Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:30,763
(BELL CHIMING)
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,802
(FOGHORN)
3
00:00:44,760 --> 00:00:48,970
I used to think that night
was a time for women.
4
00:00:49,000 --> 00:00:53,847
All day the docks were raucous
with the lives of men.
5
00:00:53,880 --> 00:00:56,645
Lightermen and stevedores,
dockers and pilots,
6
00:00:56,680 --> 00:01:00,685
the sailors and the drivers of the trains.
7
00:01:00,720 --> 00:01:03,405
- In the smallest hours...
- (FOGHORN)
8
00:01:03,440 --> 00:01:05,966
only the river's voice was heard.
9
00:01:07,360 --> 00:01:09,089
Only women were awake.
10
00:01:09,120 --> 00:01:12,727
- (KETTLE WHISTLES)
- Men slept.
11
00:01:12,760 --> 00:01:15,331
Mostly.
12
00:01:15,360 --> 00:01:18,842
- (WOMAN SCREAMS AND CRIES)
- (KETTLE WHISTLES)
13
00:01:18,880 --> 00:01:21,201
(WOMAN SCREAMS)
14
00:01:24,000 --> 00:01:27,163
Are you sure you're a midwife?
You don't half look young.
15
00:01:27,200 --> 00:01:29,043
Don't worry, Ingrid. You're quite safe.
16
00:01:29,080 --> 00:01:30,491
(INGRID GROANS)
17
00:01:30,520 --> 00:01:32,363
(GROAN SUBSIDES)
18
00:01:32,400 --> 00:01:34,402
(sons)
19
00:01:35,600 --> 00:01:38,843
I'll... kill... him!
20
00:01:38,880 --> 00:01:41,451
I'll bloody kill him when I'm done!
21
00:01:41,480 --> 00:01:43,403
(SCREAMS AND CRIES)
22
00:01:43,440 --> 00:01:46,364
- Short breaths.
- (GASPING)
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,446
There.
24
00:01:49,480 --> 00:01:53,041
She wouldn't kill him.
No mother ever did.
25
00:01:53,080 --> 00:01:57,244
She would only curse his name,
and say there 'd never he a next time.
26
00:01:57,280 --> 00:01:59,009
- (BABY CRYING)
- And she would mean if.
27
00:01:59,040 --> 00:02:01,725
And there always was.
28
00:02:01,760 --> 00:02:06,482
SISTER JULIENNE:
♪ O God, make speed to save us
29
00:02:06,520 --> 00:02:11,321
SISTERS: ♪ O Lord, make haste to help us
30
00:02:11,360 --> 00:02:15,922
SISTER JULIENNE:
♪ Glow be to the Father and to the Son
31
00:02:15,960 --> 00:02:20,329
♪ And to the Holy Ghost
32
00:02:20,360 --> 00:02:26,925
SISTERS: ♪ As it was in the beginning
Is now, and ever shall be
33
00:02:26,960 --> 00:02:30,442
♪ World without end, amen
34
00:02:31,560 --> 00:02:34,928
SISTER JULIENNE: ♪ Praise ye the Lord
35
00:02:36,600 --> 00:02:41,811
SISTERS: ♪ The Lord's name be praised
36
00:02:43,040 --> 00:02:47,443
SISTER JULIENNE:
♪ Have mercy upon me O God
37
00:02:47,480 --> 00:02:51,280
♪ After Thy great goodness
38
00:02:51,320 --> 00:02:57,168
SISTERS: ♪ According to the multitude
of Thy mercies
39
00:02:57,200 --> 00:03:00,204
♪ Do away mine offences
40
00:03:01,840 --> 00:03:05,731
♪ Wash me throughly
from my wickedness... ♪
41
00:03:05,760 --> 00:03:07,842
Zakir. I'm with someone.
42
00:03:07,880 --> 00:03:10,326
♪ ...And cleanse me
from my sin... ♪
43
00:03:10,360 --> 00:03:12,806
(SEAGULLS CRY)
44
00:03:12,840 --> 00:03:14,842
(LOW CHATTER)
45
00:03:28,160 --> 00:03:30,322
Take him to the Crystal Room.
46
00:03:39,680 --> 00:03:41,603
(BIRDSONG OUTSIDE)
47
00:03:44,040 --> 00:03:47,169
Oh, she's a bit of all right.
48
00:03:48,640 --> 00:03:51,325
I'm going to call her Dawn.
49
00:03:51,360 --> 00:03:53,522
It's a beautiful name.
50
00:03:54,800 --> 00:03:57,610
- Ah, hug, hug.
- (BABY GURGLES)
51
00:03:57,640 --> 00:04:01,247
- That's it, nicely. There's a good girl.
- (BABY CRIES)
52
00:04:01,280 --> 00:04:04,409
- Baby.
- Baby, yeah.
53
00:04:04,440 --> 00:04:08,001
- (come CLINK)
- (LOW CHATTER)
54
00:04:10,520 --> 00:04:11,681
Don't short-change me.
55
00:04:11,720 --> 00:04:14,724
It's eight bob, if I bring you inside.
56
00:04:22,720 --> 00:04:24,643
CHARMAINE:
Thought he'd dropped off on the job.
57
00:04:24,680 --> 00:04:28,526
I tell you what, some of them lascars,
they don't half rub off on you.
58
00:04:30,600 --> 00:04:33,046
Maw!
59
00:04:33,080 --> 00:04:34,491
You've got one in the oven.
60
00:04:37,440 --> 00:04:38,885
Is it any wonder?
61
00:04:45,480 --> 00:04:47,369
There's things you can do, Mare.
62
00:04:48,760 --> 00:04:50,762
Things you'll have to do.
63
00:04:52,000 --> 00:04:53,809
And what if I won't?
64
00:04:54,800 --> 00:04:57,007
You can't keep it.
65
00:04:57,040 --> 00:04:58,769
They won't let you.
66
00:04:59,800 --> 00:05:02,246
- (FOGHORN)
- (LOUD CHATTER)
67
00:05:04,000 --> 00:05:07,402
I had entered a house
in the dead of night,
68
00:05:07,440 --> 00:05:11,809
and emerged info sunshine,
leaving a new life behind,
69
00:05:11,840 --> 00:05:15,208
and I wouldn't have changed my job
for all the world.
70
00:05:17,440 --> 00:05:20,842
Oh, hello, jenny! Up all night again?
71
00:05:20,880 --> 00:05:22,609
Mrs B kept you a kipper.
72
00:05:22,640 --> 00:05:24,802
I'd be quick, if I were you,
or Fred will have it.
73
00:05:24,840 --> 00:05:27,764
I heard that, and I hate kippers.
74
00:05:27,800 --> 00:05:30,770
I tried smoking 'em once
It's a mug's game.
75
00:05:30,800 --> 00:05:32,962
Flat tyre.
76
00:05:33,000 --> 00:05:38,166
Three advance delivery packs,
one booking-in and two final home visits.
77
00:05:38,200 --> 00:05:41,602
- Nurse Lee! How is Mrs Mason?
- A little girl, Sister. No complications.
78
00:05:41,640 --> 00:05:45,008
Good. You'll have to see
to Sister Bernadette's list later.
79
00:05:45,040 --> 00:05:47,691
She's been seconded to the hospital today.
80
00:05:47,720 --> 00:05:49,688
(PHONE RINGING)
81
00:05:50,920 --> 00:05:53,048
Nonnatus House. Midwife speaking.
82
00:05:53,080 --> 00:05:55,811
- (SIGHS) Short-staffed again.
- The new trainee is on her way.
83
00:05:55,840 --> 00:05:58,764
I can't deny I'm looking forward
to an extra pair of hands.
84
00:05:58,800 --> 00:06:01,963
Doreen Riley.
She's the twins case in Quebec Street.
85
00:06:02,000 --> 00:06:05,368
We don't need an extra pair of hands.
We need an octopus.
86
00:06:05,400 --> 00:06:08,688
When I get back from Mrs Riley,
I'll contact the aquarium(!)
87
00:06:08,720 --> 00:06:14,489
In the meantime
the new girl's details are on here.
88
00:06:14,520 --> 00:06:16,443
(BELL CHIMES)
89
00:06:19,000 --> 00:06:22,527
Ah! Camilla Fortescue-Cholmeley-Browne?
90
00:06:22,560 --> 00:06:24,688
- Yes.
- Come in.
91
00:06:24,720 --> 00:06:29,931
I generally answer to Chummy. My pa
used to say, "Long dogs need short names."
92
00:06:29,960 --> 00:06:33,169
Mm. Follow me. And mind your head.
93
00:06:33,200 --> 00:06:40,402
I understand you qualified by a whisker,
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne.
94
00:06:40,440 --> 00:06:42,568
I did pass. It was a bit of a scrape.
95
00:06:42,600 --> 00:06:46,889
Before that I was nursing
for five years, and, well...
96
00:06:46,920 --> 00:06:48,922
Come on, inside.
97
00:06:48,960 --> 00:06:51,645
Do you need me to go through this
piece by piece?
98
00:06:51,680 --> 00:06:54,331
No, not remotely. What's that?
99
00:06:54,360 --> 00:06:57,489
- It's an enema nozzle.
- It's made of glass.
100
00:06:57,520 --> 00:06:59,488
Do you break things?
101
00:06:59,520 --> 00:07:01,170
No.
102
00:07:01,200 --> 00:07:04,966
- And are all your dresses pink?
- I do have another, in eau de nil.
103
00:07:05,000 --> 00:07:07,480
I bet you look a picture in that too.
104
00:07:07,520 --> 00:07:09,887
- Nurse Lee!
- (CHINA RATTLES)
105
00:07:34,600 --> 00:07:36,284
(KNOCK AT DOOR)
106
00:07:36,320 --> 00:07:38,561
- (DOOR OPENS)
- JENNY: Uniforms.
107
00:07:40,120 --> 00:07:43,203
Standard pale blue. Two.
108
00:07:43,240 --> 00:07:45,447
- I found some in the airing cupboard.
- All girls together.
109
00:07:45,480 --> 00:07:47,528
That's what we used to say at school.
110
00:07:47,560 --> 00:07:52,646
I could never bear all that fussing
and flapping under dressing capes. Ha-ha.
111
00:07:52,680 --> 00:07:55,081
I've always been a longshanks.
112
00:07:55,120 --> 00:07:58,647
Even as a child in India,
I was always taller than my brothers.
113
00:07:58,680 --> 00:08:01,411
Poor old Mater, she used to be in tears,
114
00:08:01,440 --> 00:08:04,523
but my ayah just sewed flounces
at the bottom of my frocks.
115
00:08:04,560 --> 00:08:08,451
It would look a bit rum
round the hem of a nurse's outfit.
116
00:08:10,840 --> 00:08:13,923
Oh, I can't move my arms.
117
00:08:13,960 --> 00:08:16,440
Those are the biggest size.
118
00:08:18,120 --> 00:08:20,691
Oh, well. Nil desperandum.
119
00:08:26,520 --> 00:08:29,683
The rotating handle
is delicately mechanised.
120
00:08:29,720 --> 00:08:32,803
The cogs will be deranged
if it's pounded out of rhythm.
121
00:08:32,840 --> 00:08:35,969
Oh, don't worry, I've got
the measure of this little warhorse. Ha.
122
00:08:36,000 --> 00:08:38,970
I was at the Royal School of Needlework
before I turned to nursing.
123
00:08:39,000 --> 00:08:41,002
(SEAGULLS CRY OUTSIDE)
124
00:08:42,520 --> 00:08:46,525
Have you thought of French knots,
to make that jolly fellow's hair?
125
00:08:46,560 --> 00:08:49,291
I intend to furnish it with a beret.
126
00:08:49,320 --> 00:08:52,847
- The scalp will not be visible to view.
- Oh.
127
00:08:55,000 --> 00:08:57,651
♪ Embrace me
128
00:08:58,720 --> 00:09:02,008
♪ Embrace me
129
00:09:06,360 --> 00:09:09,842
- ♪ Embrace me...
- My sweet...
130
00:09:09,880 --> 00:09:16,286
- ♪ My sweet embraceable you...
- ...embraceable you.
131
00:09:19,800 --> 00:09:23,771
- ♪ Embrace me...
- ♪ Embrace me
132
00:09:23,800 --> 00:09:33,005
- ♪ My irreplaceable you
- ♪ My irreplaceable you...
133
00:09:33,040 --> 00:09:38,729
- ♪ just one look at you
- ♪/us! one look at you...
134
00:09:38,760 --> 00:09:41,240
- ♪ My heart grew...
- ♪My heart grew... ♪
135
00:09:41,280 --> 00:09:42,486
(SEAGULLS CRY)
136
00:09:42,520 --> 00:09:46,161
♪ ...In me... ♪
137
00:09:46,200 --> 00:09:48,248
- (MAN LAUGHS)
- You... ♪
138
00:09:48,280 --> 00:09:49,611
(STAIR CREAKS)
139
00:09:49,640 --> 00:09:53,167
- ♪...And you alone... ♪
- (CREAKING)
140
00:09:53,200 --> 00:09:59,924
♪ ...Bring out the gypsy in me
141
00:10:02,960 --> 00:10:06,521
- ♪I love... ♪
- (MAN TALKING)
142
00:10:06,560 --> 00:10:13,330
♪ ...A [I the many charms about you... ♪
143
00:10:15,480 --> 00:10:18,882
- (MAN TALKING)
- ♪...Above all...
144
00:10:20,000 --> 00:10:21,490
(DOOR CREAKS)
145
00:10:29,720 --> 00:10:33,850
♪ Ooh, ooh, ooh, I... ♪
146
00:10:33,880 --> 00:10:36,042
I thank you and I love you all.
147
00:10:39,320 --> 00:10:43,086
Oh, I wish I could make my own patterns.
I'd save a bomb on clothes.
148
00:10:43,120 --> 00:10:46,090
Yes. I've loved clothes
ever since the New Look.
149
00:10:46,120 --> 00:10:48,361
TRIXIE: New Look's old hat, darling.
150
00:10:48,400 --> 00:10:51,483
Aren't you bored
of ironing all those layers?
151
00:10:51,520 --> 00:10:55,411
I'm only wearing four tomorrow night. No
room for six in the Royal Festival Hall.
152
00:10:55,440 --> 00:10:58,046
Another concert? On your own?
153
00:10:58,080 --> 00:11:00,003
Yes. Rachmaninoff.
154
00:11:00,040 --> 00:11:02,850
Oh! Oh.
I've chopped Princess Margaret's head off.
155
00:11:02,880 --> 00:11:04,928
I was cutting out the sleeve.
156
00:11:04,960 --> 00:11:08,203
She'll be giving me
one of her hard cold stares.
157
00:11:08,240 --> 00:11:10,811
I'm sure she'll forgive you.
I always think she looks like fun.
158
00:11:10,840 --> 00:11:14,401
Oh, she's frightfully vivacious
when she's had a gin and it.
159
00:11:17,640 --> 00:11:21,725
Not that I know her well. No, I haven't
really seen her since Pa's investiture.
160
00:11:23,240 --> 00:11:24,321
Investiture?
161
00:11:24,360 --> 00:11:26,966
Yes, he was just...
162
00:11:27,000 --> 00:11:30,447
Well, he was knighted for, er...
services to the viceroy.
163
00:11:30,480 --> 00:11:33,051
I'd keep that from Sister Evangelina.
164
00:11:33,080 --> 00:11:34,650
- Why?
- Oh, well.
165
00:11:34,680 --> 00:11:36,523
By all accounts, she grew up
drinking out of jam jars.
166
00:11:36,560 --> 00:11:39,530
It's made her a bit of an inverted snob.
167
00:11:39,560 --> 00:11:41,642
- (DOOR OPENS)
- FRED: Right, young madam.
168
00:11:41,680 --> 00:11:43,489
Bicycles.
169
00:11:43,520 --> 00:11:46,649
I've got a very nice Rival of Norwich,
with a lightweight frame.
170
00:11:46,680 --> 00:11:51,641
Or a Rover Imperial, which I reckon's
come off the ark. The choice is yours.
171
00:11:51,680 --> 00:11:54,286
Oh, I don't need a bicycle.
Thanks awfully.
172
00:11:54,320 --> 00:11:56,322
Shanks's pony will suffice for me.
173
00:11:56,360 --> 00:11:59,887
Darling, you won't last five minutes
on shanks's pony.
174
00:11:59,920 --> 00:12:01,843
We cover eight square miles.
175
00:12:01,880 --> 00:12:03,848
You can ride a bike?
176
00:12:05,080 --> 00:12:08,562
I can ride a horse.
That can't be so very different, surely?
177
00:12:09,640 --> 00:12:13,201
The thing you have to remember is that
once somebody's learned to ride a bicycle,
178
00:12:13,240 --> 00:12:15,208
they never, ever forget.
179
00:12:15,240 --> 00:12:16,765
Absolutely.
180
00:12:16,800 --> 00:12:17,767
So, you're only going
to have to do this once.
181
00:12:17,800 --> 00:12:21,407
It's like learning to smoke
or having your ears pierced.
182
00:12:21,440 --> 00:12:22,487
Quite.
183
00:12:22,520 --> 00:12:23,931
- Ready?
- Oh! Oh, gosh, erm...
184
00:12:23,960 --> 00:12:25,928
- Buckle down.
- Er... Oh.
185
00:12:25,960 --> 00:12:28,964
- All right.
- Yes, feet on.
186
00:12:29,000 --> 00:12:31,651
- And go.
- Oh, um...
187
00:12:31,680 --> 00:12:34,160
- Keep going.
- You want to tie her to our go-kart?
188
00:12:34,200 --> 00:12:36,726
- You want to button your lip.
- I'm sure he means well.
189
00:12:36,760 --> 00:12:39,604
- (LAUGHTER)
- Feet.
190
00:12:39,640 --> 00:12:41,085
- What?
- Feet.
191
00:12:41,120 --> 00:12:44,408
- Yes.
- Feet! Work your feet, Chummy.
192
00:12:44,440 --> 00:12:46,283
- Feet.
- Yes. Oh!
193
00:12:46,320 --> 00:12:47,890
Down.
194
00:12:47,920 --> 00:12:51,367
Pedal up, pedal down.
195
00:12:51,400 --> 00:12:53,607
- Oh, no! Sorry. Sorry
- (BIKE BELL RINGS)
196
00:12:53,640 --> 00:12:56,007
It's just this alternate
body parts business.
197
00:12:56,040 --> 00:12:58,964
Feet, you know, doing different things.
198
00:13:00,280 --> 00:13:04,683
One fears there is something in her
that is misaligned.
199
00:13:04,720 --> 00:13:07,564
One suspects a planetary influence.
200
00:13:07,600 --> 00:13:10,365
CHILDREN: Pedal up! Pedal down!
201
00:13:10,400 --> 00:13:12,801
- Pedal up! Pedal down!
- The East End'll eat her for breakfast.
202
00:13:18,280 --> 00:13:19,964
(TRAIN WHISTLE)
203
00:13:20,000 --> 00:13:22,002
(TRAIN CHUFFING)
204
00:13:44,560 --> 00:13:45,641
Miss?
205
00:13:45,680 --> 00:13:48,923
Miss? Could you change
a five-pound note for me?
206
00:13:48,960 --> 00:13:54,683
A five-pound note? No, I'm sorry. I can't
What about in that café over there?
207
00:13:54,720 --> 00:13:57,564
Oh, no, I daren't.
They'll think I stole it.
208
00:13:57,600 --> 00:14:00,410
Would you go in and change it for me?
209
00:14:00,440 --> 00:14:02,329
I'm sorry.
210
00:14:02,360 --> 00:14:04,124
Please!
211
00:14:04,160 --> 00:14:06,288
I've not eaten today.
212
00:14:06,320 --> 00:14:08,322
Nor yesterday.
213
00:14:12,360 --> 00:14:14,488
Well, I suppose we could go in together.
214
00:14:14,520 --> 00:14:16,966
We could get you something to eat.
215
00:14:17,000 --> 00:14:21,767
I could pay using the banknote,
so if anyone sees they'll think it's mine.
216
00:14:21,800 --> 00:14:23,529
(HORSE CLOPPING)
217
00:14:23,560 --> 00:14:26,325
MAN: Rag and bone!
218
00:14:26,360 --> 00:14:29,045
Rag and bone!
219
00:14:32,840 --> 00:14:36,208
First dinner I ever had in England
was like this.
220
00:14:36,240 --> 00:14:39,084
That pie was in silver paper too.
221
00:14:39,120 --> 00:14:42,567
It was in the transport café.
That's near Liverpool.
222
00:14:42,600 --> 00:14:44,443
You're not from Liverpool, though?
223
00:14:44,480 --> 00:14:47,086
County Mayo.
224
00:14:47,120 --> 00:14:49,805
Then Dublin, after Dadda died.
225
00:14:51,240 --> 00:14:53,242
That was where our luck ran out.
226
00:14:54,280 --> 00:14:56,886
And Mam fell in love with the drink.
227
00:14:58,520 --> 00:15:01,922
I don't like it when people pry.
I shouldn't pry myself. I'm sorry.
228
00:15:01,960 --> 00:15:04,361
She'll be on the cold tea
and meths by now.
229
00:15:05,600 --> 00:15:09,002
She used to tell me the story
of Dick Whittington and his cat,
230
00:15:09,040 --> 00:15:14,410
and how they came to London
and he heard the bells.
231
00:15:14,440 --> 00:15:17,410
I used to think, "What sort of an eejit
goes off to make his fortune"
232
00:15:17,440 --> 00:15:18,601
"and takes his cat with him?"
233
00:15:21,320 --> 00:15:25,166
When she took a man to live with us,
I knew I'd have to leave.
234
00:15:25,200 --> 00:15:28,921
I thought, "I'll take a leaf
out of Dick Whittington's book."
235
00:15:28,960 --> 00:15:30,564
"I'm just not taking any pets."
236
00:15:31,640 --> 00:15:35,087
I thought the boat went from Dublin
straight to London.
237
00:15:35,120 --> 00:15:37,600
I didn't know there was any other city.
238
00:15:37,640 --> 00:15:39,881
And I hitched a ride from Liverpool docks.
239
00:15:39,920 --> 00:15:42,366
It was the driver who bought me the pie.
240
00:15:44,000 --> 00:15:46,128
Did he take advantage of you?
241
00:15:48,560 --> 00:15:51,325
I like your scarf.
242
00:15:51,360 --> 00:15:53,169
JENNY: It's from Paris.
243
00:15:53,200 --> 00:15:55,248
Is that what the writing on it says?
244
00:15:56,640 --> 00:15:59,405
Did the lorry driver
take advantage of you?
245
00:16:00,920 --> 00:16:02,160
No.
246
00:16:02,200 --> 00:16:04,487
He was the last good Englishman I met.
247
00:16:06,120 --> 00:16:07,963
It's just...
248
00:16:09,160 --> 00:16:12,209
- ...I can see you're expecting a baby.
- Can you?
249
00:16:12,240 --> 00:16:14,686
I've a trained eye. I'm a midwife.
250
00:16:14,720 --> 00:16:16,609
You're not old enough.
251
00:16:16,640 --> 00:16:18,324
- I'm older than you
- Sorry, girls.
252
00:16:18,360 --> 00:16:21,125
I'm closing me till.
That's two and nine, please.
253
00:16:23,000 --> 00:16:26,482
I can't change that.
Haven't you got anything smaller?
254
00:16:26,520 --> 00:16:30,445
If you can't change this banknote,
we can't pay for the meal.
255
00:16:30,480 --> 00:16:33,689
Which, of course, has now been eaten.
256
00:16:37,640 --> 00:16:40,007
(THEY GIGGLE)
257
00:16:41,480 --> 00:16:45,041
Four pounds seventeen and thruppence.
258
00:16:45,080 --> 00:16:47,242
(DOG BARKING)
259
00:16:50,800 --> 00:16:53,485
Is there somewhere you can go?
260
00:16:53,520 --> 00:16:55,966
There's the place I used to work.
261
00:16:58,160 --> 00:17:00,083
But, if I go there, they'll hurt me.
262
00:17:00,120 --> 00:17:02,646
(TRAIN CHUFFING)
263
00:17:03,760 --> 00:17:07,481
People like you
are supposed to help people like me.
264
00:17:07,520 --> 00:17:09,409
(TRAIN CHUFFING)
265
00:17:15,240 --> 00:17:17,322
Come on.
266
00:17:22,840 --> 00:17:24,444
I can't wake Sister Julienne now.
267
00:17:24,480 --> 00:17:27,802
It's the middle of the night, and the nuns
get up to pray at half past four.
268
00:17:27,840 --> 00:17:29,729
I hate half past four.
269
00:17:29,760 --> 00:17:32,047
It's cold, even in the summer.
270
00:17:33,520 --> 00:17:35,409
Will she let me stay?
271
00:17:35,440 --> 00:17:37,647
She'll know where you can stay.
272
00:17:38,720 --> 00:17:41,087
I thought you were one of my sort
273
00:17:41,120 --> 00:17:44,203
Only of the grand kind.
274
00:17:44,240 --> 00:17:49,280
It was your lovely coat, and the way
you let it swing when you were walking.
275
00:17:49,320 --> 00:17:52,642
There's a girl called Charmaine in
the place where I was living with Zakir.
276
00:17:53,920 --> 00:17:56,730
She said she was gonna go up west
277
00:17:56,760 --> 00:17:59,889
and wear white gloves
and a touch-me-not expression.
278
00:18:00,920 --> 00:18:03,161
She probably thought
she could look like you.
279
00:18:03,200 --> 00:18:05,282
(CLOCK TICKING)
280
00:18:06,400 --> 00:18:09,131
Maw, is Zakir the father of your child?
281
00:18:09,160 --> 00:18:11,128
I don't think so.
282
00:18:12,880 --> 00:18:16,521
It's such a long time
since he wanted me.
283
00:18:16,560 --> 00:18:18,608
And some nights I've been with three men.
284
00:18:18,640 --> 00:18:20,369
Even four.
285
00:18:22,120 --> 00:18:25,090
God love your innocence, Nurse Jenny Lee.
286
00:18:27,000 --> 00:18:29,162
Which of us is the oldest now?
287
00:18:29,200 --> 00:18:31,123
(CLOCK TICKING)
288
00:18:34,200 --> 00:18:36,328
(SEAGULLS CRY OUTSIDE)
289
00:18:51,280 --> 00:18:52,725
You're not still up?
290
00:18:52,760 --> 00:18:55,604
Bit of an argument with the bust darts.
291
00:18:56,720 --> 00:18:58,643
Night.
292
00:18:58,680 --> 00:18:59,841
Night.
293
00:19:21,520 --> 00:19:23,443
(SHOUTING AND CHEERING)
294
00:19:26,560 --> 00:19:28,927
- Pedal up.
- Up.
295
00:19:28,960 --> 00:19:32,043
- Pedal down.
- Down.
296
00:19:32,080 --> 00:19:33,969
- Pedal up.
- Up.
297
00:19:34,000 --> 00:19:36,401
- Pedal down.
- Getting it! Getting it!
298
00:19:36,440 --> 00:19:40,081
- Bravo, Chummy!
- ♪ Champion the Wonder Horse!
299
00:19:40,120 --> 00:19:43,602
- ♪ Champion the Wonder horse! ♪
- I'm so proud of you, Chummy!
300
00:19:43,640 --> 00:19:47,167
♪ ...Like a streak of lightnin'
flashing 'cross the sky
301
00:19:47,200 --> 00:19:49,282
♪ Like the swiftest arrow
whizzing from a bow... ♪
302
00:19:49,320 --> 00:19:50,481
- Well done, Chummy!
- Oh!
303
00:19:50,520 --> 00:19:52,124
♪ ...You'll hear about her
everywhere you go... ♪'
304
00:19:52,160 --> 00:19:54,686
Oh! Oh, no! Aah!
305
00:19:54,720 --> 00:19:56,484
(LAUGHTER)
306
00:19:58,040 --> 00:20:01,169
- Move out of the way, please.
- Are you all right?
307
00:20:01,200 --> 00:20:04,488
- (SOBBING)
- (SEAGULLS CRYING OUTSIDE)
308
00:20:04,520 --> 00:20:07,205
(CLOCK TICKING)
309
00:20:08,440 --> 00:20:11,569
I'm not going out of that door!
310
00:20:11,600 --> 00:20:13,489
I'm safe here!
311
00:20:14,560 --> 00:20:17,325
You'll be safe with Father Joe
at Wellclose Square.
312
00:20:17,360 --> 00:20:19,488
He's set up a refuge for girls like you.
313
00:20:19,520 --> 00:20:22,967
I'm not going out! Someone will see me.
314
00:20:23,000 --> 00:20:25,844
You're very afraid of something
aren't you, Mary?
315
00:20:25,880 --> 00:20:27,928
(MARY SNIFFS)
316
00:20:29,680 --> 00:20:33,480
If you can tell us what it is,
you may be able to help us help you.
317
00:20:38,680 --> 00:20:41,081
There was a girl with a baby in her.
318
00:20:42,800 --> 00:20:45,087
And they sent for a woman to come.
319
00:20:46,240 --> 00:20:49,449
She had a hook,
like the one you knit with.
320
00:20:51,440 --> 00:20:53,807
I had to help to hold her down.
321
00:20:54,920 --> 00:20:58,527
And there was blood, like in a butcher's.
322
00:21:00,800 --> 00:21:02,928
Did the girl lose the baby?
323
00:21:02,960 --> 00:21:05,247
(sons)
324
00:21:05,280 --> 00:21:07,886
There was a chamberpot
in the corner of our room.
325
00:21:10,360 --> 00:21:13,364
It had violets printed on the china.
326
00:21:14,720 --> 00:21:18,122
And I saw the baby in there,
no bigger than my hand.
327
00:21:18,160 --> 00:21:21,084
My baby's bigger than my hand now.
328
00:21:21,120 --> 00:21:24,090
I can feel it underneath my heart
329
00:21:25,120 --> 00:21:26,565
- SISTER JULIENNE: Maw.
- (MARY sons)
330
00:21:26,600 --> 00:21:29,206
We're not a nursing home, or a clinic.
331
00:21:29,240 --> 00:21:30,924
(MARY SOBBING)
332
00:21:30,960 --> 00:21:33,566
This is where the midwives live.
333
00:21:33,600 --> 00:21:35,762
We look after women in the community.
334
00:21:36,800 --> 00:21:43,285
When you go to Father Joe's, you'll be
in the community and we'll look after you.
335
00:21:51,240 --> 00:21:53,288
I'll go if Jenny comes.
336
00:21:59,240 --> 00:22:03,450
Fred's mending the dent on your mudguard,
and you've got gravel in that.
337
00:22:03,480 --> 00:22:05,721
Botheration.
338
00:22:05,760 --> 00:22:09,162
You are going to have to get
cycling under your belt.
339
00:22:09,200 --> 00:22:10,964
You'll have to find time for it,
340
00:22:11,000 --> 00:22:14,641
just like you've got to find time
for your extra study.
341
00:22:14,680 --> 00:22:18,571
I know, Sister. I know I barely scratched
a pass at my exams. But I won't give up.
342
00:22:18,600 --> 00:22:22,571
If you can't serve your patients,
you're a hindrance, not a help,
343
00:22:22,600 --> 00:22:24,728
and you'll have to be replaced.
344
00:22:24,760 --> 00:22:26,524
But I need district experience.
345
00:22:26,560 --> 00:22:28,608
Without it, I can't go to Africa.
346
00:22:28,640 --> 00:22:32,850
What do you want to go there for?
Aren't we good enough for you?
347
00:22:32,880 --> 00:22:36,168
I feel I've been called to work in Africa
by God.
348
00:22:36,200 --> 00:22:39,010
Do you feel called to the religious life?
349
00:22:39,040 --> 00:22:40,087
Oh, gosh, no.
350
00:22:40,120 --> 00:22:43,090
One always hopes there might be
some sort of a chap along the way.
351
00:22:43,120 --> 00:22:45,487
- I'm quite happy just to be a missionary
- (CLOCK CHIMES)
352
00:22:45,520 --> 00:22:50,367
But when I close my eyes to pray,
I see all these little black faces.
353
00:22:50,400 --> 00:22:53,085
You don't have to up sticks to Africa
to see them.
354
00:22:53,120 --> 00:22:57,569
You just need to go a bit nearer
the docks. It's not that far... by bicycle.
355
00:23:00,480 --> 00:23:02,084
(CROCKERY CLINKING)
356
00:23:12,880 --> 00:23:14,962
(LOW CHATTER)
357
00:23:15,000 --> 00:23:16,809
That's the place I used to work.
358
00:23:16,840 --> 00:23:19,127
It's all right.
I'm not taking you anywhere near there.
359
00:23:19,160 --> 00:23:21,367
Yes, you are!
360
00:23:21,400 --> 00:23:24,483
No! You are! No, no, no!
361
00:23:33,480 --> 00:23:35,289
Do you know him?
362
00:23:35,320 --> 00:23:37,129
(BELL RINGS)
363
00:23:37,160 --> 00:23:38,810
No.
364
00:23:45,920 --> 00:23:48,207
(CHINA CLINKING)
365
00:23:53,400 --> 00:23:55,084
Tea for three.
366
00:24:09,080 --> 00:24:11,481
I hope you've no objection to fig rolls.
367
00:24:11,520 --> 00:24:13,807
Never had one. Are they foreign?
368
00:24:13,840 --> 00:24:17,287
Probably. I never reckoned
they were up to much.
369
00:24:19,200 --> 00:24:23,285
They taste like treacle
wrapped in a doormat.
370
00:24:33,240 --> 00:24:34,765
I'm not a fallen woman.
371
00:24:36,680 --> 00:24:39,160
No.
372
00:24:39,200 --> 00:24:41,965
I had a boyfriend.
373
00:24:42,000 --> 00:24:44,606
His name was Zakir.
374
00:24:44,640 --> 00:24:49,089
He took me in, when he found me
eating bread left for the birds.
375
00:24:52,040 --> 00:24:54,361
But he worked for his uncle.
376
00:24:55,600 --> 00:24:57,648
And I had to work for his uncle too.
377
00:24:58,720 --> 00:25:01,371
We understand that you were forced.
378
00:25:03,080 --> 00:25:05,003
There is no shame in it.
379
00:25:05,040 --> 00:25:07,042
There isn't for the men.
380
00:25:10,000 --> 00:25:13,163
(SIGHS) It's a pimp's trick,
old as the hills.
381
00:25:13,200 --> 00:25:19,526
A young man finds a vulnerable girl, lures
her to bed with a kiss and kind words.
382
00:25:19,560 --> 00:25:22,404
- (CHURCH BELLS RINGING)
- By the time he's finished with her,
383
00:25:22,440 --> 00:25:24,408
she'd do anything for him.
384
00:25:24,440 --> 00:25:27,410
But don't the girls have
any sense of danger?
385
00:25:27,440 --> 00:25:29,283
They've usually been in danger
all their lives.
386
00:25:29,320 --> 00:25:33,120
If not from violence,
then from hunger and disease.
387
00:25:33,160 --> 00:25:36,767
It's hard to imagine, I grant you,
if you've never lived like that.
388
00:25:36,800 --> 00:25:39,371
I work in the East End, Father.
I know about poverty.
389
00:25:39,400 --> 00:25:41,243
Nurse, I don't think you do.
390
00:25:42,360 --> 00:25:45,284
Poverty isn't bad housing,
dirty clothing, families of ten.
391
00:25:45,320 --> 00:25:49,086
It's never having been loved,
or even respected.
392
00:25:50,640 --> 00:25:52,529
Not knowing the difference
between love and abuse,
393
00:25:52,560 --> 00:25:54,767
a kiss that wasn't down payment on a blow.
394
00:26:00,560 --> 00:26:02,369
I'm sorry.
395
00:26:03,400 --> 00:26:05,607
You must think me very ignorant.
396
00:26:08,120 --> 00:26:10,407
I think you're very fortunate.
397
00:26:10,440 --> 00:26:12,807
And there's no need to apologise for that.
398
00:26:12,840 --> 00:26:16,322
SISTERS:
♪ O God, make speed to save us
399
00:26:17,520 --> 00:26:21,730
♪ O Lord, make haste to help us
400
00:26:23,000 --> 00:26:26,368
♪ Praise ye the Lord'
401
00:26:28,240 --> 00:26:31,323
♪ The Lord's name be praised
402
00:26:34,000 --> 00:26:38,688
♪ Have mercy upon me, O God
403
00:26:38,720 --> 00:26:41,963
♪ After thy great goodness
404
00:26:43,560 --> 00:26:48,521
♪ According to the multitude
of thy mercies
405
00:26:48,560 --> 00:26:52,042
♪ Do away mine offences
406
00:26:53,280 --> 00:26:58,730
♪ Wash me throughly
from my wickedness
407
00:26:58,760 --> 00:27:03,402
♪ And cleanse me from my sin... ♪
408
00:27:06,040 --> 00:27:08,441
(MEN CHATTERING)
409
00:27:11,880 --> 00:27:14,565
(PANTING)
410
00:27:14,600 --> 00:27:18,241
- What happened to the Wonder Horse?
- Will you put a sock in it?
411
00:27:18,280 --> 00:27:21,762
You've got a voice like you've swallowed
a foghorn! Good afternoon, Nurse.
412
00:27:21,800 --> 00:27:23,484
Afternoon.
413
00:27:23,520 --> 00:27:25,522
Excuse me.
414
00:27:26,640 --> 00:27:29,325
Size of her.
She could pull a brewer's dray.
415
00:27:34,960 --> 00:27:38,965
- (BABIES CRYING)
- (LOW CHATTER)
416
00:27:39,000 --> 00:27:41,241
I hope even/one's brought
their sample today.
417
00:27:42,440 --> 00:27:45,410
Oh, not the syrup tin again, Mrs Teeman.
418
00:27:45,440 --> 00:27:48,808
It plays havoc with the sugar test.
419
00:27:53,040 --> 00:27:54,769
(BABY CRYING)
420
00:27:56,760 --> 00:28:00,003
Ah, good afternoon. Or is it good evening?
421
00:28:01,560 --> 00:28:04,166
You're with Dr Turner. Cubicle on the end.
422
00:28:06,120 --> 00:28:08,441
Hello, Brenda!
423
00:28:08,480 --> 00:28:10,721
I never thought
I'd be bumping into you here!
424
00:28:10,760 --> 00:28:12,728
I remarried. Two years ago.
425
00:28:12,760 --> 00:28:15,809
Well, that's a poke in the eye
for Adolf, innit?
426
00:28:20,360 --> 00:28:22,408
How did you lose your first husband again?
427
00:28:22,440 --> 00:28:24,807
In the Blitz.
When the sugar works caught fire.
428
00:28:24,840 --> 00:28:27,764
Oh, will I ever forget it? The gutters
were running with fudge for a week.
429
00:28:27,800 --> 00:28:29,768
Huh.
430
00:28:29,800 --> 00:28:32,371
- You're happy, I presume?
- Delighted. Aren't you?
431
00:28:32,400 --> 00:28:34,926
Ah, I come round to the idea.
432
00:28:34,960 --> 00:28:38,567
I was disgusted at first.
I mean, it don't seem right, does it?
433
00:28:38,600 --> 00:28:41,046
Mother of the bride
being in the family way.
434
00:28:41,080 --> 00:28:43,321
Her wedding's in a fortnight.
435
00:28:43,360 --> 00:28:46,045
I've had to buy one of those
trapeze-line coats.
436
00:28:47,080 --> 00:28:48,923
Mrs Brenda McEntee to see Dr Turner.
437
00:28:51,520 --> 00:28:54,444
- Good luck, love.
- Thank you.
438
00:28:54,480 --> 00:28:56,323
(BABY CRYING)
439
00:28:59,760 --> 00:29:01,364
Bowels been normal and regular?
440
00:29:01,400 --> 00:29:03,004
Yeah.
441
00:29:03,040 --> 00:29:05,850
- Any vomiting or nausea?
- No. That's stopped.
442
00:29:05,880 --> 00:29:09,726
Any swelling of the ankles?
Any fainting or dizziness?
443
00:29:09,760 --> 00:29:11,569
No.
444
00:29:11,600 --> 00:29:13,045
Then we'll examine your tummy.
445
00:29:13,080 --> 00:29:18,484
Mrs McEntee had rickets as a child, and
has a skeletal malformation as a result,
446
00:29:18,520 --> 00:29:20,921
including what's known
as a rachitic pelvis.
447
00:29:20,960 --> 00:29:23,406
- Have you come across it before?
- No, I haven't.
448
00:29:23,440 --> 00:29:26,410
Mrs McEntee is a rare bird.
449
00:29:26,440 --> 00:29:30,286
She was deprived of sunlight
and malnourished as a child.
450
00:29:30,320 --> 00:29:33,290
Rickets was a disease of poverty.
451
00:29:33,320 --> 00:29:36,802
Now we have the welfare state
it's become a disease of the past.
452
00:29:36,840 --> 00:29:40,003
As are the problems of pregnancy
she experienced in the past.
453
00:29:40,040 --> 00:29:42,691
(SOBBING)
454
00:29:42,720 --> 00:29:46,281
- Now, come along, Mrs McEntee.
- (SOBS)
455
00:29:46,320 --> 00:29:49,688
I've been coming along!
I've... I've been trying to be brave.
456
00:29:49,720 --> 00:29:52,929
But I had the quickening this week.
457
00:29:52,960 --> 00:29:55,884
I've felt it move. Like the others moved.
458
00:29:55,920 --> 00:29:58,321
(SOBBING)
459
00:29:58,360 --> 00:30:00,442
And I lost even! one of them.
460
00:30:02,480 --> 00:30:06,007
Mrs McEntee had four obstructed labours,
many years ago.
461
00:30:06,040 --> 00:30:07,883
- Her babies were stillborn.
- (SOBS)
462
00:30:07,920 --> 00:30:12,084
But we can refer her for surgery now,
all free of charge.
463
00:30:12,120 --> 00:30:15,169
There's no need to attempt
a natural childbirth.
464
00:30:15,200 --> 00:30:16,884
(SOBBING)
465
00:30:21,400 --> 00:30:23,721
I'm... I'm sorry.
466
00:30:23,760 --> 00:30:28,322
It's just that... that, well,
things come back, you know.
467
00:30:28,360 --> 00:30:30,840
Did you hear Doctor, Brenda?
468
00:30:30,880 --> 00:30:34,601
This a brand-new baby,
and a splendid chance for you.
469
00:30:35,800 --> 00:30:38,280
We're all here to help,
and Doctor's going to help most of all.
470
00:30:38,320 --> 00:30:40,766
BRENDA: I... I know.
471
00:30:40,800 --> 00:30:43,201
I... I'm making a show of myself.
472
00:30:43,240 --> 00:30:45,527
Not at all.
473
00:30:45,560 --> 00:30:49,167
Now, let's start by letting him
look at that old tummy.
474
00:30:54,240 --> 00:30:56,004
(CLATTER AND SMASH)
475
00:30:56,040 --> 00:30:58,042
- Look out!
- (BABIES CRYING)
476
00:31:07,760 --> 00:31:09,330
SISTER EVANGELINA: I hope
you take greater care of the babies.
477
00:31:09,360 --> 00:31:12,170
They're not quite so easily replaced.
478
00:31:25,520 --> 00:31:27,682
Well done.
479
00:31:27,720 --> 00:31:30,326
You made Brenda McEntee feel safe.
480
00:31:30,360 --> 00:31:33,682
- Magic handkerchief. Never known to fail.
- No.
481
00:31:33,720 --> 00:31:37,202
You made her feel safe.
It's the mark of a good nurse.
482
00:31:37,240 --> 00:31:39,641
A midwife too.
483
00:31:39,680 --> 00:31:43,844
Everything else is just mechanics
You'll soon get the hang of it.
484
00:31:45,280 --> 00:31:46,361
Do you think so?
485
00:31:46,400 --> 00:31:48,289
Yes, I do.
486
00:31:49,400 --> 00:31:53,121
(♪ THE DUPREES:
See The Pyramids Along The Nile)
487
00:32:07,080 --> 00:32:14,202
♪ See the pyramids along the Nile
488
00:32:14,240 --> 00:32:21,522
♪ Watch the sun rise on a tropic isle
489
00:32:21,560 --> 00:32:28,170
♪ /us! remember, darling, all the while
490
00:32:28,200 --> 00:32:35,687
♪ You belong to me
491
00:32:35,720 --> 00:32:42,524
♪ See the marketplace in old Algiers
492
00:32:42,560 --> 00:32:49,682
♪ Send me photographs and souvenirs
493
00:32:49,720 --> 00:32:56,080
♪ But remember when a dream appears
494
00:32:56,120 --> 00:33:03,004
♪ You belong to me
495
00:33:03,040 --> 00:33:06,761
♪ I'll be so alone... ♪
496
00:33:06,800 --> 00:33:09,326
SISTER BERNADETTE: We like to hold
refresher classes when we can.
497
00:33:09,360 --> 00:33:11,681
Some complications come up only rarely,
498
00:33:11,720 --> 00:33:14,087
and it's as well to stay
on top of all the theory.
499
00:33:14,120 --> 00:33:15,531
Now.
500
00:33:15,560 --> 00:33:20,361
Approximately 3 to 4% of babies arriving
at term are born breech.
501
00:33:20,400 --> 00:33:24,689
That is to say, the buttocks and not
the head will be the presenting part.
502
00:33:24,720 --> 00:33:27,963
Didn't Shakespeare describe
Richard III as being breech?
503
00:33:28,000 --> 00:33:32,289
Er... something about him coming
into the world with his legs forward?
504
00:33:32,320 --> 00:33:34,766
In Poplar they call it
arriving arse-first.
505
00:33:34,800 --> 00:33:36,802
(SNORTS)
506
00:33:36,840 --> 00:33:38,808
Did anyone see any breech births
during training?
507
00:33:38,840 --> 00:33:41,969
- I saw two.
- I saw one, the second of a set of twins.
508
00:33:43,000 --> 00:33:44,764
Nurse Browne?
509
00:33:44,800 --> 00:33:48,088
- Oh, um... I did and I didn't.
- Oh?
510
00:33:48,120 --> 00:33:51,283
All tickety-boo to start with,
then after the legs descended,
511
00:33:51,320 --> 00:33:54,927
the midwife wrapped the baby in a towel
and let its body hang there.
512
00:33:54,960 --> 00:33:58,851
It was dangling. Still with its head
inside the birth canal.
513
00:33:58,880 --> 00:34:02,089
Yes. That is done to increase
the flexion of the head.
514
00:34:02,120 --> 00:34:04,248
SISTER MONICA JOAN:
It increases the risk of asphyxiation.
515
00:34:04,280 --> 00:34:06,647
It is a showman's trick, in my view.
516
00:34:06,680 --> 00:34:09,729
- How long was it allowed to hang?
- I don't know.
517
00:34:09,760 --> 00:34:12,001
I suddenly felt all peely-wally
and passed out.
518
00:34:12,040 --> 00:34:13,883
Came to face down
on the lino in the corridor.
519
00:34:13,920 --> 00:34:17,925
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne?
520
00:34:17,960 --> 00:34:22,887
According to the duty log, you were late
for your first three appointments,
521
00:34:22,920 --> 00:34:24,922
and missed the last two altogether!
522
00:34:24,960 --> 00:34:27,725
Sister Evangelina, Chummy wrote
those entries in the log herself!
523
00:34:27,760 --> 00:34:31,481
- Oh? As if it's something to be proud of?
- Chummy has to walk everywhere.
524
00:34:31,520 --> 00:34:33,887
Then why isn't she doing
something about it?
525
00:34:33,920 --> 00:34:37,686
SISTER MONICA JOAN: "Blow, winds,
and crack your cheeks! Rage!"
526
00:34:37,720 --> 00:34:41,122
"Blow!
Ye cataracts and hurricanes, spout".
527
00:34:41,160 --> 00:34:42,571
Sister Monica Joan...
528
00:34:42,600 --> 00:34:46,366
I refer to the fact...
that her nose is running.
529
00:34:47,720 --> 00:34:49,165
Oh. Here you are.
530
00:34:50,480 --> 00:34:52,642
You need to have more respect
for your patients.
531
00:34:52,680 --> 00:34:54,921
If you can't be trusted
to turn up on time,
532
00:34:54,960 --> 00:34:57,167
you can't be trusted to do
your own deliveries,
533
00:34:57,200 --> 00:34:59,806
no matter how much studying you do.
534
00:35:03,760 --> 00:35:05,888
(SEAGULLS CRY OUTSIDE)
535
00:35:14,040 --> 00:35:16,486
(BLOOD-PRESSURE METER INFLATES)
536
00:35:18,600 --> 00:35:20,602
I love it even! time it kicks.
537
00:35:21,880 --> 00:35:25,851
All I can think is,
"Please let it be born strong."
538
00:35:25,880 --> 00:35:27,291
Everything else can wait till later.
539
00:35:27,320 --> 00:35:31,405
Quite right too. You just need to keep
resting and eating as much as you can.
540
00:35:32,920 --> 00:35:35,400
That's it. Perfect.
541
00:35:36,440 --> 00:35:40,445
I could get used to perfect.
I can't get used to them fig rolls.
542
00:35:40,480 --> 00:35:43,165
They'll do you good. They've got fruit in.
543
00:35:43,200 --> 00:35:48,001
The night I met Zakir,
he gave me chocolate cake with fruit in.
544
00:35:48,040 --> 00:35:52,250
He'd given me wine to drink,
and I hadn't liked it.
545
00:35:52,280 --> 00:35:55,329
The cake was supposed
to make the wine taste sweeter,
546
00:35:55,360 --> 00:35:58,170
but it only made it taste more sour.
547
00:35:58,200 --> 00:36:02,410
You can open the curtains now, Maw.
I've finished examining you.
548
00:36:02,440 --> 00:36:06,286
MARY: It was after that
that he took me to the Crystal Room.
549
00:36:11,560 --> 00:36:13,767
I knew what men did to women.
550
00:36:14,800 --> 00:36:16,848
I'd had it done to me.
551
00:36:17,960 --> 00:36:21,646
And... I didn't think
it could be beautiful...
552
00:36:23,640 --> 00:36:26,371
or that it could happen
on a bed with golden sheets.
553
00:36:26,400 --> 00:36:27,970
Maw.
554
00:36:28,000 --> 00:36:29,206
He said afterwards,
555
00:36:29,240 --> 00:36:31,971
"Did you think anything like that
could ever come to you?"
556
00:36:33,440 --> 00:36:36,011
As if he knew I'd never known it could.
557
00:36:36,040 --> 00:36:38,361
Maw.
558
00:36:38,400 --> 00:36:41,768
What Zakir did to you
was obscene, not beautiful.
559
00:36:42,920 --> 00:36:45,491
You shouldn't speak of him.
You shouldn't think of him.
560
00:36:45,520 --> 00:36:47,488
I can't help it.
561
00:36:49,880 --> 00:36:51,405
He's standing in the street.
562
00:36:55,600 --> 00:36:59,127
He comes and stands there every afternoon.
563
00:37:01,960 --> 00:37:06,727
I don't care how many calls I have to make
or how far we have to send her.
564
00:37:06,760 --> 00:37:09,001
But I am going to get her out of Stepney.
565
00:37:10,160 --> 00:37:13,562
She's younger than most,
she's not sharp in the head,
566
00:37:13,600 --> 00:37:16,524
and she's valuable to them
on both those counts.
567
00:37:18,880 --> 00:37:20,325
Right.
568
00:37:22,840 --> 00:37:27,971
A place was found for Mary at
a Catholic mother-and-baby home in Kent.
569
00:37:28,000 --> 00:37:32,801
She would he cared for there, with her
child delivered in the cottage hospital.
570
00:37:32,840 --> 00:37:35,650
Thank you for being my friend, jenny Lee.
571
00:37:53,720 --> 00:37:56,371
Well done, Chummy!
572
00:37:56,400 --> 00:38:00,530
We're going to go straight ahead
and then turn right into Lisbon Street.
573
00:38:00,560 --> 00:38:03,769
- Don't forget your hand signals.
- I just stick out my arm, don't I?
574
00:38:03,800 --> 00:38:06,246
Medal for that woman!
575
00:38:06,280 --> 00:38:08,408
Slow down now, Chum!
576
00:38:09,840 --> 00:38:11,490
How?
577
00:38:11,520 --> 00:38:14,603
- Lean in as you turn.
- I don't know how to turn.
578
00:38:14,640 --> 00:38:16,369
I've forgotten how to turn!
579
00:38:16,400 --> 00:38:18,368
(THEY SQUEAL)
580
00:38:18,400 --> 00:38:20,641
Brake! Brake, Nurse!
581
00:38:20,680 --> 00:38:22,648
(BELLS RING)
582
00:38:22,680 --> 00:38:24,887
- They were going too fast.
- (FOGHORN)
583
00:38:26,440 --> 00:38:29,523
- (GROANS)
- All right? That's it.
584
00:38:29,560 --> 00:38:32,166
You all right, nurse?
585
00:38:32,200 --> 00:38:33,725
- I think so.
- All right, darling?
586
00:38:33,760 --> 00:38:36,491
All right, take it easy.
Come out of there.
587
00:38:36,520 --> 00:38:38,010
Anything hurt?
588
00:38:38,040 --> 00:38:40,611
Oh, dear, I'm such a fool. Sorry.
589
00:38:40,640 --> 00:38:42,642
Just take a minute.
590
00:38:49,920 --> 00:38:54,926
First, I'm glad that none of you
are more seriously injured,
591
00:38:54,960 --> 00:38:58,487
and, second, that you aren't
all up before the magistrates.
592
00:38:58,520 --> 00:39:02,525
How did you persuade the policeman
not to charge you?
593
00:39:02,560 --> 00:39:05,166
Assaulting an officer
is a criminal offence.
594
00:39:05,200 --> 00:39:09,603
I can't remember what I said. I just
tried to say it as nicely as I could.
595
00:39:09,640 --> 00:39:14,362
"Sweet voice, sweet lips,
soft hand, and softer breast,"
596
00:39:14,400 --> 00:39:21,522
"Warm breath, light whisper,
tender semi-tone."
597
00:39:21,560 --> 00:39:26,043
Not even the softness of the breast
or any other portion of the form
598
00:39:26,080 --> 00:39:28,606
helped to turn away the policeman's wrath.
599
00:39:28,640 --> 00:39:30,608
I don't care if they did.
600
00:39:30,640 --> 00:39:34,440
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne
has got off scot-free,
601
00:39:34,480 --> 00:39:37,165
we're short-staffed
and our patients will suffer.
602
00:39:37,200 --> 00:39:41,489
Nurse Browne was diagnosed
with shock and mild concussion.
603
00:39:41,520 --> 00:39:47,323
After bed rest, she will recover and then
she'll be attending deliveries by herself.
604
00:39:47,360 --> 00:39:48,805
She's not competent!
605
00:39:48,840 --> 00:39:52,447
Cycling aside, she's competent enough.
606
00:39:52,480 --> 00:39:56,246
She is a qualified midwife
and a highly experienced nurse.
607
00:39:56,280 --> 00:39:58,282
There's experience and experience.
608
00:39:58,320 --> 00:40:01,005
What experience has she got
of ordinary people?
609
00:40:01,040 --> 00:40:03,486
What experience have they got of her?
610
00:40:03,520 --> 00:40:04,885
They like her.
611
00:40:04,920 --> 00:40:06,922
They laugh at her.
612
00:40:06,960 --> 00:40:10,885
And they've every right.
She's no better than a tourist.
613
00:40:10,920 --> 00:40:13,526
She's using them for her own ends.
614
00:40:13,560 --> 00:40:15,961
The East End's nothing
but a stepping stone to her.
615
00:40:16,000 --> 00:40:19,129
What if it's the stepping stone
to her life's work?
616
00:40:19,160 --> 00:40:21,766
This is our life's work.
617
00:40:21,800 --> 00:40:28,126
We don't need Madame Lah-di-dah looking
down on us from her... her great height!
618
00:40:28,160 --> 00:40:29,924
Nurse Browne!
619
00:40:32,160 --> 00:40:34,162
- What are you doing out of bed?
- I've been to the off-license.
620
00:40:34,200 --> 00:40:38,524
To buy some whisky for the policeman.
Thank you.
621
00:40:38,560 --> 00:40:43,009
I asked if they had the Glenlivet,
but they'd never heard of it.
622
00:40:47,000 --> 00:40:48,729
(BIRDSONG)
623
00:40:50,880 --> 00:40:53,611
(LOW CHATTER)
624
00:40:58,280 --> 00:41:01,090
♪ just one look at you
625
00:41:02,120 --> 00:41:07,968
♪ My heart goes dipsy in me... ♪
626
00:41:11,840 --> 00:41:13,842
I called her Kathleen.
627
00:41:15,360 --> 00:41:17,283
It means pure.
628
00:41:26,440 --> 00:41:28,966
It's a shame you gave that Scotch
to the bobby.
629
00:41:29,000 --> 00:41:31,048
You could have done with a nip tonight.
630
00:41:35,600 --> 00:41:39,241
Do you suppose this is how fighter
pilots felt, waiting for the call to fly?
631
00:41:39,280 --> 00:41:42,727
I dunno. I was an Army man myself.
Pioneer Corps.
632
00:41:42,760 --> 00:41:44,808
Gosh. One of the glamour boys?
633
00:41:44,840 --> 00:41:48,128
Well, I specialised in lavatories.
634
00:41:48,160 --> 00:41:50,527
It's a myth that an army
marches on its stomach.
635
00:41:50,560 --> 00:41:52,369
What your fighting man needs
is a top-notch khazi.
636
00:41:52,400 --> 00:41:55,324
- (PHONE RINGS)
- And not to panic.
637
00:41:56,840 --> 00:42:02,609
Like Monty said at El Alamein,
"It can be done, and it will be done!"
638
00:42:02,640 --> 00:42:05,007
(PHONE RINGING)
639
00:42:08,880 --> 00:42:10,609
Nonnatus House. Midwife speaking.
640
00:42:10,640 --> 00:42:14,645
My daughter's waters went, all over the
carpet, when they cut the wedding cake.
641
00:42:14,680 --> 00:42:17,331
- And is the lady in labour the bride?
- Bride's mother.
642
00:42:17,360 --> 00:42:22,241
I'd hum! up if I was you. This is her
fifth, and she don't half have 'em fast.
643
00:42:22,280 --> 00:42:24,408
I looked in the book.
644
00:42:24,440 --> 00:42:27,683
She's two weeks before her due date
so nothing's been sent on ahead!
645
00:42:33,960 --> 00:42:35,166
Thank you.
646
00:42:37,480 --> 00:42:39,801
Oh, you put a nip of something in it.
647
00:42:39,840 --> 00:42:42,446
- Army trick.
- Before going into battle?
648
00:42:42,480 --> 00:42:44,960
Before going
into the other ranks' latrines.
649
00:42:50,280 --> 00:42:52,931
(CHILDREN SHOUTING)
650
00:42:58,320 --> 00:43:01,608
Oh, the hokey-cokey!
651
00:43:01,640 --> 00:43:05,406
Oh, the hokey-cokey!
652
00:43:05,440 --> 00:43:09,809
- Oh, the hokey-cokey!
- Whoo-hoo!
653
00:43:09,840 --> 00:43:12,446
Knees bent, arms stretched, rah, rah, rah!
654
00:43:12,480 --> 00:43:17,042
♪ You put your left leg in!
You put your left leg out!
655
00:43:17,080 --> 00:43:20,289
♪ In! Out! In! Out! Shake it all about!
656
00:43:20,320 --> 00:43:23,881
♪ You do the hokey-cokey
and you turn around... ♪
657
00:43:23,920 --> 00:43:25,968
- Whoo!
- ♪ ...That's what it's all about! ♪
658
00:43:26,000 --> 00:43:27,365
Run for your lives!
659
00:43:27,400 --> 00:43:29,880
♪ ...Oh, the hokey-cokey... ♪
660
00:43:29,920 --> 00:43:33,208
- Watch it!
- Look out!
661
00:43:33,240 --> 00:43:35,607
Get out the way!
662
00:43:35,640 --> 00:43:38,405
- (LOUD CLATTERING)
- (BIKE BELL RINGS)
663
00:43:39,480 --> 00:43:41,244
Here! I will not have you giving cheek!
664
00:43:41,280 --> 00:43:44,648
Especially to the nurse
who's come to help your mum.
665
00:43:44,680 --> 00:43:47,001
Here! What you walloping him for?
666
00:43:47,040 --> 00:43:48,530
Disrespect.
667
00:43:48,560 --> 00:43:50,801
Come here.
668
00:43:51,840 --> 00:43:54,764
I know your wallops.
You're too soft on him.
669
00:43:56,760 --> 00:43:59,411
The midwife had a moustache.
670
00:43:59,440 --> 00:44:01,522
(SNORTS)
671
00:44:01,560 --> 00:44:03,642
She kept bending down between my knees
672
00:44:03,680 --> 00:44:06,490
and looking where
I don't like being looked at.
673
00:44:08,080 --> 00:44:09,923
I yelled a little bit.
674
00:44:11,840 --> 00:44:15,287
She kept on saying, "Nearly over."
675
00:44:15,320 --> 00:44:17,971
"Nearly over."
676
00:44:18,000 --> 00:44:21,368
And all I kept thinking was,
"It's nearly starting."
677
00:44:22,560 --> 00:44:25,245
"I'm nearly a mam."
678
00:44:26,280 --> 00:44:29,727
JENNY: What was it like
when you saw her face?
679
00:44:31,280 --> 00:44:33,726
Like I'd been missing her my whole life.
680
00:44:35,760 --> 00:44:39,321
- (WEDDING PARTY SINGING OUTSIDE)
- Aah! Oh!
681
00:44:39,360 --> 00:44:41,522
(SOBBING)
682
00:44:41,560 --> 00:44:43,847
That's the girl! Let it rip.
683
00:44:43,880 --> 00:44:47,168
They're singing Old MacDonald now
so no-one can hear you.
684
00:44:47,200 --> 00:44:50,647
Now, after your contraction,
I'll cam! out an examination,
685
00:44:50,680 --> 00:44:52,489
And we'll see
how close to delivery you are.
686
00:44:52,520 --> 00:44:55,444
I hope it's born before the party ends.
687
00:44:55,480 --> 00:44:58,324
Be a right lark, making an announcement!
688
00:44:58,360 --> 00:45:00,727
I don't want no attention
being drawn to this, Mum!
689
00:45:00,760 --> 00:45:03,650
I'm 42. It makes me look loose.
690
00:45:03,680 --> 00:45:05,762
- It makes him indoors look loose.
- Oh!
691
00:45:05,800 --> 00:45:08,121
You should have made him take up dominoes.
692
00:45:09,240 --> 00:45:11,481
Oi! My tortoise is under that bed!
693
00:45:11,520 --> 00:45:13,648
- It went into early hibernation.
- Well, he won't wake up.
694
00:45:13,680 --> 00:45:15,762
All tortoises are deaf.
695
00:45:15,800 --> 00:45:17,529
- Now come on. Shoo.
- Oh.
696
00:45:17,560 --> 00:45:19,688
- Come on, out you go.
- (MURMURS)
697
00:45:19,720 --> 00:45:22,200
(GASPING)
698
00:45:22,240 --> 00:45:25,323
This is happening too fast.
I haven't even had my enema yet.
699
00:45:25,360 --> 00:45:29,126
- (WEDDING PARTY SINGS OUTSIDE)
- (GASPING) Ooh.
700
00:45:38,520 --> 00:45:41,046
Everything in order, Nurse?
701
00:45:42,920 --> 00:45:46,686
It would seem, Betty, as though your baby
is presenting in the breech position.
702
00:45:46,720 --> 00:45:48,609
You what?
703
00:45:49,640 --> 00:45:51,529
It's coming out arse-first.
704
00:45:51,560 --> 00:45:55,201
- That's bad.
- She's not quite fully dilated.
705
00:45:55,240 --> 00:45:57,208
So, there's time
to transfer her to hospital,
706
00:45:57,240 --> 00:46:00,130
where she might feel a little more secure.
707
00:46:00,160 --> 00:46:02,447
I feel secure here!
I want to stay in my own bed.
708
00:46:02,480 --> 00:46:06,565
And it's not like
you're one of them slips of girls.
709
00:46:06,600 --> 00:46:10,605
Betty's had all hers delivered
by Nonnatus, just like I had mine.
710
00:46:10,640 --> 00:46:13,450
Mum. Quick, get the bowl.
711
00:46:13,480 --> 00:46:16,848
- (RETCHING AND COUGHING)
- Ooh.
712
00:46:16,880 --> 00:46:20,089
She's moving on, Nurse.
She's getting ready to want it out.
713
00:46:20,120 --> 00:46:22,646
I shall be back in precisely one moment.
714
00:46:22,680 --> 00:46:25,126
(GROANING AND COUGHING)
715
00:46:28,560 --> 00:46:30,528
(CHILDREN CHATTER)
716
00:46:30,560 --> 00:46:32,961
(CHILDREN YELL AND CRASH AROUND)
717
00:46:38,400 --> 00:46:40,607
(CHILDREN SHOUTING)
718
00:46:43,360 --> 00:46:45,328
Get him!
719
00:46:45,360 --> 00:46:47,442
(SHOUTING)
720
00:46:49,880 --> 00:46:51,484
(LAUGHTER)
721
00:46:51,520 --> 00:46:54,046
Stop!
722
00:46:54,080 --> 00:46:57,004
I want all the children to go downstairs.
723
00:46:57,040 --> 00:46:58,451
Apart from jack.
724
00:46:58,480 --> 00:47:01,768
Jack, I need you to go to the telephone
and ring Nonnatus House.
725
00:47:01,800 --> 00:47:05,088
That's Poplar 459.
Tell them the baby is breech.
726
00:47:05,120 --> 00:47:06,645
What's that mean?
727
00:47:06,680 --> 00:47:09,365
Just say "breech"
to whoever answers the telephone.
728
00:47:09,400 --> 00:47:12,927
It's like the beach, the seaside.
But it's got an R in it.
729
00:47:12,960 --> 00:47:16,089
Tell them we need additional support. Go.
730
00:47:18,440 --> 00:47:20,681
(BETTY GASPING)
731
00:47:20,720 --> 00:47:25,442
Betty. Betty, listen to me.
I need you to change position.
732
00:47:25,480 --> 00:47:26,561
What?
733
00:47:26,600 --> 00:47:29,001
I need you with your bottom
right at the edge of the bed.
734
00:47:29,040 --> 00:47:30,804
I can't move.
735
00:47:30,840 --> 00:47:36,165
I'm sorry. I know it's a rotten business
But I do know the form.
736
00:47:39,720 --> 00:47:41,722
(BETTY GROANS)
737
00:47:43,760 --> 00:47:46,570
- (CONGA MUSIC AND CHATTER)
- CROWD: Hey!
738
00:47:46,600 --> 00:47:48,921
Hey!
739
00:47:48,960 --> 00:47:51,008
Hey!
740
00:47:51,040 --> 00:47:53,520
(PHONE RINGS)
741
00:47:53,560 --> 00:47:55,289
Nonnatus House?
742
00:47:55,320 --> 00:47:56,651
Well done.
743
00:47:56,680 --> 00:47:59,809
I can feel your hand. It's shaking.
744
00:47:59,840 --> 00:48:02,525
It's excitement. I'm always the same.
745
00:48:03,600 --> 00:48:06,763
- (CONGA MUSIC)
- CROWD: Hey!
746
00:48:06,800 --> 00:48:08,245
Hey!
747
00:48:08,280 --> 00:48:09,520
Hey!
748
00:48:10,600 --> 00:48:14,321
- CROWD: Whoa!
- Can I sit with you?
749
00:48:14,360 --> 00:48:16,886
I told them to keep on dancing.
750
00:48:16,920 --> 00:48:20,208
I told them your mum says
the noise is a help.
751
00:48:21,480 --> 00:48:24,882
Now, Betty.
I'm sure you want to push like billyo.
752
00:48:24,920 --> 00:48:28,891
But I need this baby
to come very, very slowly.
753
00:48:30,920 --> 00:48:33,127
So... pant.
754
00:48:33,160 --> 00:48:36,369
Pant, pant.
755
00:48:38,280 --> 00:48:40,089
- Little push.
- (GRUNTS)
756
00:48:40,120 --> 00:48:43,044
Little push. Stop.
757
00:48:43,080 --> 00:48:45,845
- (GASPING)
- Bravo.
758
00:48:47,320 --> 00:48:49,209
Little push.
759
00:48:49,240 --> 00:48:50,685
- Little push.
- (BETTY GASPING)
760
00:48:50,720 --> 00:48:53,041
- Little push. Stop.
- (GRUNTS)
761
00:48:53,080 --> 00:48:55,526
(GASPING)
762
00:48:55,560 --> 00:48:57,722
Bravo, Betty.
763
00:48:57,760 --> 00:49:00,730
Your baby's bottom is now delivered.
764
00:49:00,760 --> 00:49:03,604
NOW,
765
00:49:03,640 --> 00:49:05,563
I need you to stay very still...
766
00:49:06,600 --> 00:49:08,648
breathe very calmly...
767
00:49:11,160 --> 00:49:13,686
as I hook my fingers...
768
00:49:15,080 --> 00:49:17,731
over her legs
769
00:49:17,760 --> 00:49:20,081
and bring them into the world.
770
00:49:26,720 --> 00:49:29,929
Have you done it yet?
771
00:49:29,960 --> 00:49:32,361
- We're doing this together.
- Yeah.
772
00:49:32,400 --> 00:49:34,289
Oh!
773
00:49:35,920 --> 00:49:37,968
(GASPING)
774
00:49:40,960 --> 00:49:42,883
Here, your hand's not shaking no more.
775
00:49:48,800 --> 00:49:52,441
Now, Betty,
I'm going to wrap the baby in a towel.
776
00:49:55,360 --> 00:49:58,284
Her head is still inside the birth canal,
777
00:49:58,320 --> 00:50:03,326
and, if she becomes cold, she may gasp,
which... would be unfortunate.
778
00:50:04,840 --> 00:50:05,921
(GRUNTING)
779
00:50:05,960 --> 00:50:08,804
Now, with the next contraction,
780
00:50:08,840 --> 00:50:12,367
you will feel the baby move,
as I turn her just a quarter circle...
781
00:50:14,280 --> 00:50:17,329
and that will help
ease the shoulders out.
782
00:50:18,880 --> 00:50:21,850
(GASPS AND GROANS)
783
00:50:23,360 --> 00:50:24,361
(BETTY GULPS)
784
00:50:32,280 --> 00:50:33,884
Well done.
785
00:50:36,240 --> 00:50:39,130
- (CONGA MUSIC)
- CROWD: Hey!
786
00:50:39,160 --> 00:50:41,208
Hey!
787
00:50:41,240 --> 00:50:43,163
CROWD: Hey!
788
00:50:43,200 --> 00:50:46,124
Hey! Hey!
789
00:50:47,200 --> 00:50:48,440
CROWD: Hey!
790
00:50:48,480 --> 00:50:50,801
She should have called you direct.
791
00:50:50,840 --> 00:50:52,888
Doctor is always called for
in the case of a breech.
792
00:50:52,920 --> 00:50:55,605
You called for me. Now we're both here.
793
00:50:55,640 --> 00:50:58,962
Now, Betty,
I don't want you to move a muscle.
794
00:50:59,000 --> 00:51:01,731
(GRUNTS)
795
00:51:01,760 --> 00:51:04,843
I'm going to loosen my hand on Baby...
796
00:51:06,640 --> 00:51:08,722
and let her body hang.
797
00:51:08,760 --> 00:51:12,128
(SOBS AND GASPS)
798
00:51:15,120 --> 00:51:17,043
(BETTY WHIMPERS)
799
00:51:18,160 --> 00:51:20,322
Oh. Oh.
800
00:51:23,640 --> 00:51:25,802
- Not a muscle, Betty.
- Ah.
801
00:51:25,840 --> 00:51:27,285
Can we have quiet for the mother, please?
802
00:51:27,320 --> 00:51:28,321
SISTER EVANGELINA:
Why are you holding back?
803
00:51:28,360 --> 00:51:31,330
It looks to me as though
Nurse is managing things beautifully.
804
00:51:31,360 --> 00:51:33,249
(BETTY GASPING)
805
00:51:33,280 --> 00:51:36,045
Now, old thing.
806
00:51:36,080 --> 00:51:37,684
Push.
807
00:51:37,720 --> 00:51:39,529
(LONG GROAN)
808
00:51:42,560 --> 00:51:44,927
- Keep it coming.
- (SOBS)
809
00:51:44,960 --> 00:51:49,488
- Keep it coming.
- (BETTY GROANING)
810
00:51:49,520 --> 00:51:51,329
That's it.
811
00:51:51,360 --> 00:51:55,001
- Keep it coming. Keep it coming.
- (GROANING)
812
00:51:55,040 --> 00:51:56,804
(BETTY SOBBING)
813
00:51:58,960 --> 00:52:02,089
- (women SIGH AND CRY)
- (BABY CRIES)
814
00:52:04,360 --> 00:52:07,170
- Oh!
- (BABY CRYING)
815
00:52:11,840 --> 00:52:13,569
Hello.
816
00:52:13,600 --> 00:52:16,001
My baby.
817
00:52:17,480 --> 00:52:20,131
- (BABY CRYING)
- Come on, you big girl's blouse.
818
00:52:22,160 --> 00:52:25,607
- It's only a baby being born.
- (SNIFFS)
819
00:52:25,640 --> 00:52:27,449
(BABY GRIZZLES)
820
00:52:28,440 --> 00:52:30,442
(BABY CRIES)
821
00:52:32,800 --> 00:52:34,723
(BABY CRYING)
822
00:52:36,720 --> 00:52:40,088
- You're all right.
- (BABY'S CRYING SUBSIDES)
823
00:52:43,400 --> 00:52:44,925
(WHISPERS) Thank you.
824
00:52:54,040 --> 00:52:57,169
Gone to sleep already. just like her dad.
825
00:53:08,000 --> 00:53:09,923
(SEAGULLS CRYING)
826
00:53:37,360 --> 00:53:39,249
Kathleen!
827
00:53:41,360 --> 00:53:43,362
(SOBS) Kathleen!
828
00:53:45,360 --> 00:53:47,727
(SOBS) Kathleen!
829
00:53:47,760 --> 00:53:49,762
(DOOR SLAMS)
830
00:53:51,520 --> 00:53:53,522
Kathleen!
831
00:53:54,800 --> 00:53:57,087
Kathleen!
832
00:53:58,680 --> 00:54:00,682
Jenny Lee.
833
00:54:04,120 --> 00:54:06,487
Do you know where my baby is?
834
00:54:09,440 --> 00:54:11,568
She needs me to feed her!
835
00:54:19,960 --> 00:54:23,009
She has abscesses in both breasts!
836
00:54:23,040 --> 00:54:25,122
Isn't her mental agony enough for them?
837
00:54:25,160 --> 00:54:28,004
Babies are always placed for adoption
in these cases.
838
00:54:28,040 --> 00:54:30,202
It's thought to be
in the child's best interests.
839
00:54:30,240 --> 00:54:31,969
What about Mary's best interests?
840
00:54:32,000 --> 00:54:34,367
She's that child's mother
and she did not consent!
841
00:54:34,400 --> 00:54:36,323
Nurse Lee.
842
00:54:37,920 --> 00:54:39,763
She can't consent.
843
00:54:40,880 --> 00:54:44,407
She's only 15,
still legally a child herself.
844
00:54:44,440 --> 00:54:47,842
It was a case
of which child should we choose.
845
00:54:47,880 --> 00:54:52,841
How can a girl of 15
with no home, no education,
846
00:54:52,880 --> 00:54:55,963
no trade other than that of prostitution,
bring up a baby?
847
00:54:56,000 --> 00:54:58,002
She gave up prostitution.
848
00:54:58,040 --> 00:55:00,964
She doesn't have that choice.
And you're not the only one who's angry!
849
00:55:03,840 --> 00:55:05,842
(HE SIGHS)
850
00:55:08,920 --> 00:55:11,161
But you're young.
851
00:55:11,200 --> 00:55:13,680
You can be angry in the abstract
852
00:55:13,720 --> 00:55:16,451
and our Lord will love you
for your righteous indignation.
853
00:55:16,480 --> 00:55:19,131
Even while Mary's condemned as a sinner?
854
00:55:19,160 --> 00:55:22,209
God forgives. The Church forgives.
855
00:55:22,240 --> 00:55:26,290
The Church took her baby.
I think it will kill her.
856
00:55:26,320 --> 00:55:29,847
Without a baby, Maw is employable.
857
00:55:29,880 --> 00:55:32,486
She could find love.
858
00:55:32,520 --> 00:55:35,091
She could have another child.
859
00:55:35,120 --> 00:55:37,566
And you think that will console her?
860
00:55:37,600 --> 00:55:39,443
It consoles me.
861
00:55:49,920 --> 00:55:52,844
Your milk ducts have become blocked, Maw.
862
00:55:52,880 --> 00:55:55,201
That's the cause of the infection.
863
00:55:55,240 --> 00:55:57,641
It hurts.
864
00:55:57,680 --> 00:56:00,331
It hurts
like I never knew hurt could hurt
865
00:56:03,160 --> 00:56:06,050
Reverend Mother has sent for the doctor.
866
00:56:06,080 --> 00:56:09,323
He'll prescribe you antibiotics.
867
00:56:09,360 --> 00:56:11,328
In the meantime,
I'm going to bind your breasts
868
00:56:11,360 --> 00:56:13,647
so we can help stop the flow of milk.
869
00:56:13,680 --> 00:56:16,650
I don't want it stopped.
870
00:56:16,680 --> 00:56:18,648
It's Kathleen's.
871
00:56:26,640 --> 00:56:28,085
Can I use this?
872
00:56:41,560 --> 00:56:43,210
(BELL CHIMING)
873
00:56:46,480 --> 00:56:50,485
Mary was never reunited with her child.
874
00:56:50,520 --> 00:56:55,242
She might look for her, but her name
would not he Kathleen any more.
875
00:57:01,680 --> 00:57:06,680
♪ Love is a many-splendoured thing... ♪
876
00:57:13,440 --> 00:57:16,728
Jack became Chummy's
devoted guardian.
877
00:57:16,760 --> 00:57:23,086
Never taunted again by any passer-by,
she finally mastered the art of the bike.
878
00:57:25,640 --> 00:57:29,281
♪ ...Love is nature's way... ♪
879
00:57:29,320 --> 00:57:31,402
All right, Constable?
880
00:57:31,440 --> 00:57:38,642
Unused to such kindness, Chummy bought him
a bicycle from her generous private funds.
881
00:57:41,280 --> 00:57:42,645
(BABY CRIES)
882
00:57:42,680 --> 00:57:45,047
Brenda McEntee delivered a daughter
883
00:57:45,080 --> 00:57:49,722
by the Caesarean section that could have
saved each of her stillborn children.
884
00:57:52,640 --> 00:57:56,884
The National Health Service
gave her the gift of motherhood.
885
00:57:58,240 --> 00:58:00,766
- She called her child Grace...
- (BABY GURGLES)
886
00:58:00,800 --> 00:58:03,087
Miracle.
887
00:58:03,120 --> 00:58:05,487
And she was perfect.
888
00:58:08,320 --> 00:58:10,721
Jimmy? What on earth are you doing here?
889
00:58:10,760 --> 00:58:11,761
I'm in a bit of a tight spot, jenny.
890
00:58:11,800 --> 00:58:15,566
Don't worry, Nurse Lee,
I shan't go telling any tales,
891
00:58:15,600 --> 00:58:19,002
since you've no doubt caught sight
I had a few overnight guests of my own.
892
00:58:19,040 --> 00:58:21,850
- You look well.
- And you. Very well.
893
00:58:21,880 --> 00:58:24,201
- As do you.
- (CLEARS THROAT)
894
00:58:24,240 --> 00:58:27,642
It's not right, Mr Collett.
They can't make you leave your own home.
895
00:58:27,680 --> 00:58:31,765
Don't cw over an old codger like myself.
896
00:58:31,800 --> 00:58:33,643
- I'm scared!
- We're going to take good care of you.
897
00:58:33,680 --> 00:58:35,409
Don't worry.
898
00:58:35,440 --> 00:58:37,090
You don't understand. I'm scared.
899
00:58:37,120 --> 00:58:40,203
What are you so afraid of, Mrs Luce?
900
00:58:41,280 --> 00:58:45,001
♪ Once
901
00:58:45,040 --> 00:58:50,444
♪ On a high and windy hr?!
902
00:58:52,040 --> 00:58:56,284
♪ In the morning mist!
903
00:58:56,320 --> 00:58:59,005
♪ Two [overs kissed
904
00:58:59,040 --> 00:59:03,489
♪ And the world stood still
905
00:59:04,480 --> 00:59:06,642
♪ Then your fingers touched... ♪69260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.