All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Mercy Episode 8 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:11,144 (Lee Joo Young) 2 00:00:17,718 --> 00:00:21,855 (Ji Seung Hyun) 3 00:00:27,728 --> 00:00:31,932 (Koo Jun Hoe) 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,810 (Mom) 5 00:00:45,779 --> 00:00:50,050 (No Mercy) 6 00:00:52,052 --> 00:00:53,053 (All characters, organizations, groups,) 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 (and events in this drama are fictitious.) 8 00:00:55,656 --> 00:00:58,125 Damn it. You're useless to the very end. 9 00:01:19,746 --> 00:01:20,714 Park Jeong Hun! 10 00:01:22,816 --> 00:01:24,051 Jeong Hun. 11 00:01:24,051 --> 00:01:24,918 Hey. 12 00:01:28,789 --> 00:01:29,656 I'm sorry. 13 00:01:30,624 --> 00:01:31,458 So Min. 14 00:01:33,093 --> 00:01:34,628 I used you. 15 00:01:34,628 --> 00:01:36,964 Stop talking. You're bleeding. 16 00:01:40,234 --> 00:01:41,468 Don't forgive me. 17 00:01:42,269 --> 00:01:45,205 Damn it, why did you do that? 18 00:01:49,843 --> 00:01:51,578 Now, everyone, we need your cooperation. 19 00:01:51,578 --> 00:01:53,080 Please call an ambulance. 20 00:01:56,183 --> 00:01:59,653 Lee, call an ambulance now! 21 00:01:59,653 --> 00:02:00,621 Hurry! 22 00:02:02,856 --> 00:02:03,724 Jeong Hun. 23 00:02:06,860 --> 00:02:08,028 Park Jeong Hun! 24 00:02:16,069 --> 00:02:17,938 (No Mercy) 25 00:02:20,474 --> 00:02:23,810 Mr. Chairman, is everything really settled? 26 00:02:24,645 --> 00:02:26,380 What are you talking about? 27 00:02:26,914 --> 00:02:28,148 I'm talking about what happened today. 28 00:02:28,849 --> 00:02:30,317 What happened? 29 00:02:31,718 --> 00:02:34,655 A man is dead! 30 00:02:36,223 --> 00:02:38,091 It was one of my guys' doing. 31 00:02:38,458 --> 00:02:40,294 You were with me golfing, 32 00:02:40,294 --> 00:02:42,262 so you don't know anything. 33 00:02:42,262 --> 00:02:44,064 You already gave your statement as a witness. 34 00:02:44,064 --> 00:02:45,232 Still, 35 00:02:46,033 --> 00:02:47,467 what really worries me is... 36 00:02:48,235 --> 00:02:51,738 that the victim was a private equity investor. 37 00:02:53,173 --> 00:02:55,475 If my political career ends... 38 00:02:55,475 --> 00:02:57,911 because of you... 39 00:03:04,585 --> 00:03:06,453 The secretary, high on drugs, 40 00:03:07,888 --> 00:03:10,557 accidentally killed the investor. 41 00:03:11,291 --> 00:03:13,961 Ma Seok Gu supplied the drugs! 42 00:03:14,728 --> 00:03:17,898 We were out all day, we didn't see a thing. 43 00:03:17,898 --> 00:03:19,533 How many times do I have to repeat it! 44 00:03:19,533 --> 00:03:20,801 Just how many times! 45 00:03:20,801 --> 00:03:21,902 How many times! 46 00:03:25,806 --> 00:03:27,741 Still! 47 00:03:32,779 --> 00:03:35,582 there was an undercover cop involved. 48 00:03:38,785 --> 00:03:40,687 If that's what worries you, relax, 49 00:03:42,222 --> 00:03:44,525 He's in a coma. 50 00:03:45,325 --> 00:03:47,628 We just need to make sure he doesn't wake up. 51 00:03:52,666 --> 00:03:53,534 Well then. 52 00:04:03,310 --> 00:04:06,180 This is a real mess! 53 00:04:10,951 --> 00:04:13,187 Tell Ahn I'm on my way. 54 00:04:13,720 --> 00:04:15,522 I want everything prepped, 55 00:04:15,522 --> 00:04:17,324 from strategy meeting to legal counsel. 56 00:04:20,527 --> 00:04:23,263 Call Commissioner Park right now. 57 00:04:23,764 --> 00:04:24,565 Yes, sir. 58 00:04:33,874 --> 00:04:34,741 Hey. 59 00:04:35,042 --> 00:04:38,445 Find out which hospital Park Jeong Hun is at, now. 60 00:04:39,613 --> 00:04:40,914 And Seok Gu. 61 00:04:41,548 --> 00:04:42,850 Get rid of him right now. 62 00:04:43,217 --> 00:04:44,117 Yes, sir. 63 00:04:46,820 --> 00:04:50,023 I need to find out where he is and deal with him. 64 00:04:51,291 --> 00:04:53,193 (Chairman Kim Doo Sik) 65 00:04:53,193 --> 00:04:54,962 Have you eaten, Chairman? 66 00:05:01,702 --> 00:05:02,536 Wait. 67 00:05:04,671 --> 00:05:06,707 What are you still doing here? 68 00:05:11,979 --> 00:05:13,714 I think you might need this. 69 00:05:20,988 --> 00:05:21,788 Did you hear? 70 00:05:22,656 --> 00:05:23,490 Hear what? 71 00:05:28,095 --> 00:05:30,230 What, that all this... 72 00:05:31,131 --> 00:05:33,634 happened because I sold the drugs? 73 00:05:34,835 --> 00:05:37,571 Or that you ordered him to get rid of me? 74 00:05:37,905 --> 00:05:39,907 - That's not... - Let me make you an offer. 75 00:05:40,874 --> 00:05:43,477 I'll give this to you, Chairman. 76 00:05:43,777 --> 00:05:44,645 In return, 77 00:05:45,345 --> 00:05:47,314 you have to give me what I want. 78 00:05:53,253 --> 00:05:55,689 This seat. 79 00:06:01,128 --> 00:06:02,629 How do I know... 80 00:06:03,463 --> 00:06:06,767 that little device is even what I need? 81 00:06:06,767 --> 00:06:08,368 Why should I believe you? 82 00:06:08,836 --> 00:06:10,137 My goodness. 83 00:06:11,438 --> 00:06:14,508 You always need proof for everything, don't you? 84 00:06:15,576 --> 00:06:16,543 Right? 85 00:06:25,986 --> 00:06:28,255 Take a look for yourself, Chairman. 86 00:06:32,659 --> 00:06:33,760 Chairman. 87 00:06:42,769 --> 00:06:43,937 We're back, sir. 88 00:06:43,937 --> 00:06:45,239 You're back earlier than I expected. 89 00:06:45,239 --> 00:06:47,441 I retrieved the slush fund you mentioned, sir. 90 00:06:51,612 --> 00:06:52,579 It's me. 91 00:06:52,579 --> 00:06:55,382 Tell them to call off the arrest operation on Ma Seok Gu. 92 00:06:59,486 --> 00:07:03,023 Sir, you know what I mean. 93 00:07:03,023 --> 00:07:05,692 I was speaking figuratively. 94 00:07:06,126 --> 00:07:09,363 Even with the drugs and hit-and-run death, 95 00:07:09,363 --> 00:07:10,631 the media has been silent. 96 00:07:10,631 --> 00:07:12,933 You know better than anyone why. 97 00:07:23,377 --> 00:07:25,279 I've got no reason to say yes. 98 00:07:26,446 --> 00:07:28,015 Whether I get it or not, 99 00:07:28,482 --> 00:07:30,884 you'll still want my spot. 100 00:07:31,885 --> 00:07:33,787 Let's see what you can do. 101 00:07:38,759 --> 00:07:41,161 That's disappointing to hear. 102 00:07:42,095 --> 00:07:42,996 Seok Gu. 103 00:07:44,064 --> 00:07:45,265 Do you remember what I told you? 104 00:07:46,533 --> 00:07:49,636 I brought you this far because I believed in your confidence. 105 00:07:50,337 --> 00:07:51,305 Thanks to that, 106 00:07:52,606 --> 00:07:54,241 I've gotten this far. 107 00:07:56,310 --> 00:07:57,211 Right. 108 00:07:58,045 --> 00:07:59,880 I put you where you are, 109 00:08:02,482 --> 00:08:03,917 and you're not even worth it. 110 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Watching some rookie girl... 111 00:08:08,488 --> 00:08:11,191 play you like a fool made me realize... 112 00:08:11,191 --> 00:08:14,561 that even the position you hold is more than you deserve. 113 00:08:21,235 --> 00:08:22,369 After all the dirty work I've done, 114 00:08:24,171 --> 00:08:27,441 after staying loyal, 115 00:08:28,709 --> 00:08:31,178 and yet you throw me away whenever I'm not needed? 116 00:08:31,478 --> 00:08:32,446 Damn it. 117 00:08:36,383 --> 00:08:37,985 You don't give a damn about me? 118 00:08:39,853 --> 00:08:40,821 Seok Gu. 119 00:08:41,755 --> 00:08:43,423 You've always been my lapdog, 120 00:08:43,790 --> 00:08:45,859 then and now. 121 00:08:49,263 --> 00:08:50,631 Fucking hell! 122 00:09:01,008 --> 00:09:03,243 Goddamn old bastard... 123 00:09:03,810 --> 00:09:06,380 won’t stop pissing me off! 124 00:09:06,380 --> 00:09:07,614 Ahh! 125 00:09:09,816 --> 00:09:10,884 Ahh! 126 00:09:19,960 --> 00:09:20,928 It's me. 127 00:09:21,628 --> 00:09:24,464 I'm heading to China now. Have a boat ready. 128 00:09:25,766 --> 00:09:28,502 And there's someone I want you to bring in. 129 00:09:30,871 --> 00:09:31,738 Congressman! 130 00:09:36,910 --> 00:09:40,180 Commissioner, how's your son doing? 131 00:09:41,114 --> 00:09:43,750 I've been told he's unconscious. 132 00:09:48,889 --> 00:09:50,157 Your son... 133 00:09:50,157 --> 00:09:52,526 ruined everything for us! 134 00:09:53,393 --> 00:09:54,461 That bastard! 135 00:09:54,962 --> 00:09:58,232 I mean, that kid was working for... 136 00:09:58,232 --> 00:10:00,200 Chairman Kim to bring us down. Did you know that? 137 00:10:01,201 --> 00:10:03,570 I didn't know that far. 138 00:10:04,037 --> 00:10:06,773 Lucky he's in a coma. 139 00:10:06,773 --> 00:10:08,742 The moment he wakes, 140 00:10:08,742 --> 00:10:10,344 it's the end of all of us! 141 00:10:13,680 --> 00:10:15,916 We can't even trust Chairman Kim anymore. 142 00:10:16,750 --> 00:10:19,620 I'm at my wits' end. 143 00:10:25,759 --> 00:10:26,960 Please, 144 00:10:29,463 --> 00:10:33,500 you need to handle this. 145 00:10:34,535 --> 00:10:37,704 What do you mean? 146 00:10:40,407 --> 00:10:42,075 You need to make sure... 147 00:10:43,310 --> 00:10:45,045 your son never wakes up. 148 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 If you do, 149 00:10:48,182 --> 00:10:49,883 we can bury this matter on our end, 150 00:10:49,883 --> 00:10:52,052 one way or another. 151 00:10:53,253 --> 00:10:54,955 If we get through this one, 152 00:10:54,955 --> 00:10:58,125 I'll do whatever it takes to secure your nomination. 153 00:10:58,959 --> 00:11:02,329 The party will fully support you. 154 00:11:03,130 --> 00:11:04,164 Commissioner! 155 00:12:20,741 --> 00:12:22,109 Don't sleep too long. 156 00:12:26,680 --> 00:12:27,848 I'll come back tomorrow. 157 00:12:30,717 --> 00:12:32,586 Don’t mention I was here. 158 00:12:32,819 --> 00:12:33,687 Carry on. 159 00:12:40,928 --> 00:12:42,329 Where should I drive you? 160 00:12:42,329 --> 00:12:43,564 Let's head to Cheongdam-dong. 161 00:12:55,876 --> 00:12:57,077 Listen up, everyone. Detective Yoon. 162 00:12:57,077 --> 00:12:57,878 Yes, sir. 163 00:12:57,878 --> 00:13:00,247 Call the homicide unit and find out... 164 00:13:00,247 --> 00:13:02,015 - who the murder suspect is. - Yes, sir. 165 00:13:02,015 --> 00:13:03,150 - Detective Kim. - Yes, sir. 166 00:13:03,150 --> 00:13:05,485 You know the private equity fund investor case? 167 00:13:05,485 --> 00:13:08,255 Analyze the victim's financial records and send them over! 168 00:13:08,255 --> 00:13:09,189 Yes, sir. 169 00:13:10,123 --> 00:13:11,358 My goodness. 170 00:13:12,292 --> 00:13:13,460 Listen, 171 00:13:14,461 --> 00:13:18,065 I don't remember a thing after taking that drug from Ma. 172 00:13:18,065 --> 00:13:19,733 So you're really sticking with that story? 173 00:13:21,835 --> 00:13:22,836 You think... 174 00:13:23,337 --> 00:13:25,038 Chairman Kim left you anything? 175 00:13:27,307 --> 00:13:28,208 Hate to break it to you, 176 00:13:28,909 --> 00:13:31,211 but he didn't leave anything, not even a penny in your name. 177 00:13:33,113 --> 00:13:34,615 Chairman Kim died yesterday. 178 00:13:36,316 --> 00:13:37,818 Are you going to keep lying? 179 00:13:48,896 --> 00:13:49,730 Come in. 180 00:13:55,169 --> 00:13:56,036 Commissioner. 181 00:13:56,603 --> 00:13:59,473 Have you seen the messages for the Commissioner? 182 00:13:59,740 --> 00:14:01,241 No, why? 183 00:14:01,441 --> 00:14:03,577 The team in charge called. 184 00:14:03,577 --> 00:14:05,145 This case is sensitive, 185 00:14:05,145 --> 00:14:07,114 you should probably look into it yourself. 186 00:14:13,787 --> 00:14:16,290 (Major real estate corruption exposed at Seongan Tourist Complex.) 187 00:14:18,158 --> 00:14:19,560 (The Kim Doo Sik Gate scandal stained Seongan Tourism Complex's name.) 188 00:14:19,560 --> 00:14:20,827 (Investigate Police Commissioner Park Jae Gyu, Congressman Seo Jung Geun,) 189 00:14:20,827 --> 00:14:22,095 (and Chairman Kim Doo Sik of Gyumin Construction.) 190 00:14:22,596 --> 00:14:23,630 What the hell is this? 191 00:14:24,831 --> 00:14:26,466 What should we do? 192 00:14:26,700 --> 00:14:27,801 Don't you know what to do? 193 00:14:29,636 --> 00:14:32,272 Get the team to keep quiet. 194 00:14:32,272 --> 00:14:33,574 Make sure this doesn't get out. 195 00:14:33,974 --> 00:14:36,977 And find out who posted this, now! 196 00:14:36,977 --> 00:14:38,478 - Yes, sir. - Get moving! 197 00:14:41,114 --> 00:14:42,216 Who did this? 198 00:14:42,216 --> 00:14:43,550 Who the hell is it? 199 00:14:46,887 --> 00:14:49,990 Who else knows? 200 00:14:58,332 --> 00:14:59,266 Commissioner. 201 00:15:02,402 --> 00:15:03,804 Don't you want to know? 202 00:15:05,138 --> 00:15:06,406 The messages for the Commissioner. 203 00:15:06,940 --> 00:15:07,841 What? 204 00:15:09,343 --> 00:15:11,945 You want me to repeat it louder? 205 00:15:15,048 --> 00:15:16,717 Why didn't you come in yourself yesterday? 206 00:15:18,752 --> 00:15:21,388 We're done as father and son. 207 00:15:22,456 --> 00:15:25,826 I suppose turning yourself in isn't an option. 208 00:15:25,993 --> 00:15:26,894 Turning myself in? 209 00:15:29,830 --> 00:15:31,131 That's ridiculous. 210 00:15:31,798 --> 00:15:34,101 Why would I turn myself in when I didn't do anything wrong? 211 00:15:36,603 --> 00:15:38,305 If you're not coming down on your own, 212 00:15:39,873 --> 00:15:41,875 I'll have to bring you down myself. 213 00:15:46,780 --> 00:15:47,714 (Police Commissioner Park Jae Gyu) 214 00:15:47,714 --> 00:15:49,416 We found it on his clothes from that day. 215 00:15:50,851 --> 00:15:51,685 Get it out of my sight. 216 00:15:51,685 --> 00:15:54,588 He must've had a tough time, 217 00:15:55,556 --> 00:15:57,357 having a corrupt cop for a father. 218 00:15:57,357 --> 00:15:58,492 Enough, stop! 219 00:16:02,829 --> 00:16:05,766 You can't really hate your own family, 220 00:16:05,766 --> 00:16:07,568 no matter how hard you try. 221 00:16:11,738 --> 00:16:12,806 Maybe that's why. 222 00:16:19,346 --> 00:16:20,280 Park Jeong Hun... 223 00:16:21,648 --> 00:16:23,750 might still care for you, Commissioner. 224 00:16:43,403 --> 00:16:44,271 Yes. 225 00:16:47,674 --> 00:16:48,809 I'll be right over. 226 00:17:14,468 --> 00:17:16,036 So far, 227 00:17:16,436 --> 00:17:17,804 digital forensics confirmed... 228 00:17:17,804 --> 00:17:20,207 the suspect's server. 229 00:17:20,474 --> 00:17:23,810 We're checking if there are... 230 00:17:23,810 --> 00:17:24,978 any more phishing victims. 231 00:17:25,245 --> 00:17:26,446 What about Ma Seok Gu? 232 00:17:26,446 --> 00:17:28,248 We don't have solid evidence yet. 233 00:17:28,649 --> 00:17:31,652 so it's hard to confirm it's him. 234 00:17:31,652 --> 00:17:32,686 Also, since yesterday, 235 00:17:32,686 --> 00:17:34,988 that IP hasn't been detected in Korea. 236 00:17:35,589 --> 00:17:36,657 So that means... 237 00:17:36,657 --> 00:17:39,560 he's left Korea. 238 00:17:42,029 --> 00:17:43,263 - Jong Chan. - Yes, Chief. 239 00:17:43,263 --> 00:17:44,131 What's he saying? 240 00:17:45,532 --> 00:17:47,501 He's been quiet ever since he heard about... 241 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Chairman Kim's death. 242 00:17:49,236 --> 00:17:50,737 No surprise he's silent. 243 00:17:50,737 --> 00:17:52,172 The dead say nothing. 244 00:17:53,407 --> 00:17:54,641 Well then. 245 00:17:56,543 --> 00:17:57,444 My goodness. 246 00:18:02,216 --> 00:18:04,484 Chairman Kim is dead? 247 00:18:06,220 --> 00:18:07,120 So Min. 248 00:18:10,858 --> 00:18:12,893 You saw Detective Park at the hospital, right? 249 00:18:14,261 --> 00:18:15,562 How's he holding up? 250 00:18:16,563 --> 00:18:17,364 Still unconscious. 251 00:18:18,198 --> 00:18:19,199 Do you think he'll be okay? 252 00:18:19,700 --> 00:18:20,701 Let's hope so. 253 00:18:21,235 --> 00:18:22,603 This is exhausting. 254 00:18:23,103 --> 00:18:24,505 He needs to wake up... 255 00:18:24,505 --> 00:18:26,573 so we can handle those scumbags. 256 00:18:27,975 --> 00:18:30,544 We only have circumstantial evidence. 257 00:18:30,944 --> 00:18:32,846 Is there no other evidence? 258 00:18:33,347 --> 00:18:35,716 Detective Park must've gathered evidence. 259 00:18:36,216 --> 00:18:38,252 We looked everywhere. Nothing turned up. 260 00:18:38,752 --> 00:18:40,687 It's either too small to see... 261 00:18:41,455 --> 00:18:42,956 or someone took it. 262 00:18:43,957 --> 00:18:46,660 Anyway, let me know when he wakes up. 263 00:18:47,094 --> 00:18:47,895 Sure. 264 00:19:15,422 --> 00:19:17,524 What if the Ilseong clan is tailing you? You're reckless. 265 00:19:17,524 --> 00:19:19,560 I'm heading to China. Make the preparations. 266 00:19:19,560 --> 00:19:21,395 What? You're going again? 267 00:19:21,895 --> 00:19:23,764 Jeong Hun had evidence. 268 00:19:23,764 --> 00:19:25,699 Ma Seok Gu must have taken it. 269 00:19:26,867 --> 00:19:28,869 He even killed Chairman Kim. 270 00:19:28,869 --> 00:19:30,437 Who knows what he’ll do next. 271 00:19:32,272 --> 00:19:34,174 What do you need me to prepare? 272 00:19:35,475 --> 00:19:36,410 Park Kye Sun. 273 00:19:37,311 --> 00:19:38,378 Make it again. 274 00:19:44,718 --> 00:19:46,820 You're here, Chairman. 275 00:19:48,856 --> 00:19:50,924 What's the status on the guy I told you to bring in? 276 00:19:50,924 --> 00:19:52,993 Yes, perfect timing. 277 00:19:52,993 --> 00:19:54,394 He's almost here too. 278 00:19:55,329 --> 00:19:56,496 Mr. Chairman. 279 00:19:56,496 --> 00:19:58,332 I'll serve you as best I can. 280 00:19:58,899 --> 00:20:00,501 Just tell me anything you need. 281 00:20:01,635 --> 00:20:02,536 Anything I need? 282 00:20:03,403 --> 00:20:04,137 Yes, sir. 283 00:20:04,137 --> 00:20:05,439 Where are you from? 284 00:20:05,439 --> 00:20:06,540 China or Korea? 285 00:20:06,874 --> 00:20:08,175 Heilongjiang, China. 286 00:20:08,976 --> 00:20:10,644 Heilongjiang? 287 00:20:10,644 --> 00:20:11,845 Yes. 288 00:20:11,845 --> 00:20:12,713 You're adorable. 289 00:20:15,249 --> 00:20:16,083 Thank you, sir. 290 00:20:29,263 --> 00:20:31,698 Yeah, this is where I belong. 291 00:20:34,301 --> 00:20:35,969 (CEO MA SEOK GU) 292 00:20:40,541 --> 00:20:41,775 (I will go to China. Death is near.) 293 00:20:41,775 --> 00:20:42,676 Kye Sun? 294 00:20:45,445 --> 00:20:46,346 Park Kye Sun? 295 00:20:48,248 --> 00:20:49,850 (Kye_sun) 296 00:20:58,125 --> 00:20:59,426 It's me, Park Kye Sun. 297 00:20:59,793 --> 00:21:00,594 Hey. 298 00:21:02,062 --> 00:21:03,030 Hey, you! 299 00:21:04,164 --> 00:21:06,366 Park Kye Sun, you clearly... 300 00:21:06,366 --> 00:21:07,768 Are you disappointed that I'm still alive? 301 00:21:08,569 --> 00:21:09,736 I heard... 302 00:21:10,871 --> 00:21:12,973 Chairman Kim's dead. 303 00:21:14,708 --> 00:21:17,411 We can’t leave that position empty. 304 00:21:20,681 --> 00:21:23,183 It's already mine. 305 00:21:23,183 --> 00:21:25,786 If anything happens to me, 306 00:21:25,786 --> 00:21:28,956 Ma Seok Gu will be responsible. 307 00:21:32,726 --> 00:21:34,328 (Will) 308 00:21:36,129 --> 00:21:38,699 I even have his will. 309 00:21:40,434 --> 00:21:42,536 He's a pain till the very end. 310 00:21:43,837 --> 00:21:44,671 Yeah. 311 00:21:45,572 --> 00:21:48,342 I’m thinking of going to the cops myself. What do you say? 312 00:21:49,009 --> 00:21:50,978 Aren't you curious what will happen? 313 00:21:51,445 --> 00:21:53,914 Damn it, I killed you before! 314 00:21:53,914 --> 00:21:55,015 You're dead! 315 00:21:59,953 --> 00:22:01,188 Stay put, you bastard. 316 00:22:03,257 --> 00:22:04,291 Get on your knees. 317 00:22:10,197 --> 00:22:12,733 Seok Gu. 318 00:22:13,100 --> 00:22:15,469 Speak or I'll end you. 319 00:22:16,436 --> 00:22:18,071 Did you really kill Park Kye Sun back then? 320 00:22:18,071 --> 00:22:20,374 Here's the thing. What happened was... 321 00:22:20,374 --> 00:22:21,542 I'm sorry, Seok Gu. 322 00:22:21,542 --> 00:22:23,177 I screwed up, forgive me! 323 00:22:23,177 --> 00:22:24,545 I messed up! 324 00:22:24,545 --> 00:22:25,646 - Please forgive me! - You little shit. 325 00:22:26,647 --> 00:22:28,148 Fuck! 326 00:22:32,186 --> 00:22:33,687 Fuck, you set me up? 327 00:22:36,056 --> 00:22:36,890 Get up. 328 00:22:37,491 --> 00:22:38,492 Get up, you son of a bitch. 329 00:22:39,293 --> 00:22:40,127 Get up! 330 00:22:41,929 --> 00:22:43,030 You told Park Kye Sun... 331 00:22:43,730 --> 00:22:45,799 to send Kim Mi Yang's daughter to me, right? 332 00:22:45,799 --> 00:22:46,700 No. 333 00:22:47,100 --> 00:22:48,635 I really didn't know... 334 00:22:49,136 --> 00:22:51,305 who she was, I swear. 335 00:22:51,939 --> 00:22:53,941 You disgusting bastard. 336 00:22:56,076 --> 00:22:57,477 Out of nowhere! 337 00:22:58,011 --> 00:22:59,346 Park Kye Sun started... 338 00:23:00,781 --> 00:23:04,785 showed her face on messenger and threatened me. 339 00:23:05,319 --> 00:23:06,720 Messenger? She showed her face? 340 00:23:07,554 --> 00:23:08,722 You didn't meet in person? 341 00:23:08,722 --> 00:23:11,258 No, I never saw her... 342 00:23:11,258 --> 00:23:13,694 never in person. 343 00:23:16,597 --> 00:23:17,698 Well, well. 344 00:23:20,801 --> 00:23:22,703 I really owe you a lot... 345 00:23:22,703 --> 00:23:25,072 for all your help, right? 346 00:23:27,140 --> 00:23:30,577 So... can I go now? 347 00:23:31,545 --> 00:23:32,379 Nope. 348 00:23:34,381 --> 00:23:36,149 You still owe me something. 349 00:23:36,483 --> 00:23:39,486 What? What do you mean? 350 00:23:39,486 --> 00:23:41,188 Take it easy, okay? 351 00:23:41,188 --> 00:23:43,023 Seok Gu, what exactly do I owe you? 352 00:23:43,023 --> 00:23:44,691 What is it? What? 353 00:23:44,691 --> 00:23:46,426 Seok Gu! What do I owe you? 354 00:23:46,426 --> 00:23:49,196 You damn bastards, aren't you letting go? 355 00:23:49,196 --> 00:23:50,831 Let go. 356 00:23:50,831 --> 00:23:52,165 Let go! 357 00:23:52,165 --> 00:23:53,867 Your finger's going to get cut off. 358 00:23:53,867 --> 00:23:55,402 Seok Gu! 359 00:23:55,402 --> 00:23:56,336 Seok Gu! 360 00:23:56,336 --> 00:23:58,972 Seok Gu! Hey! 361 00:24:01,642 --> 00:24:03,410 - Heilong. - Yes, sir. 362 00:24:03,410 --> 00:24:05,312 I need you to go to Korea... 363 00:24:05,612 --> 00:24:06,847 and eliminate someone. 364 00:24:07,648 --> 00:24:08,916 If you succeed, 365 00:24:08,916 --> 00:24:11,118 I'll put you in charge. 366 00:24:11,118 --> 00:24:11,919 Can you handle that? 367 00:24:12,519 --> 00:24:13,420 Thank you, sir. 368 00:24:20,294 --> 00:24:22,596 (Kye_sun) 369 00:24:24,765 --> 00:24:25,799 What do you want? 370 00:24:26,466 --> 00:24:29,536 I hate one-sided deals. 371 00:24:29,536 --> 00:24:31,872 Let's make it fair. 372 00:24:32,239 --> 00:24:33,140 Go ahead. 373 00:24:33,707 --> 00:24:36,076 I'm listening, you cunning bastard. 374 00:24:36,844 --> 00:24:37,911 It's simple. 375 00:24:38,946 --> 00:24:40,948 I'll turn a blind eye to the chairman's death. 376 00:24:42,716 --> 00:24:44,051 Just give me that seat. 377 00:24:45,853 --> 00:24:47,988 You want the chairman's spot? 378 00:24:48,288 --> 00:24:51,024 I’ve lost a lot of time because of you. 379 00:24:52,793 --> 00:24:54,895 That much should be okay, don't you think? 380 00:24:54,895 --> 00:24:55,762 You think so? 381 00:24:57,564 --> 00:24:59,566 Then show me what you'll give. 382 00:25:00,767 --> 00:25:02,269 Stick to what you're good at, 383 00:25:02,603 --> 00:25:04,438 rather than a construction company. 384 00:25:06,240 --> 00:25:07,808 (Lux VIP CEO Ma Seok Gu) 385 00:25:09,243 --> 00:25:10,878 I know a lot of people everywhere. 386 00:25:10,878 --> 00:25:13,514 I can hook you up with them. 387 00:25:17,551 --> 00:25:18,418 Deal. 388 00:25:19,520 --> 00:25:20,921 So you just need this camera? 389 00:25:21,388 --> 00:25:22,789 Let's sign the contract first. 390 00:25:23,690 --> 00:25:26,293 We already agreed verbally. 391 00:25:26,293 --> 00:25:27,327 Isn't that enough? 392 00:25:28,829 --> 00:25:30,430 Let’s handle this face-to-face. 393 00:25:30,831 --> 00:25:32,065 If I leave now, 394 00:25:32,499 --> 00:25:34,635 I can get to Wari Port at around 9 p.m. How's that? 395 00:25:37,905 --> 00:25:38,639 Sure. 396 00:25:38,872 --> 00:25:40,974 Just one thing. Come alone. 397 00:25:41,875 --> 00:25:43,377 Don't bring any company. 398 00:25:43,544 --> 00:25:44,945 Don't worry, I won't. 399 00:25:45,812 --> 00:25:49,082 In secret deals, only the parties should meet, right? 400 00:25:50,250 --> 00:25:52,953 I just don't trust anyone. 401 00:25:54,087 --> 00:25:55,822 See you later then. 402 00:26:10,370 --> 00:26:11,305 Taxi. 403 00:26:15,175 --> 00:26:17,811 (Park O Hun) 404 00:26:37,731 --> 00:26:39,666 (Park O Hun) 405 00:27:18,872 --> 00:27:19,773 Who are you? 406 00:28:17,464 --> 00:28:18,632 Well, well. 407 00:28:19,900 --> 00:28:21,335 If it isn't Wei Chang Yu. 408 00:28:23,103 --> 00:28:24,004 Wait, no. 409 00:28:24,471 --> 00:28:26,907 Kim Mi Yang's daughter is here. 410 00:28:27,241 --> 00:28:28,942 I just gave a little push, 411 00:28:28,942 --> 00:28:30,744 and you came running all the way. 412 00:28:36,416 --> 00:28:37,985 You must be confused. 413 00:28:37,985 --> 00:28:40,387 This isn't what you expected, right? 414 00:28:44,658 --> 00:28:45,659 Cunning bastard. 415 00:28:47,528 --> 00:28:49,897 That's what Park Kye Sun used to call me. 416 00:28:49,897 --> 00:28:50,664 Not the other way around. 417 00:28:52,366 --> 00:28:53,233 Welcome. 418 00:28:53,867 --> 00:28:55,169 I was getting bored. 419 00:28:55,736 --> 00:28:58,005 Let's have a sincere talk, So Min. 420 00:29:01,575 --> 00:29:02,442 You want me to go first? 421 00:29:03,377 --> 00:29:04,411 Where do I start? 422 00:29:04,411 --> 00:29:07,748 How did your mom look before she died? 423 00:29:08,382 --> 00:29:09,216 Or maybe... 424 00:29:10,217 --> 00:29:12,152 how much your dad's loan limit was? 425 00:29:12,152 --> 00:29:14,388 Shut the fuck up! 426 00:29:16,723 --> 00:29:18,425 That's not it? 427 00:29:20,594 --> 00:29:22,496 Then should I tell you my plan? 428 00:29:23,730 --> 00:29:24,831 From now on, 429 00:29:25,132 --> 00:29:27,601 everyone around you will suffer, one by one. 430 00:29:28,135 --> 00:29:28,936 Why? 431 00:29:30,003 --> 00:29:32,606 I'll make it happen. 432 00:29:35,375 --> 00:29:36,343 You jerk! 433 00:29:36,977 --> 00:29:38,512 You son of a bitch. 434 00:29:44,952 --> 00:29:46,520 Hey, take it easy. 435 00:29:46,520 --> 00:29:47,821 That's enough, stop it. 436 00:29:54,161 --> 00:29:55,362 Let's see. 437 00:29:56,029 --> 00:29:57,297 Who should we start with? 438 00:29:57,297 --> 00:29:59,333 I did this one, and this one too. 439 00:29:59,333 --> 00:30:00,467 Okay. 440 00:30:00,467 --> 00:30:01,335 Hey. 441 00:30:04,104 --> 00:30:05,205 All right. 442 00:30:08,909 --> 00:30:10,944 Auntie, it's me, So Min. 443 00:30:11,178 --> 00:30:12,646 Why are you crying, sweetie? 444 00:30:13,247 --> 00:30:14,481 Did something happen again? 445 00:30:15,182 --> 00:30:18,652 Auntie, I've been kidnapped! Please help me! 446 00:30:18,652 --> 00:30:20,153 What? Kidnapped? 447 00:30:20,454 --> 00:30:22,456 Where are you? 448 00:30:22,689 --> 00:30:24,625 I don't know where I am. 449 00:30:27,060 --> 00:30:28,762 Is this a voice-phishing call? 450 00:30:30,764 --> 00:30:34,234 My goodness, she's so doubtful. 451 00:30:36,503 --> 00:30:37,838 See for yourself, ma'am. 452 00:30:41,542 --> 00:30:43,744 Oh no, Min! Where are you? 453 00:30:44,611 --> 00:30:47,548 Please don't kill Min! 454 00:30:47,548 --> 00:30:49,383 Please help! 455 00:30:49,383 --> 00:30:52,119 What can you possibly do in this situation? 456 00:30:54,221 --> 00:30:55,455 Min! 457 00:30:55,455 --> 00:30:57,558 - Hey, get her out of the way. - What do I do? 458 00:31:02,563 --> 00:31:05,432 What can you actually do? 459 00:31:19,580 --> 00:31:21,014 Hwa Young, it's me, So Min. 460 00:31:21,448 --> 00:31:22,983 Can you talk right now? 461 00:31:23,483 --> 00:31:26,987 I'm trying to get revenge on the guy who killed my mom. 462 00:31:27,287 --> 00:31:28,388 But I'm short on cash. 463 00:31:29,356 --> 00:31:31,658 If I miss this shot, I won't get another chance. 464 00:31:32,092 --> 00:31:33,093 Eun Bi. 465 00:31:33,527 --> 00:31:35,128 Please think it over. 466 00:31:35,329 --> 00:31:37,364 You know I don't usually ask for favors. 467 00:31:38,398 --> 00:31:40,968 Remember when we acted together? 468 00:31:44,438 --> 00:31:46,673 I'm pretty smart. 469 00:31:47,341 --> 00:31:49,076 I'm great at improvising. 470 00:31:56,216 --> 00:31:59,019 I made this money in just one day. 471 00:32:02,756 --> 00:32:04,324 Then and now, 472 00:32:05,526 --> 00:32:07,261 you couldn't protect your people. 473 00:32:08,061 --> 00:32:08,996 Pathetic bitch. 474 00:32:16,503 --> 00:32:17,538 I took care of him. 475 00:32:17,538 --> 00:32:18,939 Good work. 476 00:32:22,976 --> 00:32:24,044 Wow. 477 00:32:28,815 --> 00:32:29,917 Ta-da. 478 00:32:30,984 --> 00:32:32,586 Guess whose this is? 479 00:32:36,256 --> 00:32:40,060 Such a delicate finger, Detective Park. 480 00:32:40,060 --> 00:32:40,894 Right? 481 00:32:44,131 --> 00:32:48,001 I always get what I want, that's how I roll. 482 00:32:50,237 --> 00:32:51,338 You son of a bitch. 483 00:32:51,338 --> 00:32:52,806 Let go! 484 00:32:57,544 --> 00:32:59,880 - Well done. - Thanks. 485 00:32:59,880 --> 00:33:01,582 You really wanted to be in charge? 486 00:33:03,217 --> 00:33:04,484 This is the final test. 487 00:33:06,186 --> 00:33:06,987 Her. 488 00:33:07,454 --> 00:33:08,822 Kill her in front of my eyes. 489 00:33:21,768 --> 00:33:22,736 Don't. 490 00:33:37,784 --> 00:33:39,119 Are you nuts? 491 00:33:39,686 --> 00:33:41,088 What the hell are you doing? 492 00:33:45,826 --> 00:33:46,727 Can't you tell? 493 00:33:50,998 --> 00:33:52,933 This is the moment you have to beg for your life. 494 00:33:59,206 --> 00:34:02,509 Looks like you forgot. That's sad. 495 00:34:02,509 --> 00:34:04,011 Cunning bastard. 496 00:34:04,811 --> 00:34:05,879 Park Kye Sun. 497 00:34:07,381 --> 00:34:08,882 You really were alive? 498 00:34:14,755 --> 00:34:16,490 Detective, you need to check this out. 499 00:34:19,293 --> 00:34:21,562 While you were hospitalized, we did some digging. 500 00:34:21,562 --> 00:34:24,765 (Fingerprint analysis report) 501 00:34:24,765 --> 00:34:26,533 (Probability of identical person- 99.999%) 502 00:34:34,107 --> 00:34:34,975 Yes 503 00:34:35,509 --> 00:34:36,777 Is this Ms. In Ye Hyang? 504 00:34:37,544 --> 00:34:39,546 I'm Park Jeong Hun from the voice-phishing unit. 505 00:34:41,348 --> 00:34:42,850 If you have a moment, 506 00:34:43,684 --> 00:34:44,952 can we talk? 507 00:34:58,131 --> 00:34:59,233 Kye Sun? 508 00:35:01,869 --> 00:35:02,970 It's been a while. 509 00:35:06,907 --> 00:35:08,308 Do you know... 510 00:35:09,176 --> 00:35:12,346 how long I had to hide in Korea because of you, cunning bastard? 511 00:35:13,614 --> 00:35:15,849 I worried you might come after my son too. 512 00:35:15,849 --> 00:35:16,950 So I went into hiding... 513 00:35:17,951 --> 00:35:19,353 again and again. 514 00:35:20,687 --> 00:35:21,555 Because of... 515 00:35:23,023 --> 00:35:25,359 that sneaky Kim, 516 00:35:25,359 --> 00:35:28,862 we end up meeting like this. 517 00:35:28,862 --> 00:35:29,696 What? 518 00:35:30,597 --> 00:35:32,299 Did you really think... 519 00:35:32,699 --> 00:35:35,369 that spot would be yours if I disappeared? 520 00:35:36,970 --> 00:35:38,038 But guess what? 521 00:35:41,041 --> 00:35:43,544 It's your turn to vanish. 522 00:36:15,576 --> 00:36:16,944 Freeze! 523 00:36:16,944 --> 00:36:17,811 Police! 524 00:36:20,514 --> 00:36:22,249 Freeze! 525 00:36:25,586 --> 00:36:27,321 Police! Freeze! 526 00:36:34,628 --> 00:36:35,529 You bastard. 527 00:36:37,431 --> 00:36:39,299 Hand over Jeong Hun's evidence. 528 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 Wow. 529 00:36:42,936 --> 00:36:46,039 So you really want me to end you, huh? 530 00:36:47,207 --> 00:36:49,276 What evidence? This thing? 531 00:36:52,412 --> 00:36:53,380 Oh boy. 532 00:36:58,318 --> 00:37:00,187 Too late. It's gone. 533 00:37:05,125 --> 00:37:06,059 Come here. 534 00:37:06,426 --> 00:37:09,129 I'll kill you just like I did your mom. 535 00:37:09,129 --> 00:37:10,063 Huh? 536 00:37:14,835 --> 00:37:15,736 Hey. 537 00:37:18,572 --> 00:37:20,741 Does that hurt? 538 00:37:22,476 --> 00:37:23,377 Shit! 539 00:37:34,054 --> 00:37:35,422 Hey, come here. 540 00:37:40,227 --> 00:37:41,094 You little shit. 541 00:37:42,496 --> 00:37:45,399 I clawed my way to the top, 542 00:37:45,399 --> 00:37:47,267 and you cling to me like a leech. 543 00:37:48,569 --> 00:37:49,970 Do you know what your mom did? 544 00:37:50,437 --> 00:37:52,873 Please, don't kill me. 545 00:37:53,440 --> 00:37:54,575 Try it yourself! 546 00:38:24,505 --> 00:38:25,439 Does it hurt? 547 00:38:26,206 --> 00:38:28,375 If this hurts you, imagine how much my dad suffered! 548 00:38:30,644 --> 00:38:31,879 And my mom! 549 00:38:35,282 --> 00:38:37,317 What about my mom! 550 00:39:12,619 --> 00:39:13,520 So Min! 551 00:39:40,814 --> 00:39:43,083 There’s been a huge public debate... 552 00:39:43,083 --> 00:39:46,253 over the case where Ha, a voice phishing victim, 553 00:39:46,653 --> 00:39:49,323 took revenge herself on the ringleader. 554 00:39:50,224 --> 00:39:53,193 What are your thoughts on this incident? 555 00:39:53,193 --> 00:39:54,728 The victim took matters into her own hands... 556 00:39:55,195 --> 00:39:57,998 because law enforcement... 557 00:39:57,998 --> 00:39:59,399 couldn't solve it. 558 00:40:00,033 --> 00:40:02,436 Victim protection laws must be updated... 559 00:40:02,436 --> 00:40:05,172 to prevent this from happening again. 560 00:40:05,172 --> 00:40:06,507 Still, 561 00:40:06,507 --> 00:40:09,810 when the law is ignored, society falls into chaos. 562 00:40:10,511 --> 00:40:12,813 Because individuals can't take the law's place. 563 00:40:13,747 --> 00:40:15,816 There should be a discussion, 564 00:40:16,884 --> 00:40:18,952 but ignoring judicial procedures... 565 00:40:20,020 --> 00:40:21,355 is unacceptable. 566 00:40:21,722 --> 00:40:24,458 Viewer reactions on social media are... 567 00:40:24,458 --> 00:40:26,927 very heated in real time. 568 00:40:27,694 --> 00:40:31,164 Police Commissioner Park Jae Gyu turned himself in for collusion. 569 00:40:31,164 --> 00:40:34,168 He was escorted to the prosecution, 570 00:40:34,168 --> 00:40:36,069 leaving only an apology. 571 00:40:36,069 --> 00:40:37,037 My fellow citizens, 572 00:40:38,172 --> 00:40:39,573 I sincerely apologize for... 573 00:40:40,440 --> 00:40:42,075 the trouble I've caused. 574 00:40:42,709 --> 00:40:43,744 Earlier, 575 00:40:43,744 --> 00:40:47,447 Congressman Seo Jung Geun was also taken into custody... 576 00:40:47,447 --> 00:40:49,516 and is now under investigation by the prosecutors. 577 00:40:49,516 --> 00:40:52,686 The hero who cut off their tails... 578 00:40:52,686 --> 00:40:55,389 was surprisingly Park, the son of the former commissioner, 579 00:40:55,389 --> 00:40:56,790 and a detective at the Seongan Police Agency. 580 00:41:11,038 --> 00:41:11,839 Are you all right? 581 00:41:12,840 --> 00:41:14,708 I'm fine, and you? 582 00:41:21,181 --> 00:41:23,884 I'm not sure. 583 00:41:25,619 --> 00:41:27,454 I don't know how to live from here. 584 00:41:30,924 --> 00:41:32,159 You don't need to rush. 585 00:41:33,093 --> 00:41:34,862 Just keep going your way, 586 00:41:34,862 --> 00:41:36,196 at your own pace. 587 00:41:38,632 --> 00:41:40,734 If the path ends, make a new one. 588 00:41:41,401 --> 00:41:43,203 If a path doesn't feel right, 589 00:41:43,203 --> 00:41:44,171 don't take it. 590 00:41:45,239 --> 00:41:47,174 Going your own way... 591 00:41:47,608 --> 00:41:50,010 doesn't mean it's wrong. 592 00:41:52,145 --> 00:41:55,015 I didn't know you could say something like that. 593 00:41:58,385 --> 00:41:59,253 What I'm saying is, 594 00:42:00,087 --> 00:42:01,889 just follow your heart... 595 00:42:02,189 --> 00:42:03,624 like you've always done. 596 00:42:05,325 --> 00:42:06,860 I'll always be supporting you. 597 00:42:12,065 --> 00:42:13,000 Thanks. 598 00:42:41,628 --> 00:42:44,565 (Five years later) 599 00:42:53,373 --> 00:42:55,509 (Door securely locked) 600 00:42:57,811 --> 00:42:59,446 Number 181. 601 00:42:59,446 --> 00:43:01,181 Your sentence ends today. 602 00:43:01,782 --> 00:43:03,851 You've held up well. 603 00:43:03,851 --> 00:43:05,919 Your parents will appreciate it. 604 00:43:06,587 --> 00:43:09,323 Go out now and live your life. 605 00:43:09,756 --> 00:43:12,392 That's what your parents would want for you. 606 00:43:57,604 --> 00:43:59,206 (Kim Do Jin) 607 00:44:01,775 --> 00:44:02,609 Yes, Do Jin? 608 00:44:02,609 --> 00:44:04,645 Did you see my present? 609 00:44:06,380 --> 00:44:07,247 Present? 610 00:44:07,881 --> 00:44:10,584 I put it in your pocket when we met earlier. 611 00:44:10,584 --> 00:44:11,585 Look for it. 612 00:44:12,686 --> 00:44:15,422 I stayed up all night preparing after hearing you were getting out. 613 00:44:18,625 --> 00:44:20,194 A flash drive? What's this? 614 00:44:21,361 --> 00:44:22,196 You want to know? 615 00:44:24,031 --> 00:44:25,933 If you want to know, pay a dime. 616 00:44:25,933 --> 00:44:26,900 I'll hang up. 617 00:44:34,675 --> 00:44:36,410 Min, can you hear me? 618 00:44:38,045 --> 00:44:38,912 Mom. 619 00:44:39,513 --> 00:44:40,514 Have you eaten? 620 00:44:41,248 --> 00:44:44,484 Sweetheart, have you had a hard time because of me? 621 00:44:45,185 --> 00:44:48,922 I only ever wanted you to be happy, sweetheart. 622 00:44:49,423 --> 00:44:52,726 Somehow, I think I ended up hurting you more. 623 00:44:55,262 --> 00:44:57,030 But you know what? 624 00:44:57,865 --> 00:45:02,069 I thought I'd given you so much love. 625 00:45:02,703 --> 00:45:03,770 But actually, 626 00:45:04,004 --> 00:45:07,708 the one who got the love was me. 627 00:45:10,978 --> 00:45:11,879 You, 628 00:45:12,713 --> 00:45:16,483 simply existing, bring me joy... 629 00:45:17,351 --> 00:45:18,418 and love. 630 00:45:21,255 --> 00:45:23,290 Then why didn't you come into my dreams? 631 00:45:24,024 --> 00:45:26,126 I got so much from you. 632 00:45:27,494 --> 00:45:29,062 I'm really sorry. 633 00:45:30,163 --> 00:45:32,766 I'm sorry I wasn't there for you enough. 634 00:45:34,034 --> 00:45:36,837 I'm sorry for being against you pursuing acting. 635 00:45:38,805 --> 00:45:41,542 I'm so sorry I couldn't make it to... 636 00:45:42,676 --> 00:45:44,211 a single one of your shows. 637 00:45:46,346 --> 00:45:47,814 So here's my question. 638 00:45:48,649 --> 00:45:50,083 If you were born again. 639 00:45:51,818 --> 00:45:52,953 would you still want to be my daughter? 640 00:45:56,256 --> 00:45:58,725 I promise I'd do so much better then. 641 00:45:59,993 --> 00:46:01,195 You would, right? 642 00:46:05,832 --> 00:46:09,169 Sweetheart, you've become a lead actress. 643 00:46:09,169 --> 00:46:11,104 I'm not worried about you at all. 644 00:46:12,239 --> 00:46:15,075 Go out there and shine, okay? 645 00:46:16,910 --> 00:46:20,347 Hold your head high and take care of yourself. 646 00:46:23,383 --> 00:46:24,384 Sweetheart, 647 00:46:26,086 --> 00:46:27,554 I love you so much. 648 00:46:28,722 --> 00:46:31,425 I love you, Min. 649 00:46:32,693 --> 00:46:34,228 Love you, Min. 650 00:46:36,630 --> 00:46:37,965 I love you. 651 00:46:44,104 --> 00:46:45,339 I love you too, Mom. 652 00:47:34,421 --> 00:47:36,690 (No Mercy) 653 00:48:24,795 --> 00:48:26,795 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 42262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.