All language subtitles for 3.Maybe a Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,128 (BIKE BELL RINGS AND PEOPLE CHATTER) 2 00:00:29,160 --> 00:00:30,241 WOMAN: Morning! 3 00:00:33,720 --> 00:00:35,085 - Hello, Nurse Lee. - Morning! 4 00:00:45,920 --> 00:00:49,447 MATURE JENNY: Before I came to Poplar, I'd been sheltered. 5 00:00:49,480 --> 00:00:54,247 I was shy, shielded from life's more... unsavoury facts. 6 00:00:54,280 --> 00:00:57,568 I'd kept my guard up, kept my head down, 7 00:00:57,600 --> 00:01:02,083 kept my distance from the world and believed myself content 8 00:01:02,120 --> 00:01:04,168 What? Getting a good look, are you? 9 00:01:04,200 --> 00:01:07,249 Be nice. You might well be seeing a lot more of me. 10 00:01:09,240 --> 00:01:12,767 MATURE JENNY: Life in the East End had begun to make its mark. 11 00:01:13,840 --> 00:01:16,411 I was growing bolder. 12 00:01:16,440 --> 00:01:20,525 But there was still a great deal I was keeping in reserve. 13 00:01:25,520 --> 00:01:28,091 - Another early one? - Aren't they always? 14 00:01:28,120 --> 00:01:31,329 Sometimes you want to tell them to cross their legs till lunch time. 15 00:01:31,360 --> 00:01:34,807 A happy customer donated half a cow to our dinner table. 16 00:01:34,840 --> 00:01:37,491 - WOMEN: Ooh! - Must have been quite a delivery. 17 00:01:37,520 --> 00:01:38,567 Butcher's baby. 18 00:01:38,600 --> 00:01:40,648 SISTER BERNADETTE: It's not fireworks, is it, Fred? 19 00:01:40,680 --> 00:01:41,681 Nope. 20 00:01:41,720 --> 00:01:43,245 Well, that's something at least. 21 00:01:43,280 --> 00:01:46,443 Fred has another moneyspinning idea and won't tell us what it is. 22 00:01:46,480 --> 00:01:49,211 You're welcome to guess, but you won't get it. 23 00:01:49,240 --> 00:01:50,321 It's a winner, this one, I'm telling you. 24 00:01:50,360 --> 00:01:53,443 Fortes fortuna adiuvat. 25 00:01:53,480 --> 00:01:55,847 Fortune favours the bold. 26 00:01:55,880 --> 00:01:59,202 - Thus Virgil. - Quite right, Sister. 27 00:01:59,240 --> 00:02:03,882 Caput inter nubilia condo. I hide my head among the clouds. 28 00:02:03,920 --> 00:02:07,561 - Also Virgil. - It's too early for Virgil. 29 00:02:07,600 --> 00:02:09,329 Only for the ignorant. 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,328 SISTER JULIENNE: Oh, Nurse Lee, excellent. 31 00:02:11,360 --> 00:02:15,206 I'm sure you wanted a rest after the night you've had, but I'm afraid you're needed. 32 00:02:15,240 --> 00:02:19,370 This is the one, ladies. I can feel it. 33 00:02:19,400 --> 00:02:24,327 "Who's got that big house on the hill?" people will ask, and it'll be me. 34 00:02:24,360 --> 00:02:26,522 You see if it ain't. 35 00:02:26,560 --> 00:02:30,884 And everyone will say, II' I He s not such a fool as we thought 36 00:02:31,920 --> 00:02:34,241 (GULLS CRY OUTSIDE) 37 00:02:36,160 --> 00:02:38,925 - The patient is Joe Collett. - (BELL CHIMES) 38 00:02:38,960 --> 00:02:41,566 He suffers with ulcers on his legs 39 00:02:41,600 --> 00:02:44,888 and requires his dressings to be changed three times a week. 40 00:02:44,920 --> 00:02:45,921 Ulcers? 41 00:02:45,960 --> 00:02:49,726 I know you weren't on the district nursing rota for several weeks, 42 00:02:49,760 --> 00:02:53,128 but numbers at Nonnatus are limited, 43 00:02:53,160 --> 00:02:56,642 and the needs of our community are only ever expanding, so... 44 00:02:56,680 --> 00:02:58,728 Of course. 45 00:02:58,760 --> 00:03:00,489 Enjoy yourself. 46 00:03:00,520 --> 00:03:03,364 He is an interesting old man, I have found. 47 00:03:07,040 --> 00:03:09,611 - (DOOR SHUTS) - Hurry up. 48 00:03:12,800 --> 00:03:15,167 - Sorry, it's my blasted slip - (SIGHS) 49 00:03:15,200 --> 00:03:17,248 I took it in last night, but I think I've overdone it. 50 00:03:17,280 --> 00:03:19,601 It's somewhat restrictive to the breathing. 51 00:03:19,640 --> 00:03:22,689 - Planning to work in that? - I'm fine. 52 00:03:22,720 --> 00:03:24,563 Unless I bend. Or sit. 53 00:03:24,600 --> 00:03:26,762 Or laugh. Or cough. Or if I... 54 00:03:26,800 --> 00:03:28,165 Oh. 55 00:03:30,720 --> 00:03:31,926 Morning, officers. 56 00:03:31,960 --> 00:03:34,645 - Good morning, Sister. - Oh! 57 00:03:34,680 --> 00:03:38,207 - I am so, so sorry - No harm done. 58 00:03:38,240 --> 00:03:40,242 You're something of a menace on that thing. 59 00:03:40,280 --> 00:03:42,248 I know. 60 00:03:42,280 --> 00:03:44,248 Er... Constable Noakes is the, um... 61 00:03:44,280 --> 00:03:47,045 the officer I managed to crash into a few weeks ago. 62 00:03:47,080 --> 00:03:50,482 If it's any consolation, she's a menace no matter how she conveys herself. 63 00:03:50,520 --> 00:03:53,330 Well, like I say, no harm done at all. 64 00:03:53,360 --> 00:03:55,488 Although maybe it'd be best if you had hit me. 65 00:03:55,520 --> 00:03:58,763 I wouldn't say no to more of that whiskey you brought over. 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,962 I'm sure it can be arranged. The whiskey, 67 00:04:01,000 --> 00:04:03,287 not deliberately levelling you with my bicycle. 68 00:04:06,040 --> 00:04:07,610 - You look well. - And you. 69 00:04:07,640 --> 00:04:09,961 Very well. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,684 As do you. 71 00:04:11,720 --> 00:04:14,769 - (SISTER EVANGELINA CLEARS THROAT) - Well... 72 00:04:14,800 --> 00:04:16,484 I'd best be getting on. 73 00:04:16,520 --> 00:04:19,490 Uphold the law, good sir. 74 00:04:19,520 --> 00:04:21,363 Quite. 75 00:04:24,040 --> 00:04:27,089 Chummy...! Why on earth did I say that? 76 00:04:27,120 --> 00:04:29,726 At times like this, I'm more grateful than ever that I took vows. 77 00:04:29,760 --> 00:04:31,569 Now come along. 78 00:04:31,600 --> 00:04:33,967 Oh! 79 00:04:34,000 --> 00:04:35,968 (CHILDREN CHATTER) 80 00:04:51,120 --> 00:04:55,808 Mr Collett, I'm Nurse Jenny Lee. I'm here to see about your ulcers. 81 00:04:55,840 --> 00:05:00,607 Ah, yeah, well, it's my pleasure to have you here. 82 00:05:00,640 --> 00:05:03,962 I'm sure we're going to get along famous. 83 00:05:04,000 --> 00:05:05,490 Follow me. 84 00:05:07,800 --> 00:05:10,963 I've, er... I've got the boiling water ready. 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,889 (MR COLLETT GRUNTS) 86 00:05:19,400 --> 00:05:21,402 (HE GRUNTS) 87 00:05:24,760 --> 00:05:28,810 Um... where can I lay out my instruments? 88 00:05:28,840 --> 00:05:31,764 Oh, just move that out the way. 89 00:05:41,960 --> 00:05:44,327 I'm going to clean the wounds now. It may sting, Mr Collett. 90 00:05:44,360 --> 00:05:47,409 Joe. Joe will do fine. Yeah. 91 00:05:49,720 --> 00:05:52,007 (HE GASPS AND SIGHS) 92 00:05:52,040 --> 00:05:55,487 Would you... would you like a cup of tea? 93 00:05:55,520 --> 00:05:58,569 - I'm fine, thank you. - Oh, it's no bother. 94 00:05:58,600 --> 00:06:01,171 It won't take but a minute. 95 00:06:01,200 --> 00:06:03,362 - Oh, um... - There. (CHUCKLES) 96 00:06:07,560 --> 00:06:10,882 What... what's wrong? 97 00:06:12,600 --> 00:06:16,889 I'd actually, er... prefer a cold drink, if you had one. 98 00:06:16,920 --> 00:06:22,290 Then that's what you shall have, my maiden. 99 00:06:22,320 --> 00:06:26,405 Oh, no, I can't drink on duty. I meant orange squash or something. 100 00:06:26,440 --> 00:06:28,966 Oh. 101 00:06:29,000 --> 00:06:33,528 Well, I'm sorry. I... I don't have anything else. 102 00:06:38,720 --> 00:06:40,563 It doesn't matter. 103 00:06:42,240 --> 00:06:46,290 I got them from gun wounds during the war. 104 00:06:46,320 --> 00:06:47,970 The Boer War, this was. 105 00:06:48,000 --> 00:06:50,048 I thought you must be a soldier. 106 00:06:50,080 --> 00:06:52,401 (CHUCKLES) A soldier! 107 00:06:52,440 --> 00:06:54,124 Hardly. 108 00:06:54,160 --> 00:06:56,083 I was 17. 109 00:06:57,080 --> 00:06:58,320 No older than you. 110 00:06:58,360 --> 00:07:01,045 - You're flattering me, Mr Collett. - Yes. 111 00:07:01,080 --> 00:07:04,084 I...I am. Is it working? 112 00:07:04,120 --> 00:07:06,646 (CHUCKLES) Absolutely! 113 00:07:06,680 --> 00:07:08,011 Over here. 114 00:07:08,040 --> 00:07:10,566 Beautiful bunch, eh? 115 00:07:10,600 --> 00:07:13,046 - Lovely. - Yeah. 116 00:07:13,080 --> 00:07:17,768 My two sons, they, er... joined the Great War and... 117 00:07:17,800 --> 00:07:19,882 they never came home. 118 00:07:21,360 --> 00:07:24,330 And my Sally... Yeah. 119 00:07:25,600 --> 00:07:28,001 A firebomb during the Blitz. 120 00:07:32,120 --> 00:07:33,884 - I'm sorry - Don't be. 121 00:07:35,280 --> 00:07:37,726 I loved them. 122 00:07:37,760 --> 00:07:39,888 They loved me. 123 00:07:39,920 --> 00:07:41,922 (HE SIGHS) 124 00:07:41,960 --> 00:07:44,440 There. All done. 125 00:07:44,480 --> 00:07:47,848 Now, are you sure I can't offer you a drink? 126 00:07:47,880 --> 00:07:50,087 I'm quite all right, really. 127 00:07:50,120 --> 00:07:52,885 Yes, of course, er... 128 00:07:52,920 --> 00:07:56,367 you have a great deal to do, no doubt. 129 00:08:00,640 --> 00:08:03,120 - (CHILDREN PLAY OUTSIDE) - I have the evening off tonight. 130 00:08:03,160 --> 00:08:06,642 I could come back then and share a glass with you? 131 00:08:07,880 --> 00:08:10,326 If... if you wanted that, I mean. 132 00:08:10,360 --> 00:08:14,922 Well, that would be a delight, my maiden. 133 00:08:14,960 --> 00:08:17,930 A thousand welcomes. 134 00:08:27,360 --> 00:08:29,761 (BABY GRIZZLES) 135 00:08:52,880 --> 00:08:54,609 Pregnant, eh? 136 00:08:54,640 --> 00:08:57,120 We're having a baby, you know. Me and my wife. 137 00:08:57,160 --> 00:08:59,925 Just found out today. 138 00:08:59,960 --> 00:09:01,962 I'm going to be a dad. 139 00:09:02,000 --> 00:09:04,241 - Hush, Ted. - Sorry, love. 140 00:09:04,280 --> 00:09:07,170 - (BABY WHINES) - Got no chance now, have I? 141 00:09:07,200 --> 00:09:09,248 Not now it's two against one. 142 00:09:09,280 --> 00:09:11,442 Mrs Lawson? 143 00:09:11,480 --> 00:09:13,721 That's us. Ted and Winnie. 144 00:09:13,760 --> 00:09:16,764 I'm sorry. We don't allow men back here. 145 00:09:16,800 --> 00:09:18,609 I can't stay with her? 146 00:09:18,640 --> 00:09:20,608 I'm sorry, Mr Lawson. 147 00:09:20,640 --> 00:09:22,961 I'll be right here, love, if you need me. Right here. 148 00:09:24,120 --> 00:09:25,929 We went to the doctors this morning. 149 00:09:25,960 --> 00:09:29,248 I thought Win was ill, didn't I? 150 00:09:29,280 --> 00:09:31,681 Lost my first wife to cancer, so I was thinking the worst. 151 00:09:31,720 --> 00:09:34,724 She's been so tired. 152 00:09:34,760 --> 00:09:37,127 And there it is. Pregnant. 153 00:09:38,960 --> 00:09:42,726 Thought I was too old. I've got three already. 154 00:09:42,760 --> 00:09:44,967 Done most of their growing. 155 00:09:47,080 --> 00:09:49,845 I never even thought about another. 156 00:09:49,880 --> 00:09:50,961 There. 157 00:09:56,840 --> 00:09:59,525 36 centimetres fundal height. 158 00:09:59,560 --> 00:10:02,769 That means you're 36 weeks along. Due in a month. 159 00:10:04,240 --> 00:10:06,208 That soon? 160 00:10:06,240 --> 00:10:08,242 Your husband said you only found out today? 161 00:10:08,280 --> 00:10:10,886 I...I knew I was getting bigger. 162 00:10:10,920 --> 00:10:14,561 So did Ted, though, bless him, he never said nothing. 163 00:10:15,960 --> 00:10:20,522 I thought maybe I was going through the change or... I don't know. 164 00:10:22,400 --> 00:10:26,086 Maybe I just didn't want to think I could be in the family way again. 165 00:10:26,120 --> 00:10:27,724 Not now. 166 00:10:29,200 --> 00:10:32,443 - Mrs Lawson, are you all right? - Course. 167 00:10:33,480 --> 00:10:35,289 Just a bit of a shock. 168 00:10:35,320 --> 00:10:37,288 I'm 41. I'm too old. 169 00:10:37,320 --> 00:10:39,527 All that all over again. 170 00:10:42,320 --> 00:10:44,288 It's just a bit of a shock. 171 00:10:48,120 --> 00:10:50,009 - Thank you, Mr Collett. - Joe. 172 00:10:50,040 --> 00:10:52,281 Joe. Joe. 173 00:10:52,320 --> 00:10:55,164 Yeah, well... 174 00:10:55,200 --> 00:10:58,170 I was afraid you wouldn't come. 175 00:10:58,200 --> 00:11:01,807 - Here you are. - Mm. Well, of course I am. 176 00:11:05,320 --> 00:11:09,803 - How are your legs? - Oh, very comfortable, thanks to you. 177 00:11:11,480 --> 00:11:13,403 - Do you mind? - Not at all. 178 00:11:17,600 --> 00:11:20,251 This is luxury, isn't it? 179 00:11:20,280 --> 00:11:22,726 Ah, but it is. 180 00:11:22,760 --> 00:11:27,049 When I was young, I would... I'd never have dreamed of such luxury. 181 00:11:27,080 --> 00:11:31,051 A warm bed at night. Enough food to eat. 182 00:11:31,080 --> 00:11:33,731 Huh! Oh. 183 00:11:33,760 --> 00:11:36,650 My Sally loved it here. 184 00:11:38,280 --> 00:11:40,931 (CHILDREN PLAY NEARBY) 185 00:11:42,560 --> 00:11:45,245 (TRAFFIC PASSES) 186 00:11:50,720 --> 00:11:54,088 Twice in one day, I know. Probably the last thing you want. 187 00:11:54,120 --> 00:11:56,771 But I thought I should drop round your delivery pack. 188 00:11:57,760 --> 00:11:58,921 Come in. 189 00:12:00,280 --> 00:12:02,442 Did you have any questions or...? 190 00:12:02,480 --> 00:12:05,245 No, you've been kind enough as it is bringing this over. 191 00:12:05,280 --> 00:12:08,727 Now, Ted, I'm sure he'd be full of questions. Fortunately for you, he's out. 192 00:12:08,760 --> 00:12:12,048 (CHUCKLES) He seems very excited. 193 00:12:12,080 --> 00:12:15,368 It's his first. You must think we make quite the pair. 194 00:12:15,400 --> 00:12:17,050 Not at all. 195 00:12:17,080 --> 00:12:21,927 My first husband walked out one day without a word, never came back. 196 00:12:21,960 --> 00:12:23,246 How awful. 197 00:12:23,280 --> 00:12:27,490 With three children to look out for, I got a job in a paper shop. 198 00:12:27,520 --> 00:12:32,082 Ted used to come in to that shop every day and just stare at this bar of chocolate 199 00:12:32,120 --> 00:12:34,202 and he'd leave without saying a word. 200 00:12:34,240 --> 00:12:35,366 I thought he was mad. 201 00:12:35,400 --> 00:12:39,803 Anyway, finally I ask him, "What are you up to?" 202 00:12:39,840 --> 00:12:41,842 And he says his wife used to love that chocolate. 203 00:12:41,880 --> 00:12:45,680 Then I started talking to him whenever he came in, 204 00:12:45,720 --> 00:12:48,530 and soon enough, he asked me to the pictures. 205 00:12:48,560 --> 00:12:50,722 A year later, we were married. 206 00:12:50,760 --> 00:12:52,410 That's lovely. 207 00:12:52,440 --> 00:12:58,368 Truth be told, I... I didn't marry him for love. 208 00:12:58,400 --> 00:13:00,448 It was for my children. 209 00:13:00,480 --> 00:13:03,165 Making a future for 'em, a life. 210 00:13:04,440 --> 00:13:08,331 But he's so kind, so patient. 211 00:13:09,760 --> 00:13:15,051 As time went by, I... I knew I hadn't done the wrong thing. 212 00:13:15,080 --> 00:13:17,651 (SOBS) But... 213 00:13:17,680 --> 00:13:20,001 What's wrong, Mrs Lawson? 214 00:13:20,040 --> 00:13:21,724 (DOOR SLAMS) 215 00:13:24,080 --> 00:13:27,163 Nurse? Everything all right? 216 00:13:27,200 --> 00:13:31,091 Absolutely. I just came to drop round the delivery pack. 217 00:13:31,120 --> 00:13:34,602 And that's all fine, so I should probably be on my way. 218 00:13:34,640 --> 00:13:36,404 I went to get some books. 219 00:13:36,440 --> 00:13:39,523 Margaret Myles, Midwifery. 220 00:13:39,560 --> 00:13:41,722 Grantly Dick-Read, Childbirth Without Fear. 221 00:13:41,760 --> 00:13:45,003 (CHUCKLES) You'll know more than me by the time you've read that lot! 222 00:13:46,480 --> 00:13:48,369 I'll see you both soon. 223 00:13:51,200 --> 00:13:58,721 We were only 16 apiece, but I knew she was the only girl in the world for me. 224 00:13:58,760 --> 00:14:03,209 She agreed to wait until I got back from the war. 225 00:14:03,240 --> 00:14:05,447 Three years she waited. 226 00:14:06,840 --> 00:14:10,128 And she was the reason I came back at all. 227 00:14:11,560 --> 00:14:13,403 How romantic! 228 00:14:13,440 --> 00:14:15,886 That's my one weakness. 229 00:14:15,920 --> 00:14:17,968 (BOTH CHUCKLE) 230 00:14:18,000 --> 00:14:20,162 What about you? 231 00:14:20,200 --> 00:14:23,249 You must surely have a beau in your life? 232 00:14:23,280 --> 00:14:25,567 Not really, Mr Collett. I'm far too busy. 233 00:14:25,600 --> 00:14:27,921 Oh, never! 234 00:14:27,960 --> 00:14:29,405 A lively young girl like you? I don't believe it. 235 00:14:29,440 --> 00:14:32,330 There'll be plenty of time for romance when I'm older. 236 00:14:32,360 --> 00:14:34,601 Now, how about some more of those biscuits? 237 00:14:34,640 --> 00:14:37,928 - Of course. - No, I'll get them. 238 00:14:40,240 --> 00:14:41,924 Oh! 239 00:14:43,960 --> 00:14:45,325 Are you all right? 240 00:14:45,360 --> 00:14:48,045 Yes, yes, I'm fine. 241 00:14:48,080 --> 00:14:51,801 I, er... Do you know, I really think I should be going. 242 00:14:51,840 --> 00:14:52,887 Yeah, of course. 243 00:14:52,920 --> 00:14:57,209 You've... you've had a day's work today and you need your beauty sleep. 244 00:14:57,240 --> 00:15:00,403 No, no, don't get up. I'll... I'll see myself out. 245 00:15:15,040 --> 00:15:16,769 (GAGS) 246 00:15:22,720 --> 00:15:24,643 (LOW CHATTER) 247 00:15:33,280 --> 00:15:36,841 How was the old man? He must have been handsome to keep you out so late. 248 00:15:36,880 --> 00:15:39,963 I had the most terrifying experience. 249 00:15:40,000 --> 00:15:43,891 I looked down and saw, right on the table... 250 00:15:45,440 --> 00:15:48,603 there were hundreds of insects. 251 00:15:50,440 --> 00:15:53,205 - Just crawling about! - Oh, those. 252 00:15:53,240 --> 00:15:55,368 Yes, they are a nuisance. 253 00:15:55,400 --> 00:15:57,084 It was revolting. It set off my asthma. 254 00:15:57,120 --> 00:15:59,566 You poor thing. 255 00:15:59,600 --> 00:16:02,365 Some of the insects I saw in India were as big as your hand, 256 00:16:02,400 --> 00:16:07,611 and their jaws, you saw every sharp glistening tooth like trying to bite you. 257 00:16:07,640 --> 00:16:09,961 Oh, sorry. 258 00:16:10,000 --> 00:16:12,082 All the tenements are full of insects. I'm surprised you hadn't seen them before. 259 00:16:12,120 --> 00:16:15,647 It's no wonder there's talk of closing the buildings down. 260 00:16:15,680 --> 00:16:18,411 - There's always been talk. - They're not hygienic. It's about time. 261 00:16:18,440 --> 00:16:21,569 I hold the insect in high esteem. 262 00:16:21,600 --> 00:16:26,766 I've often wished I had a thorax and a small pair of wings. 263 00:16:26,800 --> 00:16:30,805 - Who on earth would wish to be an insect? - We are all God's creatures. 264 00:16:30,840 --> 00:16:33,446 And I would have thought you above all people, Sister, 265 00:16:33,480 --> 00:16:36,723 would appreciate a more slender thorax. 266 00:16:36,760 --> 00:16:38,444 Behave yourself. 267 00:16:38,480 --> 00:16:41,529 I can't go back there, not with those things crawling about. 268 00:16:41,560 --> 00:16:45,167 Calm yourself, Nurse Lee. They do not infest human beings. 269 00:16:45,200 --> 00:16:47,487 And as for never going back there, it's out of the question. 270 00:16:47,520 --> 00:16:50,922 - But, Sister... - Your comfort is not important. 271 00:16:50,960 --> 00:16:55,329 You have a job to do with Mr Collett and you will do it. 272 00:17:12,640 --> 00:17:14,369 (TAP) 273 00:17:15,360 --> 00:17:16,725 (TAP) 274 00:17:18,640 --> 00:17:21,120 - (TAP) - (STONES FALLING) 275 00:17:21,160 --> 00:17:22,241 (DOG BARKS) 276 00:17:22,280 --> 00:17:24,647 (TAP) 277 00:17:24,680 --> 00:17:27,286 (DOG BARKS) 278 00:17:27,320 --> 00:17:28,810 (TAP) 279 00:17:40,320 --> 00:17:42,288 Jimmy? 280 00:17:42,320 --> 00:17:44,368 What on earth are you doing here? 281 00:17:44,400 --> 00:17:47,688 I'm in a bit of a tight spot, jenny. Can I come in? 282 00:17:47,720 --> 00:17:49,529 I'm not dressed. 283 00:17:49,560 --> 00:17:51,130 Please? 284 00:18:01,720 --> 00:18:04,405 - Thanks, Jen. You're a brick. - (WHISPERS) Keep your voice down. 285 00:18:11,680 --> 00:18:13,682 (SHE MOUTHS) 286 00:18:16,200 --> 00:18:18,407 How long have you been in London? 287 00:18:19,840 --> 00:18:21,888 About seven hours. 288 00:18:21,920 --> 00:18:24,491 I'm sorry. I did come by earlier, but you were out. 289 00:18:25,720 --> 00:18:27,643 Thank God you've still got that hideous clock. 290 00:18:27,680 --> 00:18:30,365 I saw it in the window and I knew I had the right room. 291 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 I can't believe you're a nun now. 292 00:18:32,440 --> 00:18:35,887 (WHISPERS) I'm not a nun, you fool. I'm a nurse who works with nuns. 293 00:18:35,920 --> 00:18:38,127 Oh. 294 00:18:38,160 --> 00:18:40,970 Thank heavens. You're far too attractive to be a nun. 295 00:18:41,000 --> 00:18:42,286 Mind your cheek, jimmy. 296 00:18:42,320 --> 00:18:46,803 If I can't be cheeky to a girl I've known for 18 years then what hope is there? 297 00:18:46,840 --> 00:18:48,365 What are you doing here? 298 00:18:49,440 --> 00:18:52,250 You remember when you were studying? I was a bit short of cash. 299 00:18:52,280 --> 00:18:55,011 So Chris and I stayed in the drying room at the nurses' home. 300 00:18:55,040 --> 00:18:58,283 I do. Three months of nail-biting fear that you'd be found out. 301 00:18:58,320 --> 00:18:59,367 Why do you mention that? 302 00:19:03,400 --> 00:19:06,051 Oh, no. You can't stay here. 303 00:19:06,080 --> 00:19:08,242 A man in Nonnatus House? 304 00:19:08,280 --> 00:19:10,169 I'd be dismissed for sure. 305 00:19:10,200 --> 00:19:11,770 One night. 306 00:19:11,800 --> 00:19:14,007 I've nowhere else to go. 307 00:19:18,480 --> 00:19:20,244 (WHISPERS) This way. 308 00:19:23,560 --> 00:19:27,849 - You better be gone by the crack of dawn. - Scout's honour. 309 00:19:27,880 --> 00:19:31,043 (DOOR CREAKS AND BIRDS SQUEAK) 310 00:19:31,080 --> 00:19:33,765 (BIRDS CLUCK AND SQUEAK) 311 00:19:33,800 --> 00:19:36,451 I assume there's a stow here. 312 00:19:37,760 --> 00:19:38,966 I have no idea. 313 00:19:40,160 --> 00:19:44,290 All told, this might be the strangest night of my life. Good night. 314 00:19:53,560 --> 00:19:54,925 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 315 00:20:11,760 --> 00:20:12,966 (SHE SIGHS) 316 00:20:15,760 --> 00:20:18,570 Your guest made an early departure. 317 00:20:18,600 --> 00:20:22,889 Jimmy's an old friend. He had nowhere to stay. I didn't think... 318 00:20:22,920 --> 00:20:25,810 Don't worry, Nurse Lee, I shan't be telling any tales... 319 00:20:25,840 --> 00:20:30,129 since you no doubt caught sight that I had a few overnight guests of my own. 320 00:20:30,160 --> 00:20:32,811 - Yes. - They're quails. 321 00:20:32,840 --> 00:20:37,402 I'm a little short of space at home, and they'll do better in the warm. 322 00:20:37,440 --> 00:20:40,922 It all started with potatoes. I was growing 'em, see. 323 00:20:40,960 --> 00:20:44,169 But there's no money in spuds, so I switched to onions. 324 00:20:44,200 --> 00:20:47,682 And onions got me thinking, naturally, of chickens. 325 00:20:47,720 --> 00:20:48,846 Naturally. 326 00:20:48,880 --> 00:20:53,886 And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. What about quails?" You know? 327 00:20:53,920 --> 00:20:55,922 Not really. 328 00:20:55,960 --> 00:20:58,201 People are always talking about chickens. 329 00:20:58,240 --> 00:21:02,450 Chickens this and chickens that, like they can't do no wrong. 330 00:21:02,480 --> 00:21:07,486 But I say... move over chickens, there's a new fella in town. 331 00:21:07,520 --> 00:21:08,681 Your quail. 332 00:21:08,720 --> 00:21:10,449 Ah, he tastes very similar, 333 00:21:10,480 --> 00:21:13,848 but he's half the size and twice the price. 334 00:21:15,000 --> 00:21:18,049 Ah... good for you. 335 00:21:18,080 --> 00:21:22,165 Don't worry, Nurse Lee. I shan't forget you when I'm rich. 336 00:21:34,040 --> 00:21:35,565 I'm telling you, I'm fine. 337 00:21:35,600 --> 00:21:37,841 Shush, just another minute. 338 00:21:37,880 --> 00:21:40,042 This is silly. I've got to do the washing. 339 00:21:40,080 --> 00:21:43,209 The book says we need to keep alert for any surges in temperature. 340 00:21:43,240 --> 00:21:45,242 You and your damn books. 341 00:21:46,440 --> 00:21:48,090 Let me help with the washing, love. 342 00:21:48,120 --> 00:21:51,329 The book says you'll be unsteady on your feet about now. 343 00:21:51,360 --> 00:21:53,886 We don't want you losing your balance, do we? 344 00:21:53,920 --> 00:21:56,127 I'm not a damned invalid, Ted. 345 00:21:56,160 --> 00:21:59,403 So put those bloody books away and let me be! 346 00:22:18,160 --> 00:22:19,685 Sorry. 347 00:22:20,920 --> 00:22:23,002 Nothing to apologise for, love. 348 00:22:38,120 --> 00:22:40,168 You seeing that smelly old man again? 349 00:22:41,360 --> 00:22:43,567 Bad enough I've got madam living on one side, 350 00:22:43,600 --> 00:22:47,491 I've got that disgusting old bugger on the other, stinking the place out... 351 00:22:47,520 --> 00:22:50,000 I'm telling you, you nurses ought to have something better to do 352 00:22:50,040 --> 00:22:53,169 than keep running around after him all the time. (SPITS) 353 00:23:00,040 --> 00:23:02,611 I'm glad you came back. 354 00:23:03,920 --> 00:23:07,163 Oh, of course. 355 00:23:07,200 --> 00:23:09,248 Ah! 356 00:23:09,280 --> 00:23:11,681 Most kind. 357 00:23:11,720 --> 00:23:15,008 And now, please, you'll join me, 358 00:23:15,040 --> 00:23:17,441 seeing as it's the end of the day. 359 00:23:17,480 --> 00:23:19,050 Oh, allow me. 360 00:23:23,320 --> 00:23:26,244 A reunion of the Scots Guards? How exciting! 361 00:23:26,280 --> 00:23:29,682 Oh, yes, it's quite an occasion, you know. 362 00:23:29,720 --> 00:23:32,564 I used to enjoy them a great deal. 363 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 You're not going? 364 00:23:33,880 --> 00:23:37,407 Oh, not for years now, thanks to these legs of mine. 365 00:23:37,440 --> 00:23:39,966 Huh! 366 00:23:40,000 --> 00:23:41,650 Well, what if I were to take you? 367 00:23:41,680 --> 00:23:45,162 Well, I... I don't want you to feel obliged. 368 00:23:45,200 --> 00:23:46,440 Mr Collett, it doesn't seem right 369 00:23:46,480 --> 00:23:50,849 that a man who fought for his country should be penned up at home. 370 00:23:52,320 --> 00:23:54,482 Besides, it's not even! girl has the opportunity 371 00:23:54,520 --> 00:23:56,727 to dine with so many men in uniform. 372 00:23:56,760 --> 00:23:59,650 You darling girl! 373 00:23:59,680 --> 00:24:02,763 What a day we'll have! 374 00:24:02,800 --> 00:24:05,167 What a day! 375 00:24:05,200 --> 00:24:06,690 (GULLS CRY) 376 00:24:06,720 --> 00:24:09,803 In spite of everything he stays so cheerful. 377 00:24:11,600 --> 00:24:14,331 I only hope I can be like that when I'm old. 378 00:24:14,360 --> 00:24:17,125 It sounds like he's had a full life. 379 00:24:18,120 --> 00:24:19,610 More than just work. 380 00:24:19,640 --> 00:24:22,723 Oh, stop it. There's more to me than work. 381 00:24:24,040 --> 00:24:25,530 I've had my share of adventures. 382 00:24:25,560 --> 00:24:27,688 Have you, now? 383 00:24:27,720 --> 00:24:31,008 When I was 17, there was a concert in London. 384 00:24:31,040 --> 00:24:33,850 My parents wouldn't let me go, so I stole out of the window, 385 00:24:33,880 --> 00:24:36,850 hitchhiked to London, saw the show anyway. 386 00:24:36,880 --> 00:24:39,360 And that's just the tip of the iceberg. 387 00:24:41,840 --> 00:24:43,842 Well, well. 388 00:24:44,960 --> 00:24:47,486 What else haven't you told me? 389 00:24:47,520 --> 00:24:49,648 Are you secretly married? 390 00:24:49,680 --> 00:24:51,648 Wouldn't you like to know! 391 00:24:51,680 --> 00:24:53,648 Oh, please. 392 00:24:54,800 --> 00:24:57,724 I'll buy you these hideous earrings as a bribe. 393 00:24:57,760 --> 00:24:59,762 (SHE LAUGHS) 394 00:25:01,000 --> 00:25:03,002 No, what about these? 395 00:25:04,280 --> 00:25:09,081 Listen, I was hoping I could avail myself of the boiler room again tonight. 396 00:25:11,600 --> 00:25:15,002 I thought you were studying to be an architect, not a professional vagrant. 397 00:25:15,040 --> 00:25:18,840 I know, I know, but rent's so fearfully expensive, 398 00:25:18,880 --> 00:25:21,884 and I can't take any of Mother's money, she's barely any. 399 00:25:21,920 --> 00:25:24,571 So, I've been going from floor to floor. 400 00:25:24,600 --> 00:25:27,171 And tonight's floor has other occupants? 401 00:25:27,200 --> 00:25:29,362 Something like that. 402 00:25:29,400 --> 00:25:31,323 I promise I'll be discreet. 403 00:25:31,360 --> 00:25:33,362 Again. 404 00:25:34,800 --> 00:25:37,485 I'll throw in these. 405 00:25:37,520 --> 00:25:38,601 (CLICKS CASTANETS) 406 00:25:38,640 --> 00:25:41,120 Fine, fine. 407 00:25:41,160 --> 00:25:44,767 Although I think I know a way you can pay me back. 408 00:25:54,840 --> 00:25:58,128 Mr Lawson, is your wife on her way or...? 409 00:25:58,160 --> 00:26:00,481 Actually, it's, er... it's just me, 410 00:26:00,520 --> 00:26:03,091 - if that's allowed. - Of course. 411 00:26:03,120 --> 00:26:07,091 I'm trying to arrange the nursery, make all the preparations, you know. 412 00:26:07,120 --> 00:26:12,411 I've tried to talk to Winnie about it, but, well... she's busy around the house. 413 00:26:12,440 --> 00:26:17,128 We can talk about the nursery, Mr Lawson, but is that why you're really here? 414 00:26:17,160 --> 00:26:18,764 (HE SIGHS) 415 00:26:18,800 --> 00:26:20,723 Am I that see-through? 416 00:26:20,760 --> 00:26:22,762 Take a seat. 417 00:26:24,080 --> 00:26:29,041 Truth is, I'm worried about her. 418 00:26:29,080 --> 00:26:30,730 She ain't been herself. 419 00:26:30,760 --> 00:26:35,129 She's been... closed off. Barely talks to me. 420 00:26:35,160 --> 00:26:37,561 And when she does speak, she's angry or she's... 421 00:26:37,600 --> 00:26:39,921 crying. 422 00:26:39,960 --> 00:26:41,325 I don't know what to do. 423 00:26:41,360 --> 00:26:45,046 There are a lot of hormonal changes that happen when you're pregnant. 424 00:26:45,080 --> 00:26:47,970 A lot of women can get rather emotional. 425 00:26:48,000 --> 00:26:50,924 But you can't take it to heart, Mr Lawson. 426 00:26:50,960 --> 00:26:53,486 Support her, and she will get through this. 427 00:26:55,440 --> 00:26:57,727 (DOOR OPENS) 428 00:27:03,000 --> 00:27:05,651 Oh, my goodness! 429 00:27:05,680 --> 00:27:07,967 You look wonderful! 430 00:27:08,000 --> 00:27:11,163 - You should have let me help you. - (CHUCKLES) 431 00:27:11,200 --> 00:27:13,521 And missed the look on your face? 432 00:27:13,560 --> 00:27:15,050 Jimmy? 433 00:27:16,440 --> 00:27:18,363 - Someone call for the cavalry? - Ah! 434 00:27:18,400 --> 00:27:20,323 (CHUCKLES) 435 00:27:21,560 --> 00:27:23,562 I've heard a lot about you, Mr Collett. 436 00:27:23,600 --> 00:27:27,764 Then you'll know I prefer to be called Joe. 437 00:27:27,800 --> 00:27:34,160 I'm afraid jenny hasn't returned the favour and I know very little about you. 438 00:27:36,360 --> 00:27:38,567 - Well, I'm her secret weapon. - Oh, yeah? 439 00:27:38,600 --> 00:27:41,285 (JOE CHUCKLES) 440 00:27:41,320 --> 00:27:43,322 (LOW CHATTER) 441 00:27:52,840 --> 00:27:54,763 Looks like quite a turnout. 442 00:27:54,800 --> 00:27:56,802 (BOTH CHUCKLE) 443 00:28:02,360 --> 00:28:05,682 Private Joseph Collett. 444 00:28:05,720 --> 00:28:10,089 Now, gentlemen, here is a truly distinguished old guardsman. 445 00:28:10,120 --> 00:28:12,646 (CLEARS THROAT) Collett, yes. 446 00:28:13,960 --> 00:28:17,567 - To an esteemed old soldier. - MEN: To an esteemed old soldier! 447 00:28:19,680 --> 00:28:21,842 (APPLAUSE) 448 00:28:28,000 --> 00:28:30,162 (LOW CHATTER) 449 00:28:32,760 --> 00:28:35,525 I...I won't forget this in a hurry. 450 00:28:35,560 --> 00:28:37,562 Thank you, jenny. 451 00:28:37,600 --> 00:28:39,284 The pleasure is all mine. 452 00:28:41,880 --> 00:28:44,884 Maiden, I do hope you'll forgive me saying, 453 00:28:44,920 --> 00:28:46,570 but... 454 00:28:46,600 --> 00:28:49,922 I do believe your young man's sweet on you. 455 00:28:49,960 --> 00:28:52,042 (SHE SIGHS) 456 00:28:52,080 --> 00:28:56,085 - I'm sure I don't know what you mean. - (CHUCKLES) Oh, you do. 457 00:28:56,120 --> 00:29:00,603 Now, then, sir, I'm sure you have many stories you can tell us all. 458 00:29:00,640 --> 00:29:02,768 (CHUCKLES) Oh, I don't know. 459 00:29:02,800 --> 00:29:04,882 I do, and he does. 460 00:29:04,920 --> 00:29:07,571 (JOE CHUCKLES) 461 00:29:07,600 --> 00:29:09,568 Stand by your beds! 462 00:29:09,600 --> 00:29:13,844 Now, I don't know how many of you remember your first sergeant major. 463 00:29:13,880 --> 00:29:17,726 The first sergeant major I had was very fond of poetry... 464 00:29:17,760 --> 00:29:19,524 (♪ PERRY COMO: Magic Moments) 465 00:29:19,560 --> 00:29:24,168 ♪ When two hearts are caring 466 00:29:24,200 --> 00:29:28,444 ♪ Magic moments 467 00:29:28,480 --> 00:29:32,929 ♪ Memories we've been sharing 468 00:29:33,880 --> 00:29:38,488 ♪ I'll never forget the moment we kissed the night of the hay ride 469 00:29:38,520 --> 00:29:42,730 ♪ The way that we hugged to fry to keep warm while faking a sleigh ride 470 00:29:42,760 --> 00:29:47,448 ♪ Magic moments 471 00:29:47,480 --> 00:29:52,042 ♪ Memories we've been sharing 472 00:29:52,080 --> 00:29:56,529 ♪ Magic moments 473 00:29:56,560 --> 00:30:00,610 ♪ When two hearts are caring 474 00:30:01,800 --> 00:30:05,600 ♪ Time can'! erase 475 00:30:05,640 --> 00:30:09,690 ♪ The memory of 476 00:30:09,720 --> 00:30:13,770 ♪ These magic moments... ♪ 477 00:30:13,800 --> 00:30:15,643 Excuse me. Can you watch where you're going, please? 478 00:30:15,680 --> 00:30:17,967 Fred! 479 00:30:18,000 --> 00:30:20,002 You're probably wondering what I'm doing with all these apples. 480 00:30:20,040 --> 00:30:22,088 I wasn't really. 481 00:30:22,120 --> 00:30:26,648 Gonna take them home, dip 'em in toffee, put a stick in, and what have you got? 482 00:30:26,680 --> 00:30:28,045 Toffee apples. 483 00:30:28,080 --> 00:30:31,880 - Another business venture? - Huge profit margin in this one. 484 00:30:31,920 --> 00:30:34,161 Good luck with it, Fred. 485 00:30:34,200 --> 00:30:36,567 And be careful! 486 00:30:37,040 --> 00:30:39,361 Your ulcers are improving wonderfully, Mr Collett. 487 00:30:39,400 --> 00:30:42,006 (CHUCKLES) Joe, please. 488 00:30:49,360 --> 00:30:53,410 What's wrong? You've been awfully quiet. 489 00:31:02,200 --> 00:31:03,884 They're closing the building. 490 00:31:03,920 --> 00:31:06,605 They're tearing the whole place down. 491 00:31:06,640 --> 00:31:10,201 Oh, there's been rumours for years, of course. 492 00:31:10,240 --> 00:31:13,084 I...I just never thought... 493 00:31:13,120 --> 00:31:15,202 But why? 494 00:31:15,240 --> 00:31:17,891 They say it's unsound. 495 00:31:17,920 --> 00:31:19,968 Lord knows why. 496 00:31:20,000 --> 00:31:22,970 It was still here after the Blitz. 497 00:31:24,240 --> 00:31:30,043 Me and Sally, we were here over 50 years. 498 00:31:30,080 --> 00:31:32,208 Raised our boys here. 499 00:31:34,520 --> 00:31:36,443 Now, I suppose... 500 00:31:37,560 --> 00:31:40,530 all my ghosts will be cleared with the rubble. 501 00:31:42,720 --> 00:31:44,643 Will they rest in peace? Huh. 502 00:31:45,640 --> 00:31:47,483 I wonder. 503 00:31:48,480 --> 00:31:50,608 Will I? 504 00:31:50,640 --> 00:31:52,529 Where will you go? 505 00:31:52,560 --> 00:31:56,087 Oh, er... St Mark's... in Mile End. 506 00:31:57,280 --> 00:32:00,443 When I was young, it used to be a workhouse. 507 00:32:00,480 --> 00:32:02,801 It's not right, Mr Collett. 508 00:32:03,840 --> 00:32:06,491 They can't make you leave your own home, can they? 509 00:32:06,520 --> 00:32:08,284 Oh, now. 510 00:32:08,320 --> 00:32:10,800 Don't bother so. 511 00:32:10,840 --> 00:32:14,606 Don't cw over an old codger like myself. 512 00:32:16,400 --> 00:32:18,687 It's just a flat, dear. 513 00:32:22,960 --> 00:32:25,566 But the block won't be demolished immediately. 514 00:32:25,600 --> 00:32:27,284 Why can't Mr Collett stay longer? 515 00:32:27,320 --> 00:32:30,130 At least until we find him somewhere better than an old workhouse. 516 00:32:30,160 --> 00:32:32,322 Nurse Lee, the decision has been made. 517 00:32:32,360 --> 00:32:35,045 The buildings are being closed and the tenants evicted. 518 00:32:35,080 --> 00:32:38,766 The best you can do is help ease the transition for him. 519 00:32:38,800 --> 00:32:43,283 But it's not fair! His legs need constant attention. Who will look after him now? 520 00:32:44,360 --> 00:32:49,571 God once said to St Peter, "When you are young, you go where you wish." 521 00:32:49,600 --> 00:32:52,649 "When you are old, others will take you where you do not wish to go." 522 00:32:54,200 --> 00:32:55,406 SISTER BERNADETTE: Is Fred about? 523 00:32:55,440 --> 00:32:57,283 The boiler's making all kinds of noises. 524 00:32:57,320 --> 00:33:00,244 I don't believe he's currently on the premises. 525 00:33:00,280 --> 00:33:04,046 It sounds like someone's clattering about in there. I'm going to take a look. 526 00:33:04,080 --> 00:33:05,445 Sister! 527 00:33:05,480 --> 00:33:07,847 Sister Bernadette! 528 00:33:12,440 --> 00:33:14,329 - Sister? - Yes? 529 00:33:14,360 --> 00:33:17,443 - (DOOR CREAKS) - I was thinking... 530 00:33:17,480 --> 00:33:22,247 we ought to grow more vegetables in our allotment. 531 00:33:22,280 --> 00:33:23,725 Whatever you please. 532 00:33:23,760 --> 00:33:25,762 I needed your advice. 533 00:33:25,800 --> 00:33:27,609 On what to grow. 534 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 Because there's so much choice. 535 00:33:31,640 --> 00:33:34,007 Carrots... 536 00:33:34,040 --> 00:33:36,122 obviously, are helpful, 537 00:33:36,160 --> 00:33:38,970 but also... 538 00:33:39,000 --> 00:33:41,731 cauliflower is delicious. 539 00:33:41,760 --> 00:33:44,366 - Do we grow onions? - Please stop wittering about vegetables. 540 00:33:44,400 --> 00:33:47,131 I could not care less. 541 00:33:54,920 --> 00:33:58,322 - What are you still doing here? - I overslept. It's so warm in there. 542 00:33:58,360 --> 00:34:00,488 You can't keep coming to stay here, jimmy. What if someone comes? 543 00:34:00,520 --> 00:34:02,363 (DOOR SHUTS AND FOOTSTEPS) 544 00:34:05,640 --> 00:34:08,211 Sister Julienne. 545 00:34:08,240 --> 00:34:10,971 This is Jimmy. He's an old school friend. 546 00:34:11,000 --> 00:34:12,650 He's here for... 547 00:34:14,520 --> 00:34:17,285 He's an old friend 548 00:34:17,320 --> 00:34:19,800 - and... - I just moved to Poplar. 549 00:34:19,840 --> 00:34:24,129 I work nearby and... and dropped in to say hello. 550 00:34:24,160 --> 00:34:27,004 (BELL CHIMES) 551 00:34:28,320 --> 00:34:31,688 Given the hour, I would be remiss if I didn't ask you to join us for lunch. 552 00:34:31,720 --> 00:34:34,041 - Oh, no, no, I couldn't. - Nonsense. 553 00:34:34,080 --> 00:34:36,003 You'd be doing us a great service. 554 00:34:36,040 --> 00:34:40,443 We usually entertain retired missionaries and visiting preachers. 555 00:34:40,480 --> 00:34:44,485 A lively young man would be a pleasure for us all. 556 00:34:50,720 --> 00:34:52,768 (CROWS CAW) 557 00:35:00,440 --> 00:35:02,647 (GASPS) oh! 558 00:35:05,400 --> 00:35:07,528 - Oh! - Winnie! 559 00:35:07,560 --> 00:35:08,641 Oh... 560 00:35:08,680 --> 00:35:10,648 - What's happened? - I'm all right. 561 00:35:10,680 --> 00:35:13,968 You're not. You're having contractions, aren't you? 562 00:35:14,000 --> 00:35:15,968 - Leave me be! - No, no. 563 00:35:16,000 --> 00:35:19,641 The book says that when they're this close together then the birth's on its way. 564 00:35:19,680 --> 00:35:21,967 We gotta call the midwives. 565 00:35:28,680 --> 00:35:30,284 My word. 566 00:35:30,320 --> 00:35:32,971 If I'd expected this kind of feast, I'd have worn more forgiving trousers. 567 00:35:33,000 --> 00:35:34,889 - (WOMEN CHUCKLE) - CHUMMY: Frightfully sorry I'm late. 568 00:35:34,920 --> 00:35:38,641 I just found out my old friend Binkie's getting spliced at last. 569 00:35:38,680 --> 00:35:41,160 Oh, gosh. 570 00:35:41,200 --> 00:35:44,647 Chummy, this is my friend, jimmy. jimmy, Chummy. 571 00:35:44,680 --> 00:35:47,604 Yes, gosh, marvellous. Um... good to meet you. 572 00:35:47,640 --> 00:35:49,642 Mm. 573 00:35:49,680 --> 00:35:53,571 So, James, you and Nurse Lee are old friends? 574 00:35:53,600 --> 00:35:58,447 Oh, we go a long way back. Jenny's always been good to me... 575 00:35:58,480 --> 00:36:01,404 way back when I used to stay in the drying room at her nurses' home. 576 00:36:01,440 --> 00:36:05,525 - (WOMEN CHUCKLE) - Nurse Lee! Quite the rebel, were you? 577 00:36:05,560 --> 00:36:07,608 Um... I... 578 00:36:07,640 --> 00:36:08,721 Ah. 579 00:36:08,760 --> 00:36:15,120 I remember when four young men were found in the broom cupboard at St Thomas's. 580 00:36:15,160 --> 00:36:17,322 - (MUFFLED LAUGH) - We never found the culprits, 581 00:36:17,360 --> 00:36:19,886 which was just... (LAUGHS) ...as well. 582 00:36:19,920 --> 00:36:22,924 That's an awfully roomy cupboard. Were they sleeping standing up? 583 00:36:22,960 --> 00:36:25,884 - (LAUGHTER) - This is too much. I can't... 584 00:36:25,920 --> 00:36:29,402 - I shall never forget... - What happened? 585 00:36:29,440 --> 00:36:32,410 - Oh, come on, be a sport - I couldn't possibly... 586 00:36:32,440 --> 00:36:35,364 - Sister, you can't keep them in suspense. - (LAUGHTER) 587 00:36:35,400 --> 00:36:39,086 Oh, I shall remember the hours that we spent. 588 00:36:39,120 --> 00:36:43,045 In age, I'll remember and not to repent. 589 00:36:43,080 --> 00:36:45,651 Don't say another word, my dear. 590 00:36:45,680 --> 00:36:47,409 'Twill only debase your memories. 591 00:36:48,520 --> 00:36:51,046 Well, now we'll never hear the end of the stow, Sister. 592 00:36:51,080 --> 00:36:52,525 You're quite the spoilsport. 593 00:36:52,560 --> 00:36:56,007 Now, tell me, young man, 594 00:36:56,040 --> 00:36:58,805 when are you two to be married? 595 00:36:58,840 --> 00:37:00,968 (COUGHS) 596 00:37:01,000 --> 00:37:04,641 No, Jimmy and I are... are just friends, Sister. 597 00:37:04,680 --> 00:37:06,489 Friends? 598 00:37:06,520 --> 00:37:09,171 (LAUGHS) Oh, no. 599 00:37:09,200 --> 00:37:11,043 I don't think so. 600 00:37:11,080 --> 00:37:14,129 He's very handsome, isn't he? 601 00:37:15,280 --> 00:37:18,090 I knew a young man that looked like that once. 602 00:37:19,080 --> 00:37:20,491 I think. 603 00:37:21,640 --> 00:37:25,122 Young people have so much license today. 604 00:37:25,160 --> 00:37:27,401 It must be so precious 605 00:37:27,440 --> 00:37:30,046 to be young and in love. 606 00:37:30,080 --> 00:37:33,084 Well, no arguments from me, Sister... 607 00:37:33,120 --> 00:37:35,009 though I'm not sure Jenny would agree. 608 00:37:35,040 --> 00:37:39,090 Sometimes I think she might be harbouring secret desires to join the order herself. 609 00:37:39,120 --> 00:37:40,884 (HE CHUCKLES) 610 00:37:46,480 --> 00:37:50,007 I'm glad you think my personal life is such a source of amusement. 611 00:37:51,000 --> 00:37:53,606 I didn't mean any harm. 612 00:37:54,960 --> 00:37:57,327 - (PHONE RINGS) - I'll go. 613 00:37:59,680 --> 00:38:01,603 (sons) 614 00:38:08,000 --> 00:38:11,083 - How are you doing, Mrs Lawson? - Not so bad. 615 00:38:11,120 --> 00:38:12,929 You're going to be all right, love. 616 00:38:12,960 --> 00:38:15,440 Just take deep breaths. I'm right here with you. 617 00:38:15,480 --> 00:38:17,403 Stop it! just stop it! 618 00:38:17,440 --> 00:38:21,650 Mr Lawson, would you mind popping downstairs while we examine your wife? 619 00:38:21,680 --> 00:38:23,250 She needs me here. 620 00:38:23,280 --> 00:38:26,568 We need hot water in good supply, and warm towels. 621 00:38:26,600 --> 00:38:28,284 Right. 622 00:38:28,320 --> 00:38:32,962 Right, of course. I'll, um... I'll get right to it. 623 00:38:42,520 --> 00:38:45,091 - What is it? - You listen. 624 00:38:56,240 --> 00:38:59,642 Fetal heartbeat is slow. Call Dr Turner, please. 625 00:39:06,320 --> 00:39:09,449 - They say we've got to go. - I know. 626 00:39:09,480 --> 00:39:10,720 Go where? 627 00:39:10,760 --> 00:39:13,889 Somewhere where no-one'll know me and I won't know no-one? 628 00:39:13,920 --> 00:39:16,651 It's not right. Can't you lot do something? 629 00:39:16,680 --> 00:39:19,843 You sisters, you have a say in how things go on around here, don't you? 630 00:39:19,880 --> 00:39:22,201 There's nothing I can do. I'm sorry. 631 00:39:26,320 --> 00:39:27,810 Joe? 632 00:39:28,920 --> 00:39:31,002 (FLY BUZZES) 633 00:39:48,320 --> 00:39:50,288 Still falling. Where's Dr Turner? 634 00:39:50,320 --> 00:39:52,971 He said he'd come as quickly as he could. 635 00:39:53,000 --> 00:39:56,129 Mrs Lawson, we need you to start pushing. 636 00:39:56,160 --> 00:39:57,571 Now? 637 00:39:57,600 --> 00:40:01,321 But it's too soon. I'm not ready. 638 00:40:01,360 --> 00:40:02,441 (GROANS) 639 00:40:02,480 --> 00:40:04,369 Your body's telling you to push. 640 00:40:04,400 --> 00:40:06,164 - Your baby wants to come out now. - I can't! 641 00:40:06,200 --> 00:40:09,044 Please, Mrs Lawson. We're just trying to help you. 642 00:40:09,080 --> 00:40:12,402 I can't have this baby! 643 00:40:12,440 --> 00:40:15,603 (GROANS) 644 00:40:15,640 --> 00:40:16,801 I can't! 645 00:40:16,840 --> 00:40:18,524 Yes, you can, my love. 646 00:40:18,560 --> 00:40:20,483 I'm scared! 647 00:40:20,520 --> 00:40:22,010 We're going to take good care of you Don't worry. 648 00:40:22,040 --> 00:40:23,565 You don't understand! I'm scared. 649 00:40:23,600 --> 00:40:26,683 What are you so afraid of, Mrs Lawson? 650 00:40:26,720 --> 00:40:29,963 I'm scared it's going to be black. 651 00:40:36,520 --> 00:40:38,124 I don't care if it's green, red or orange. 652 00:40:38,160 --> 00:40:41,607 Your child's heart rate is dropping and I need you to start pushing. 653 00:40:41,640 --> 00:40:43,324 Now. 654 00:40:45,520 --> 00:40:47,568 (GROANS) 655 00:40:53,360 --> 00:40:56,091 - (GASPS) - TRIXIE: Perfect. That's just right. 656 00:40:56,120 --> 00:40:58,646 - Now I need you to do that again. - I can't. 657 00:40:58,680 --> 00:40:59,806 You have to. 658 00:40:59,840 --> 00:41:02,969 (GROANS) 659 00:41:07,840 --> 00:41:09,729 Get a towel ready. It's an asphyxiation. 660 00:41:09,760 --> 00:41:11,842 What's wrong? 661 00:41:11,880 --> 00:41:12,927 Little one's got the cord around its neck. 662 00:41:12,960 --> 00:41:15,247 - Oh, God! - But don't worry. 663 00:41:15,280 --> 00:41:16,770 We'll take care of that. 664 00:41:16,800 --> 00:41:18,768 We've done it plenty of times. 665 00:41:18,800 --> 00:41:20,848 It's too tight. 666 00:41:20,880 --> 00:41:21,961 Get me the clamps. 667 00:41:22,000 --> 00:41:25,049 - (DOORBELL RINGS) - What's happening? 668 00:41:25,080 --> 00:41:26,889 - (FOOTSTEPS) - You're doing brilliantly, Mrs Lawson. 669 00:41:26,920 --> 00:41:28,968 Now just hold off pushing for me. 670 00:41:29,000 --> 00:41:31,651 - MR LAWSON: upstairs. - Breathe. 671 00:41:31,680 --> 00:41:33,330 - (FOOTSTEPS ON STAIRS) - And breathe. 672 00:41:36,920 --> 00:41:39,048 I got here as fast as I could. 673 00:41:40,520 --> 00:41:43,000 The cord's clamped now. 674 00:41:43,040 --> 00:41:46,840 Mrs Lawson, we just need to cut this. 675 00:41:48,160 --> 00:41:50,401 There. 676 00:41:50,440 --> 00:41:54,684 Now, Mrs Lawson, we just need one last big push. 677 00:41:56,800 --> 00:41:58,290 (GROANS) 678 00:42:08,960 --> 00:42:10,041 Now... 679 00:42:29,720 --> 00:42:31,165 There's a heartbeat. 680 00:42:32,320 --> 00:42:36,848 Why isn't my baby crying? What's happening? 681 00:42:36,880 --> 00:42:39,087 Let's just give it a minute. 682 00:42:39,120 --> 00:42:41,805 Let those lungs adjust. 683 00:42:41,840 --> 00:42:43,763 (BABY GURGLES) 684 00:42:46,960 --> 00:42:49,566 (BABY CRIES) 685 00:42:51,040 --> 00:42:52,121 It's a boy. 686 00:42:53,160 --> 00:42:54,571 Let me see him. 687 00:42:56,040 --> 00:42:58,202 (BABY CRIES) 688 00:43:10,120 --> 00:43:11,929 (BABY GURGLES) 689 00:43:22,440 --> 00:43:26,001 I'll... go and give your husband the good news. 690 00:43:26,040 --> 00:43:27,610 (BABY GURGLES) 691 00:43:28,720 --> 00:43:32,566 I'll let you know when the placenta's delivered. 692 00:43:32,600 --> 00:43:34,887 (BABY CRIES) 693 00:43:34,920 --> 00:43:36,684 Shh, shh. 694 00:43:36,720 --> 00:43:39,564 - (BABY BURBLES) - Shh. There, there, now. 695 00:43:39,600 --> 00:43:41,489 (BIRDSONG) 696 00:43:41,520 --> 00:43:43,522 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 697 00:43:45,160 --> 00:43:46,491 (DOG BARKS) 698 00:43:48,320 --> 00:43:49,526 It's a boy. 699 00:43:49,560 --> 00:43:51,085 A boy! 700 00:43:52,760 --> 00:43:54,205 My little boy. 701 00:43:54,240 --> 00:43:57,323 Er... it... it's probably best to wait a little... 702 00:43:57,360 --> 00:43:59,488 until she's... she's ready for visitors. 703 00:44:01,160 --> 00:44:02,764 Right. 704 00:44:02,800 --> 00:44:04,529 Right. 705 00:44:05,640 --> 00:44:10,362 When Ted and I first married, I didn't know how lucky I was. 706 00:44:12,080 --> 00:44:13,650 I felt trapped, being with him. 707 00:44:15,240 --> 00:44:17,447 One night, I stayed out late. 708 00:44:17,480 --> 00:44:19,482 I'd had a drink. 709 00:44:21,480 --> 00:44:24,086 That's when I let a navvy with a nice smile charm me. 710 00:44:26,160 --> 00:44:28,891 One night is all it was. 711 00:44:28,920 --> 00:44:30,888 One night. 712 00:44:32,880 --> 00:44:34,848 It took me so long to find Ted. 713 00:44:36,760 --> 00:44:38,762 To really find him. 714 00:44:40,320 --> 00:44:41,810 Now I'm going to lose him. 715 00:44:41,840 --> 00:44:43,968 You don't know that. 716 00:44:44,000 --> 00:44:46,480 No offence, sweetheart, but you live and work in a convent. 717 00:44:46,520 --> 00:44:50,411 In the real world, a black baby... 718 00:44:51,520 --> 00:44:53,409 (BABY GURGLES) 719 00:44:58,320 --> 00:45:01,085 - Here. - (BABY WHIMPERS) 720 00:45:11,160 --> 00:45:12,969 (BABY GURGLES) 721 00:45:18,520 --> 00:45:21,251 I reckon we'd best get it over with. 722 00:45:21,280 --> 00:45:22,930 (DOG BARKS) 723 00:45:32,000 --> 00:45:33,843 You can come up now, Mr Lawson. 724 00:45:40,080 --> 00:45:43,687 A boy! You don't know what this means to me, Win... 725 00:45:58,240 --> 00:46:00,208 Can I hold the baby? 726 00:46:11,640 --> 00:46:14,120 (BABY WHIMPERS) 727 00:46:39,480 --> 00:46:40,766 (BABY GURGLES) 728 00:46:56,200 --> 00:46:58,202 MRS LAWSON: Ted... 729 00:47:00,400 --> 00:47:03,290 I don't reckon to know much about babies... 730 00:47:04,840 --> 00:47:08,208 but I can see how this is the most beautiful baby in the world. 731 00:47:08,240 --> 00:47:10,641 (sons) 732 00:47:12,680 --> 00:47:14,648 What are we going to call him? 733 00:47:14,680 --> 00:47:18,366 Why don't you choose, Ted, love? 734 00:47:20,000 --> 00:47:22,082 We'll call him Edward, then. 735 00:47:23,440 --> 00:47:25,442 Good old family name. 736 00:47:26,960 --> 00:47:28,849 My son, Ted. 737 00:47:38,240 --> 00:47:40,368 Oh, my word! 738 00:47:40,400 --> 00:47:42,209 Do you think he didn't notice? 739 00:47:42,240 --> 00:47:45,528 He was emotional, excited. He wasn't thinking straight. 740 00:47:45,560 --> 00:47:48,166 Or he chose to ignore it, because he loves his wife 741 00:47:48,200 --> 00:47:49,645 and wants to spend his life with her. 742 00:47:49,680 --> 00:47:52,331 Time will tell, I suppose. 743 00:47:54,040 --> 00:47:56,520 (CLEARS HIS THROAT) 744 00:47:56,560 --> 00:47:59,404 Oh! Constable Noakes! 745 00:47:59,440 --> 00:48:01,363 What are you... what are you doing here? 746 00:48:01,400 --> 00:48:04,085 Actually I'm, er... I'm here to see Fred. 747 00:48:10,160 --> 00:48:13,130 (PANTING) What can I do for you, Constable Noakes? 748 00:48:13,160 --> 00:48:15,561 I came to warn you about your toffee apples. 749 00:48:15,600 --> 00:48:18,570 There's been complaints that, um... 750 00:48:18,600 --> 00:48:21,001 there are feathers stuck to some of your apples. 751 00:48:21,040 --> 00:48:24,249 Oh. What's a few feathers here and there? Don't make no difference. 752 00:48:24,280 --> 00:48:27,363 There have also been reports that some apples have... 753 00:48:28,520 --> 00:48:29,760 well, that they have blood on them. 754 00:48:29,800 --> 00:48:31,564 What you getting at? 755 00:48:31,600 --> 00:48:35,207 You're slaughtering quails in the same place you're making toffee apples. 756 00:48:35,240 --> 00:48:36,571 That's illegal, Fred. 757 00:48:36,600 --> 00:48:39,331 There's some safety boffins on their way to your house to shut you down. 758 00:48:41,600 --> 00:48:45,400 Look, I'll tell you what this is. This is persecution, that's what this is. 759 00:48:45,440 --> 00:48:48,011 This is government interference, and I won't put up with it. 760 00:48:48,040 --> 00:48:51,203 I won't stand for it. I'll fight 'em. I will. I'll fight 'em in court 761 00:48:51,240 --> 00:48:52,924 Or you could just dash back and take care of things 762 00:48:52,960 --> 00:48:55,122 before they make their inspection. 763 00:48:56,320 --> 00:48:58,288 Yeah, I could do that, couldn't I? 764 00:49:06,440 --> 00:49:08,169 Evening. 765 00:49:08,200 --> 00:49:09,964 Good evening. 766 00:49:14,200 --> 00:49:15,531 You look well. 767 00:49:17,440 --> 00:49:19,408 Well, and you. 768 00:49:26,600 --> 00:49:29,080 Oh, enough. 769 00:49:29,120 --> 00:49:31,407 I cannot watch any more. 770 00:49:31,440 --> 00:49:33,169 Constable Noakes, 771 00:49:33,200 --> 00:49:37,046 would you like to take Nurse Browne to the pictures on Friday evening? 772 00:49:37,080 --> 00:49:39,082 I, er... 773 00:49:39,120 --> 00:49:41,122 SISTER EVANGELINA: Simple question. Yes or no. 774 00:49:43,280 --> 00:49:45,965 Yes. Yes, I would. 775 00:49:47,800 --> 00:49:49,290 Nurse Browne, would you like to go? 776 00:49:51,200 --> 00:49:52,804 I'd love to. 777 00:49:52,840 --> 00:49:54,444 SISTER EVANGELINA: Excellent. 778 00:49:54,480 --> 00:49:57,245 How marvellous for you both. 779 00:49:57,280 --> 00:49:59,567 Now I can get on and enjoy my cake. 780 00:50:05,720 --> 00:50:08,007 Have you come to scrounge a bed again? Because I'm not in the mood. 781 00:50:08,040 --> 00:50:10,088 I came to apologise. 782 00:50:10,120 --> 00:50:11,884 I brought chocolates. 783 00:50:11,920 --> 00:50:15,208 I'm sorry I offended you at the lunch I meant nothing by it. 784 00:50:19,000 --> 00:50:22,527 I may be private about my feelings, jimmy. It doesn't mean I'm about to become a nun. 785 00:50:22,560 --> 00:50:24,528 I know. 786 00:50:24,560 --> 00:50:26,324 It was a joke... 787 00:50:26,360 --> 00:50:28,886 and not a very good one. 788 00:50:29,920 --> 00:50:31,922 It was no way to repay your kindness for the last few weeks. 789 00:50:35,720 --> 00:50:37,051 I'm on my way out. 790 00:50:40,440 --> 00:50:42,886 I promise not to come bothering you any more. 791 00:50:48,600 --> 00:50:49,806 Bye. 792 00:51:14,640 --> 00:51:16,130 (SOFT SNORING) 793 00:51:26,320 --> 00:51:27,810 Oh! Oh! 794 00:51:27,840 --> 00:51:30,889 I told you I'd visit, Mr Collett. 795 00:51:30,920 --> 00:51:35,562 My maiden! You... you've come here. 796 00:51:35,600 --> 00:51:37,250 I went to your flat and got quite a surprise. 797 00:51:37,280 --> 00:51:38,930 Oh, yeah. I'm sorry. 798 00:51:38,960 --> 00:51:41,770 I...I don't like goodbyes. 799 00:51:41,800 --> 00:51:46,681 Besides, you're here now. And I'm grateful for it. 800 00:51:46,720 --> 00:51:48,051 And you're comfortable? 801 00:51:48,080 --> 00:51:49,923 Oh, yes. 802 00:51:49,960 --> 00:51:53,282 Doing very nicely, thank you. 803 00:51:53,320 --> 00:51:54,685 - How are your legs? - Oh. 804 00:51:54,720 --> 00:51:58,691 A little bit itchy now and again, yeah. 805 00:51:58,720 --> 00:52:01,610 Did you know they don't let you smoke in here? 806 00:52:01,640 --> 00:52:05,361 You're only allowed out on the steps, 807 00:52:05,400 --> 00:52:08,768 and I can't find anyone to take me. 808 00:52:11,400 --> 00:52:13,607 They're very busy, I suppose. 809 00:52:17,800 --> 00:52:19,882 Well, I'm not. 810 00:52:19,920 --> 00:52:22,685 - Mm. - (TRAIN WHISTLE BLOWS) 811 00:52:22,720 --> 00:52:24,961 Sheer luxury. 812 00:52:26,440 --> 00:52:28,283 (HE SIGHS) 813 00:52:32,920 --> 00:52:35,241 Are they looking after you here, Joe? 814 00:52:35,280 --> 00:52:37,601 Oh, hush, hush. Enough of that. 815 00:52:37,640 --> 00:52:40,530 Let's just enjoy each other's company, shall we? 816 00:52:44,600 --> 00:52:46,568 How's that young man of yours? 817 00:52:46,600 --> 00:52:48,807 - He's not my... - Not your young man. 818 00:52:48,840 --> 00:52:51,605 I know. (CHUCKLES) I know. 819 00:52:54,440 --> 00:52:57,125 I miss my family. 820 00:52:57,160 --> 00:53:01,290 Their absence is an ache I feel every waking moment. 821 00:53:01,320 --> 00:53:06,963 But if you open yourself to love, it follows you open yourself to heartache. 822 00:53:08,440 --> 00:53:13,002 You'll know the secret of life, my dear, when you know how to love. 823 00:53:15,520 --> 00:53:19,366 SISTER JULIENNE: ♪ Before the ending of the day 824 00:53:20,520 --> 00:53:26,482 SISTERS: ♪ Creator of the world, we pray 825 00:53:26,520 --> 00:53:31,970 ♪ That with thy wonted favour, thou 826 00:53:32,000 --> 00:53:36,881 ♪ Would'st be our guard and keeper now 827 00:53:38,080 --> 00:53:42,927 ♪ From all ill dreams defend our eyes 828 00:53:44,000 --> 00:53:48,801 ♪ From nightly fears and fantasies 829 00:53:49,920 --> 00:53:54,608 ♪ Tread underfoot our ghostly foe 830 00:53:55,760 --> 00:54:00,561 ♪ That no pollution we may know 831 00:54:02,800 --> 00:54:07,328 ♪ O, Father, that we ask be done... ♪ 832 00:54:07,360 --> 00:54:11,410 MATURE JENNY: Removed from his home and the care of district nurses, 833 00:54:11,440 --> 00:54:14,683 Joe could not be given the necessary care. 834 00:54:14,720 --> 00:54:16,609 His ulcers became gangrenous 835 00:54:16,640 --> 00:54:20,406 and both legs had to be amputated at the knee. 836 00:54:20,440 --> 00:54:24,809 SISTERS: ♪ ...Dofh live and reign eternally 837 00:54:26,800 --> 00:54:29,804 ♪ A men. ♪ 838 00:54:29,840 --> 00:54:31,524 It's me, Mr Collett. 839 00:54:33,880 --> 00:54:35,882 Joe, it's me. 840 00:54:38,040 --> 00:54:40,122 Jenny... 841 00:54:41,160 --> 00:54:43,731 My legs are itching. 842 00:54:43,760 --> 00:54:47,731 Could you... could you scratch them, my maiden? 843 00:54:47,760 --> 00:54:49,967 (GRUNTS) They're terribly itchy. 844 00:54:51,160 --> 00:54:53,208 Of course I will. 845 00:54:57,680 --> 00:54:59,967 Don't cw, my dear. 846 00:55:00,960 --> 00:55:02,291 I'll... 847 00:55:02,320 --> 00:55:03,845 I'll be all right. 848 00:55:10,720 --> 00:55:17,649 SISTER BERNADETTE: ♪ Lord, now [lettest thou thy servant depart in peace 849 00:55:19,920 --> 00:55:24,847 SISTERS: ♪According to thy word 850 00:55:25,960 --> 00:55:29,601 ♪ For mine eyes have seen 851 00:55:31,480 --> 00:55:36,122 ♪ Thy salvation 852 00:55:36,160 --> 00:55:40,563 ♪ Which thou hast prepared 853 00:55:42,800 --> 00:55:48,523 ♪ Before the face of all people 854 00:55:49,520 --> 00:55:55,766 ♪ To be a light to lighten the Gentiles 855 00:55:57,720 --> 00:55:59,848 ♪ And to be the glow... ♪ 856 00:55:59,880 --> 00:56:03,965 - (BIRDSONG) - ♪ ...of thy people of Israel... ♪ 857 00:56:04,000 --> 00:56:08,403 MATURE JENNY: Joe died soon after his operation. 858 00:56:08,440 --> 00:56:11,091 There was no Last Post. 859 00:56:11,120 --> 00:56:13,771 No solemn drum roll. 860 00:56:13,800 --> 00:56:15,689 No final salute. 861 00:56:16,760 --> 00:56:19,650 ♪ World without end 862 00:56:19,680 --> 00:56:22,365 ♪ Amen. ♪ 863 00:56:30,280 --> 00:56:33,409 MATURE JENNY: Joe remembered me in his will. 864 00:56:33,440 --> 00:56:36,649 He didn't have to, for I would not forget him. 865 00:56:37,880 --> 00:56:40,770 I'd seen so many lives begin, 866 00:56:40,800 --> 00:56:43,531 but it was the end of his that opened up my heart. 867 00:56:43,560 --> 00:56:46,291 (♪ PERRY COMO: You're just In Love) 868 00:56:51,080 --> 00:56:56,803 ♪ I hear singing and there's no-one there 869 00:56:58,600 --> 00:57:03,891 ♪ I smell blossoms and the frees are bare 870 00:57:04,920 --> 00:57:09,482 ♪ All day long I seem to walk on air 871 00:57:09,520 --> 00:57:12,171 ♪ I wonder why 872 00:57:13,840 --> 00:57:18,801 ♪ I wonder why... ♪ 873 00:57:18,840 --> 00:57:20,842 (BABY CRIES) 874 00:57:23,000 --> 00:57:25,287 Mr Lawson. 875 00:57:25,320 --> 00:57:27,641 - How is the little one? - (BABY GURGLES) 876 00:57:27,680 --> 00:57:31,844 Some kind of cough, I think. Thought I'd better get him looked at. 877 00:57:31,880 --> 00:57:34,247 ♪ ...stars that used to twinkle... ♪ 878 00:57:34,280 --> 00:57:36,601 He still seems besotted. 879 00:57:36,640 --> 00:57:39,086 He certainly does. 880 00:57:39,120 --> 00:57:41,964 ♪ ...I wonder why... ♪ 881 00:57:42,000 --> 00:57:44,685 MATURE JENNY: Ted loved purely and completely... 882 00:57:44,720 --> 00:57:48,088 and he asked no questions. 883 00:57:48,120 --> 00:57:50,566 And in the end, nor did anybody else. 884 00:57:50,600 --> 00:57:53,729 ♪ ...I smell blossoms and the frees are bare... ♪ 885 00:57:53,760 --> 00:57:56,366 - (BIRDSONG) - To Joe. 886 00:57:57,920 --> 00:57:59,922 My friend. 887 00:58:01,360 --> 00:58:05,001 - To Joe. - ♪I wonder why... ♪ 888 00:58:05,040 --> 00:58:09,921 - (BIRDSONG) - ♪...I wonder why. ♪ 889 00:58:10,960 --> 00:58:13,201 It seems I'm going to a dance... voluntarily. 890 00:58:14,320 --> 00:58:16,721 Aren't we the lucky fellows? 891 00:58:16,760 --> 00:58:19,001 ♪ And what's more I've lost my appetite... ♪ 892 00:58:19,040 --> 00:58:22,681 Gillian! Have you seen my baby? She was in her pram! 893 00:58:22,720 --> 00:58:24,449 Please, someone help me! Someone help me! Someone's taken my baby! 894 00:58:24,480 --> 00:58:27,723 She was overheard stating she wanted to hurt her baby. 895 00:58:27,760 --> 00:58:29,250 That's utterly ridiculous. 896 00:58:29,280 --> 00:58:32,284 I love her. I wouldn't hurt her for the world. 897 00:58:32,320 --> 00:58:34,721 Help. Help me. Help me, please. 898 00:58:34,760 --> 00:58:38,207 It will be distressing. Are you sure you'll be able to handle it? 899 00:58:38,240 --> 00:58:39,401 Of course. 900 00:58:39,440 --> 00:58:42,649 ♪ If is not so surprising 901 00:58:42,680 --> 00:58:46,685 ♪ That you feel very strange but nice 902 00:58:49,080 --> 00:58:51,970 ♪ Your heart goes pitter-patter 903 00:58:52,000 --> 00:58:55,004 ♪ I know just what's the matter 904 00:58:55,040 --> 00:58:59,090 ♪ Because I've been there once or twice 905 00:59:01,480 --> 00:59:04,689 ♪ Put your head on my shoulder 906 00:59:04,720 --> 00:59:08,611 ♪ You need someone who's older... ♪67306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.