All language subtitles for [SubtitleTools.com] Astarotte no Omocha! 09 (BD 1080p) [Quetzal] [4C410432]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:04,480 It's the ocean! 2 00:00:05,820 --> 00:00:07,860 Yippee! 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,910 Come on. Hurry up, Lotte! 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,830 Asuha! My inner tube's going to break! 5 00:00:18,540 --> 00:00:19,830 It's okay! 6 00:00:19,830 --> 00:00:21,080 If something happens, 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,500 I'll give you mouth-to-mouth! 8 00:00:25,210 --> 00:00:26,260 Hey! 9 00:00:26,260 --> 00:00:27,760 All of you! 10 00:00:27,760 --> 00:00:28,630 Papa! 11 00:00:28,630 --> 00:00:31,930 Do your stretches first, so you don't have problems later! 12 00:00:31,930 --> 00:00:33,640 Okay! 13 00:00:38,850 --> 00:00:42,980 It's a really nice beach, yet surprisingly empty. 14 00:00:43,820 --> 00:00:47,690 This is the royal family's private beach. 15 00:00:47,690 --> 00:00:50,150 You can't enter without permission. 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,370 Basically, we have it all to ourselves. 17 00:00:52,870 --> 00:00:54,160 I see... 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,490 Judit, 19 00:00:56,330 --> 00:01:00,080 thank you for inviting us today. 20 00:01:00,080 --> 00:01:01,580 It's fine. 21 00:01:01,580 --> 00:01:03,960 You're the princess's close schoolmates. 22 00:01:04,380 --> 00:01:06,920 This is the first time I've been to the ocean. 23 00:01:06,920 --> 00:01:08,170 Me too. 24 00:01:08,170 --> 00:01:11,300 I wonder how salty the water is. 25 00:01:11,300 --> 00:01:12,720 This'll be so much fun. 26 00:01:16,970 --> 00:01:21,480 I thought I'd finally gotten used to things here, but man... 27 00:01:24,060 --> 00:01:25,150 Olav? 28 00:01:25,150 --> 00:01:27,980 I'll leave the fun to the young'uns 29 00:01:27,980 --> 00:01:32,070 and show everyone what the beach is really about! 30 00:01:34,950 --> 00:01:37,540 Olav, you're still pretty young yourself. 31 00:01:41,540 --> 00:01:45,210 I hope this is a fun day for you, Princess. 32 00:02:03,940 --> 00:02:06,940 Kirameku orugooru 33 00:02:03,940 --> 00:02:06,940 A sparkling music box 34 00:02:06,940 --> 00:02:09,320 Nanairo raindrops 35 00:02:06,940 --> 00:02:09,320 Rainbow-colored raindrops 36 00:02:12,740 --> 00:02:15,620 Megami no showcase 37 00:02:12,740 --> 00:02:15,620 The showcase of the goddesses, 38 00:02:15,820 --> 00:02:18,950 Sekaijuu puresento 39 00:02:15,820 --> 00:02:18,950 a present to the world 40 00:02:20,700 --> 00:02:27,880 Tooi kioku wo yobi okoshita 41 00:02:20,700 --> 00:02:27,880 I recalled distant memories 42 00:02:28,500 --> 00:02:31,010 Kimi wo shitteru you na... 43 00:02:28,500 --> 00:02:31,010 I feel like I know you... 44 00:02:33,970 --> 00:02:40,220 Omoikage nai unmei wa itsudemo 45 00:02:33,970 --> 00:02:40,220 An unexpected destiny is always 46 00:02:40,220 --> 00:02:44,230 Sotto me wo dasu mono 47 00:02:40,220 --> 00:02:44,230 something that sprouts softly 48 00:02:44,310 --> 00:02:46,270 Tenshi no CLOVER 49 00:02:44,310 --> 00:02:46,270 An angelic clover 50 00:02:46,560 --> 00:02:50,820 Nanimo iwazu ni kimi ni watasou 51 00:02:46,560 --> 00:02:50,820 Without saying anything, I'll give it to you 52 00:02:50,820 --> 00:02:55,240 Kashimiya no you na te no naka 53 00:02:50,820 --> 00:02:55,240 in the cashmere-like palm of your hand 54 00:02:56,360 --> 00:02:58,280 Kuchibue fuite 55 00:02:56,360 --> 00:02:58,280 When I blew the whistle 56 00:02:58,570 --> 00:03:00,740 Tsuki to taiyou ni 57 00:02:58,570 --> 00:03:00,740 and smiled 58 00:03:00,740 --> 00:03:02,870 Hohoenda toki 59 00:03:00,740 --> 00:03:02,870 at the sun and moon, 60 00:03:02,870 --> 00:03:07,580 Donna juumon yori tashika ni 61 00:03:02,870 --> 00:03:07,580 more than any spell, 62 00:03:07,580 --> 00:03:09,290 Todoku deshou 63 00:03:07,580 --> 00:03:09,290 it'll definitely reach 64 00:03:09,290 --> 00:03:12,170 Atarashii steeji 65 00:03:09,290 --> 00:03:12,170 a new stage 66 00:03:17,970 --> 00:03:21,430 Slight Fever Backslash 67 00:03:24,770 --> 00:03:26,100 It's shaking! 68 00:03:27,560 --> 00:03:29,150 What the hell are those breasts? 69 00:03:29,150 --> 00:03:30,730 They're wobbling a lot! 70 00:03:31,860 --> 00:03:34,570 I've been using swords since I was young. 71 00:03:34,570 --> 00:03:36,740 I can't be defeated here. 72 00:03:39,700 --> 00:03:40,320 Over there! 73 00:03:43,330 --> 00:03:45,040 Got you! 74 00:03:49,250 --> 00:03:50,210 It ran away! 75 00:03:50,790 --> 00:03:52,500 Running away in the face of the enemy 76 00:03:52,500 --> 00:03:54,010 is cowardly! 77 00:03:54,010 --> 00:03:55,630 I'll get you! 78 00:03:55,630 --> 00:03:58,470 Wait! 79 00:04:01,680 --> 00:04:03,260 This is good. 80 00:04:05,180 --> 00:04:07,480 Kids should run around. 81 00:04:11,560 --> 00:04:13,230 Looking good. 82 00:04:13,940 --> 00:04:16,650 At this rate, it won't be too long before 83 00:04:16,650 --> 00:04:18,490 she sucks him off, after all. 84 00:04:21,780 --> 00:04:24,490 Ini, you're doing well for your first time! 85 00:04:26,160 --> 00:04:28,370 I'm bad at physical activities. 86 00:04:30,370 --> 00:04:33,000 The buoyancy provided by the water is all that's saving me. 87 00:04:34,050 --> 00:04:37,760 How about we go a little farther out and practice there? 88 00:04:39,090 --> 00:04:41,260 I don't want to go where my feet can't touch the ground! 89 00:04:41,260 --> 00:04:42,970 It'll be fine. 90 00:04:42,970 --> 00:04:46,060 I'll hold you up if something happens. 91 00:04:48,060 --> 00:04:50,850 H-Hold me... 92 00:04:52,060 --> 00:04:53,900 You can't do that in front of so many people! 93 00:04:53,900 --> 00:04:55,270 It's unbecoming! 94 00:04:59,030 --> 00:05:00,030 What's wrong? 95 00:05:00,030 --> 00:05:01,660 I got the chills all of a sudden. 96 00:05:01,660 --> 00:05:02,780 Want to go back to shore? 97 00:05:03,200 --> 00:05:05,280 No, I'm fine. 98 00:05:05,280 --> 00:05:06,370 Let's keep going. 99 00:05:06,370 --> 00:05:07,330 Okay. 100 00:05:07,330 --> 00:05:08,120 Yeah. 101 00:05:12,790 --> 00:05:14,670 There she is. 102 00:05:14,670 --> 00:05:17,050 My future bride, Lotte. 103 00:05:17,050 --> 00:05:19,970 I haven't given up yet. 104 00:05:19,970 --> 00:05:21,800 Damn. That guy again? 105 00:05:22,300 --> 00:05:24,850 You're all over her even though you're only around because she employs you. 106 00:05:31,520 --> 00:05:32,940 You're doing this, aren't you? 107 00:05:33,270 --> 00:05:34,310 Dora! 108 00:05:35,110 --> 00:05:37,980 Stalking someone in a friendly state's waters... 109 00:05:37,980 --> 00:05:39,900 You're pathetic! 110 00:05:41,280 --> 00:05:42,860 Watch what you're doing with that! 111 00:05:42,860 --> 00:05:45,620 Fine... 112 00:05:56,380 --> 00:05:57,500 I can't swim! 113 00:05:57,500 --> 00:05:59,130 My legs don't reach the ground! 114 00:06:00,720 --> 00:06:03,130 Seriously, what a pain. 115 00:06:03,130 --> 00:06:05,970 Anyway, now that the opposition has been sunk, 116 00:06:05,970 --> 00:06:07,560 I'll head toward my target. 117 00:06:08,390 --> 00:06:11,350 There you are! 118 00:06:11,680 --> 00:06:13,350 What? 119 00:06:13,350 --> 00:06:15,150 Prepare yourself! 120 00:06:17,110 --> 00:06:18,020 Damn. 121 00:06:24,610 --> 00:06:27,330 Captain of the Imperial Guard, I thank you. 122 00:06:29,790 --> 00:06:31,700 It's pretty peaceful. 123 00:06:31,700 --> 00:06:34,750 Relaxation is important. 124 00:06:34,750 --> 00:06:38,340 You seem to be taking quite a few secret vacations as of late. 125 00:06:38,340 --> 00:06:42,590 I'm stressed out because of all these annoying diplomatic issues! 126 00:06:42,590 --> 00:06:45,840 You've pretty much been letting the Director of Foreign Affairs handle the whole thing. 127 00:06:45,840 --> 00:06:48,850 Yeah, but it stresses me out, anyway! 128 00:06:51,810 --> 00:06:53,850 ÚrsĂșla, give me a hand. 129 00:06:54,270 --> 00:06:55,560 Yeah, yeah. 130 00:06:57,100 --> 00:06:58,730 That tickles. 131 00:06:58,730 --> 00:07:02,070 Smooth skin, as always. 132 00:07:02,530 --> 00:07:03,820 Thank you. 133 00:07:03,820 --> 00:07:06,820 But my sex life's kinda been stuck in a rut. 134 00:07:07,700 --> 00:07:10,330 Well, I'm sorry. 135 00:07:11,540 --> 00:07:14,330 No, you're doing a good job! 136 00:07:15,210 --> 00:07:17,210 How about we... 137 00:07:20,130 --> 00:07:21,460 My Queen... 138 00:07:25,340 --> 00:07:27,180 Wait! 139 00:07:27,180 --> 00:07:28,510 I wonder what that was... 140 00:07:29,010 --> 00:07:32,520 Who'd enter the royal beach without permission? 141 00:07:32,520 --> 00:07:34,180 It seems like a group of people. 142 00:07:34,180 --> 00:07:35,270 A group? 143 00:07:39,810 --> 00:07:41,980 I'm going to take a quick look. 144 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 My Queen! 145 00:07:44,240 --> 00:07:46,400 I'll be back in a second. 146 00:07:49,320 --> 00:07:50,910 Really now... 147 00:07:50,910 --> 00:07:53,910 I wonder if I can find a good snack. 148 00:08:02,550 --> 00:08:05,550 So it was you and your friends I heard, then. 149 00:08:05,550 --> 00:08:09,840 Yes, I brought Judit, the people from the manor, 150 00:08:09,840 --> 00:08:11,470 and my friends. 151 00:08:12,100 --> 00:08:13,260 I see. 152 00:08:14,390 --> 00:08:16,230 How's school going? 153 00:08:16,230 --> 00:08:17,180 Are you having fun? 154 00:08:17,850 --> 00:08:21,480 Yeah, I made a lot of friends. 155 00:08:22,900 --> 00:08:25,320 The daughter of the ÁsgrĂ­m Family, Mist, 156 00:08:25,320 --> 00:08:27,450 is always smiling. 157 00:08:27,990 --> 00:08:31,070 The daughter of Baron Signar, Yuna, is cheerful 158 00:08:31,070 --> 00:08:33,280 and brightens the mood wherever she goes. 159 00:08:34,620 --> 00:08:36,620 The Dvergur Princess, Lucca, 160 00:08:36,620 --> 00:08:38,790 can be a bit argumentative at times, 161 00:08:38,790 --> 00:08:41,420 but she's straightforward, and she's a fun girl. 162 00:08:42,790 --> 00:08:46,460 There's another girl named Asuha, 163 00:08:46,460 --> 00:08:49,970 but she's kinda weird. 164 00:08:50,430 --> 00:08:52,970 She'll hug you all of a sudden and try to kiss you, 165 00:08:52,970 --> 00:08:55,850 and if you're not paying attention, she won't wear any underwear, 166 00:08:55,850 --> 00:08:59,390 but she occasionally acts really mature, 167 00:08:59,390 --> 00:09:04,480 and sometimes she feels like an older sister to me. 168 00:09:09,150 --> 00:09:11,740 Do you like her? 169 00:09:13,530 --> 00:09:14,450 I do. 170 00:09:16,540 --> 00:09:17,830 I like her a lot. 171 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 I see. 172 00:09:22,960 --> 00:09:24,710 I'm glad you seem to be having so much fun. 173 00:09:24,710 --> 00:09:26,750 Princess! 174 00:09:26,750 --> 00:09:27,920 Naoya? 175 00:09:27,920 --> 00:09:28,710 Darling... 176 00:09:29,720 --> 00:09:31,590 Never mind. 177 00:09:31,590 --> 00:09:34,970 Anyway, I should get back. 178 00:09:34,970 --> 00:09:37,140 I'm making ÚrsĂșla wait too. 179 00:09:37,140 --> 00:09:39,560 You should head back too, Lotte. 180 00:09:39,560 --> 00:09:40,520 Okay! 181 00:09:50,740 --> 00:09:52,860 Talk to you later, okay? 182 00:09:52,860 --> 00:09:54,200 Okay! 183 00:09:54,700 --> 00:09:58,240 Next time, I want you to tell me who you like. 184 00:09:58,240 --> 00:10:00,290 Wh-Who I like? 185 00:10:01,040 --> 00:10:02,410 Princess! 186 00:10:02,410 --> 00:10:04,000 He's worried about you. 187 00:10:04,000 --> 00:10:05,540 Go find him. 188 00:10:05,540 --> 00:10:07,170 Talk to you later, okay? 189 00:10:13,970 --> 00:10:15,930 There you are, Princess. 190 00:10:16,390 --> 00:10:19,430 You were calling me for a while. Sorry about that. 191 00:10:19,810 --> 00:10:22,390 It's about time for lunch. 192 00:10:22,390 --> 00:10:24,400 Let's head back. 193 00:10:24,940 --> 00:10:27,770 Naoya, you look pretty red. 194 00:10:28,650 --> 00:10:30,780 Maybe it's because I ran all the way here. 195 00:10:30,780 --> 00:10:33,030 The sun's pretty strong too. 196 00:10:33,530 --> 00:10:36,870 Huh? I can't... 197 00:10:39,200 --> 00:10:40,160 Naoya? 198 00:10:40,660 --> 00:10:41,750 Naoya?! 199 00:10:41,750 --> 00:10:43,330 Naoya! 200 00:10:58,760 --> 00:10:59,970 Naoya... 201 00:11:06,150 --> 00:11:07,860 Thirty-eight degrees. 202 00:11:07,860 --> 00:11:09,440 That's pretty high. 203 00:11:09,440 --> 00:11:10,360 Is it a cold? 204 00:11:12,780 --> 00:11:15,110 Are you okay, Naoya? 205 00:11:15,650 --> 00:11:17,240 Princess! 206 00:11:17,240 --> 00:11:18,740 I'm fine. 207 00:11:20,830 --> 00:11:23,080 Why is he moving around like that? 208 00:11:24,080 --> 00:11:28,290 It's best to get liquids and nourishment when you're sick. 209 00:11:28,290 --> 00:11:29,170 Yeah. 210 00:11:29,170 --> 00:11:31,090 Something that helps get your strength back. 211 00:11:31,090 --> 00:11:32,920 Helps get your strength back... 212 00:11:34,670 --> 00:11:35,630 Onions. 213 00:11:35,630 --> 00:11:36,630 Eel. 214 00:11:36,630 --> 00:11:37,590 Wild yam. 215 00:11:37,590 --> 00:11:38,890 Wild yam? 216 00:11:38,890 --> 00:11:40,890 A type of yam, obviously. 217 00:11:40,890 --> 00:11:45,310 I'd like something a bit lighter... 218 00:11:46,310 --> 00:11:48,520 A little lighter, huh? 219 00:11:49,690 --> 00:11:51,820 I wonder what we should make. 220 00:11:52,070 --> 00:11:54,190 I'll help! 221 00:11:54,190 --> 00:11:55,110 Me too! 222 00:11:55,110 --> 00:11:56,400 I'll taste it! 223 00:11:56,400 --> 00:11:57,740 You guys... 224 00:11:57,740 --> 00:11:58,450 All right! 225 00:11:58,450 --> 00:11:59,450 Naoya... 226 00:11:59,450 --> 00:12:01,280 I mean... 227 00:12:01,280 --> 00:12:03,450 This is for my toy. 228 00:12:03,450 --> 00:12:05,960 I'll have to roll up my sleeves for once. 229 00:12:05,960 --> 00:12:08,460 I'll take them off too! 230 00:12:08,460 --> 00:12:09,960 As long as "they" aren't your panties, okay? 231 00:12:10,580 --> 00:12:11,880 What?! 232 00:12:11,880 --> 00:12:13,500 Don't "What?!" me! 233 00:12:18,630 --> 00:12:20,300 Effie, Zelda. 234 00:12:20,300 --> 00:12:21,140 Yes? 235 00:12:21,720 --> 00:12:24,140 I'd like to ask you for something. 236 00:12:25,140 --> 00:12:26,430 What is it? 237 00:12:31,190 --> 00:12:32,360 What's going on? 238 00:12:32,360 --> 00:12:34,530 It feels so hot in one spot... 239 00:12:35,940 --> 00:12:37,030 Y-Yes? 240 00:12:37,780 --> 00:12:39,200 Excuse us! 241 00:12:39,990 --> 00:12:41,950 Ex-Excuse us! 242 00:12:42,910 --> 00:12:45,240 What are you wearing? 243 00:12:45,240 --> 00:12:47,660 We brought you some water! 244 00:12:47,660 --> 00:12:52,040 You need to drink a lot and get everything out. 245 00:12:52,710 --> 00:12:54,710 Get everything out? 246 00:12:54,710 --> 00:12:56,170 Here you go. 247 00:12:56,170 --> 00:12:56,880 Thanks. 248 00:13:00,880 --> 00:13:02,470 Stare. 249 00:13:02,470 --> 00:13:05,260 Uh... I can do it myself. 250 00:13:06,060 --> 00:13:07,850 O-Oh. 251 00:13:10,100 --> 00:13:14,060 Effie, Zelda, Master Naoya's symptoms... 252 00:13:14,060 --> 00:13:14,820 Yes? 253 00:13:14,820 --> 00:13:16,690 Do you know what's going on? 254 00:13:16,980 --> 00:13:18,690 I imagine that a certain part of his lower body 255 00:13:18,690 --> 00:13:21,160 is currently standing to attention. 256 00:13:21,160 --> 00:13:22,240 What?! 257 00:13:22,240 --> 00:13:24,780 So I want you to get hands-on and figure out what's going on. 258 00:13:26,950 --> 00:13:28,700 This is ridiculous. 259 00:13:28,700 --> 00:13:32,620 Yeah, but we need to find out or Mistress Judit will... 260 00:13:34,460 --> 00:13:36,050 Let's try again! 261 00:13:37,380 --> 00:13:40,260 Naoya, you're sweating, aren't you? 262 00:13:40,260 --> 00:13:41,930 I'll wipe your back for you! 263 00:13:42,590 --> 00:13:44,180 N-No, I'm fine... 264 00:13:44,180 --> 00:13:46,810 Just take off your clothes already! 265 00:13:46,810 --> 00:13:48,180 O-Okay. 266 00:13:54,310 --> 00:13:57,190 This is bad. I'm getting even hotter. 267 00:13:57,650 --> 00:13:59,440 Stare. 268 00:14:00,190 --> 00:14:01,030 What is it? 269 00:14:01,030 --> 00:14:01,700 Nothing! 270 00:14:01,700 --> 00:14:03,610 Nothing at all! 271 00:14:05,990 --> 00:14:06,740 Naoya! 272 00:14:07,830 --> 00:14:08,620 Zelda. 273 00:14:08,620 --> 00:14:10,540 If... 274 00:14:10,540 --> 00:14:12,620 If things need... 275 00:14:13,420 --> 00:14:16,250 to be taken care of down there, you should probably do it... 276 00:14:19,960 --> 00:14:22,260 Wh-What are you saying?! 277 00:14:22,970 --> 00:14:25,760 I... um... 278 00:14:26,260 --> 00:14:27,760 Get over yourself already! 279 00:14:27,760 --> 00:14:30,270 You're supposed to be accompanying the princess at night! 280 00:14:30,270 --> 00:14:31,890 Judit... 281 00:14:33,140 --> 00:14:34,270 What are you doing?! 282 00:14:34,270 --> 00:14:36,480 I think it's more important to make sure 283 00:14:36,480 --> 00:14:38,400 everything's in working order down here! 284 00:14:38,400 --> 00:14:40,030 Don't touch me there! 285 00:14:41,190 --> 00:14:45,030 You're screaming like a girl. 286 00:14:45,030 --> 00:14:53,960 Unable to keep up with the situation... 287 00:14:45,610 --> 00:14:47,620 Open your legs wider! 288 00:14:47,620 --> 00:14:50,620 Like a dog! A pig! Get on all fours. 289 00:14:50,620 --> 00:14:52,870 Get down. 290 00:14:51,750 --> 00:14:53,620 Stop it! 291 00:14:54,540 --> 00:14:56,790 Get those off already! 292 00:15:01,760 --> 00:15:03,510 You intend to keep hiding no matter what, huh? 293 00:15:03,510 --> 00:15:05,180 I think anyone would! 294 00:15:07,260 --> 00:15:08,140 Master Naoya. 295 00:15:08,140 --> 00:15:08,680 Yes? 296 00:15:09,470 --> 00:15:11,720 It's been a while since you've come here, 297 00:15:11,720 --> 00:15:14,690 but you haven't really made any progress in that direction. 298 00:15:14,690 --> 00:15:16,310 Progress... 299 00:15:18,060 --> 00:15:20,150 Like I've told you before, 300 00:15:20,150 --> 00:15:21,940 starting this only when the princess has matured 301 00:15:21,940 --> 00:15:23,240 will be too late. 302 00:15:23,240 --> 00:15:26,110 You want to help the princess, don't you? 303 00:15:26,110 --> 00:15:27,200 Well, yes. 304 00:15:27,200 --> 00:15:30,280 Then, do it whether you want to or not. 305 00:15:31,450 --> 00:15:35,660 I can hire other people if necessary. 306 00:15:36,170 --> 00:15:36,920 That's... 307 00:15:42,050 --> 00:15:44,840 I wonder what that was just now. 308 00:15:46,430 --> 00:15:49,340 So, he really does have a side like that to him. 309 00:15:49,760 --> 00:15:52,970 Very well. I ask you to hurry, then. 310 00:15:57,770 --> 00:15:59,440 How horrible. 311 00:16:00,110 --> 00:16:02,440 We couldn't make a single thing... 312 00:16:02,440 --> 00:16:04,820 How embarrassing for us as women. 313 00:16:04,820 --> 00:16:05,940 Now that I think about it, 314 00:16:05,940 --> 00:16:08,200 I've never cooked anything. 315 00:16:08,200 --> 00:16:11,070 I want to eat Daddy's food. 316 00:16:11,070 --> 00:16:12,870 I'm hungry. 317 00:16:13,200 --> 00:16:15,000 A complete failure. 318 00:16:15,500 --> 00:16:16,370 Geez, 319 00:16:16,370 --> 00:16:18,370 I can't stand here watching you guys any longer. 320 00:16:18,370 --> 00:16:19,500 Sigurð! 321 00:16:20,080 --> 00:16:21,210 It's the weirdo. 322 00:16:21,210 --> 00:16:22,500 He just doesn't learn. 323 00:16:23,250 --> 00:16:25,510 I guess everyone hates me. 324 00:16:25,960 --> 00:16:28,590 Anyway, what's that supposed to be? 325 00:16:28,590 --> 00:16:31,640 Tried to make food 326 00:16:36,980 --> 00:16:38,270 Wow. 327 00:16:38,270 --> 00:16:39,600 He's pretty good. 328 00:16:39,980 --> 00:16:44,230 Quickly replenishing your body is important to victory. 329 00:16:44,230 --> 00:16:46,110 I was constantly taught that. 330 00:16:46,110 --> 00:16:47,400 Come on, you guys. 331 00:16:47,900 --> 00:16:49,200 Shortie over there, 332 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 get me a measuring cup. 333 00:16:50,360 --> 00:16:51,700 R-Right! 334 00:16:51,700 --> 00:16:53,280 Measure out some sugar. 335 00:16:53,280 --> 00:16:54,540 Right away! 336 00:16:54,540 --> 00:16:56,080 Get a pot and heat it up. 337 00:16:56,080 --> 00:16:58,080 Uh... a pot... a pot... 338 00:16:59,580 --> 00:17:01,120 This is kinda frustrating. 339 00:17:01,120 --> 00:17:03,630 The girl with braids, start cleaning everything up. 340 00:17:06,630 --> 00:17:09,170 I heard he was sick in bed. 341 00:17:09,930 --> 00:17:10,880 Yeah. 342 00:17:11,430 --> 00:17:13,640 Tell him, if he doesn't get better soon, 343 00:17:13,640 --> 00:17:18,100 he'll have what's precious to him taken away. 344 00:17:22,980 --> 00:17:25,020 With her looking that serious, 345 00:17:25,020 --> 00:17:27,230 I don't think I'll even get a second chance. 346 00:17:28,110 --> 00:17:29,950 This sucks. 347 00:17:30,650 --> 00:17:32,740 Stare. 348 00:17:32,740 --> 00:17:34,120 Wh-What is it? 349 00:17:35,120 --> 00:17:38,450 You always get friend zoned, don't you? 350 00:17:43,960 --> 00:17:47,300 Then, do it whether you want to or not. 351 00:17:47,300 --> 00:17:49,590 I wonder if this is how the princess feels, 352 00:17:49,590 --> 00:17:54,340 having everyone tell her she needs to suck guys off. 353 00:17:55,430 --> 00:17:57,430 Now that I really think about it, it must be pretty tough. 354 00:17:57,930 --> 00:18:00,020 She doesn't even want to do it, 355 00:18:00,020 --> 00:18:01,480 but it's so important for her that she does. 356 00:18:09,150 --> 00:18:10,110 Hey. 357 00:18:10,940 --> 00:18:12,360 Sigurð! 358 00:18:12,360 --> 00:18:13,700 Why are you here? 359 00:18:13,700 --> 00:18:15,450 I wanted to ask you something. 360 00:18:15,450 --> 00:18:17,080 O-Okay. 361 00:18:17,080 --> 00:18:18,700 I'll just get to the point. 362 00:18:18,700 --> 00:18:22,660 What do you want to happen with Lotte? 363 00:18:24,460 --> 00:18:27,630 She's trying really hard... for you. 364 00:18:33,010 --> 00:18:35,050 If you're really a man, then think hard about it. 365 00:18:34,220 --> 00:18:35,050 Prince! 366 00:18:37,010 --> 00:18:38,180 Sigurð! 367 00:18:40,680 --> 00:18:41,810 Are you okay?! 368 00:18:43,100 --> 00:18:44,140 Shut up! 369 00:18:44,140 --> 00:18:46,360 Don't look down on a former officer candidate! 370 00:18:46,360 --> 00:18:47,440 Damn it! 371 00:18:47,440 --> 00:18:48,820 Wait, Prince! 372 00:18:48,820 --> 00:18:51,820 Hey! I won't let you escape! 373 00:18:52,150 --> 00:18:56,530 How do I want to end up with the princess... 374 00:19:08,540 --> 00:19:09,840 Are you awake? 375 00:19:10,420 --> 00:19:11,960 Princess... 376 00:19:12,630 --> 00:19:15,550 I'm sorry. It's evening already, isn't it? 377 00:19:15,880 --> 00:19:18,050 You're sick. Don't worry about it. 378 00:19:23,680 --> 00:19:26,560 I wanted to make something more nutritious, 379 00:19:26,560 --> 00:19:27,810 but this is all I could do. 380 00:19:31,110 --> 00:19:33,110 This really warms me up. 381 00:19:33,110 --> 00:19:34,530 Thanks. 382 00:19:35,990 --> 00:19:38,870 Lotte! You forgot this! 383 00:19:39,530 --> 00:19:40,870 Th-That's... 384 00:19:40,870 --> 00:19:42,620 Here you go. 385 00:19:42,870 --> 00:19:43,750 Pudding? 386 00:19:43,750 --> 00:19:47,620 I tried a bunch, but just couldn't really get it down. 387 00:19:49,330 --> 00:19:50,420 It's good! 388 00:19:56,170 --> 00:19:57,590 Just the right amount of sweetness. 389 00:20:00,850 --> 00:20:02,260 Looks like it was fine. 390 00:20:02,260 --> 00:20:03,810 It didn't look like it would be. 391 00:20:03,810 --> 00:20:04,890 Yeah. 392 00:20:05,310 --> 00:20:10,060 There's a lot of love for you in there! 393 00:20:10,060 --> 00:20:11,690 No! 394 00:20:11,690 --> 00:20:15,070 Come on. Tell the truth. 395 00:20:15,070 --> 00:20:16,570 Geez... 396 00:20:20,450 --> 00:20:22,120 Thanks. 397 00:20:22,120 --> 00:20:23,660 Won't you make it for me again sometime? 398 00:20:24,370 --> 00:20:25,580 Really? 399 00:20:25,580 --> 00:20:28,710 Teach me how to make it next time. 400 00:20:30,670 --> 00:20:32,170 O-Okay. 401 00:20:36,880 --> 00:20:38,970 A happy scene. 402 00:20:58,950 --> 00:21:01,990 So you saw your mom on the beach? 403 00:21:03,030 --> 00:21:05,990 I'm glad I got to talk to my mom. 404 00:21:06,240 --> 00:21:07,790 That's good. 405 00:21:10,790 --> 00:21:11,710 What's wrong? 406 00:21:11,710 --> 00:21:16,670 Your vacation was ruined because of me. 407 00:21:17,670 --> 00:21:19,670 If this never happened, 408 00:21:19,670 --> 00:21:22,720 I would never have ended up in the kitchen. 409 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 It was a good opportunity... 410 00:21:28,270 --> 00:21:29,560 Princess... 411 00:21:34,110 --> 00:21:36,610 I'm really happy. 412 00:21:37,280 --> 00:21:39,610 I can't imagine it right now, 413 00:21:40,070 --> 00:21:42,160 but will there ever be a time 414 00:21:42,160 --> 00:21:45,990 when we'll both want to become a couple? 415 00:21:46,620 --> 00:21:48,750 If that happens, 416 00:21:49,830 --> 00:21:50,910 will I... 417 00:21:55,960 --> 00:21:58,920 To be continued 418 00:22:03,010 --> 00:22:12,690 Monokuro no mainichi ima made futsuu ni kuraseteita no ni 419 00:22:03,010 --> 00:22:12,690 Although I've lived my monochrome life normally up until now, 420 00:22:13,100 --> 00:22:21,650 Kimi nashi de wa mou irarenai 421 00:22:13,100 --> 00:22:21,650 I can't live without you anymore 422 00:22:22,450 --> 00:22:31,120 Te no hira saizu no aijou kimi ga kureta kara 423 00:22:22,450 --> 00:22:31,120 You put love into the size of my palms, 424 00:22:31,540 --> 00:22:36,500 Koborenai you ni 425 00:22:31,540 --> 00:22:36,500 so I hope it won't spill out 426 00:22:38,130 --> 00:22:47,390 Kimi ga irodoru manatsu no photograph 427 00:22:38,130 --> 00:22:47,390 I want to embrace the summer photograph that you colored 428 00:22:47,390 --> 00:22:56,940 Kirameku toki wo nokosazu dakishimetai 429 00:22:47,390 --> 00:22:56,940 without leaving the sparkling times behind 430 00:22:56,940 --> 00:23:06,280 Kako no namida mo ayamachi mo sabishisa mo 431 00:22:56,940 --> 00:23:06,280 The tears of the past, my mistakes and loneliness, 432 00:23:06,620 --> 00:23:15,920 ima kono te ni aru shiawase ni tsunagatteru 433 00:23:06,620 --> 00:23:15,920 connect to the happiness in my hands now 434 00:23:15,920 --> 00:23:28,090 Futari deatta kyou no hi ni tsunagatteru 435 00:23:15,920 --> 00:23:28,090 They connect on this day, today, when we first met 436 00:23:28,970 --> 00:23:43,940 Next episode 437 00:23:28,970 --> 00:23:43,940 Adjacent Fist 438 00:23:29,720 --> 00:23:31,010 Ring, ring, ring! 439 00:23:31,010 --> 00:23:32,520 Ring, ring, ring! 440 00:23:32,520 --> 00:23:35,390 My sunburn this year is huge! 441 00:23:35,390 --> 00:23:38,310 Okay, I'm going to try to set a new personal best! 442 00:23:38,310 --> 00:23:40,400 Ring, ring, ring! 443 00:23:40,400 --> 00:23:43,440 This piece looks like panties! 28763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.