All language subtitles for 2013 - Tödliche Versuchung-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,370 --> 00:00:54,170 Igraj u školi . 2 00:00:54,590 --> 00:00:55,590 Odlično, to bi moglo biti to. 3 00:00:55,950 --> 00:00:58,850 Radi se o godišnjim dobima. Nadam se da Dobiću pravu ulogu. 4 00:00:59,090 --> 00:01:00,750 Možda Köbel. Sebastian. 5 00:01:01,430 --> 00:01:02,850 Jesi li spreman/spremna za matematiku? - Studenti? 6 00:01:03,490 --> 00:01:04,610 Hmm, dobro. 7 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 Hajde, možeš ti to. 8 00:01:06,290 --> 00:01:07,610 Da, to kažeš jer možeš. 9 00:01:09,050 --> 00:01:10,750 Za mene će to biti 7,51 posto. 10 00:01:11,150 --> 00:01:12,630 Mama, hoćeš li mi isplesti još jednu pletenicu? 11 00:01:12,890 --> 00:01:14,210 Ako mi doneseš četku. 12 00:01:15,770 --> 00:01:16,770 3,5? 13 00:01:17,710 --> 00:01:18,710 Ništa, možeš ti to. 14 00:01:21,070 --> 00:01:23,250 A sada, autobus sa sjedištem nažalost postoji. 15 00:01:26,190 --> 00:01:27,210 Dakle, praistorijska klima. 16 00:01:27,990 --> 00:01:28,990 Zdravo, unaprijed. 17 00:01:29,610 --> 00:01:31,930 Reci mi, Helena, možeš li danas raditi? Putujete li u München? 18 00:01:32,670 --> 00:01:33,670 Da. 19 00:01:33,790 --> 00:01:34,790 Treba mi duže. 20 00:01:35,850 --> 00:01:38,610 Moram danas ići u lokalnu skupštinu. u vezi s gnojivima koja proizvode. 21 00:01:38,610 --> 00:01:40,130 Postaje industrijska zona. Zašto, o čemu se radi? radiš? 22 00:01:40,330 --> 00:01:43,610 U Neuburgu imaju slanu otpadnu vodu Ispumpano pod zemljom. Ali kod nas bi 23 00:01:43,610 --> 00:01:44,610 spriječiti to. 24 00:01:45,070 --> 00:01:46,070 Pokaži mi. 25 00:02:09,039 --> 00:02:10,080 Ljudi ti stvaraju haos. 26 00:02:12,780 --> 00:02:14,140 Da li idete u kupovinu kada ste u Minhenu? ? 27 00:02:14,460 --> 00:02:15,460 To mi ne treba. 28 00:02:16,400 --> 00:02:17,580 Tamo ti uvijek nešto može zatrebati. 29 00:02:18,280 --> 00:02:20,640 Želim doći kasnije i popiti piće. Napravite štalu. 30 00:02:22,340 --> 00:02:25,280 Možeš li stati ako si s njima? Jesi li završio/la sa povrćem? Da, jesam. 31 00:02:35,980 --> 00:02:36,980 Jesi li nešto zaboravio/la? 32 00:02:42,820 --> 00:02:43,820 I na širem planu. 33 00:03:28,010 --> 00:03:30,590 Ovdje i tamo živimo u raju, Zar ne možemo jednostavno tako oklijevati? 34 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 bilo je uništeno. 35 00:03:31,790 --> 00:03:34,230 To ti ne može biti važno, a i tebi... Nije važno, Meixner. 36 00:03:34,430 --> 00:03:36,670 Još se nismo oporavili od prošlogodišnjih neuspjeha . 37 00:03:37,010 --> 00:03:39,490 Naša priroda, naš pejzaž. 38 00:03:40,780 --> 00:03:44,580 Ovo je čisti kvalitet života. Sve propisi se strogo poštuju. 39 00:03:44,920 --> 00:03:47,440 Kompanija nam je to garantovala. A Kako se riješiti usluge kaligrafije? 40 00:03:47,660 --> 00:03:50,220 Samo pumpaju prljavštinu u to. pod zemljom. Imaju ga negdje drugdje. 41 00:03:50,220 --> 00:03:53,440 imitirano. I sudsko izvršeno, rekli su. 42 00:03:54,260 --> 00:03:58,840 A ako još uvijek imamo nezavisnu... Dobiti procjenu? Da, puštamo ga unutra. 43 00:03:58,840 --> 00:04:00,680 Pripremite i podnesite izvještaje sada. 44 00:04:01,420 --> 00:04:02,660 Da li se svi slažu s ovim? 45 00:04:41,460 --> 00:04:44,000 Zdravo, ovdje Helena Ketzner. Molimo vas da ponesete kutiju organskih proizvoda. 46 00:04:59,280 --> 00:05:00,560 To bi ti odlično stajalo. 47 00:05:01,300 --> 00:05:03,180 Napravljeno za tebe. Trebao bi. Stavio sam ga. 48 00:05:04,500 --> 00:05:05,580 Živim na selu. 49 00:05:05,820 --> 00:05:07,640 Kada ću imati priliku da Da li da ga nosim? 50 00:05:10,050 --> 00:05:12,210 Dozvolite mi da odaberem odgovarajući. prilika. 51 00:05:13,450 --> 00:05:14,450 Ja sam David. 52 00:06:01,340 --> 00:06:02,340 Preveo ZDF, 2020. 53 00:07:14,510 --> 00:07:15,510 Je li ovo novo? 54 00:07:16,270 --> 00:07:17,270 Šta mi još nisi rekao/rekla? 55 00:07:18,050 --> 00:07:21,070 Bilo je prilično skupo, i Nije mi to zaista trebalo. 56 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 Vrati se nazad. 57 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 Kladi se. 58 00:07:27,530 --> 00:07:28,530 U REDU. 59 00:07:28,770 --> 00:07:29,770 Molim vas, dođite. 60 00:07:51,530 --> 00:07:52,530 To mora i ostati slučaj. 61 00:08:58,830 --> 00:09:00,090 Pa, evo ga momak. 62 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 Bernd, šta dobijaš? 63 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 Jedna stanica. 64 00:09:03,670 --> 00:09:04,770 Jesi li već išta stavio na to? 65 00:09:06,210 --> 00:09:08,370 Upucao si svoju pticu, to je to. Bilo je odlično. 66 00:09:08,630 --> 00:09:09,710 Da, moraš imati sreće. 67 00:09:10,250 --> 00:09:11,670 I šta još dodam? 68 00:09:12,010 --> 00:09:13,770 Da, karamel salata. Ne, 69 00:09:16,610 --> 00:09:19,050 Prelijepi su. 70 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 Za 14 71 00:09:21,510 --> 00:09:24,730 godišnjica braka. Pa, nikad nisam bio/bila odsutan/odsutna tako dugo . 72 00:09:25,310 --> 00:09:27,590 Ali ti si toga dobro svjestan/svjesna. Već znaš. 73 00:09:28,300 --> 00:09:31,040 Ovo je Sarah Paulik, nova učiteljica. Bea. 74 00:09:31,320 --> 00:09:33,040 Zdravo, ja sam Helena. 75 00:09:33,320 --> 00:09:36,140 Poznajemo se još od roditelja. Da, Znaš nas. Baš sam uzbuđen/a. 76 00:09:36,140 --> 00:09:38,520 od tebe. Da, veoma sam uzbuđen zbog nastave. 77 00:09:38,720 --> 00:09:41,280 Veoma je zabavno raditi. kao nastavnik. Da, onda je to jedna stvar. 78 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Vjerujem u to. 79 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 Nije tako loše, Lisa. Hajde. 80 00:10:04,000 --> 00:10:05,200 Lisa je umorna. 81 00:10:05,920 --> 00:10:09,080 Sad vodimo djecu kući. Onda Još uvijek mogu slaviti u miru. 82 00:10:09,300 --> 00:10:10,299 Hvala ti, mama. 83 00:10:10,300 --> 00:10:12,940 Da vidimo ponovo. Dugo nas nije bilo. Da, bilo je tako. 84 00:10:12,940 --> 00:10:15,900 Mnogo se toga dešava u posljednje vrijeme. Ali Vrati mi se. Kao tako često. Da, 85 00:10:15,900 --> 00:10:19,020 Greška. Dakle, završio sam. sa roštiljanjem. 86 00:10:19,500 --> 00:10:20,660 Pokušaj da uključiš i svog muža. u pivo. 87 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 Hajde, tužno. 88 00:10:34,320 --> 00:10:35,360 Bila je to lijepa proslava. 89 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Stvarno? 90 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Naravno. 91 00:10:41,140 --> 00:10:42,480 Svake godine je isto. 92 00:10:43,220 --> 00:10:44,220 Zašto? 93 00:10:45,040 --> 00:10:48,060 Možda će ti biti dosadno. stanice kada već sve znaš. 94 00:10:49,920 --> 00:10:51,240 Ne bi li ti se svidjelo drugačije? 95 00:10:55,980 --> 00:10:57,680 Trebam li krenuti u ponedjeljak? Da li da idem u Minhen? 96 00:10:59,020 --> 00:11:00,500 Htio sam ići u ponedjeljak. 97 00:11:01,300 --> 00:11:03,040 Još uvijek mi treba poklon za nju, Bea. 98 00:11:04,589 --> 00:11:06,070 Rođendan danas? Za tri sedmice. 99 00:11:06,930 --> 00:11:10,570 Znam da je još daleko, ali Ni ja nemam pojma. 100 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 htio je da se osvrne okolo. 101 00:11:14,570 --> 00:11:15,570 Nadamo se da to nećete pronaći. 102 00:13:27,770 --> 00:13:29,170 Da. Jučer ili šta? 103 00:13:30,710 --> 00:13:31,790 Veoma primamljivo. 104 00:13:32,810 --> 00:13:33,990 Razmisliću o tome. 105 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 Prebacio/la da ako. 106 00:13:37,390 --> 00:13:39,250 Nazovemo se kasnije, Hoćemo li? 107 00:13:39,870 --> 00:13:41,210 Nije to baš toliko jeftino trenutno. 108 00:13:41,990 --> 00:13:42,990 Ja. 109 00:13:44,150 --> 00:13:45,129 Razumijem. 110 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 Zdravo. 111 00:13:50,710 --> 00:13:51,750 Jesu li bili prijatelji? 112 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 Da li je to bitno? 113 00:13:58,530 --> 00:13:59,530 Šta? 114 00:14:01,590 --> 00:14:03,110 Imaš muža kod kuće. 115 00:14:03,430 --> 00:14:04,409 To je apsurdno. 116 00:14:04,410 --> 00:14:05,850 Ne znam šta radim ovdje. . 117 00:14:07,550 --> 00:14:08,850 Znaš veoma dobro. 118 00:14:09,510 --> 00:14:10,630 Moram stati. 119 00:14:12,470 --> 00:14:14,210 Ne mogu više ovo da uradim svom mužu. . 120 00:14:16,570 --> 00:14:17,870 Ako ikada o tome razmisli. 121 00:14:20,450 --> 00:14:21,490 To je tvoja odluka. 122 00:14:21,910 --> 00:14:24,410 Ali ja ne vjerujem u monogamiju. 123 00:14:25,590 --> 00:14:27,390 Niko nema ekskluzivno pravo na jedno drugi. 124 00:14:28,040 --> 00:14:30,300 I svako je odgovoran za svoju sreću . 125 00:15:34,939 --> 00:15:35,939 zbogom zbogom 126 00:15:37,160 --> 00:15:39,900 Da li biste došli kod mene na dva ili tri sata? Je li tvoj auto unutra? Helene je heteroseksualna. 127 00:15:39,900 --> 00:15:42,800 U gradu sam s čipsom. Imam važnu narudžbu. 128 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 gdje si 129 00:15:44,460 --> 00:15:46,720 Vratiću se sljedećeg dana. 130 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 Pa, to je u redu. 131 00:17:42,330 --> 00:17:43,189 Zdravo, Trila. 132 00:17:43,190 --> 00:17:44,169 Kradljivac knjiga. 133 00:17:44,170 --> 00:17:45,170 Zdravo, tata. 134 00:17:45,270 --> 00:17:46,490 Zdravo, gdje si bio/bila tako dugo? 135 00:17:46,810 --> 00:17:47,810 Jeste li već tražili? 136 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 Nisam iskren/a. 137 00:17:51,490 --> 00:17:52,850 Zbog proizvođača gnojiva. 138 00:17:54,390 --> 00:17:56,050 Dakle, jeste li pronašli poklon za medvjed? 139 00:17:56,270 --> 00:17:58,310 Da, vidio sam Bullija, Možda bih i volio/voljela. 140 00:17:59,010 --> 00:18:02,250 Ali nisam bio siguran da ćeš to imati. osjećaj. Moram izaći van da vidim da li 141 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 Ljubičasta ljubav. 142 00:18:22,410 --> 00:18:24,730 Reci, šta misliš da to uradimo dva puta? Opet zajedno u Minhenu? 143 00:18:25,190 --> 00:18:27,890 U pozorištu ili kinu. Ili da izađem na večeru. 144 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 Dobro. 145 00:18:41,590 --> 00:18:42,810 Ovo neće uspjeti. 146 00:18:49,310 --> 00:18:50,310 Hoću onda. 147 00:18:54,780 --> 00:18:55,860 Potpuno ste prisutni. 148 00:19:54,730 --> 00:19:55,870 Radujem se poruci. 149 00:19:57,430 --> 00:19:58,430 Zdravo, mama. 150 00:19:59,230 --> 00:20:00,230 Zbogom 151 00:20:01,170 --> 00:20:02,270 Kako je bilo u Minhenu? 152 00:20:03,370 --> 00:20:04,670 Već želim ići. 153 00:20:05,690 --> 00:20:06,850 Ustani iz kreveta i peci. 154 00:20:10,150 --> 00:20:11,290 Uskoro ću biti tamo. 155 00:20:38,370 --> 00:20:39,890 Da? Tako sam daleko. 156 00:20:46,230 --> 00:20:47,230 Voda? 157 00:21:00,690 --> 00:21:02,130 Kafa? Frižider? 158 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 Ništa, hvala. 159 00:21:08,240 --> 00:21:09,560 Šta bi ovo sada trebalo biti ovdje? 160 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Prepiska s muškarcem? 161 00:21:13,520 --> 00:21:15,160 Imamo dvoje djece koja i pamte. 162 00:21:16,380 --> 00:21:17,520 Mi smo nešto takvo izgradili. 163 00:21:17,940 --> 00:21:19,800 U braku smo 14 godina. 164 00:21:20,920 --> 00:21:23,740 Prošlo je dobrih 14 godina i Ne možeš to tek tako zaustaviti. 165 00:21:24,120 --> 00:21:25,120 Prvo. 166 00:21:25,680 --> 00:21:28,120 Ali šta ako vaša žena nije stvarna? kontakt osoba za vas? 167 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Slušajte. 168 00:21:33,120 --> 00:21:37,100 Ako te žena vara, šta da radim? Inače, za umjereno teško stanje. 169 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 zadržati, 170 00:21:39,720 --> 00:21:41,640 Bolje se sjećam, to si mi razjasnio/la. s njom. 171 00:21:44,600 --> 00:21:47,540 Ili si došao/došla ovdje da me vidiš? Pozvati na herojsko odricanje? 172 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 Je li to veza? 173 00:21:49,400 --> 00:21:50,420 Ili šta misliš o Heleni? 174 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 pitamo. 175 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Hajde, ustani. 176 00:22:19,559 --> 00:22:22,360 zdravo zdravo 177 00:22:58,330 --> 00:23:00,430 Da, a sada prestani da se okrećeš. 178 00:23:00,870 --> 00:23:01,870 Operi zube. 179 00:23:02,970 --> 00:23:07,790 Annika je zaista ljubomorna jer je guska barem i samo u refrenu. 180 00:23:07,790 --> 00:23:08,469 On može pjevati. 181 00:23:08,470 --> 00:23:11,710 I kažem da mi to zapravo pomaže Jednostavno otpjevam cijelu rečenicu. 182 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 Super. 183 00:23:32,240 --> 00:23:33,920 Miran. Miran. 184 00:23:50,400 --> 00:23:52,180 Ugasi svjetlo, Sebastiane. 185 00:23:52,420 --> 00:23:53,420 Dvije škole. 186 00:23:53,700 --> 00:23:54,860 Dvije škole. 187 00:24:01,080 --> 00:24:02,740 Ponekad to jednostavno moraš izdržati. 188 00:24:03,020 --> 00:24:04,880 I onda ćete mnogo postići. više nego što odjednom pomisliš. 189 00:24:19,880 --> 00:24:21,100 Gdje si bio/bila tako dugo? 190 00:24:21,720 --> 00:24:22,960 Već sam ljut noću. 191 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Je li se nešto dogodilo? 192 00:24:30,160 --> 00:24:32,760 Bio sam u okružnoj kancelariji i tamo Vozio sam se Neckarom nekoliko puta. 193 00:24:41,520 --> 00:24:42,800 Zašto me nisi nazvao/la? 194 00:24:44,940 --> 00:24:45,940 Pa, baterija je bila mrtva. 195 00:25:16,270 --> 00:25:17,430 Samo moramo stići kući. 196 00:25:17,970 --> 00:25:18,970 Nije važno. 197 00:25:21,530 --> 00:25:22,830 I gdje je sada auto? 198 00:25:23,930 --> 00:25:25,670 Pozabavimo se ovim sranjem sutra ujutro automatski. 199 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 Ne u krevetu. 200 00:26:19,950 --> 00:26:20,950 Želiš li da ti napravim malo hljeba? 201 00:27:15,080 --> 00:27:19,720 Gle, ona kaže da u našoj predstavi postoji igra. Priča o 202 00:27:19,720 --> 00:27:21,120 drugo. Jesenje mjesto. 203 00:27:21,460 --> 00:27:22,880 Dakle, jesi li prerastao/la početak? 204 00:27:23,260 --> 00:27:24,260 Hm? 205 00:27:24,460 --> 00:27:25,480 Kostimi? 206 00:27:25,840 --> 00:27:26,840 Da, naravno. 207 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 3,70 nazad. 208 00:27:29,380 --> 00:27:30,560 Doviđenja. Doviđenja. 209 00:27:32,180 --> 00:27:33,180 3,70. 210 00:27:33,480 --> 00:27:35,300 Još sam bio u osnovnoj školi. 211 00:27:35,960 --> 00:27:37,980 Sa stalnim stresom, kao sada. 212 00:27:38,320 --> 00:27:41,120 Ako se stvari ovako nastave, Basti će biti sretan/sretna. ali kasnije zbog matematike. 213 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 opušten/a? 214 00:27:42,520 --> 00:27:45,680 I tri prsta tog sira. 215 00:27:46,480 --> 00:27:48,900 Ciljani zadatak je uglavnom loš ispunjeno. 216 00:27:49,140 --> 00:27:50,460 Postoji nekoliko petica. 217 00:27:52,360 --> 00:27:55,540 Basti je dobio peticu iz matematike? još nisi šokiran/a? 218 00:27:57,260 --> 00:27:58,260 Nisam htio/htjela sjediti. 219 00:28:37,870 --> 00:28:38,870 Hoće li se sada vratiti? 220 00:28:40,090 --> 00:28:41,290 Da, to je bio samo požar. 221 00:28:45,310 --> 00:28:46,750 Čak ga je i oprao. 222 00:28:47,010 --> 00:28:48,010 Bila je to radionica. 223 00:28:51,570 --> 00:28:53,810 Imate li Bastijev rad iz matematike? potpisano? 224 00:28:54,770 --> 00:28:55,770 Pa zašto? 225 00:28:56,590 --> 00:28:58,710 Jer ko nađe, nema ništa. grudnjak, šta? 226 00:29:20,090 --> 00:29:21,150 Ostani tamo i uči. 227 00:29:21,770 --> 00:29:22,669 Kako to? 228 00:29:22,670 --> 00:29:24,450 Još uvijek mogu naučiti više. Ti si napisao/la moj budžet. 229 00:29:30,070 --> 00:29:31,750 I pišeš loše ocjene za svoje ljude. 230 00:29:34,070 --> 00:29:35,130 Gledaj me dok ti pričam! 231 00:29:37,020 --> 00:29:38,800 Ako nešto nije u redu, recite to. , jesi li razumio/razumjela? 232 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 Može se desiti ponekad. 233 00:29:42,360 --> 00:29:43,380 Bolje ti je da se ne miješaš, Kathi. 234 00:31:26,490 --> 00:31:27,530 Hvala. 235 00:31:29,210 --> 00:31:30,210 Miriše li dobro? 236 00:31:31,510 --> 00:31:33,330 Glavni inspektor Meidinger, Minhenska policija. 237 00:31:34,230 --> 00:31:37,530 Imam nekoliko pitanja o mladić koji je nestao. 238 00:31:37,810 --> 00:31:38,810 Šta ima? 239 00:31:39,110 --> 00:31:42,030 David Berowski iz Rusije. 240 00:31:42,590 --> 00:31:43,910 Studira pravo. 241 00:31:44,830 --> 00:31:48,430 Imamo informacije o vezi , provjeri telefon. Imaš ih. 242 00:31:48,430 --> 00:31:49,430 zvao nekoliko puta. 243 00:31:50,070 --> 00:31:51,910 Da, gospodin Berovski je jedan od naših. kupci. 244 00:31:52,440 --> 00:31:56,080 Jednom sedmično vozimo našu Organska kutija u Münchenu sa voćem i 245 00:31:56,080 --> 00:31:56,879 iz dvorišta. 246 00:31:56,880 --> 00:31:58,140 Domaće? 247 00:31:58,520 --> 00:32:00,280 Da, sviđa mi se to. 248 00:32:00,500 --> 00:32:02,120 Barem znaš šta trebaš uraditi. uradiš. 249 00:32:02,560 --> 00:32:05,480 I ja sam počeo/la zdrava ishrana i sve ostalo. 250 00:32:05,700 --> 00:32:07,280 Da, da, majko moja, treba ti malo prošetati. 251 00:32:07,680 --> 00:32:11,280 Ali s organskim proizvodima u supermarketu, Nikad ne znaš šta je zaista unutra. 252 00:32:12,140 --> 00:32:15,200 Kada si ti? Prošli put kada ste dostavili gospodina Berowskog? 253 00:32:16,520 --> 00:32:17,800 Prije sedmicu dana. 254 00:32:19,780 --> 00:32:21,220 Bio sam tamo jučer, ali... 255 00:32:22,250 --> 00:32:23,370 Niko ga tamo nije otvarao. 256 00:32:24,110 --> 00:32:26,690 Jesi li tamo išta primijetio/la? 257 00:32:27,410 --> 00:32:31,550 Ne, vjerovatno. On jednostavno zna kako da se povali s nekim. 258 00:32:31,550 --> 00:32:34,730 djevojka. On zapravo ima prilično dobru reputaciju u tom pogledu. 259 00:32:34,950 --> 00:32:36,970 Imam veš koji mi treba. 260 00:32:37,310 --> 00:32:39,710 U svakom slučaju, on ima 60 godina. 261 00:32:40,010 --> 00:32:43,490 Izgleda da nije rođendan mog oca. I nakon što je moj otac 262 00:32:43,490 --> 00:32:45,130 Važno je, u redu. 263 00:32:46,390 --> 00:32:48,710 Hvala vam na pomoći. Molim vas, pogledajte ponovo. Molim vas, pogledajte ponovo. 264 00:32:51,060 --> 00:32:52,060 Prijatno veče, Christa. 265 00:33:15,560 --> 00:33:19,600 Onda ću napraviti nešto za jelo. Sviđa li ti se? bilo šta, blato? 266 00:33:20,270 --> 00:33:22,610 I je li on tako velika štuka, pitao je komesar? 267 00:33:23,450 --> 00:33:24,450 Šta? 268 00:33:27,050 --> 00:33:28,050 Novi kupac. 269 00:33:28,830 --> 00:33:30,030 Kako bih to trebao znati? 270 00:33:30,530 --> 00:33:32,390 Vidim samo pet ljudi. i minuta. 271 00:33:35,090 --> 00:33:37,010 Moguće je da je i to na flertovao s tobom. 272 00:33:37,310 --> 00:33:38,310 sa mnom? 273 00:33:38,610 --> 00:33:39,610 Naravno. 274 00:33:42,990 --> 00:33:45,610 Mislio sam da ćemo se sresti u tebi. 275 00:33:48,770 --> 00:33:49,770 Dakle, šta jedemo? 276 00:33:50,080 --> 00:33:51,880 Trebali bismo ponovo otići u München. Hajde da se provozamo. 277 00:33:54,460 --> 00:33:56,080 Zaista je super nositi vruću haljinu. 278 00:34:02,240 --> 00:34:05,500 Spreman/na sam. 279 00:34:19,790 --> 00:34:21,550 Naušnice bi također bile lijepe za poravnanje. 280 00:34:40,449 --> 00:34:42,190 Ne mogu natjerati drugu naušnicu da odgovara. da je pronađem. 281 00:34:46,710 --> 00:34:47,850 Više ne znam. 282 00:34:51,630 --> 00:34:52,790 Kada si zadnji put bio/bila na redu? ? 283 00:34:54,110 --> 00:34:55,110 Ne znam. 284 00:34:59,930 --> 00:35:00,930 Jesi li se izgubio/la? 285 00:35:03,310 --> 00:35:04,310 Šteta. 286 00:35:04,990 --> 00:35:06,050 Žao mi je. 287 00:35:08,830 --> 00:35:10,570 Zaista mi je žao, Thomase. 288 00:36:29,230 --> 00:36:30,230 Vau! 289 00:43:36,330 --> 00:43:38,090 Odlično, želim napraviti produžetak. -Kostim. 290 00:43:38,350 --> 00:43:41,230 Uzbuđenje je svakim danom sve bliže. rezanci. 291 00:43:41,510 --> 00:43:42,510 Budi tih/tiha. 292 00:43:42,590 --> 00:43:43,590 Sebastijane, molim te. 293 00:43:44,090 --> 00:43:46,530 Baš si glup/a. Kako si? Soba? 294 00:43:48,050 --> 00:43:49,610 Još sam gladan. Idi sad. 295 00:44:09,680 --> 00:44:11,840 Da li stvarno mora da bude u našoj štali? Želiš li to zazidati? 296 00:44:16,880 --> 00:44:18,200 Zaboravili su ga u šumi. 297 00:44:44,460 --> 00:44:45,880 Upravo sam vidio/la crveno. 298 00:44:46,440 --> 00:44:49,660 Moraš povesti djecu... Ja sam tako dobra. 299 00:44:49,940 --> 00:44:50,940 Ostani tamo. 300 00:44:53,120 --> 00:44:54,420 Sada nema tijela. 301 00:44:55,840 --> 00:44:56,920 Trebali bismo doći. 302 00:44:58,620 --> 00:45:00,620 Ali šta to znači za vas? Ljudi, moram se suočiti s tim. 303 00:45:00,900 --> 00:45:02,360 Dakle, cijeli naš život je uništen. 304 00:45:15,880 --> 00:45:16,960 Moramo se držati zajedno. 305 00:45:18,180 --> 00:45:20,160 Ako se držimo zajedno, onda hajde da to uradimo. 306 00:45:20,640 --> 00:45:21,720 Moramo to uraditi. 307 00:45:24,140 --> 00:45:25,340 Zašto si to uradio/uradila? 308 00:47:42,909 --> 00:47:44,750 To je samo pitanje. Vrijeme je da budemo saslušani. 309 00:47:46,930 --> 00:47:48,030 Definitivno su nešto pronašli. 310 00:47:49,030 --> 00:47:50,030 Thomase, smiri se. 311 00:47:50,390 --> 00:47:51,390 DNK ili tako nešto. 312 00:47:53,370 --> 00:47:54,370 Od mene ili od tebe? 313 00:47:55,319 --> 00:47:59,580 Dlaka ili jedna. Dovoljni su ljuskice kože ili otisci prstiju. Ja 314 00:47:59,580 --> 00:48:02,360 Ne sjećam se čak ni kada je to bilo, uvijek se ovako završavalo. 315 00:48:05,240 --> 00:48:07,540 Otisci prstiju su korisni samo ako možete uporediti. Bit će dobro 316 00:48:07,540 --> 00:48:08,640 Ne sumnjaj u to. Ne, čovječe. 317 00:48:09,400 --> 00:48:10,540 Ovo je sada slučaj ubistva. 318 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 Ovo je sada nešto drugačije. 319 00:48:13,720 --> 00:48:14,980 Oni će sada izazvati bilo kakvu oluju. 320 00:48:15,680 --> 00:48:16,680 Kladim se da će se vratiti. 321 00:48:26,140 --> 00:48:27,140 Dakle, kako je bilo u školi? 322 00:48:27,380 --> 00:48:28,380 Jesi li završio/la moj kostim? 323 00:48:28,680 --> 00:48:31,120 Želim Donesite sve naše kostime sutra u školu. 324 00:48:31,400 --> 00:48:33,960 Zaboravio/la sam to. Žao mi je. Naći ćemo nešto drugo. 325 00:48:35,020 --> 00:48:37,320 Ali ja također želim pravi kostim. sve ostalo. 326 00:48:38,000 --> 00:48:39,580 Lisa, žao mi je. Moram. zaboraviti. 327 00:48:39,940 --> 00:48:42,800 Kad sam jedini bez lošeg kostime, a onda me obore. 328 00:48:42,800 --> 00:48:43,658 drugi... Prestanite! 329 00:48:43,660 --> 00:48:46,220 Zaista nema smisla zezati se. s kostimom. 330 00:48:51,560 --> 00:48:54,380 Thomase, ne možeš tek tako otići. . 331 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Čuo/la sam. 332 00:49:42,080 --> 00:49:43,080 O, zdravo. 333 00:49:44,060 --> 00:49:45,060 Mogu li vam pomoći? 334 00:49:45,940 --> 00:49:48,520 Lanac je spao. Razumijem, ne vraćajte ih. 335 00:49:50,200 --> 00:49:51,320 Možda ćemo pogledati. 336 00:49:56,100 --> 00:49:57,100 Zdravo. 337 00:49:58,680 --> 00:49:59,740 Molim vas. Hvala vam. 338 00:50:00,500 --> 00:50:02,400 Vjerovatno sam trebao/trebala ići kući. i gurni. 339 00:50:04,040 --> 00:50:08,600 Dakle. Pozdravi Lisu od mene. Ona je posebno divna djevojka. 340 00:50:10,580 --> 00:50:11,900 Uslužna kao i njen otac. 341 00:50:13,720 --> 00:50:14,720 Knjiga. 342 00:50:22,100 --> 00:50:24,400 Odmah ću doći. Ne ti. 343 00:50:25,820 --> 00:50:29,780 Ne može uvijek biti Dobijaš šta ti treba. Meni to treba. 344 00:50:29,780 --> 00:50:30,780 tipografska greška. 345 00:50:31,320 --> 00:50:32,320 Hajde, Kira. 346 00:50:32,680 --> 00:50:34,220 Možemo otići do ovog bastiona. i bacite ga. 347 00:50:48,360 --> 00:50:50,300 Ali ti si zlo, to ne postoji. . 348 00:50:52,020 --> 00:50:57,480 Pobijedit ću, pobijedit ću. Pobijedit ćeš, hoćeš. 349 00:50:57,480 --> 00:50:58,860 pobijediti. Dakle, ovo je napisano prema Hachenu. 350 00:50:59,180 --> 00:51:05,800 Odmah se vraćam. 351 00:51:05,900 --> 00:51:07,440 Ne varaj kada nisam u blizini. 352 00:51:14,840 --> 00:51:16,000 Šta nije u redu s tobom? 353 00:51:20,810 --> 00:51:21,810 Stvarno se znojiš. 354 00:51:56,670 --> 00:51:57,670 Lijepi pozdravi. 355 00:51:57,750 --> 00:51:58,750 Zdravo, Bernd. 356 00:51:59,130 --> 00:52:00,190 Zdravo. Zdravo. 357 00:52:01,570 --> 00:52:02,870 Ali bilo je lijepo od tebe što si navratio/la. 358 00:52:03,110 --> 00:52:04,970 Zdravo. Pozdrav, Bernd. Sviđa li ti se pivo? 359 00:52:05,390 --> 00:52:06,109 Također drago. 360 00:52:06,110 --> 00:52:08,270 Igramo upravo sada, čovječe, nemoj se ljutiti. Želiš li se igrati zajedno? 361 00:52:09,150 --> 00:52:10,530 Želiš li pivo hitno, Bernd? Molim? 362 00:52:11,310 --> 00:52:12,630 Bio si za stolom redovnih gostiju. 363 00:52:13,730 --> 00:52:14,890 To zapravo uglavnom nije slučaj. 364 00:52:16,590 --> 00:52:18,770 Andrea, hajde da pitamo možemo li ići sutra. za večeru. 365 00:52:20,390 --> 00:52:21,390 Rado. 366 00:52:21,670 --> 00:52:22,970 Kathi može čuvati djecu. 367 00:52:23,190 --> 00:52:24,190 Da, Kathi. 368 00:52:25,339 --> 00:52:28,300 Ali samo ako André nije ovdje, Okolnosti mogu to uzrokovati. A to su njene. 369 00:52:29,700 --> 00:52:30,359 Pogledaj. 370 00:52:30,360 --> 00:52:31,360 Hvala. 371 00:53:09,680 --> 00:53:10,680 Dobro jutro 372 00:53:11,420 --> 00:53:12,420 Dobro jutro 373 00:53:13,360 --> 00:53:17,620 Znam slučaj onog koji je bio bombardovan. Student kriminala. Želio bih... 374 00:53:17,620 --> 00:53:18,620 možda kafa? 375 00:53:18,880 --> 00:53:19,900 Hvala, to bi bilo lijepo. 376 00:53:20,140 --> 00:53:21,140 Želiš li i ti jedan? 377 00:53:22,500 --> 00:53:26,720 Moramo provesti posljednje dane prije njegovog što potpuniji nestanak. 378 00:53:26,720 --> 00:53:32,220 rekonstruirati. Želimo tvoje posljednje uzvratna posjeta, gospodine Berowski 379 00:53:32,220 --> 00:53:33,480 pažljivo pročitajte s vama. 380 00:53:34,160 --> 00:53:35,460 Mlijeko i šećer? Mlijeko, molim. 381 00:53:38,700 --> 00:53:40,760 Možda nešto. 382 00:53:41,300 --> 00:53:42,300 Svaki detalj. 383 00:53:43,480 --> 00:53:48,460 Sve je uglavnom bilo isto kao i obično. Pozvonio sam i dao mu ga. 384 00:53:48,460 --> 00:53:49,460 Kutija sa datom robom. 385 00:53:49,880 --> 00:53:52,540 Zahvalio mi se i platio gotovinom, uvijek je to radio. 386 00:53:52,840 --> 00:53:54,980 Onda smo se oprostili. 387 00:53:56,220 --> 00:53:57,220 Išao/la sam sam/a. 388 00:53:57,900 --> 00:53:59,360 Bio je prijateljski nastrojen kao i uvijek. 389 00:54:01,040 --> 00:54:02,660 Nisi bio/bila u stanu? 390 00:54:03,700 --> 00:54:06,000 Da, stavio sam kutiju u njegovu Nošeno u dnevnoj sobi. 391 00:54:06,430 --> 00:54:11,350 Možda je i bila Bila je prisutna još jedna osoba. Djevojka po imenu Werner. 392 00:54:11,350 --> 00:54:13,790 bila je posljednja pobjeda koju imao je svog prijatelja Philippa. 393 00:54:16,110 --> 00:54:17,310 Nisam vidio/vidjela nikoga. 394 00:54:18,090 --> 00:54:19,910 Ali, naravno, to nije bilo to. ni moju spavaću sobu. 395 00:54:20,370 --> 00:54:21,370 Naravno. 396 00:54:21,910 --> 00:54:24,470 Ali možda jesi čuli glasove. 397 00:54:24,830 --> 00:54:26,410 Bilo kakva buka ili muzika. 398 00:54:29,690 --> 00:54:34,150 Pružio je pravu borbu. protiv djevojčica. 399 00:54:35,660 --> 00:54:41,700 I Filip, prijatelj, On je trenutno u inostranstvu, ne 400 00:54:46,000 --> 00:54:49,180 Vjerovatno imaš račune od njih. Roba koju ste poslali gospodinu Borowskom 401 00:54:49,180 --> 00:54:52,060 dostavljeno. Gospodin Bourne uvijek plaća gotovinom, ali mi imamo jednu 402 00:54:52,060 --> 00:54:53,060 Dostava u Kittung. 403 00:54:54,800 --> 00:54:55,800 Moram. 404 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 Dobro. 405 00:55:03,240 --> 00:55:04,240 Probaj već. 406 00:55:04,520 --> 00:55:05,780 Od prošlog puta, sjećaš se? 407 00:55:06,220 --> 00:55:08,220 Da. Založi se za mene. 408 00:55:09,360 --> 00:55:10,700 U redu, hvala vam. 409 00:55:11,740 --> 00:55:13,100 Naravno da ćeš ga dobiti nazad. 410 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 Napravili smo kopije. 411 00:55:15,260 --> 00:55:19,660 To je dobro. Dakle, hvala na pomoći. Drago mi je. Pogledaj ponovo. 412 00:55:20,640 --> 00:55:21,640 Pogledajte ponovo. 413 00:56:48,540 --> 00:56:53,880 I besplatna noć gdje je Imam Berndorfer je ukrao gradske znakove. 414 00:56:55,760 --> 00:56:58,860 To je bila osveta za majsko drvo jer Spavao si na stražarnici. Da, 415 00:56:58,860 --> 00:56:59,860 da, da. 416 00:57:00,480 --> 00:57:04,000 Aluzija, zlonamjerna, zar ne? To jest, To se jednom pojavilo u naslovu. 417 00:57:04,860 --> 00:57:07,800 Preglasno si hrkao, to je sve. na što se Berndorf probudio. 418 00:57:08,640 --> 00:57:09,640 Hvala. 419 00:57:14,760 --> 00:57:15,760 Nešto drugo. 420 00:58:28,010 --> 00:58:29,010 To je istina, zar ne? 421 00:58:50,290 --> 00:58:51,330 Je li bilo bolje s njim? 422 00:58:53,810 --> 00:58:56,390 Bolje? Skoro da ne. uspio/uspjela. 423 00:58:57,800 --> 00:58:58,800 Ti ga daš. 424 00:59:03,280 --> 00:59:04,960 Daješ to sebi i meni. 425 00:59:13,300 --> 00:59:14,300 Ostavi to. 426 00:59:16,380 --> 00:59:17,760 Da, ali ne tako. 427 01:00:18,250 --> 01:00:19,270 Jesam li ja sad čudovište ili šta? 428 01:00:35,970 --> 01:00:36,970 Žao mi je. 429 01:00:48,810 --> 01:00:49,810 Hvala vam puno. Ćao. 430 01:00:57,630 --> 01:00:58,630 Pogoršanje? 431 01:00:59,430 --> 01:01:00,890 Gdje je policija s nama? 432 01:01:01,230 --> 01:01:02,530 To je bio moj drugi put tamo. 433 01:01:06,230 --> 01:01:07,230 Ne moraš to imati. 434 01:01:08,270 --> 01:01:09,610 Ovo je veoma prijateljsko vrijeme. 435 01:01:11,250 --> 01:01:12,730 Ali to još nisam provjerio/la. . 436 01:01:18,890 --> 01:01:21,150 Idem gore u svoju sobu. Možda Stvari ne idu baš najbolje. Postat ću ona. 437 01:01:21,150 --> 01:01:22,150 ponovo podići. 438 01:01:31,170 --> 01:01:32,170 Znaš li šta je to? 439 01:01:34,190 --> 01:01:35,510 Možeš ići u svoju sobu, Lisa. 440 01:01:36,850 --> 01:01:37,850 Referenca. 441 01:01:40,310 --> 01:01:42,990 Sebastian je to već nekoliko puta iskusio. agresivno ponašanje. 442 01:01:43,210 --> 01:01:44,710 Ventilator izbacuje vlagu. 443 01:01:45,150 --> 01:01:48,110 Također, ponovljena upozorenja nastavnici ne moraju praviti promjene 444 01:01:48,110 --> 01:01:49,110 vođen ponašanjem. 445 01:01:50,310 --> 01:01:51,310 Šta te čini sretnim/sretnom? 446 01:01:51,970 --> 01:01:53,910 Previše je tuča u školi. 447 01:01:54,330 --> 01:01:56,370 Možeš ga samo zacrniti, samo jer je i dalje glupo. 448 01:02:01,870 --> 01:02:02,870 Samo naprijed, ja ću se pobrinuti za to. 449 01:02:03,390 --> 01:02:04,390 Mogu li onda ići? 450 01:02:39,820 --> 01:02:41,240 Probudi se Lisa. 451 01:02:51,180 --> 01:02:54,000 Znaš, tata i ja, možda to u posljednje vrijeme nismo baš mi 452 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Desilo se tebi. 453 01:02:55,540 --> 01:02:57,340 Mogli bismo više razgovarati jedno s drugim, trebali smo. 454 01:02:57,720 --> 01:02:59,000 Ali sada se stvari ponovo mijenjaju. 455 01:03:10,580 --> 01:03:11,780 Razvodiš se? 456 01:03:14,100 --> 01:03:15,100 biografija? 457 01:03:19,060 --> 01:03:20,060 Do? 458 01:03:20,640 --> 01:03:22,100 Jesi li dobro? 459 01:03:27,700 --> 01:03:28,960 Je li zaista sve u redu? 460 01:03:35,200 --> 01:03:36,580 Šta nije u redu s tobom? 461 01:03:36,860 --> 01:03:39,400 Uvijek imaš kao moj cheesecake. 462 01:03:40,540 --> 01:03:41,660 Takođe je odličnog ukusa, Monika. 463 01:03:41,880 --> 01:03:42,880 Nisam gladan/gladna danas. 464 01:03:43,200 --> 01:03:45,180 Komad torte je uvijek moguć. 465 01:03:45,420 --> 01:03:47,700 Previše si mršav/a. Da, tačno. . 466 01:03:47,900 --> 01:03:50,420 Mora da postoji nešto malo u tome ženi. To više nije lijepo. 467 01:03:50,740 --> 01:03:52,720 Nijedan muškarac ne voli tako mršavu, gladnu udicu. 468 01:03:54,180 --> 01:03:55,600 Morate govoriti iz pozicije moći. 469 01:03:56,060 --> 01:03:59,320 Volim svoju ženu takvu kakva jeste. Barem je voliš. Evo me. 470 01:03:59,320 --> 01:04:00,320 ali srećan/sretna. 471 01:04:00,380 --> 01:04:01,460 Šta radi moja škola? 472 01:04:01,760 --> 01:04:05,180 Izveli smo komad i ja bio u jesenjem mjestu. Ali imam samo 473 01:04:05,180 --> 01:04:08,540 Imao sam zelenu košulju kao kostim, tako da Mama nije ništa šila. 474 01:04:08,920 --> 01:04:11,080 Listovi se kuvaju u jesen kada više nisu zeleni. 475 01:04:11,420 --> 01:04:12,780 Imam šivaću mašinu. 476 01:04:13,380 --> 01:04:15,380 Trebala sam nešto sašiti za malu djevojčicu. . 477 01:04:15,680 --> 01:04:18,600 I volio bih ići na predstavu. Ništa nisi propustio/propustila. 478 01:04:18,880 --> 01:04:22,240 Lisa ima samo jednu strofu od jedne glupe pjesme koje je pjevala i to je to. 479 01:04:22,340 --> 01:04:24,460 Glupi gad. Čak i ti glupa kravo. 480 01:04:24,680 --> 01:04:25,680 Obratite pažnju. 481 01:04:26,440 --> 01:04:27,760 Mi nemamo takve izraze. 482 01:04:32,960 --> 01:04:34,100 Šta nije u redu s tobom? 483 01:04:35,060 --> 01:04:36,060 Šta je to? 484 01:04:37,640 --> 01:04:39,040 Je li to zbog kostima? 485 01:04:40,100 --> 01:04:42,180 Nisam mislio ništa loše. Ne, ne, mama. 486 01:04:46,100 --> 01:04:47,100 Sve je u redu, draga/dragi. 487 01:04:48,560 --> 01:04:50,020 Nedavno je umro prijatelj. 488 01:04:56,100 --> 01:04:57,100 Jesi li i ti htio malo rakije? 489 01:05:44,749 --> 01:05:47,870 Ovaj nastavnik je napisao je u svojoj svesci za domaći zadatak da bi roditelji trebali 490 01:05:47,870 --> 01:05:49,070 potrebno je da dođete na zakazani termin za konsultacije. 491 01:05:50,350 --> 01:05:51,350 Zašto? 492 01:05:51,650 --> 01:05:52,650 Nije uključeno. 493 01:05:54,170 --> 01:05:55,170 Razgovarat ću s njom. 494 01:05:59,030 --> 01:06:00,450 Moram više paziti na djecu. . 495 01:06:01,990 --> 01:06:04,230 Samo sam malo zabrinut/a. Glatko. 496 01:06:05,290 --> 01:06:07,850 Vjerovatno ste primijetili da su oni... Performanse pogoršale. 497 01:06:08,830 --> 01:06:11,970 I u posljednje vrijeme je bila jako depresivna Kada sam napustio/la čas 498 01:06:11,970 --> 01:06:13,850 Bilo je potpuno drugačije. Sviđa mi se. onaj sa pločicama. 499 01:06:15,980 --> 01:06:17,580 Okrenuo se. Ponekad previše uzbuđen. 500 01:06:20,060 --> 01:06:22,260 Nisam uspio/la shvatiti to bila je depresivna. 501 01:06:24,460 --> 01:06:26,940 Trenutno ih ima nekoliko. Teškoće kod kuće. 502 01:06:29,140 --> 01:06:32,920 Ne sa ženama, to nije ništa. Ozbiljno. Žao mi je zbog toga. 503 01:06:33,640 --> 01:06:36,960 Definitivno ne želim miješanje u moje privatne stvari. 504 01:06:37,280 --> 01:06:40,560 Ali ponekad je bolje da Otvoreno razgovarate sa svojom djecom o problemima. 505 01:06:40,800 --> 01:06:43,640 Oni se također mnogo miješaju dramatičnije stvari. 506 01:06:52,180 --> 01:06:56,160 Žao mi je, nisam. Htio sam te uplašiti, ali moram to ponoviti. 507 01:06:56,160 --> 01:06:57,118 razgovarati s tobom. 508 01:06:57,120 --> 01:06:58,120 Naravno. 509 01:07:34,399 --> 01:07:35,399 Gospodine Meininger, 510 01:07:36,120 --> 01:07:37,120 Ima li išta novo? 511 01:07:37,640 --> 01:07:39,960 Da, upravo sam ga dao tvojoj ženi, Rekao sam da sam ih spalio. 512 01:07:39,960 --> 01:07:42,160 Posmrtni ostaci Davida Biorowskog pronađeni u šumi . 513 01:07:44,840 --> 01:07:45,840 To je strašno. 514 01:07:47,240 --> 01:07:49,380 Ostaci. Znaš li sigurno ko je ovo? 515 01:07:49,600 --> 01:07:52,120 Molim te, nemoj to zamišljati. tačno, inače će i dalje biti tvoje. 516 01:07:52,120 --> 01:07:56,160 izgubiti. Ah da, kost ostaje i zubi, neka bude DNK, to je on, 517 01:07:56,180 --> 01:07:57,180 sumnjičavo. 518 01:07:58,160 --> 01:07:59,160 Karbonizirano, kažete. 519 01:07:59,940 --> 01:08:01,100 Da li to znači da je izgoreo? 520 01:08:01,660 --> 01:08:04,540 Uzrok smrti bila je traumatska povreda mozga. - Trauma uzrokovana izloženošću 521 01:08:04,540 --> 01:08:07,740 Tup predmet. Sada zvanično istražujemo slučaj ubistva. 522 01:08:09,120 --> 01:08:11,540 Da, možda bismo mogli jednostavno otići tamo. do kuće, možete tamo sjediti. 523 01:08:13,900 --> 01:08:14,900 Šta je to? 524 01:08:15,200 --> 01:08:16,540 Tvoja žena je bljesnula. 525 01:08:18,380 --> 01:08:19,460 Ove stvari se dešavaju, zar ne? 526 01:08:19,740 --> 01:08:23,899 Pa, da. Ali to su samo dva. kilometara od mjesta gdje su pronađeni posmrtni ostaci. 527 01:08:24,240 --> 01:08:25,479 Šta ima na radiju? 528 01:08:27,080 --> 01:08:28,080 smijem li 529 01:08:31,310 --> 01:08:32,450 Gdje su tačne pažnje? 530 01:08:33,410 --> 01:08:34,569 Pogledajte ovdje. 531 01:08:35,510 --> 01:08:38,290 A sada sam dodao nešto slično To je prilično praktično. 532 01:08:38,529 --> 01:08:39,790 Možda želiš piti kafu? 533 01:08:40,670 --> 01:08:41,670 Čekaj sada. 534 01:08:42,430 --> 01:08:47,670 Tamo, u Rosenheimer Landstrasse. I Lokacija je upravo tamo u Heimeringeru 535 01:08:47,670 --> 01:08:48,670 zbir. 536 01:08:49,790 --> 01:08:53,729 Ovo je put do mog. svekra i svekra, pratite moj prijevoz. 537 01:08:53,729 --> 01:08:54,709 imati. 538 01:08:54,710 --> 01:08:56,890 Vjerovatno su me doneseno im na putu nazad. 539 01:08:57,510 --> 01:08:58,510 Da, tačno. 540 01:08:58,970 --> 01:08:59,970 Ovdje. 541 01:09:00,530 --> 01:09:04,010 Riemelweg 8 u Bad Neuburgu. On tamo živi. moji roditelji. I moja žena gleda tamo 542 01:09:04,010 --> 01:09:07,109 češće. Dakle, i to je tu Savjesniji od mene. 543 01:09:07,510 --> 01:09:12,149 Može li se utvrditi kada? tačno, dakle, kada student... Ne, 544 01:09:12,149 --> 01:09:14,630 Tačno vrijeme smrti više nije bilo moguće utvrditi. odrediti. 545 01:09:16,029 --> 01:09:18,410 Možda je već tamo. uspjeti, kako je moja supruga postala sigurna 546 01:09:18,870 --> 01:09:20,109 Da, to je moguće. 547 01:09:21,069 --> 01:09:24,670 Ni tvoja supruga nije osumnjičena. Ali onda je znala žrtvu 548 01:09:24,670 --> 01:09:25,670 Nastavit ću to. 549 01:09:26,229 --> 01:09:27,229 Da, naravno. 550 01:09:28,630 --> 01:09:29,830 A šta je s... 551 01:09:30,090 --> 01:09:31,930 Prijatelj učenika? Imaš li rekao je da je to on. 552 01:09:32,870 --> 01:09:34,370 Pun, već ima jedan, može da ne kažem. 553 01:09:35,390 --> 01:09:37,470 Dakle, šta se onda dešava? 554 01:09:38,050 --> 01:09:39,750 Pa, još uvijek ga imamo. Fokus. 555 01:09:40,090 --> 01:09:41,910 Dakle, puno vam hvala na pomoći. 556 01:09:42,250 --> 01:09:45,350 I sljedeći put kada dođem, onda definitivno samo za kupovinu 557 01:09:45,350 --> 01:09:48,250 Jem, ako se mogu naoštriti. Treba nam još jedan uskoro. 558 01:09:48,490 --> 01:09:50,670 Da, platiću ti ovaj put, zar ne? molim 559 01:09:52,090 --> 01:09:53,090 ne ne 560 01:09:53,609 --> 01:09:54,610 Poklon od kuće. 561 01:09:55,210 --> 01:09:56,210 U redu. 562 01:09:57,510 --> 01:09:58,690 Onda kažem hvala. 563 01:10:01,380 --> 01:10:02,420 Naći ću način. 564 01:10:02,720 --> 01:10:03,720 Pogledajte ponovo. 565 01:10:04,020 --> 01:10:05,020 Pogledajte ponovo. 566 01:11:01,130 --> 01:11:02,130 Šta radiš? 567 01:11:03,070 --> 01:11:06,230 Ono što ne želiš reći je da ti Izbjegavaš to. 568 01:11:06,730 --> 01:11:09,730 Ne moraš to uraditi. Ti Špijuniraš nas. Jesam. 569 01:11:10,470 --> 01:11:11,510 Reci mi, jesi li lud/a? 570 01:11:12,170 --> 01:11:13,830 Ne brini se za sebe. 571 01:12:05,200 --> 01:12:08,120 Je li danas sve u redu s biciklom? Da, sve je bolje. 572 01:12:09,040 --> 01:12:10,040 Zadovoljan/zadovoljna sam. 573 01:12:19,860 --> 01:12:23,140 Možda imaš vremena za kafu. piješ sa mnom? 574 01:12:24,840 --> 01:12:25,840 Zašto ne? 575 01:12:27,960 --> 01:12:29,580 Onda samo ponesem bicikl sa sobom. 576 01:12:30,120 --> 01:12:31,120 I. 577 01:12:32,420 --> 01:12:33,420 Hvala. 578 01:12:42,220 --> 01:12:43,540 I kako ide škola? 579 01:12:44,260 --> 01:12:47,260 Dobro. Ovdje se osjećam ugodno. razred. To mi pruža radost. 580 01:12:48,460 --> 01:12:50,320 I mene peče savjest. zbog Lise. 581 01:12:51,940 --> 01:12:53,380 Lisa je pametna djevojka. 582 01:12:53,720 --> 01:12:55,760 Vaša dostignuća će biti osigurana. ponovo poboljšati. 583 01:12:56,900 --> 01:12:59,860 Djeca su teška. Mogu više. nego što misliš. Oni to rade 584 01:12:59,860 --> 01:13:02,000 puno briga. Djeca su za mene najvažnija stvar. 585 01:13:03,720 --> 01:13:05,680 Ali njihovi roditelji to mogu uraditi raskopčati. 586 01:13:42,410 --> 01:13:47,010 Pogledajte nebo. Zapitajte se, ima li ga tamo. ovca je pojela cvijet ili 587 01:13:47,330 --> 01:13:48,330 Je li to to ili nije? 588 01:13:48,750 --> 01:13:51,730 I vidjet ćeš kako će sve ispasti. transformisan. 589 01:13:52,290 --> 01:13:53,510 Dakle, sada spavaš. 590 01:13:55,710 --> 01:13:56,950 Zec također. 591 01:14:00,430 --> 01:14:01,430 U redu. 592 01:14:02,470 --> 01:14:08,030 Nekada davno bio je zec s crvenim nos i plavo uho. 593 01:14:08,250 --> 01:14:11,410 Ovo se dešava veoma rijetko. Životinje su veoma iznenađeni. 594 01:14:11,770 --> 01:14:16,390 Odakle se pojavio ovaj zec? Unutra je. Sjedio na grebenu i još uvijek djetelina 595 01:14:16,390 --> 01:14:21,490 pojedeno. I kao stopalo protrčao, nije imao zeca 596 01:14:21,730 --> 01:14:24,930 Zec je sretan. Kako je lijep. moj nos. 597 01:14:25,390 --> 01:14:28,850 I također plavo uho, to je sve rijetko se javlja. 598 01:14:57,960 --> 01:14:59,280 Thomas? Gdje si? 599 01:15:04,280 --> 01:15:05,380 gdje si 600 01:15:05,920 --> 01:15:06,920 gdje si 601 01:15:07,120 --> 01:15:08,380 Idi u policiju, suočiću te s tim. 602 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 Vrati me nazad. 603 01:15:13,480 --> 01:15:14,640 Ne štitim te. 604 01:15:15,740 --> 01:15:18,000 Zašto si sve upropastio/upropastila? 605 01:15:18,980 --> 01:15:20,880 Zašto si sve upropastio/upropastila? Moram li? 606 01:15:22,200 --> 01:15:23,800 Da, sve sam upropastio/upropastila. 607 01:15:24,270 --> 01:15:25,490 I to bih želio poništiti. napraviti. 608 01:17:12,430 --> 01:17:13,590 Imam iznenađenje za tebe. 609 01:17:16,790 --> 01:17:18,470 Djeca su prvo otišla na more. 610 01:17:19,450 --> 01:17:21,270 Bili su tako mali da su jedva mogli stajati na nogama. mogu se sjetiti. 611 01:17:27,050 --> 01:17:28,810 Pogledajte, direktno na plaži. 612 01:17:31,890 --> 01:17:32,890 Već sam rezervisao/la. 613 01:17:33,730 --> 01:17:36,270 Leitner se brine o stoci -Book, već sam razgovarao s njim. 614 01:17:36,570 --> 01:17:39,290 Berba je dopremljena i trgovina je otvorena samo ga zaključavamo. 615 01:17:42,510 --> 01:17:43,510 Ovo nam je sada potrebno. 616 01:17:45,790 --> 01:17:47,470 Počnimo od početka. 617 01:18:06,090 --> 01:18:07,090 Pogledaj gore, Aretha. 618 01:18:08,150 --> 01:18:09,550 Želim naučiti jedrenje na dasci. 619 01:18:09,950 --> 01:18:12,170 Tamo imaju kurs za to. I Ronjenje. 620 01:18:12,650 --> 01:18:15,750 Ali za to mi trebaju flote. Sviđa mi se. Želite li delfine u jednom od ovih? 621 01:18:15,750 --> 01:18:17,710 Vozi boce tamo gdje možeš vidjeti ribu u redu? 622 01:18:18,170 --> 01:18:20,630 Mogu li sada nabaviti ronilačke opreme i plutajuće materijale? Svi to radimo. 623 01:18:21,150 --> 01:18:23,870 Dobijaš svoje flote i možeš delfini. 624 01:18:24,410 --> 01:18:25,530 Svako se može napiti. 625 01:18:26,410 --> 01:18:27,410 I mi također. 626 01:18:28,810 --> 01:18:32,110 Samo lijeno ležim na plaži. Sviđa mi se. zvuči li to? I u restoranu 627 01:18:32,110 --> 01:18:33,590 naručite svježu ribu umjesto previše kuhati. 628 01:18:36,910 --> 01:18:39,290 Još uvijek ne znam gdje sam. U međuvremenu, trebali biste ići u kupovinu. 629 01:18:39,770 --> 01:18:41,570 Ali zaista sam sretan zbog tebe. 630 01:18:41,890 --> 01:18:45,990 Zajednički odmor. Ovo je sada definitivno prava stvar za tebe. 631 01:18:46,410 --> 01:18:47,410 Je li to ono što misliš? 632 01:18:47,750 --> 01:18:50,190 Pa, sad znam kakav si. završeno. 633 01:18:52,890 --> 01:18:54,730 Mogao/la si sa mnom razgovarati o tome. može. 634 01:18:55,610 --> 01:18:58,010 Šta? Pa, Thomasov mali flert. 635 01:18:58,510 --> 01:18:59,530 Sa nastavnikom/nastavnicom. 636 01:19:03,030 --> 01:19:06,190 Thomas i Sarah Paulik? Naravno potpuno bezopasno. 637 01:19:06,840 --> 01:19:09,320 Moj prijatelj ih ima zajedno. Kafić viđen u Berndorfu. 638 01:19:12,560 --> 01:19:14,900 Berndorf? Razmišljao sam, znaš. obavijest. 639 01:19:16,500 --> 01:19:18,780 Ali oni koji su pogođeni uvijek saznaju posljednji. 640 01:19:19,700 --> 01:19:20,940 Isto je bilo i sa mnom. 641 01:19:21,460 --> 01:19:22,460 Knjiga. 642 01:19:29,120 --> 01:19:30,120 Lijepo. 643 01:19:33,720 --> 01:19:35,440 Lijepo je, novi učitelj/učiteljica. 644 01:19:37,870 --> 01:19:38,930 I ona je prelijepa. 645 01:19:41,470 --> 01:19:42,610 zbogom zbogom 646 01:19:43,590 --> 01:19:49,070 Bio sam s njima danas popodne. djeca u gradu. 647 01:19:50,690 --> 01:19:52,010 Kupite obje stvari za praznik. 648 01:19:53,630 --> 01:19:54,630 Ideš li sa mnom? 649 01:19:55,390 --> 01:19:56,349 Ne, ne mogu. 650 01:19:56,350 --> 01:19:57,490 Moram ići na sastanak. 651 01:19:58,390 --> 01:19:59,390 Iz zamjenske zgrade. 652 01:20:26,540 --> 01:20:28,100 I ti želiš ići na odmor, zar ne? 653 01:20:31,620 --> 01:20:33,240 Želim da sve ponovo bude u redu. 654 01:20:50,900 --> 01:20:52,920 Šta radimo tamo? Želimo ići tamo. grad. 655 01:20:53,780 --> 01:20:54,880 Samo malo. 656 01:21:00,840 --> 01:21:01,840 Odmah se vraćam. 657 01:21:06,720 --> 01:21:08,000 Pozdrav, Stefanie. Ćao. 658 01:21:08,700 --> 01:21:11,860 Htio sam znati koliko je to dugo trajalo. Građevinskom odboru je to još uvijek potrebno. Nemam pojma. 659 01:21:11,860 --> 01:21:13,400 Mogu brzo dobiti i Thomasa. Izbaci to ako želiš. 660 01:21:14,560 --> 01:21:15,560 ne ne 661 01:21:16,120 --> 01:21:17,120 Nije to toliko važno. 662 01:21:17,880 --> 01:21:18,880 Hvala vam. Doviđenja. 663 01:21:57,840 --> 01:22:01,280 U izvještaju se jasno navodi da ih nema. Šteta po okoliš i vodu za piće i 664 01:22:01,280 --> 01:22:02,780 svi uzorci su bili bezopasni. 665 01:22:03,740 --> 01:22:04,740 Dobro. 666 01:22:05,140 --> 01:22:07,100 Dakle, nema ništa loše u tome, zar ne? 667 01:22:08,180 --> 01:22:09,860 Možda da razgovaraš sa Thomasom. pustiti 668 01:22:11,160 --> 01:22:15,720 On nam sigurno može objasniti zašto. da uprkos svim izvještajima za naše 669 01:22:15,720 --> 01:22:16,720 Raj ne nailazi ni na šta. 670 01:22:19,160 --> 01:22:20,160 Tomas. 671 01:22:22,880 --> 01:22:26,060 Ništa ne govori protiv toga. U redu, onda. Hajde da glasamo. Ko je za? 672 01:22:59,300 --> 01:23:01,340 Gospodine Wiener, uskoro ću se vratiti. Gdje želiš ići? 673 01:23:02,280 --> 01:23:03,340 Treba mi još nekoliko sita. 674 01:23:03,580 --> 01:23:05,260 Taksi će stići za dva sata. vrata, je li tako? 675 01:23:06,680 --> 01:23:07,880 Već si mi to tri puta rekao/rekla. 676 01:23:57,670 --> 01:24:00,110 Moramo pričekati trenutak. Moj muž uskoro dolazi. 677 01:24:08,430 --> 01:24:09,430 Ti čekaj ovdje. 678 01:24:10,110 --> 01:24:11,110 tačno, 679 01:24:18,350 --> 01:24:19,350 tamo ispred s lijeve strane. 680 01:24:20,780 --> 01:24:21,780 To sam ja. 681 01:24:46,580 --> 01:24:47,580 gdje je on 682 01:24:48,640 --> 01:24:49,640 Tomas? 683 01:24:50,760 --> 01:24:51,820 Gospođo Kettner, šta radite? 684 01:24:52,180 --> 01:24:53,180 Gospođo Kettner! 685 01:24:54,280 --> 01:24:55,540 Šta radiš tamo? 686 01:24:55,840 --> 01:24:56,840 Šta nije u redu? 687 01:25:46,710 --> 01:25:48,110 Thomas? Gdje si? 688 01:25:53,470 --> 01:25:54,990 Samo sam htio reći ako ti... 689 01:26:43,100 --> 01:26:46,560 Gdje su djeca? 690 01:26:47,920 --> 01:26:48,920 Gore u nacrtima. 691 01:26:50,980 --> 01:26:51,980 Zar ne želiš sjesti? 692 01:26:56,240 --> 01:27:00,420 Njen muž je doživio nesreću s njom. njegov auto. 693 01:27:02,120 --> 01:27:04,900 On se trenutno nalazi na mjestu nesreće. umro/la. 694 01:27:12,240 --> 01:27:15,020 Njegov džip se kreće velikom brzinom. udario u drvo. 695 01:27:16,920 --> 01:27:18,600 Još uvijek istražujemo infrastrukturu. 696 01:27:20,540 --> 01:27:22,800 Ali nema tragova opekotina, to već je sigurno. 697 01:27:23,840 --> 01:27:27,180 Put je bio suh i drugačiji. Ni vozilo nije učestvovalo. 698 01:27:27,180 --> 01:27:28,180 Nesreća. 699 01:27:29,940 --> 01:27:32,700 Zašto je njen muž skrenuo s puta? nije jasno. 700 01:27:33,600 --> 01:27:34,860 Možda mikrosan. 701 01:27:39,220 --> 01:27:40,660 Jer je zamislivo da on... 702 01:27:41,580 --> 01:27:42,760 Da je on iskren. 703 01:27:51,820 --> 01:27:52,820 Apsolutno ne. 704 01:27:56,320 --> 01:27:58,120 Upravo smo se spremali da tamo idemo zajedno. ići na odmor. 705 01:28:00,240 --> 01:28:01,320 Radovao se tome. 706 01:28:15,020 --> 01:28:16,020 To nije slučaj. 707 01:28:16,820 --> 01:28:22,100 Tomas i ja smo bili srećni. 708 01:28:25,400 --> 01:28:26,680 Imali smo raj.51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.