Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,110
Queen Mercelída,
2
00:00:04,110 --> 00:00:07,110
I'm honored that you've
taken the time to see me.
3
00:00:07,110 --> 00:00:10,370
The feeling is mutual,
Ambassador Þorhelga.
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,580
I never would've expected you,
the Princess of Svarthæð,
5
00:00:12,580 --> 00:00:15,450
to come here as a
goodwill ambassador.
6
00:00:15,450 --> 00:00:16,290
Yes.
7
00:00:23,250 --> 00:00:26,130
Your country is currently making every
effort to emancipate slaves within its borders
8
00:00:26,130 --> 00:00:28,880
and restore relations with the
various races of the Creature Realm.
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,430
We view that as very favorable
to our national interest.
10
00:00:33,640 --> 00:00:37,310
We hope to continue a friendly
relationship between our two states.
11
00:00:37,310 --> 00:00:38,850
Thank you for
your kind words.
12
00:00:39,640 --> 00:00:42,440
Also, I believe there was a request
made for your younger brother,
13
00:00:42,440 --> 00:00:45,360
Prince Sigurð, to transfer to
a school here for foreign studies?
14
00:00:47,570 --> 00:00:50,150
Where is the prince now?
15
00:00:50,700 --> 00:00:51,950
Um...
16
00:01:00,790 --> 00:01:02,420
This country's the bomb!
17
00:01:02,420 --> 00:01:06,750
The food's good, and there's all the
well-endowed cutie-pies you could ever want!
18
00:01:07,710 --> 00:01:08,970
Hey.
19
00:01:09,510 --> 00:01:11,340
Here you go, Prince.
20
00:01:11,340 --> 00:01:12,680
Take a bite.
21
00:01:15,560 --> 00:01:17,020
That's good!
22
00:01:17,020 --> 00:01:19,350
Hey, you gotta try
some of mine too.
23
00:01:19,350 --> 00:01:22,100
Okay, okay. You don't
have to force me.
24
00:01:22,980 --> 00:01:24,360
Prince!
25
00:01:25,360 --> 00:01:26,820
Oh, Dora, what's up?
26
00:01:27,440 --> 00:01:29,530
Why are you out of breath?
27
00:01:30,490 --> 00:01:32,360
I can't believe you!
28
00:01:32,360 --> 00:01:34,620
You've just transferred schools here!
29
00:01:34,620 --> 00:01:37,740
What are you doing?!
30
00:01:55,930 --> 00:01:58,930
Kirameku orugooru
31
00:01:55,930 --> 00:01:58,930
A sparkling music box
32
00:01:58,930 --> 00:02:01,310
Nanairo raindrops
33
00:01:58,930 --> 00:02:01,310
Rainbow-colored raindrops
34
00:02:04,730 --> 00:02:07,610
Megami no showcase
35
00:02:04,730 --> 00:02:07,610
The showcase of the goddesses,
36
00:02:07,820 --> 00:02:10,940
Sekaijuu puresento
37
00:02:07,820 --> 00:02:10,940
a present to the world
38
00:02:12,700 --> 00:02:19,870
Tooi kioku wo yobi okoshita
39
00:02:12,700 --> 00:02:19,870
I recalled distant memories
40
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
Kimi wo shitteru you na...
41
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
I feel like I know you...
42
00:02:25,960 --> 00:02:32,220
Omoikage nai unmei wa itsudemo
43
00:02:25,960 --> 00:02:32,220
An unexpected destiny is always
44
00:02:32,220 --> 00:02:36,220
Sotto me wo dasu mono
45
00:02:32,220 --> 00:02:36,220
something that sprouts softly
46
00:02:36,300 --> 00:02:38,260
Tenshi no CLOVER
47
00:02:36,300 --> 00:02:38,260
An angelic clover
48
00:02:38,550 --> 00:02:42,810
Nanimo iwazu ni kimi ni watasou
49
00:02:38,550 --> 00:02:42,810
Without saying anything, I'll give it to you
50
00:02:42,810 --> 00:02:47,230
Kashimiya no you na te no naka
51
00:02:42,810 --> 00:02:47,230
in the cashmere-like palm of your hand
52
00:02:48,360 --> 00:02:50,270
Kuchibue fuite
53
00:02:48,360 --> 00:02:50,270
When I blew the whistle
54
00:02:50,570 --> 00:02:52,740
Tsuki to taiyou ni
55
00:02:50,570 --> 00:02:52,740
and smiled
56
00:02:52,740 --> 00:02:54,860
Hohoenda toki
57
00:02:52,740 --> 00:02:54,860
at the sun and moon,
58
00:02:54,860 --> 00:02:59,580
Donna juumon yori tashika ni
59
00:02:54,860 --> 00:02:59,580
more than any spell,
60
00:02:59,580 --> 00:03:01,290
Todoku deshou
61
00:02:59,580 --> 00:03:01,290
it'll definitely reach
62
00:03:01,290 --> 00:03:04,160
Atarashii steeji
63
00:03:01,290 --> 00:03:04,160
a new stage
64
00:03:09,040 --> 00:03:13,970
Forceful Comma
65
00:03:12,340 --> 00:03:13,340
I found it!
66
00:03:13,340 --> 00:03:14,590
It's the store over there!
67
00:03:14,590 --> 00:03:17,890
Yippee! Daddy, c'mon!
68
00:03:17,890 --> 00:03:19,550
Asuha, wait for me!
69
00:03:25,020 --> 00:03:27,560
This is what's popular, huh?
70
00:03:27,560 --> 00:03:31,360
Yeah, they sell clothes and all kinds of other things from a bunch of different countries.
71
00:03:32,020 --> 00:03:33,650
Welcome.
72
00:03:33,650 --> 00:03:36,530
Come on. Don't just
stand there. Let's go in.
73
00:03:39,320 --> 00:03:41,080
They have a lot!
74
00:03:41,080 --> 00:03:43,660
Lotte, let's try stuff on!
75
00:03:43,660 --> 00:03:47,290
Y-Yeah, okay, you
don't have to drag me.
76
00:03:47,290 --> 00:03:49,080
How nice.
77
00:03:53,050 --> 00:03:54,630
Ta-da!
78
00:03:59,140 --> 00:04:00,430
Meow.
79
00:04:09,440 --> 00:04:11,230
They all look good on you!
80
00:04:11,230 --> 00:04:12,440
They're great.
81
00:04:12,440 --> 00:04:15,280
Of course. We could
be in a magazine.
82
00:04:21,070 --> 00:04:22,620
Princess?
83
00:04:22,620 --> 00:04:28,620
Well... which do
you think looks best?
84
00:04:29,710 --> 00:04:31,630
Hm... Let me think.
85
00:04:36,840 --> 00:04:38,010
It's a smock!
86
00:04:38,010 --> 00:04:39,380
I remember those!
87
00:04:39,380 --> 00:04:42,510
I knew it'd look great on you!
88
00:04:42,510 --> 00:04:45,430
You remind me of Asuha
when she was younger.
89
00:04:46,100 --> 00:04:49,810
What traditional clothes are these?
90
00:04:49,810 --> 00:04:52,610
This is a kindergarten outfit
from a country in the East.
91
00:04:56,360 --> 00:05:00,780
I guess I'm just a kid with a body
that'll never be like my mom's!
92
00:05:00,780 --> 00:05:06,910
Geez, Lady Helga made the
school transfer request herself,
93
00:05:06,910 --> 00:05:10,040
and you chose a place like that
from the get-go? I can't believe you.
94
00:05:10,040 --> 00:05:11,670
Oh, that.
95
00:05:11,670 --> 00:05:13,540
I'm supposed to study abroad,
96
00:05:13,540 --> 00:05:15,800
but I just got back from
the battlefield, you know?
97
00:05:15,800 --> 00:05:17,380
Battlefield?
98
00:05:17,380 --> 00:05:19,300
You mean the
military academy, right?
99
00:05:19,300 --> 00:05:22,010
It's pretty much the same thing.
100
00:05:24,180 --> 00:05:25,390
Listen up.
101
00:05:25,390 --> 00:05:28,560
You need to learn
how to act like a prince
102
00:05:28,560 --> 00:05:32,770
and make friends with high-ranking
nobles of other countries.
103
00:05:32,770 --> 00:05:33,810
Yeah, whatever.
104
00:05:33,810 --> 00:05:36,610
Are you even listening to me?!
105
00:05:39,150 --> 00:05:45,160
Hey, watch it! You almost
broke my gorgeous ass!
106
00:05:45,870 --> 00:05:47,910
I'm the one who
should be mad here!
107
00:05:50,160 --> 00:05:54,790
If a guy's butt was
scratched or broken,
108
00:05:54,790 --> 00:05:56,290
it wouldn't even be
that much of a problem!
109
00:05:57,040 --> 00:05:59,090
But, if I was hurt
for some reason,
110
00:05:59,090 --> 00:06:02,130
with me being pure and all,
111
00:06:02,130 --> 00:06:04,840
exactly how would you
take responsibility for that?
112
00:06:05,550 --> 00:06:07,390
R-Responsibility?
113
00:06:08,180 --> 00:06:09,470
Princess!
114
00:06:09,470 --> 00:06:11,430
Lotte!
115
00:06:12,890 --> 00:06:13,940
What took you so long?
116
00:06:13,940 --> 00:06:17,900
Anyway, watch
where you're walking!
117
00:06:18,980 --> 00:06:21,360
Princess, are you okay?
118
00:06:21,360 --> 00:06:23,700
You're paying for
everything today.
119
00:06:23,700 --> 00:06:24,410
What?!
120
00:06:24,990 --> 00:06:26,780
Princess!
121
00:06:31,580 --> 00:06:33,620
Hey, Dora,
122
00:06:33,620 --> 00:06:35,830
do you think it hurt
when she fell from heaven?
123
00:06:35,830 --> 00:06:36,630
What?
124
00:06:37,380 --> 00:06:39,050
Huh? What the hell?
125
00:06:39,050 --> 00:06:40,300
Does anyone even
use that line anymore?
126
00:06:40,300 --> 00:06:43,300
I've decided. I'm
gonna marry that girl.
127
00:06:43,300 --> 00:06:47,760
Uh... I don't think
she's really your type.
128
00:06:47,760 --> 00:06:53,270
Besides, she's the princess of
this country, Princess Astarotte.
129
00:06:53,270 --> 00:06:57,770
How do you think I can get
another chance to see her?
130
00:06:57,770 --> 00:06:59,230
What...?
131
00:06:59,940 --> 00:07:01,280
Well...
132
00:07:05,990 --> 00:07:08,700
I thought I'd get to see Lotte!
133
00:07:08,700 --> 00:07:10,990
Why the hell are the girls
and guys in separate buildings?!
134
00:07:10,990 --> 00:07:12,700
I think that's obvious.
135
00:07:12,700 --> 00:07:16,870
It's so wolves like you
can't get close to them.
136
00:07:16,870 --> 00:07:18,080
Damn.
137
00:07:18,080 --> 00:07:21,590
Actually, why are you
wearing a guy's uniform?
138
00:07:21,590 --> 00:07:25,880
Why? It's 'cause I was
asked to watch you.
139
00:07:27,220 --> 00:07:29,350
Well, good for you.
140
00:07:29,350 --> 00:07:31,930
I guess you don't have to worry
about anyone finding out, at least.
141
00:07:31,930 --> 00:07:32,930
Huh?
142
00:07:32,930 --> 00:07:34,730
Well, you know,
143
00:07:34,730 --> 00:07:37,730
you're pretty flat.
144
00:07:38,310 --> 00:07:39,900
Sorry about that!
145
00:07:39,900 --> 00:07:44,530
Anyway, you better not try to
sneak into the girls' building.
146
00:07:44,530 --> 00:07:48,360
If you get expelled right
after getting here... Wait.
147
00:07:48,360 --> 00:07:49,280
Huh?
148
00:07:52,620 --> 00:07:55,750
That stupid prince!
149
00:07:56,960 --> 00:07:58,670
What a view.
150
00:07:58,670 --> 00:08:01,210
Nice.
151
00:08:01,210 --> 00:08:02,710
That's really nice!
152
00:08:04,800 --> 00:08:06,880
One, two. One, two.
153
00:08:06,880 --> 00:08:08,220
Everyone's marvelous.
154
00:08:14,140 --> 00:08:16,100
Girls with leggings
155
00:08:16,100 --> 00:08:18,100
and miraculous breasts.
156
00:08:20,480 --> 00:08:23,110
Anyway, where's the princess?
157
00:08:24,440 --> 00:08:27,360
One, two, three, woo!
158
00:08:24,980 --> 00:08:26,530
There she is!
159
00:08:27,360 --> 00:08:29,160
That's my Lotte.
160
00:08:29,160 --> 00:08:31,120
You're cute when
you're dancing too.
161
00:08:32,070 --> 00:08:32,950
Huh?
162
00:08:34,580 --> 00:08:35,700
Here you go.
163
00:08:38,370 --> 00:08:42,130
That guy... Wait. He was
with her in town too...
164
00:08:42,130 --> 00:08:44,300
Could he be her boyfriend?!
165
00:08:44,300 --> 00:08:46,340
Maybe he's trying to woo her...
166
00:08:46,340 --> 00:08:48,800
Damn it. I can't just stand here.
167
00:08:48,800 --> 00:08:52,640
I can't let a girly-looking
guy like him one-up me!
168
00:08:59,890 --> 00:09:02,900
This school's security sucks.
169
00:09:04,610 --> 00:09:07,230
The military academy
trained me pretty well.
170
00:09:07,940 --> 00:09:09,530
What are you doing?
171
00:09:10,110 --> 00:09:13,620
Hey, guys aren't
supposed to be over here.
172
00:09:13,620 --> 00:09:15,080
Spying on us gets
the death penalty.
173
00:09:16,410 --> 00:09:17,870
Wait a second!
174
00:09:17,870 --> 00:09:21,170
I just came over here to tell the
girl I fell in love with that I like her.
175
00:09:22,170 --> 00:09:23,630
That's all?
176
00:09:23,630 --> 00:09:25,170
Well, good luck.
177
00:09:25,170 --> 00:09:27,170
Yeah, thanks.
178
00:09:29,920 --> 00:09:32,550
This is the guy on the poster!
179
00:09:32,550 --> 00:09:34,720
Oh, you're right!
180
00:09:34,720 --> 00:09:35,300
Poster?
181
00:09:35,680 --> 00:09:35,720
Lewd!
182
00:09:35,720 --> 00:09:35,760
Lewd!
183
00:09:35,760 --> 00:09:35,810
Lewd!
184
00:09:35,810 --> 00:09:35,850
Lewd!
185
00:09:35,850 --> 00:09:35,890
Lewd!
186
00:09:35,890 --> 00:09:37,100
Lewd!
187
00:09:44,110 --> 00:09:45,400
Don't move!
188
00:09:45,400 --> 00:09:46,570
What's going on?!
189
00:09:47,070 --> 00:09:49,070
I'm watching you, remember?
190
00:09:49,070 --> 00:09:50,740
Emergency alert.
191
00:09:50,740 --> 00:09:52,450
Emergency alert.
192
00:09:52,450 --> 00:09:55,780
Sigurð Svarthæð, a Class-B
threat, has been located.
193
00:09:58,120 --> 00:09:59,290
Wait!
194
00:10:00,410 --> 00:10:02,460
Stop him, no matter what!
195
00:10:08,880 --> 00:10:12,930
Miina will punish any naughty
wolf who is after the girls!
196
00:10:12,930 --> 00:10:13,550
Huh?
197
00:10:13,550 --> 00:10:16,100
You're surprisingly cute.
198
00:10:16,100 --> 00:10:19,310
Want me to teach
you a hard lesson?
199
00:10:22,690 --> 00:10:24,060
That's no fun.
200
00:10:24,060 --> 00:10:25,860
This won't stop me!
201
00:10:26,560 --> 00:10:29,690
This won't stop the
flames of love in my heart!
202
00:10:36,490 --> 00:10:39,950
I've brought some
clam chowder I made
203
00:10:39,950 --> 00:10:42,330
from Effie's special milk.
204
00:10:42,330 --> 00:10:43,710
I've been waiting all day for this!
205
00:10:43,710 --> 00:10:44,710
It looks good!
206
00:10:44,710 --> 00:10:47,380
The smell alone
makes you hungry.
207
00:10:52,130 --> 00:10:53,510
It's the weirdo from before!
208
00:10:55,800 --> 00:10:57,430
Lotte...
209
00:11:13,940 --> 00:11:16,530
I'm the Prince of Svarthæð.
210
00:11:17,200 --> 00:11:19,030
Sigurð Svarthæð.
211
00:11:20,530 --> 00:11:22,240
Princess Astarotte,
212
00:11:22,240 --> 00:11:25,750
I ask for your hand in marriage.
213
00:11:37,590 --> 00:11:39,180
Queen Mercelída...
214
00:11:39,430 --> 00:11:43,350
I, Sigurð, am honored
you have made room
215
00:11:43,350 --> 00:11:46,350
for us at the party tonight.
216
00:11:46,350 --> 00:11:50,560
Sigurð, can't you introduce
yourself like normal people?
217
00:11:50,560 --> 00:11:52,020
Oh, it's fine.
218
00:11:52,020 --> 00:11:54,490
It's not an official function, anyway.
219
00:11:54,490 --> 00:11:57,150
Today's function is
more of an informal party,
220
00:11:57,150 --> 00:11:58,410
so don't worry about it.
221
00:11:58,410 --> 00:12:00,160
Thank you!
222
00:12:00,160 --> 00:12:01,910
It's nice to be so energetic.
223
00:12:01,910 --> 00:12:03,450
I'm sorry about him.
224
00:12:07,670 --> 00:12:08,960
Úrsúla?
225
00:12:08,960 --> 00:12:11,710
Yeah, I got it. Work, work.
226
00:12:11,710 --> 00:12:14,590
What a pain.
227
00:12:14,590 --> 00:12:15,510
Huh?
228
00:12:15,510 --> 00:12:17,010
No, it's nothing.
229
00:12:18,090 --> 00:12:20,140
Anyway, I apologize,
230
00:12:20,140 --> 00:12:22,850
but I have to take my leave here.
231
00:12:22,850 --> 00:12:24,970
I believe my daughter, Astarotte,
232
00:12:24,970 --> 00:12:26,520
will make an appearance soon.
233
00:12:26,520 --> 00:12:28,640
Roger, mother-in—
234
00:12:28,640 --> 00:12:31,060
I mean, Queen Mercelída.
235
00:12:36,650 --> 00:12:38,530
Um, Princess...
236
00:12:41,660 --> 00:12:45,540
Why have you
stopped talking to me?
237
00:12:49,040 --> 00:12:50,460
Do you not know?
238
00:12:52,000 --> 00:12:55,300
Why didn't you say anything
when that happened?
239
00:12:55,840 --> 00:12:57,460
Princess Astarotte,
240
00:12:57,460 --> 00:13:00,590
I ask for your hand in marriage.
241
00:13:06,810 --> 00:13:09,730
Th-That's pretty sudden...
242
00:13:14,110 --> 00:13:15,480
There he is!
243
00:13:15,480 --> 00:13:16,980
Over there!
244
00:13:18,690 --> 00:13:20,700
I've accomplished my goal here.
245
00:13:20,700 --> 00:13:22,780
I'll find my own way out.
246
00:13:29,040 --> 00:13:31,000
I thought you were a rival,
247
00:13:31,000 --> 00:13:32,620
but I guess you're just a coward.
248
00:13:32,620 --> 00:13:34,630
Nothing to worry about, it seems.
249
00:13:34,630 --> 00:13:37,920
Anyway, Lotte, think about
how you want to respond.
250
00:13:55,230 --> 00:13:59,690
Well, I didn't sense any
danger toward you, so...
251
00:13:59,690 --> 00:14:02,320
So, that was all fine then?
252
00:14:02,320 --> 00:14:05,240
You don't think that's pathetic?
You're a guy, aren't you?
253
00:14:05,240 --> 00:14:07,160
That guy said all
that stuff to you,
254
00:14:07,160 --> 00:14:09,290
and...
255
00:14:09,290 --> 00:14:15,210
he was trying to steal me away...
256
00:14:16,290 --> 00:14:17,920
Princess!
257
00:14:18,960 --> 00:14:20,170
Princess.
258
00:14:20,170 --> 00:14:22,880
The guests are waiting for you.
259
00:14:23,260 --> 00:14:25,720
Let's get going, Princess.
260
00:14:27,890 --> 00:14:30,100
Whatever! I don't care anymore!
261
00:14:37,110 --> 00:14:38,360
I see...
262
00:14:38,360 --> 00:14:40,610
That happened at school, then?
263
00:14:40,610 --> 00:14:43,240
Right after he transferred...
264
00:14:43,240 --> 00:14:45,950
I was asked to watch him,
and I still let it happen...
265
00:14:45,950 --> 00:14:48,530
You can't stop him that easily.
266
00:14:48,780 --> 00:14:50,540
You're right...
267
00:14:50,990 --> 00:14:52,200
That being said,
268
00:14:52,200 --> 00:14:56,210
I'm going to be busy trying to
improve relations for a while.
269
00:14:58,670 --> 00:15:01,880
Lady Helga, I'll do
something so that idiot—
270
00:15:01,880 --> 00:15:05,880
I mean, so the Prince
won't do anything else...
271
00:15:05,880 --> 00:15:07,640
to insult the Princess.
272
00:15:07,640 --> 00:15:08,930
Thanks.
273
00:15:08,930 --> 00:15:12,140
That weirdo's here too.
274
00:15:12,140 --> 00:15:12,890
Yeah.
275
00:15:13,390 --> 00:15:15,640
If he tries to get close to you again,
276
00:15:15,640 --> 00:15:18,310
I'll kick him in the balls.
277
00:15:20,440 --> 00:15:22,650
Thanks. Do that for me.
278
00:15:32,080 --> 00:15:34,870
Damn, that little brat.
279
00:15:34,870 --> 00:15:37,620
She's watching
me wherever I go.
280
00:15:37,620 --> 00:15:40,840
I can't even get close to her.
281
00:15:41,300 --> 00:15:45,590
But love flourishes when more
obstacles are put in the way to prevent it.
282
00:15:47,220 --> 00:15:51,140
I believe Lotte's green
room is here somewhere.
283
00:15:53,430 --> 00:15:54,600
There we go.
284
00:15:57,100 --> 00:16:00,360
Dora's not trying
very hard, is she?
285
00:16:00,360 --> 00:16:02,900
She doesn't have
her eye on me at all.
286
00:16:02,900 --> 00:16:04,320
Who's there?!
287
00:16:04,690 --> 00:16:06,490
What are you doing there?
288
00:16:07,150 --> 00:16:08,570
You're...
289
00:16:09,070 --> 00:16:11,660
My sweet beloved!
290
00:16:20,210 --> 00:16:23,920
I never thought you'd
call out to me, Lotte.
291
00:16:23,920 --> 00:16:25,460
Don't get your hopes up.
292
00:16:25,460 --> 00:16:28,430
Anyone would yell at
someone suspicious like that.
293
00:16:28,430 --> 00:16:30,010
Well, I guess you have a point.
294
00:16:30,010 --> 00:16:33,430
What are you doing
here alone, anyway?
295
00:16:33,430 --> 00:16:37,980
I... thought there
were flowers blooming.
296
00:16:37,980 --> 00:16:39,020
Flowers?
297
00:16:40,440 --> 00:16:42,480
They're not out yet, huh?
298
00:16:42,480 --> 00:16:44,270
I thought I'd be able
to calm down a bit
299
00:16:44,270 --> 00:16:46,740
by looking at some flowers.
300
00:16:47,990 --> 00:16:49,400
I see...
301
00:16:51,530 --> 00:16:54,030
How about we go
for a little walk?
302
00:16:55,160 --> 00:16:55,990
But...
303
00:16:59,710 --> 00:17:02,630
Being royalty gets
tiring after a while.
304
00:17:02,630 --> 00:17:06,840
We can go out for a little bit,
just for a change of pace.
305
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Yeah.
306
00:17:19,770 --> 00:17:23,060
I wonder why my
chest feels so heavy.
307
00:17:23,690 --> 00:17:27,530
It's almost like I can't relax.
308
00:17:30,450 --> 00:17:31,660
Princess...
309
00:17:31,660 --> 00:17:35,530
I'd like to talk to you for a second.
310
00:17:42,540 --> 00:17:43,830
Princess?
311
00:17:49,630 --> 00:17:51,720
What a great atmosphere!
312
00:17:52,880 --> 00:17:54,140
You're pretty forceful.
313
00:17:54,140 --> 00:17:56,100
Are you always like that?
314
00:17:56,100 --> 00:17:59,060
Yeah, sorry if you don't like it.
315
00:17:59,060 --> 00:18:00,180
I was raised in the military,
316
00:18:00,180 --> 00:18:02,350
so I guess I'm kinda
rough around the edges.
317
00:18:02,350 --> 00:18:03,520
Military?
318
00:18:03,520 --> 00:18:04,440
Yeah.
319
00:18:04,440 --> 00:18:07,360
My country has been
in a constant state of war.
320
00:18:07,360 --> 00:18:09,280
My first memory is of being entered
321
00:18:09,280 --> 00:18:12,320
into the military
as an officer candidate.
322
00:18:13,820 --> 00:18:17,620
Well, in the end, all the
fighting stopped suddenly,
323
00:18:17,620 --> 00:18:20,830
and I didn't really get
to be much of an officer.
324
00:18:22,580 --> 00:18:24,710
"A boy becomes a man
when he either kills someone
325
00:18:24,710 --> 00:18:27,790
or feels a woman's
embrace for the first time."
326
00:18:27,790 --> 00:18:29,590
What's that?
327
00:18:29,590 --> 00:18:31,470
A saying they have in the military.
328
00:18:31,470 --> 00:18:35,340
So, I decided on the latter.
329
00:18:37,800 --> 00:18:39,390
You're pretty forthright.
330
00:18:39,390 --> 00:18:40,850
You're not that bad.
331
00:18:44,730 --> 00:18:48,520
Anyway, I don't
mean to rush you, but...
332
00:18:48,520 --> 00:18:50,030
I'd like an answer.
333
00:18:51,570 --> 00:18:53,490
The moment I met you,
334
00:18:53,490 --> 00:18:56,160
it was like I'd finally met the
person I've been looking for.
335
00:18:56,160 --> 00:18:59,830
It was like I knew I wanted
to be with you forever.
336
00:18:59,830 --> 00:19:02,580
It doesn't really sound right
when I try to put it into words.
337
00:19:02,580 --> 00:19:05,370
Do you think liking
someone is logical?
338
00:19:05,370 --> 00:19:07,130
It's not logical?
339
00:19:07,130 --> 00:19:09,420
Yeah. I mean, I'm not sure,
340
00:19:09,420 --> 00:19:12,210
but you get happy just
thinking about the other person,
341
00:19:12,210 --> 00:19:15,470
and you get mad sometimes too.
342
00:19:15,470 --> 00:19:18,050
Anyway, I've fallen
in love with you.
343
00:19:18,050 --> 00:19:21,100
I don't care if we just start out as
friends, if that's what you tell me!
344
00:19:21,100 --> 00:19:22,390
Anyway, please just answer me!
345
00:19:29,060 --> 00:19:30,270
Naoya...
346
00:19:31,860 --> 00:19:33,650
Princess!
347
00:19:41,240 --> 00:19:43,910
Princess, let's head back.
348
00:19:46,040 --> 00:19:47,620
Everyone's worried about you.
349
00:19:49,080 --> 00:19:51,000
Hey, weakling!
350
00:19:51,000 --> 00:19:55,380
Don't just show up and get in the way
of someone else's lovey-dovey moment.
351
00:20:08,350 --> 00:20:09,650
Sorry.
352
00:20:09,650 --> 00:20:11,770
I'm sorry I surprised you.
353
00:20:16,740 --> 00:20:19,280
Let's go back together.
354
00:20:26,620 --> 00:20:28,750
Wait.
355
00:20:32,920 --> 00:20:35,590
It was you.
356
00:20:35,590 --> 00:20:38,220
I didn't expect you to ask for me.
357
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
Again?
358
00:20:39,630 --> 00:20:42,220
You're such a shy boy.
359
00:20:42,220 --> 00:20:42,260
"My beloved"
360
00:20:42,220 --> 00:20:42,260
Miina
361
00:20:42,220 --> 00:20:42,260
I'll be waiting for
362
00:20:42,220 --> 00:20:42,260
you at the lake.
363
00:20:42,220 --> 00:20:42,260
Your prince.
364
00:20:42,220 --> 00:20:43,600
Here.
365
00:20:42,260 --> 00:20:42,300
"My beloved"
366
00:20:42,260 --> 00:20:42,300
Miina
367
00:20:42,260 --> 00:20:42,300
I'll be waiting for
368
00:20:42,260 --> 00:20:42,300
you at the lake.
369
00:20:42,260 --> 00:20:42,300
Your prince.
370
00:20:42,300 --> 00:20:42,350
"My beloved"
371
00:20:42,300 --> 00:20:42,350
Miina
372
00:20:42,300 --> 00:20:42,350
I'll be waiting for
373
00:20:42,300 --> 00:20:42,350
you at the lake.
374
00:20:42,300 --> 00:20:42,350
Your prince.
375
00:20:42,350 --> 00:20:42,390
"My beloved"
376
00:20:42,350 --> 00:20:42,390
Miina
377
00:20:42,350 --> 00:20:42,390
I'll be waiting for
378
00:20:42,350 --> 00:20:42,390
you at the lake.
379
00:20:42,350 --> 00:20:42,390
Your prince.
380
00:20:42,390 --> 00:20:42,430
"My beloved"
381
00:20:42,390 --> 00:20:42,430
Miina
382
00:20:42,390 --> 00:20:42,430
I'll be waiting for
383
00:20:42,390 --> 00:20:42,430
you at the lake.
384
00:20:42,390 --> 00:20:42,430
Your prince.
385
00:20:42,430 --> 00:20:42,470
"My beloved"
386
00:20:42,430 --> 00:20:42,470
Miina
387
00:20:42,430 --> 00:20:42,470
I'll be waiting for
388
00:20:42,430 --> 00:20:42,470
you at the lake.
389
00:20:42,430 --> 00:20:42,470
Your prince.
390
00:20:42,470 --> 00:20:42,510
"My beloved"
391
00:20:42,470 --> 00:20:42,510
Miina
392
00:20:42,470 --> 00:20:42,510
I'll be waiting for
393
00:20:42,470 --> 00:20:42,510
you at the lake.
394
00:20:42,470 --> 00:20:42,510
Your prince.
395
00:20:42,510 --> 00:20:42,550
"My beloved"
396
00:20:42,510 --> 00:20:42,550
Miina
397
00:20:42,510 --> 00:20:42,550
I'll be waiting for
398
00:20:42,510 --> 00:20:42,550
you at the lake.
399
00:20:42,510 --> 00:20:42,550
Your prince.
400
00:20:42,550 --> 00:20:42,600
"My beloved"
401
00:20:42,550 --> 00:20:42,600
Miina
402
00:20:42,550 --> 00:20:42,600
I'll be waiting for
403
00:20:42,550 --> 00:20:42,600
you at the lake.
404
00:20:42,550 --> 00:20:42,600
Your prince.
405
00:20:42,600 --> 00:20:42,640
"My beloved"
406
00:20:42,600 --> 00:20:42,640
Miina
407
00:20:42,600 --> 00:20:42,640
I'll be waiting for
408
00:20:42,600 --> 00:20:42,640
you at the lake.
409
00:20:42,600 --> 00:20:42,640
Your prince.
410
00:20:42,640 --> 00:20:42,680
"My beloved"
411
00:20:42,640 --> 00:20:42,680
Miina
412
00:20:42,640 --> 00:20:42,680
I'll be waiting for
413
00:20:42,640 --> 00:20:42,680
you at the lake.
414
00:20:42,640 --> 00:20:42,680
Your prince.
415
00:20:42,680 --> 00:20:42,720
"My beloved"
416
00:20:42,680 --> 00:20:42,720
Miina
417
00:20:42,680 --> 00:20:42,720
I'll be waiting for
418
00:20:42,680 --> 00:20:42,720
you at the lake.
419
00:20:42,680 --> 00:20:42,720
Your prince.
420
00:20:42,720 --> 00:20:42,760
"My beloved"
421
00:20:42,720 --> 00:20:42,760
Miina
422
00:20:42,720 --> 00:20:42,760
I'll be waiting for
423
00:20:42,720 --> 00:20:42,760
you at the lake.
424
00:20:42,720 --> 00:20:42,760
Your prince.
425
00:20:42,760 --> 00:20:42,800
"My beloved"
426
00:20:42,760 --> 00:20:42,800
Miina
427
00:20:42,760 --> 00:20:42,800
I'll be waiting for
428
00:20:42,760 --> 00:20:42,800
you at the lake.
429
00:20:42,760 --> 00:20:42,800
Your prince.
430
00:20:42,800 --> 00:20:42,850
"My beloved"
431
00:20:42,800 --> 00:20:42,850
Miina
432
00:20:42,800 --> 00:20:42,850
I'll be waiting for
433
00:20:42,800 --> 00:20:42,850
you at the lake.
434
00:20:42,800 --> 00:20:42,850
Your prince.
435
00:20:42,850 --> 00:20:42,890
"My beloved"
436
00:20:42,850 --> 00:20:42,890
Miina
437
00:20:42,850 --> 00:20:42,890
I'll be waiting for
438
00:20:42,850 --> 00:20:42,890
you at the lake.
439
00:20:42,850 --> 00:20:42,890
Your prince.
440
00:20:42,890 --> 00:20:42,930
"My beloved"
441
00:20:42,890 --> 00:20:42,930
Miina
442
00:20:42,890 --> 00:20:42,930
I'll be waiting for
443
00:20:42,890 --> 00:20:42,930
you at the lake.
444
00:20:42,890 --> 00:20:42,930
Your prince.
445
00:20:42,930 --> 00:20:42,970
"My beloved"
446
00:20:42,930 --> 00:20:42,970
Miina
447
00:20:42,930 --> 00:20:42,970
I'll be waiting for
448
00:20:42,930 --> 00:20:42,970
you at the lake.
449
00:20:42,930 --> 00:20:42,970
Your prince.
450
00:20:42,970 --> 00:20:43,010
"My beloved"
451
00:20:42,970 --> 00:20:43,010
Miina
452
00:20:42,970 --> 00:20:43,010
I'll be waiting for
453
00:20:42,970 --> 00:20:43,010
you at the lake.
454
00:20:42,970 --> 00:20:43,010
Your prince.
455
00:20:43,010 --> 00:20:43,050
"My beloved"
456
00:20:43,010 --> 00:20:43,050
Miina
457
00:20:43,010 --> 00:20:43,050
I'll be waiting for
458
00:20:43,010 --> 00:20:43,050
you at the lake.
459
00:20:43,010 --> 00:20:43,050
Your prince.
460
00:20:43,050 --> 00:20:43,100
"My beloved"
461
00:20:43,050 --> 00:20:43,100
Miina
462
00:20:43,050 --> 00:20:43,100
I'll be waiting for
463
00:20:43,050 --> 00:20:43,100
you at the lake.
464
00:20:43,050 --> 00:20:43,100
Your prince.
465
00:20:43,100 --> 00:20:43,140
"My beloved"
466
00:20:43,100 --> 00:20:43,140
Miina
467
00:20:43,100 --> 00:20:43,140
I'll be waiting for
468
00:20:43,100 --> 00:20:43,140
you at the lake.
469
00:20:43,100 --> 00:20:43,140
Your prince.
470
00:20:43,140 --> 00:20:43,180
"My beloved"
471
00:20:43,140 --> 00:20:43,180
Miina
472
00:20:43,140 --> 00:20:43,180
I'll be waiting for
473
00:20:43,140 --> 00:20:43,180
you at the lake.
474
00:20:43,140 --> 00:20:43,180
Your prince.
475
00:20:43,180 --> 00:20:43,220
"My beloved"
476
00:20:43,180 --> 00:20:43,220
Miina
477
00:20:43,180 --> 00:20:43,220
I'll be waiting for
478
00:20:43,180 --> 00:20:43,220
you at the lake.
479
00:20:43,180 --> 00:20:43,220
Your prince.
480
00:20:43,220 --> 00:20:43,260
"My beloved"
481
00:20:43,220 --> 00:20:43,260
Miina
482
00:20:43,220 --> 00:20:43,260
I'll be waiting for
483
00:20:43,220 --> 00:20:43,260
you at the lake.
484
00:20:43,220 --> 00:20:43,260
Your prince.
485
00:20:43,260 --> 00:20:43,310
"My beloved"
486
00:20:43,260 --> 00:20:43,310
Miina
487
00:20:43,260 --> 00:20:43,310
I'll be waiting for
488
00:20:43,260 --> 00:20:43,310
you at the lake.
489
00:20:43,260 --> 00:20:43,310
Your prince.
490
00:20:43,310 --> 00:20:43,350
"My beloved"
491
00:20:43,310 --> 00:20:43,350
Miina
492
00:20:43,310 --> 00:20:43,350
I'll be waiting for
493
00:20:43,310 --> 00:20:43,350
you at the lake.
494
00:20:43,310 --> 00:20:43,350
Your prince.
495
00:20:43,350 --> 00:20:43,390
"My beloved"
496
00:20:43,350 --> 00:20:43,390
Miina
497
00:20:43,350 --> 00:20:43,390
I'll be waiting for
498
00:20:43,350 --> 00:20:43,390
you at the lake.
499
00:20:43,350 --> 00:20:43,390
Your prince.
500
00:20:43,390 --> 00:20:43,430
"My beloved"
501
00:20:43,390 --> 00:20:43,430
Miina
502
00:20:43,390 --> 00:20:43,430
I'll be waiting for
503
00:20:43,390 --> 00:20:43,430
you at the lake.
504
00:20:43,390 --> 00:20:43,430
Your prince.
505
00:20:43,430 --> 00:20:43,470
"My beloved"
506
00:20:43,430 --> 00:20:43,470
Miina
507
00:20:43,430 --> 00:20:43,470
I'll be waiting for
508
00:20:43,430 --> 00:20:43,470
you at the lake.
509
00:20:43,430 --> 00:20:43,470
Your prince.
510
00:20:43,470 --> 00:20:43,510
"My beloved"
511
00:20:43,470 --> 00:20:43,510
Miina
512
00:20:43,470 --> 00:20:43,510
I'll be waiting for
513
00:20:43,470 --> 00:20:43,510
you at the lake.
514
00:20:43,470 --> 00:20:43,510
Your prince.
515
00:20:43,510 --> 00:20:43,560
"My beloved"
516
00:20:43,510 --> 00:20:43,560
Miina
517
00:20:43,510 --> 00:20:43,560
I'll be waiting for
518
00:20:43,510 --> 00:20:43,560
you at the lake.
519
00:20:43,510 --> 00:20:43,560
Your prince.
520
00:20:43,560 --> 00:20:43,600
"My beloved"
521
00:20:43,560 --> 00:20:43,600
Miina
522
00:20:43,560 --> 00:20:43,600
I'll be waiting for
523
00:20:43,560 --> 00:20:43,600
you at the lake.
524
00:20:43,560 --> 00:20:43,600
Your prince.
525
00:20:43,600 --> 00:20:43,640
"My beloved"
526
00:20:43,600 --> 00:20:43,640
Miina
527
00:20:43,600 --> 00:20:43,640
I'll be waiting for
528
00:20:43,600 --> 00:20:43,640
you at the lake.
529
00:20:43,600 --> 00:20:43,640
Your prince.
530
00:20:43,640 --> 00:20:43,680
"My beloved"
531
00:20:43,640 --> 00:20:43,680
Miina
532
00:20:43,640 --> 00:20:43,680
I'll be waiting for
533
00:20:43,640 --> 00:20:43,680
you at the lake.
534
00:20:43,640 --> 00:20:43,680
Your prince.
535
00:20:43,680 --> 00:20:43,720
"My beloved"
536
00:20:43,680 --> 00:20:43,720
Miina
537
00:20:43,680 --> 00:20:43,720
I'll be waiting for
538
00:20:43,680 --> 00:20:43,720
you at the lake.
539
00:20:43,680 --> 00:20:43,720
Your prince.
540
00:20:43,720 --> 00:20:43,760
"My beloved"
541
00:20:43,720 --> 00:20:43,760
Miina
542
00:20:43,720 --> 00:20:43,760
I'll be waiting for
543
00:20:43,720 --> 00:20:43,760
you at the lake.
544
00:20:43,720 --> 00:20:43,760
Your prince.
545
00:20:43,760 --> 00:20:43,810
"My beloved"
546
00:20:43,760 --> 00:20:43,810
Miina
547
00:20:43,760 --> 00:20:43,810
I'll be waiting for
548
00:20:43,760 --> 00:20:43,810
you at the lake.
549
00:20:43,760 --> 00:20:43,810
Your prince.
550
00:20:43,810 --> 00:20:43,850
"My beloved"
551
00:20:43,810 --> 00:20:43,850
Miina
552
00:20:43,810 --> 00:20:43,850
I'll be waiting for
553
00:20:43,810 --> 00:20:43,850
you at the lake.
554
00:20:43,810 --> 00:20:43,850
Your prince.
555
00:20:43,850 --> 00:20:43,890
"My beloved"
556
00:20:43,850 --> 00:20:43,890
Miina
557
00:20:43,850 --> 00:20:43,890
I'll be waiting for
558
00:20:43,850 --> 00:20:43,890
you at the lake.
559
00:20:43,850 --> 00:20:43,890
Your prince.
560
00:20:43,890 --> 00:20:43,930
"My beloved"
561
00:20:43,890 --> 00:20:43,930
Miina
562
00:20:43,890 --> 00:20:43,930
I'll be waiting for
563
00:20:43,890 --> 00:20:43,930
you at the lake.
564
00:20:43,890 --> 00:20:43,930
Your prince.
565
00:20:43,930 --> 00:20:43,970
"My beloved"
566
00:20:43,930 --> 00:20:43,970
Miina
567
00:20:43,930 --> 00:20:43,970
I'll be waiting for
568
00:20:43,930 --> 00:20:43,970
you at the lake.
569
00:20:43,930 --> 00:20:43,970
Your prince.
570
00:20:43,970 --> 00:20:44,010
"My beloved"
571
00:20:43,970 --> 00:20:44,010
Miina
572
00:20:43,970 --> 00:20:44,010
I'll be waiting for
573
00:20:43,970 --> 00:20:44,010
you at the lake.
574
00:20:43,970 --> 00:20:44,010
Your prince.
575
00:20:44,010 --> 00:20:44,060
"My beloved"
576
00:20:44,010 --> 00:20:44,060
Miina
577
00:20:44,010 --> 00:20:44,060
I'll be waiting for
578
00:20:44,010 --> 00:20:44,060
you at the lake.
579
00:20:44,010 --> 00:20:44,060
Your prince.
580
00:20:44,060 --> 00:20:44,100
"My beloved"
581
00:20:44,060 --> 00:20:44,100
Miina
582
00:20:44,060 --> 00:20:44,100
I'll be waiting for
583
00:20:44,060 --> 00:20:44,100
you at the lake.
584
00:20:44,060 --> 00:20:44,100
Your prince.
585
00:20:44,100 --> 00:20:44,140
"My beloved"
586
00:20:44,100 --> 00:20:44,140
Miina
587
00:20:44,100 --> 00:20:44,140
I'll be waiting for
588
00:20:44,100 --> 00:20:44,140
you at the lake.
589
00:20:44,100 --> 00:20:44,140
Your prince.
590
00:20:44,140 --> 00:20:44,180
"My beloved"
591
00:20:44,140 --> 00:20:44,180
Miina
592
00:20:44,140 --> 00:20:44,180
I'll be waiting for
593
00:20:44,140 --> 00:20:44,180
you at the lake.
594
00:20:44,140 --> 00:20:44,180
Your prince.
595
00:20:44,180 --> 00:20:44,220
"My beloved"
596
00:20:44,180 --> 00:20:44,220
Miina
597
00:20:44,180 --> 00:20:44,220
I'll be waiting for
598
00:20:44,180 --> 00:20:44,220
you at the lake.
599
00:20:44,180 --> 00:20:44,220
Your prince.
600
00:20:44,220 --> 00:20:44,260
"My beloved"
601
00:20:44,220 --> 00:20:44,260
Miina
602
00:20:44,220 --> 00:20:44,260
I'll be waiting for
603
00:20:44,220 --> 00:20:44,260
you at the lake.
604
00:20:44,220 --> 00:20:44,260
Your prince.
605
00:20:44,260 --> 00:20:44,310
"My beloved"
606
00:20:44,260 --> 00:20:44,310
Miina
607
00:20:44,260 --> 00:20:44,310
I'll be waiting for
608
00:20:44,260 --> 00:20:44,310
you at the lake.
609
00:20:44,260 --> 00:20:44,310
Your prince.
610
00:20:44,310 --> 00:20:44,350
"My beloved"
611
00:20:44,310 --> 00:20:44,350
Miina
612
00:20:44,310 --> 00:20:44,350
I'll be waiting for
613
00:20:44,310 --> 00:20:44,350
you at the lake.
614
00:20:44,310 --> 00:20:44,350
Your prince.
615
00:20:44,350 --> 00:20:44,390
"My beloved"
616
00:20:44,350 --> 00:20:44,390
Miina
617
00:20:44,350 --> 00:20:44,390
I'll be waiting for
618
00:20:44,350 --> 00:20:44,390
you at the lake.
619
00:20:44,350 --> 00:20:44,390
Your prince.
620
00:20:44,390 --> 00:20:44,430
"My beloved"
621
00:20:44,390 --> 00:20:44,430
Miina
622
00:20:44,390 --> 00:20:44,430
I'll be waiting for
623
00:20:44,390 --> 00:20:44,430
you at the lake.
624
00:20:44,390 --> 00:20:44,430
Your prince.
625
00:20:44,430 --> 00:20:44,470
"My beloved"
626
00:20:44,430 --> 00:20:44,470
Miina
627
00:20:44,430 --> 00:20:44,470
I'll be waiting for
628
00:20:44,430 --> 00:20:44,470
you at the lake.
629
00:20:44,430 --> 00:20:44,470
Your prince.
630
00:20:44,470 --> 00:20:44,510
"My beloved"
631
00:20:44,470 --> 00:20:44,510
Miina
632
00:20:44,470 --> 00:20:44,510
I'll be waiting for
633
00:20:44,470 --> 00:20:44,510
you at the lake.
634
00:20:44,470 --> 00:20:44,510
Your prince.
635
00:20:44,510 --> 00:20:44,560
"My beloved"
636
00:20:44,510 --> 00:20:44,560
Miina
637
00:20:44,510 --> 00:20:44,560
I'll be waiting for
638
00:20:44,510 --> 00:20:44,560
you at the lake.
639
00:20:44,510 --> 00:20:44,560
Your prince.
640
00:20:44,560 --> 00:20:44,600
"My beloved"
641
00:20:44,560 --> 00:20:44,600
Miina
642
00:20:44,560 --> 00:20:44,600
I'll be waiting for
643
00:20:44,560 --> 00:20:44,600
you at the lake.
644
00:20:44,560 --> 00:20:44,600
Your prince.
645
00:20:44,600 --> 00:20:44,640
"My beloved"
646
00:20:44,600 --> 00:20:44,640
Miina
647
00:20:44,600 --> 00:20:44,640
I'll be waiting for
648
00:20:44,600 --> 00:20:44,640
you at the lake.
649
00:20:44,600 --> 00:20:44,640
Your prince.
650
00:20:44,640 --> 00:20:44,680
"My beloved"
651
00:20:44,640 --> 00:20:44,680
Miina
652
00:20:44,640 --> 00:20:44,680
I'll be waiting for
653
00:20:44,640 --> 00:20:44,680
you at the lake.
654
00:20:44,640 --> 00:20:44,680
Your prince.
655
00:20:44,680 --> 00:20:44,720
"My beloved"
656
00:20:44,680 --> 00:20:44,720
Miina
657
00:20:44,680 --> 00:20:44,720
I'll be waiting for
658
00:20:44,680 --> 00:20:44,720
you at the lake.
659
00:20:44,680 --> 00:20:44,720
Your prince.
660
00:20:44,720 --> 00:20:44,770
"My beloved"
661
00:20:44,720 --> 00:20:44,770
Miina
662
00:20:44,720 --> 00:20:44,770
I'll be waiting for
663
00:20:44,720 --> 00:20:44,770
you at the lake.
664
00:20:44,720 --> 00:20:44,770
Your prince.
665
00:20:44,770 --> 00:20:44,810
"My beloved"
666
00:20:44,770 --> 00:20:44,810
Miina
667
00:20:44,770 --> 00:20:44,810
I'll be waiting for
668
00:20:44,770 --> 00:20:44,810
you at the lake.
669
00:20:44,770 --> 00:20:44,810
Your prince.
670
00:20:44,810 --> 00:20:44,850
"My beloved"
671
00:20:44,810 --> 00:20:44,850
Miina
672
00:20:44,810 --> 00:20:44,850
I'll be waiting for
673
00:20:44,810 --> 00:20:44,850
you at the lake.
674
00:20:44,810 --> 00:20:44,850
Your prince.
675
00:20:44,850 --> 00:20:44,890
"My beloved"
676
00:20:44,850 --> 00:20:44,890
Miina
677
00:20:44,850 --> 00:20:44,890
I'll be waiting for
678
00:20:44,850 --> 00:20:44,890
you at the lake.
679
00:20:44,850 --> 00:20:44,890
Your prince.
680
00:20:44,890 --> 00:20:44,930
"My beloved"
681
00:20:44,890 --> 00:20:44,930
Miina
682
00:20:44,890 --> 00:20:44,930
I'll be waiting for
683
00:20:44,890 --> 00:20:44,930
you at the lake.
684
00:20:44,890 --> 00:20:44,930
Your prince.
685
00:20:44,930 --> 00:20:44,970
"My beloved"
686
00:20:44,930 --> 00:20:44,970
Miina
687
00:20:44,930 --> 00:20:44,970
I'll be waiting for
688
00:20:44,930 --> 00:20:44,970
you at the lake.
689
00:20:44,930 --> 00:20:44,970
Your prince.
690
00:20:44,970 --> 00:20:45,020
"My beloved"
691
00:20:44,970 --> 00:20:45,020
Miina
692
00:20:44,970 --> 00:20:45,020
I'll be waiting for
693
00:20:44,970 --> 00:20:45,020
you at the lake.
694
00:20:44,970 --> 00:20:45,020
Your prince.
695
00:20:45,020 --> 00:20:45,060
"My beloved"
696
00:20:45,020 --> 00:20:45,060
Miina
697
00:20:45,020 --> 00:20:45,060
I'll be waiting for
698
00:20:45,020 --> 00:20:45,060
you at the lake.
699
00:20:45,020 --> 00:20:45,060
Your prince.
700
00:20:45,060 --> 00:20:45,100
"My beloved"
701
00:20:45,060 --> 00:20:45,100
Miina
702
00:20:45,060 --> 00:20:45,100
I'll be waiting for
703
00:20:45,060 --> 00:20:45,100
you at the lake.
704
00:20:45,060 --> 00:20:45,100
Your prince.
705
00:20:45,100 --> 00:20:45,140
"My beloved"
706
00:20:45,100 --> 00:20:45,140
Miina
707
00:20:45,100 --> 00:20:45,140
I'll be waiting for
708
00:20:45,100 --> 00:20:45,140
you at the lake.
709
00:20:45,100 --> 00:20:45,140
Your prince.
710
00:20:45,140 --> 00:20:45,180
"My beloved"
711
00:20:45,140 --> 00:20:45,180
Miina
712
00:20:45,140 --> 00:20:45,180
I'll be waiting for
713
00:20:45,140 --> 00:20:45,180
you at the lake.
714
00:20:45,140 --> 00:20:45,180
Your prince.
715
00:20:45,180 --> 00:20:45,220
"My beloved"
716
00:20:45,180 --> 00:20:45,220
Miina
717
00:20:45,180 --> 00:20:45,220
I'll be waiting for
718
00:20:45,180 --> 00:20:45,220
you at the lake.
719
00:20:45,180 --> 00:20:45,220
Your prince.
720
00:20:45,600 --> 00:20:48,440
You're the one who didn't plan.
721
00:20:48,440 --> 00:20:50,060
Freakin' Dora.
722
00:20:50,060 --> 00:20:51,730
I didn't think she was
planning on doing anything,
723
00:20:51,730 --> 00:20:54,190
but she planned this all along.
724
00:20:54,650 --> 00:20:56,230
Lotte!
725
00:20:56,230 --> 00:20:58,150
Wait!
726
00:20:57,320 --> 00:20:58,740
Don't move!
727
00:21:02,660 --> 00:21:05,620
You're such a bad boy,
falling in love with a teacher.
728
00:21:05,620 --> 00:21:08,500
But I don't mind that.
729
00:21:08,500 --> 00:21:09,410
Stop.
730
00:21:09,410 --> 00:21:10,620
Wait a second.
731
00:21:11,210 --> 00:21:14,250
S-Stop!
732
00:21:23,760 --> 00:21:25,640
Um, Princess...
733
00:21:25,640 --> 00:21:27,270
It's fine.
734
00:21:28,980 --> 00:21:31,060
You came for me.
735
00:21:32,190 --> 00:21:34,230
That's enough.
736
00:21:35,360 --> 00:21:36,780
Understood.
737
00:21:43,740 --> 00:21:45,080
What?
738
00:21:45,080 --> 00:21:48,200
It's nothing. Never mind.
739
00:21:48,200 --> 00:21:51,330
Now I wanna know even more!
740
00:21:55,920 --> 00:21:58,920
To be continued
741
00:22:02,970 --> 00:22:12,640
Monokuro no mainichi ima made futsuu ni kuraseteita no ni
742
00:22:02,970 --> 00:22:12,640
Although I've lived my monochrome life normally up until now,
743
00:22:13,060 --> 00:22:21,610
Kimi nashi de wa mou irarenai
744
00:22:13,060 --> 00:22:21,610
I can't live without you anymore
745
00:22:22,400 --> 00:22:31,080
Te no hira saizu no aijou kimi ga kureta kara
746
00:22:22,400 --> 00:22:31,080
You put love into the size of my palms,
747
00:22:31,500 --> 00:22:36,460
Koborenai you ni
748
00:22:31,500 --> 00:22:36,460
so I hope it won't spill out
749
00:22:38,090 --> 00:22:47,350
Kimi ga irodoru manatsu no koto kunda fuu
750
00:22:38,090 --> 00:22:47,350
Through pondering the summer that you tinged in your color,
751
00:22:47,350 --> 00:22:56,900
Kirameku toki wo nokosazu dakishimeta
752
00:22:47,350 --> 00:22:56,900
I embraced the sparkling times without leaving it behind
753
00:22:56,900 --> 00:23:06,240
Kako no namida mo ayamachi mo samishisa mo
754
00:22:56,900 --> 00:23:06,240
The tears of the past, my mistakes and loneliness,
755
00:23:06,570 --> 00:23:15,870
imagoro te ni aru shiawase ni tsunagatteru
756
00:23:06,570 --> 00:23:15,870
connect to the happiness in my hands now
757
00:23:15,870 --> 00:23:28,050
Futari deatta kyou no hi ni tsunagatteru
758
00:23:15,870 --> 00:23:28,050
They connect on this day, today, when we first met
759
00:23:28,930 --> 00:23:45,070
Next episode
760
00:23:28,930 --> 00:23:45,070
Slight Fever Backslash
761
00:23:29,600 --> 00:23:31,770
Towels and suntan lotion, I see.
762
00:23:31,770 --> 00:23:34,640
A champagne glass, strawberries,
and a lounge chair.
763
00:23:34,640 --> 00:23:36,770
You can't forget this.
764
00:23:36,770 --> 00:23:39,060
You need a nice shave job.
765
00:23:39,060 --> 00:23:41,900
You never know what adventure
summer has in store for you.
46609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.