,080 --> 00:37:14,129
He's very handsome, isn't he?
601
00:37:15,280 --> 00:37:18,090
I knew a young man
that looked like that once.
602
00:37:19,080 --> 00:37:20,491
I think.
603
00:37:21,640 --> 00:37:25,122
Young people have so much license today.
604
00:37:25,160 --> 00:37:27,401
It must be so precious
605
00:37:27,440 --> 00:37:30,046
to be young and in love.
606
00:37:30,080 --> 00:37:33,084
Well, no arguments from me, Sister...
607
00:37:33,120 --> 00:37:35,009
though I'm not sure Jenny would agree.
608
00:37:35,040 --> 00:37:39,090
Sometimes I think she might be harbouring
secret desires to join the order herself.
609
00:37:39,120 --> 00:37:40,884
(HE CHUCKLES)
610
00:37:46,480 --> 00:37:50,007
I'm glad you think my personal life
is such a source of amusement.
611
00:37:51,000 --> 00:37:53,606
I didn't mean any harm.
612
00:37:54,960 --> 00:37:57,327
- (PHONE RINGS)
- I'll go.
613
00:37:59,680 --> 00:38:01,603
(sons)
614
00:38:08,000 --> 00:38:11,083
- How are you doing, Mrs Lawson?
- Not so bad.
615
00:38:11,120 --> 00:38:12,929
You're going to be all right, love.
616
00:38:12,960 --> 00:38:15,440
Just take deep breaths.
I'm right here with you.
617
00:38:15,480 --> 00:38:17,403
Stop it! just stop it!
618
00:38:17,440 --> 00:38:21,650
Mr Lawson, would you mind popping
downstairs while we examine your wife?
619
00:38:21,680 --> 00:38:23,250
She needs me here.
620
00:38:23,280 --> 00:38:26,568
We need hot water in good supply,
and warm towels.
621
00:38:26,600 --> 00:38:28,284
Right.
622
00:38:28,320 --> 00:38:32,962
Right, of course.
I'll, um... I'll get right to it.
623
00:38:42,520 --> 00:38:45,091
- What is it?
- You listen.
624
00:38:56,240 --> 00:38:59,642
Fetal heartbeat is slow.
Call Dr Turner, please.
625
00:39:06,320 --> 00:39:09,449
- They say we've got to go.
- I know.
626
00:39:09,480 --> 00:39:10,720
Go where?
627
00:39:10,760 --> 00:39:13,889
Somewhere where no-one'll know me
and I won't know no-one?
628
00:39:13,920 --> 00:39:16,651
It's not right.
Can't you lot do something?
629
00:39:16,680 --> 00:39:19,843
You sisters, you have a say in how
things go on around here, don't you?
630
00:39:19,880 --> 00:39:22,201
There's nothing I can do. I'm sorry.
631
00:39:26,320 --> 00:39:27,810
Joe?
632
00:39:28,920 --> 00:39:31,002
(FLY BUZZES)
633
00:39:48,320 --> 00:39:50,288
Still falling. Where's Dr Turner?
634
00:39:50,320 --> 00:39:52,971
He said he'd come as quickly as he could.
635
00:39:53,000 --> 00:39:56,129
Mrs Lawson, we need you to start pushing.
636
00:39:56,160 --> 00:39:57,571
Now?
637
00:39:57,600 --> 00:40:01,321
But it's too soon. I'm not ready.
638
00:40:01,360 --> 00:40:02,441
(GROANS)
639
00:40:02,480 --> 00:40:04,369
Your body's telling you to push.
640
00:40:04,400 --> 00:40:06,164
- Your baby wants to come out now.
- I can't!
641
00:40:06,200 --> 00:40:09,044
Please, Mrs Lawson.
We're just trying to help you.
642
00:40:09,080 --> 00:40:12,402
I can't have this baby!
643
00:40:12,440 --> 00:40:15,603
(GROANS)
644
00:40:15,640 --> 00:40:16,801
I can't!
645
00:40:16,840 --> 00:40:18,524
Yes, you can, my love.
646
00:40:18,560 --> 00:40:20,483
I'm scared!
647
00:40:20,520 --> 00:40:22,010
We're going to take good care of you
Don't worry.
648
00:40:22,040 --> 00:40:23,565
You don't understand! I'm scared.
649
00:40:23,600 --> 00:40:26,683
What are you so afraid of, Mrs Lawson?
650
00:40:26,720 --> 00:40:29,963
I'm scared it's going to be black.
651
00:40:36,520 --> 00:40:38,124
I don't care if it's green, red or orange.
652
00:40:38,160 --> 00:40:41,607
Your child's heart rate is dropping
and I need you to start pushing.
653
00:40:41,640 --> 00:40:43,324
Now.
654
00:40:45,520 --> 00:40:47,568
(GROANS)
655
00:40:53,360 --> 00:40:56,091
- (GASPS)
- TRIXIE: Perfect. That's just right.
656
00:40:56,120 --> 00:40:58,646
- Now I need you to do that again.
- I can't.
657
00:40:58,680 --> 00:40:59,806
You have to.
658
00:40:59,840 --> 00:41:02,969
(GROANS)
659
00:41:07,840 --> 00:41:09,729
Get a towel ready. It's an asphyxiation.
660
00:41:09,760 --> 00:41:11,842
What's wrong?
661
00:41:11,880 --> 00:41:12,927
Little one's got the cord around its neck.
662
00:41:12,960 --> 00:41:15,247
- Oh, God!
- But don't worry.
663
00:41:15,280 --> 00:41:16,770
We'll take care of that.
664
00:41:16,800 --> 00:41:18,768
We've done it plenty of times.
665
00:41:18,800 --> 00:41:20,848
It's too tight.
666
00:41:20,880 --> 00:41:21,961
Get me the clamps.
667
00:41:22,000 --> 00:41:25,049
- (DOORBELL RINGS)
- What's happening?
668
00:41:25,080 --> 00:41:26,889
- (FOOTSTEPS)
- You're doing brilliantly, Mrs Lawson.
669
00:41:26,920 --> 00:41:28,968
Now just hold off pushing for me.
670
00:41:29,000 --> 00:41:31,651
- MR LAWSON: upstairs.
- Breathe.
671
00:41:31,680 --> 00:41:33,330
- (FOOTSTEPS ON STAIRS)
- And breathe.
672
00:41:36,920 --> 00:41:39,048
I got here as fast as I could.
673
00:41:40,520 --> 00:41:43,000
The cord's clamped now.
674
00:41:43,040 --> 00:41:46,840
Mrs Lawson, we just need to cut this.
675
00:41:48,160 --> 00:41:50,401
There.
676
00:41:50,440 --> 00:41:54,684
Now, Mrs Lawson,
we just need one last big push.
677
00:41:56,800 --> 00:41:58,290
(GROANS)
678
00:42:08,960 --> 00:42:10,041
Now...
679
00:42:29,720 --> 00:42:31,165
There's a heartbeat.
680
00:42:32,320 --> 00:42:36,848
Why isn't my baby crying?
What's happening?
681
00:42:36,880 --> 00:42:39,087
Let's just give it a minute.
682
00:42:39,120 --> 00:42:41,805
Let those lungs adjust.
683
00:42:41,840 --> 00:42:43,763
(BABY GURGLES)
684
00:42:46,960 --> 00:42:49,566
(BABY CRIES)
685
00:42:51,040 --> 00:42:52,121
It's a boy.
686
00:42:53,160 --> 00:42:54,571
Let me see him.
687
00:42:56,040 --> 00:42:58,202
(BABY CRIES)
688
00:43:10,120 --> 00:43:11,929
(BABY GURGLES)
689
00:43:22,440 --> 00:43:26,001
I'll... go and give your husband
the good news.
690
00:43:26,040 --> 00:43:27,610
(BABY GURGLES)
691
00:43:28,720 --> 00:43:32,566
I'll let you know
when the placenta's delivered.
692
00:43:32,600 --> 00:43:34,887
(BABY CRIES)
693
00:43:34,920 --> 00:43:36,684
Shh, shh.
694
00:43:36,720 --> 00:43:39,564
- (BABY BURBLES)
- Shh. There, there, now.
695
00:43:39,600 --> 00:43:41,489
(BIRDSONG)
696
00:43:41,520 --> 00:43:43,522
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
697
00:43:45,160 --> 00:43:46,491
(DOG BARKS)
698
00:43:48,320 --> 00:43:49,526
It's a boy.
699
00:43:49,560 --> 00:43:51,085
A boy!
700
00:43:52,760 --> 00:43:54,205
My little boy.
701
00:43:54,240 --> 00:43:57,323
Er... it... it's probably best
to wait a little...
702
00:43:57,360 --> 00:43:59,488
until she's... she's ready for visitors.
703
00:44:01,160 --> 00:44:02,764
Right.
704
00:44:02,800 --> 00:44:04,529
Right.
705
00:44:05,640 --> 00:44:10,362
When Ted and I first married,
I didn't know how lucky I was.
706
00:44:12,080 --> 00:44:13,650
I felt trapped, being with him.
707
00:44:15,240 --> 00:44:17,447
One night, I stayed out late.
708
00:44:17,480 --> 00:44:19,482
I'd had a drink.
709
00:44:21,480 --> 00:44:24,086
That's when I let a navvy
with a nice smile charm me.
710
00:44:26,160 --> 00:44:28,891
One night is all it was.
711
00:44:28,920 --> 00:44:30,888
One night.
712
00:44:32,880 --> 00:44:34,848
It took me so long to find Ted.
713
00:44:36,760 --> 00:44:38,762
To really find him.
714
00:44:40,320 --> 00:44:41,810
Now I'm going to lose him.
715
00:44:41,840 --> 00:44:43,968
You don't know that.
716
00:44:44,000 --> 00:44:46,480
No offence, sweetheart,
but you live and work in a convent.
717
00:44:46,520 --> 00:44:50,411
In the real world, a black baby...
718
00:44:51,520 --> 00:44:53,409
(BABY GURGLES)
719
00:44:58,320 --> 00:45:01,085
- Here.
- (BABY WHIMPERS)
720
00:45:11,160 --> 00:45:12,969
(BABY GURGLES)
721
00:45:18,520 --> 00:45:21,251
I reckon we'd best get it over with.
722
00:45:21,280 --> 00:45:22,930
(DOG BARKS)
723
00:45:32,000 --> 00:45:33,843
You can come up now, Mr Lawson.
724
00:45:40,080 --> 00:45:43,687
A boy! You don't know
what this means to me, Win...
725
00:45:58,240 --> 00:46:00,208
Can I hold the baby?
726
00:46:11,640 --> 00:46:14,120
(BABY WHIMPERS)
727
00:46:39,480 --> 00:46:40,766
(BABY GURGLES)
728
00:46:56,200 --> 00:46:58,202
MRS LAWSON: Ted...
729
00:47:00,400 --> 00:47:03,290
I don't reckon to know much
about babies...
730
00:47:04,840 --> 00:47:08,208
but I can see how this is
the most beautiful baby in the world.
731
00:47:08,240 --> 00:47:10,641
(sons)
732
00:47:12,680 --> 00:47:14,648
What are we going to call him?
733
00:47:14,680 --> 00:47:18,366
Why don't you choose, Ted, love?
734
00:47:20,000 --> 00:47:22,082
We'll call him Edward, then.
735
00:47:23,440 --> 00:47:25,442
Good old family name.
736
00:47:26,960 --> 00:47:28,849
My son, Ted.
737
00:47:38,240 --> 00:47:40,368
Oh, my word!
738
00:47:40,400 --> 00:47:42,209
Do you think he didn't notice?
739
00:47:42,240 --> 00:47:45,528
He was emotional, excited.
He wasn't thinking straight.
740
00:47:45,560 --> 00:47:48,166
Or he chose to ignore it,
because he loves his wife
741
00:47:48,200 --> 00:47:49,645
and wants to spend his life with her.
742
00:47:49,680 --> 00:47:52,331
Time will tell, I suppose.
743
00:47:54,040 --> 00:47:56,520
(CLEARS HIS THROAT)
744
00:47:56,560 --> 00:47:59,404
Oh! Constable Noakes!
745
00:47:59,440 --> 00:48:01,363
What are you... what are you doing here?
746
00:48:01,400 --> 00:48:04,085
Actually I'm, er... I'm here to see Fred.
747
00:48:10,160 --> 00:48:13,130
(PANTING) What can I do for you,
Constable Noakes?
748
00:48:13,160 --> 00:48:15,561
I came to warn you
about your toffee apples.
749
00:48:15,600 --> 00:48:18,570
There's been complaints that, um...
750
00:48:18,600 --> 00:48:21,001
there are feathers stuck
to some of your apples.
751
00:48:21,040 --> 00:48:24,249
Oh. What's a few feathers here and there?
Don't make no difference.
752
00:48:24,280 --> 00:48:27,363
There have also been reports
that some apples have...
753
00:48:28,520 --> 00:48:29,760
well, that they have blood on them.
754
00:48:29,800 --> 00:48:31,564
What you getting at?
755
00:48:31,600 --> 00:48:35,207
You're slaughtering quails in the
same place you're making toffee apples.
756
00:48:35,240 --> 00:48:36,571
That's illegal, Fred.
757
00:48:36,600 --> 00:48:39,331
There's some safety boffins on their way
to your house to shut you down.
758
00:48:41,600 --> 00:48:45,400
Look, I'll tell you what this is.
This is persecution, that's what this is.
759
00:48:45,440 --> 00:48:48,011
This is government interference,
and I won't put up with it.
760
00:48:48,040 --> 00:48:51,203
I won't stand for it. I'll fight 'em.
I will. I'll fight 'em in court
761
00:48:51,240 --> 00:48:52,924
Or you could just dash back
and take care of things
762
00:48:52,960 --> 00:48:55,122
before they make their inspection.
763
00:48:56,320 --> 00:48:58,288
Yeah, I could do that, couldn't I?
764
00:49:06,440 --> 00:49:08,169
Evening.
765
00:49:08,200 --> 00:49:09,964
Good evening.
766
00:49:14,200 --> 00:49:15,531
You look well.
767
00:49:17,440 --> 00:49:19,408
Well, and you.
768
00:49:26,600 --> 00:49:29,080
Oh, enough.
769
00:49:29,120 --> 00:49:31,407
I cannot watch any more.
770
00:49:31,440 --> 00:49:33,169
Constable Noakes,
771
00:49:33,200 --> 00:49:37,046
would you like to take Nurse Browne
to the pictures on Friday evening?
772
00:49:37,080 --> 00:49:39,082
I, er...
773
00:49:39,120 --> 00:49:41,122
SISTER EVANGELINA:
Simple question. Yes or no.
774
00:49:43,280 --> 00:49:45,965
Yes. Yes, I would.
775
00:49:47,800 --> 00:49:49,290
Nurse Browne, would you like to go?
776
00:49:51,200 --> 00:49:52,804
I'd love to.
777
00:49:52,840 --> 00:49:54,444
SISTER EVANGELINA: Excellent.
778
00:49:54,480 --> 00:49:57,245
How marvellous for you both.
779
00:49:57,280 --> 00:49:59,567
Now I can get on and enjoy my cake.
780
00:50:05,720 --> 00:50:08,007
Have you come to scrounge a bed again?
Because I'm not in the mood.
781
00:50:08,040 --> 00:50:10,088
I came to apologise.
782
00:50:10,120 --> 00:50:11,884
I brought chocolates.
783
00:50:11,920 --> 00:50:15,208
I'm sorry I offended you at the lunch
I meant nothing by it.
784
00:50:19,000 --> 00:50:22,527
I may be private about my feelings, jimmy.
It doesn't mean I'm about to become a nun.
785
00:50:22,560 --> 00:50:24,528
I know.
786
00:50:24,560 --> 00:50:26,324
It was a joke...
787
00:50:26,360 --> 00:50:28,886
and not a very good one.
788
00:50:29,920 --> 00:50:31,922
It was no way to repay your kindness
for the last few weeks.
789
00:50:35,720 --> 00:50:37,051
I'm on my way out.
790
00:50:40,440 --> 00:50:42,886
I promise not to come bothering you
any more.
791
00:50:48,600 --> 00:50:49,806
Bye.
792
00:51:14,640 --> 00:51:16,130
(SOFT SNORING)
793
00:51:26,320 --> 00:51:27,810
Oh! Oh!
794
00:51:27,840 --> 00:51:30,889
I told you I'd visit, Mr Collett.
795
00:51:30,920 --> 00:51:35,562
My maiden! You... you've come here.
796
00:51:35,600 --> 00:51:37,250
I went to your flat
and got quite a surprise.
797
00:51:37,280 --> 00:51:38,930
Oh, yeah. I'm sorry.
798
00:51:38,960 --> 00:51:41,770
I...I don't like goodbyes.
799
00:51:41,800 --> 00:51:46,681
Besides, you're here now.
And I'm grateful for it.
800
00:51:46,720 --> 00:51:48,051
And you're comfortable?
801
00:51:48,080 --> 00:51:49,923
Oh, yes.
802
00:51:49,960 --> 00:51:53,282
Doing very nicely, thank you.
803
00:51:53,320 --> 00:51:54,685
- How are your legs?
- Oh.
804
00:51:54,720 --> 00:51:58,691
A little bit itchy now and again, yeah.
805
00:51:58,720 --> 00:52:01,610
Did you know
they don't let you smoke in here?
806
00:52:01,640 --> 00:52:05,361
You're only allowed out on the steps,
807
00:52:05,400 --> 00:52:08,768
and I can't find anyone to take me.
808
00:52:11,400 --> 00:52:13,607
They're very busy, I suppose.
809
00:52:17,800 --> 00:52:19,882
Well, I'm not.
810
00:52:19,920 --> 00:52:22,685
- Mm.
- (TRAIN WHISTLE BLOWS)
811
00:52:22,720 --> 00:52:24,961
Sheer luxury.
812
00:52:26,440 --> 00:52:28,283
(HE SIGHS)
813
00:52:32,920 --> 00:52:35,241
Are they looking after you here, Joe?
814
00:52:35,280 --> 00:52:37,601
Oh, hush, hush. Enough of that.
815
00:52:37,640 --> 00:52:40,530
Let's just enjoy each other's company,
shall we?
816
00:52:44,600 --> 00:52:46,568
How's that young man of yours?
817
00:52:46,600 --> 00:52:48,807
- He's not my...
- Not your young man.
818
00:52:48,840 --> 00:52:51,605
I know. (CHUCKLES) I know.
819
00:52:54,440 --> 00:52:57,125
I miss my family.
820
00:52:57,160 --> 00:53:01,290
Their absence is an ache
I feel every waking moment.
821
00:53:01,320 --> 00:53:06,963
But if you open yourself to love,
it follows you open yourself to heartache.
822
00:53:08,440 --> 00:53:13,002
You'll know the secret of life, my dear,
when you know how to love.
823
00:53:15,520 --> 00:53:19,366
SISTER JULIENNE:
♪ Before the ending of the day
824
00:53:20,520 --> 00:53:26,482
SISTERS: ♪ Creator of the world, we pray
825
00:53:26,520 --> 00:53:31,970
♪ That with thy wonted favour, thou
826
00:53:32,000 --> 00:53:36,881
♪ Would'st be our guard and keeper now
827
00:53:38,080 --> 00:53:42,927
♪ From all ill dreams defend our eyes
828
00:53:44,000 --> 00:53:48,801
♪ From nightly fears and fantasies
829
00:53:49,920 --> 00:53:54,608
♪ Tread underfoot our ghostly foe
830
00:53:55,760 --> 00:54:00,561
♪ That no pollution we may know
831
00:54:02,800 --> 00:54:07,328
♪ O, Father, that we ask be done... ♪
832
00:54:07,360 --> 00:54:11,410
MATURE JENNY: Removed from his home
and the care of district nurses,
833
00:54:11,440 --> 00:54:14,683
Joe could not be given the necessary care.
834
00:54:14,720 --> 00:54:16,609
His ulcers became gangrenous
835
00:54:16,640 --> 00:54:20,406
and both legs had to be amputated
at the knee.
836
00:54:20,440 --> 00:54:24,809
SISTERS:
♪ ...Dofh live and reign eternally
837
00:54:26,800 --> 00:54:29,804
♪ A men. ♪
838
00:54:29,840 --> 00:54:31,524
It's me, Mr Collett.
839
00:54:33,880 --> 00:54:35,882
Joe, it's me.
840
00:54:38,040 --> 00:54:40,122
Jenny...
841
00:54:41,160 --> 00:54:43,731
My legs are itching.
842
00:54:43,760 --> 00:54:47,731
Could you...
could you scratch them, my maiden?
843
00:54:47,760 --> 00:54:49,967
(GRUNTS) They're terribly itchy.
844
00:54:51,160 --> 00:54:53,208
Of course I will.
845
00:54:57,680 --> 00:54:59,967
Don't cw, my dear.
846
00:55:00,960 --> 00:55:02,291
I'll...
847
00:55:02,320 --> 00:55:03,845
I'll be all right.
848
00:55:10,720 --> 00:55:17,649
SISTER BERNADETTE: ♪ Lord, now
[lettest thou thy servant depart in peace
849
00:55:19,920 --> 00:55:24,847
SISTERS: ♪According to thy word
850
00:55:25,960 --> 00:55:29,601
♪ For mine eyes have seen
851
00:55:31,480 --> 00:55:36,122
♪ Thy salvation
852
00:55:36,160 --> 00:55:40,563
♪ Which thou hast prepared
853
00:55:42,800 --> 00:55:48,523
♪ Before the face of all people
854
00:55:49,520 --> 00:55:55,766
♪ To be a light to lighten the Gentiles
855
00:55:57,720 --> 00:55:59,848
♪ And to be the glow... ♪
856
00:55:59,880 --> 00:56:03,965
- (BIRDSONG)
- ♪ ...of thy people of Israel... ♪
857
00:56:04,000 --> 00:56:08,403
MATURE JENNY:
Joe died soon after his operation.
858
00:56:08,440 --> 00:56:11,091
There was no Last Post.
859
00:56:11,120 --> 00:56:13,771
No solemn drum roll.
860
00:56:13,800 --> 00:56:15,689
No final salute.
861
00:56:16,760 --> 00:56:19,650
♪ World without end
862
00:56:19,680 --> 00:56:22,365
♪ Amen. ♪
863
00:56:30,280 --> 00:56:33,409
MATURE JENNY: Joe remembered me
in his will.
864
00:56:33,440 --> 00:56:36,649
He didn't have to,
for I would not forget him.
865
00:56:37,880 --> 00:56:40,770
I'd seen so many lives begin,
866
00:56:40,800 --> 00:56:43,531
but it was the end of his
that opened up my heart.
867
00:56:43,560 --> 00:56:46,291
(♪ PERRY COMO: You're just In Love)
868
00:56:51,080 --> 00:56:56,803
♪ I hear singing and there's no-one there
869
00:56:58,600 --> 00:57:03,891
♪ I smell blossoms and the frees are bare
870
00:57:04,920 --> 00:57:09,482
♪ All day long I seem to walk on air
871
00:57:09,520 --> 00:57:12,171
♪ I wonder why
872
00:57:13,840 --> 00:57:18,801
♪ I wonder why... ♪
873
00:57:18,840 --> 00:57:20,842
(BABY CRIES)
874
00:57:23,000 --> 00:57:25,287
Mr Lawson.
875
00:57:25,320 --> 00:57:27,641
- How is the little one?
- (BABY GURGLES)
876
00:57:27,680 --> 00:57:31,844
Some kind of cough, I think.
Thought I'd better get him looked at.
877
00:57:31,880 --> 00:57:34,247
♪ ...stars that used to twinkle... ♪
878
00:57:34,280 --> 00:57:36,601
He still seems besotted.
879
00:57:36,640 --> 00:57:39,086
He certainly does.
880
00:57:39,120 --> 00:57:41,964
♪ ...I wonder why... ♪
881
00:57:42,000 --> 00:57:44,685
MATURE JENNY:
Ted loved purely and completely...
882
00:57:44,720 --> 00:57:48,088
and he asked no questions.
883
00:57:48,120 --> 00:57:50,566
And in the end, nor did anybody else.
884
00:57:50,600 --> 00:57:53,729
♪ ...I smell blossoms
and the frees are bare... ♪
885
00:57:53,760 --> 00:57:56,366
- (BIRDSONG)
- To Joe.
886
00:57:57,920 --> 00:57:59,922
My friend.
887
00:58:01,360 --> 00:58:05,001
- To Joe.
- ♪I wonder why... ♪
888
00:58:05,040 --> 00:58:09,921
- (BIRDSONG)
- ♪...I wonder why. ♪
889
00:58:10,960 --> 00:58:13,201
It seems I'm going to a dance...
voluntarily.
890
00:58:14,320 --> 00:58:16,721
Aren't we the lucky fellows?
891
00:58:16,760 --> 00:58:19,001
♪ And what's more
I've lost my appetite... ♪
892
00:58:19,040 --> 00:58:22,681
Gillian! Have you seen my baby?
She was in her pram!
893
00:58:22,720 --> 00:58:24,449
Please, someone help me! Someone help me!
Someone's taken my baby!
894
00:58:24,480 --> 00:58:27,723
She was overheard stating
she wanted to hurt her baby.
895
00:58:27,760 --> 00:58:29,250
That's utterly ridiculous.
896
00:58:29,280 --> 00:58:32,284
I love her.
I wouldn't hurt her for the world.
897
00:58:32,320 --> 00:58:34,721
Help. Help me. Help me, please.
898
00:58:34,760 --> 00:58:38,207
It will be distressing.
Are you sure you'll be able to handle it?
899
00:58:38,240 --> 00:58:39,401
Of course.
900
00:58:39,440 --> 00:58:42,649
♪ If is not so surprising
901
00:58:42,680 --> 00:58:46,685
♪ That you feel very strange but nice
902
00:58:49,080 --> 00:58:51,970
♪ Your heart goes pitter-patter
903
00:58:52,000 --> 00:58:55,004
♪ I know just what's the matter
904
00:58:55,040 --> 00:58:59,090
♪ Because I've been there once or twice
905
00:59:01,480 --> 00:59:04,689
♪ Put your head on my shoulder
906
00:59:04,720 --> 00:59:08,611
♪ You need someone who's older... ♪67306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.