All language subtitles for ver_los_protegidos_1x3_online_gratis_capitulo_completo_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,570 --> 00:00:23,570 No me mires así. 2 00:00:25,250 --> 00:00:26,250 Mamá. 3 00:00:34,810 --> 00:00:35,810 Mamá. 4 00:00:36,870 --> 00:00:37,890 Mamá, yo no quería. 5 00:01:05,960 --> 00:01:07,240 Porque esa mujer es muy cotilla. 6 00:01:07,920 --> 00:01:10,260 Seguro que en cuanto vea a Silvestre se va a poner a preguntar quién es. 7 00:01:11,240 --> 00:01:14,900 Pues le decimos que es su hermano, que se acaba de divorciar y que se ha venido 8 00:01:14,900 --> 00:01:16,480 para hacer más temporada con nosotros y ya está. 9 00:01:16,860 --> 00:01:17,860 ¿Y si no cuela? 10 00:01:18,360 --> 00:01:21,280 Te recuerdo que todavía no nos ha firmado el contrato de alquiler. Ayer se 11 00:01:21,280 --> 00:01:22,280 pedí y se hizo la sueca. 12 00:01:22,500 --> 00:01:23,700 A lo mejor se lo olvidó, ¿no? 13 00:01:24,760 --> 00:01:25,760 ¿Esa? 14 00:01:25,860 --> 00:01:27,020 Esa mujer no se lo olvida nada. 15 00:01:27,560 --> 00:01:32,440 Es astuta, es minuciosa, es... incisiva. 16 00:01:33,060 --> 00:01:37,000 Es... Una ama de casa de barrio residencial, ¿no? Aníbal el caníbal. No. 17 00:01:37,540 --> 00:01:39,140 Rosa Rubano, que es peor. 18 00:01:39,800 --> 00:01:42,700 Después hablamos con ella y le decimos que queremos solucionarlo del contrato, 19 00:01:42,780 --> 00:01:43,639 ¿vale? 20 00:01:43,640 --> 00:01:44,640 Buenos días. 21 00:01:45,020 --> 00:01:45,759 Buenos días. 22 00:01:45,760 --> 00:01:46,760 Buenos días. 23 00:01:48,840 --> 00:01:49,860 ¿Te la habías dormido? 24 00:01:50,080 --> 00:01:51,059 Muy bien. 25 00:01:51,060 --> 00:01:53,100 Oye, ¿y Silvestre? ¿Que no está en el sofá? 26 00:01:53,720 --> 00:01:54,960 Ah, pues estará en el baño. 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,220 Les voy a poner una pieza de fruta para la excursión. 28 00:01:58,780 --> 00:02:01,860 A ti te gusta la fruta, ¿no? Pues me da igual que hay que comer de todo. 29 00:02:02,750 --> 00:02:04,850 Oye, y cuidado en la excursión, ¿eh? 30 00:02:05,090 --> 00:02:07,110 De eso la Lucía, no se parezca a la profesora. 31 00:02:08,750 --> 00:02:14,270 Culebra, si te cortas las uñas de los pies son invisibles y las uñas que 32 00:02:14,270 --> 00:02:15,370 también son invisibles. 33 00:02:15,750 --> 00:02:16,750 Come y calla, enano. 34 00:02:20,510 --> 00:02:22,090 ¿Qué? Nada. 35 00:03:05,450 --> 00:03:06,450 Puede ser hasta ahora. 36 00:03:07,390 --> 00:03:09,490 ¿Será Silvestre que habrá ido a comprar el periódico? 37 00:03:09,770 --> 00:03:12,110 No es mi papá. Mi papá está muerto. 38 00:03:13,050 --> 00:03:15,110 Lucía, tu papá vino ayer. 39 00:03:15,390 --> 00:03:17,830 Era un niño como nosotros, con poderes. 40 00:03:18,770 --> 00:03:22,330 Podría convertirse en cualquier persona y se convirtió en mi papá. 41 00:03:22,550 --> 00:03:23,910 Pero bueno, ¿cómo sabes eso? 42 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 Hablé con él. 43 00:03:26,010 --> 00:03:27,130 Luego se escapó. 44 00:03:27,970 --> 00:03:30,210 Es amigo de los señores malos. 45 00:04:21,630 --> 00:04:22,469 ¿Qué hacemos? 46 00:04:22,470 --> 00:04:23,329 ¿Qué hacemos? 47 00:04:23,330 --> 00:04:24,430 Salir de aquí cagando leche. 48 00:04:24,730 --> 00:04:26,130 ¿Niño? ¿No es malo? 49 00:04:26,550 --> 00:04:31,230 No, no, hijo, no. Son... Sandra, coge los abrigos. Tú, coge a la niña. Jimena, 50 00:04:31,290 --> 00:04:32,089 las llaves del coche. 51 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 Yo tengo que abrir. 52 00:04:33,110 --> 00:04:34,630 ¿Qué? Pero tú estás loca. 53 00:04:40,350 --> 00:04:41,350 Jimena tiene razón. 54 00:04:41,450 --> 00:04:42,830 Abrimos y les partimos la cara de una vez. 55 00:04:43,310 --> 00:04:45,330 Esa gente tiene a mi hija y yo no voy a salir corriendo. 56 00:04:45,590 --> 00:04:46,970 Jimena. Jimena, no. 57 00:04:47,590 --> 00:04:48,590 Jimena, ven aquí. 58 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 ¿Tú quién eres? 59 00:05:13,030 --> 00:05:14,030 Mamá. 60 00:05:14,670 --> 00:05:17,430 ¿Has visto mi brillo de labios? En el cajón de la derecha del baño. 61 00:05:17,790 --> 00:05:19,670 Si te has acabado la leche, sube a vestirte. 62 00:05:19,970 --> 00:05:21,990 Que te he dejado el uniforme limpio sobre la cama. 63 00:05:22,210 --> 00:05:24,410 Has hecho tu tarta de manzana. Me encanta. 64 00:05:24,930 --> 00:05:27,130 Antonio. ¿Tú qué opinas de los nuevos inquilinos? 65 00:05:27,510 --> 00:05:28,830 No sé, parecen majos, ¿no? 66 00:05:30,130 --> 00:05:31,910 Sí, no sé lo que parece. 67 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 ¿Qué quieres decir? 68 00:05:33,610 --> 00:05:34,890 Porja, ¿qué te he dicho? 69 00:05:36,510 --> 00:05:38,930 No sé, hay algo que me huele mal. 70 00:05:39,750 --> 00:05:41,350 Pues a mí me parecen gente normal. 71 00:05:42,470 --> 00:05:46,490 Educados, amables, tienen cuatro hijos, una familia como Dios manda, de las de 72 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 toda la vida. 73 00:05:47,530 --> 00:05:50,710 Tengo un extraño presentimiento. ¿Y ya sabes qué pasa cuando yo tengo un 74 00:05:50,710 --> 00:05:54,370 presentimiento? Sí, que al final todo acaba como el rosario de la aurora. 75 00:05:54,630 --> 00:05:55,630 ¿Qué? 76 00:05:55,980 --> 00:05:57,080 Que siempre aciertas. 77 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 Pues eso. 78 00:05:59,360 --> 00:06:01,020 Pues eso. 79 00:06:01,960 --> 00:06:03,220 ¿Y qué te dijeron, quisieras? 80 00:06:03,880 --> 00:06:06,640 Tenía que llamarles ayer por la noche para decirles dónde estabais. 81 00:06:07,240 --> 00:06:08,239 ¿Y lo hiciste? 82 00:06:08,240 --> 00:06:10,320 Sí, pero les di una dirección falsa. 83 00:06:11,300 --> 00:06:12,380 ¿Y dónde estabas esta mañana? 84 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 ¿Haciendo footing? 85 00:06:14,440 --> 00:06:17,000 Pensando. Bueno, nos iréis a creer toda esta mierda. 86 00:06:17,420 --> 00:06:20,240 ¿Cómo sabemos que dices la verdad? A ver. A ver si nos hubiera delatado para 87 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 iba a volver, ¿no? 88 00:06:21,820 --> 00:06:24,200 Además, hubiera sido otra gente la que habría entrado por la puerta. 89 00:06:26,990 --> 00:06:29,470 Yo me llamo Carlitos. ¿Tú cómo te llamas? 90 00:06:29,910 --> 00:06:30,910 Lucas. 91 00:06:31,150 --> 00:06:32,190 Carlos, ven aquí. 92 00:06:33,930 --> 00:06:38,630 Oye, ¿es cierto lo que dice Lucía? ¿Te transformaste en Silvestre? 93 00:06:40,690 --> 00:06:42,310 Puedo transformarme en otras personas. 94 00:06:43,010 --> 00:06:45,230 Soy como vosotros. Tú lo que eres es un hijo de puta. 95 00:06:45,450 --> 00:06:47,610 Que le has hecho creer a la niña que su padre estaba vivo. 96 00:06:48,730 --> 00:06:53,790 Yo no me lo creí. Yo sabía que ese no era mi papá porque no pensaba como él. 97 00:06:54,030 --> 00:06:55,030 Lo siento. 98 00:06:55,700 --> 00:06:57,540 De verdad, yo no quería... ¡Eh! 99 00:06:57,760 --> 00:06:58,820 A la niña ni te acerques. 100 00:07:01,380 --> 00:07:03,320 Vamos, que ni la mires ni la toques, ¿eh? Mira, 101 00:07:04,060 --> 00:07:05,140 déjale, déjale. 102 00:07:05,540 --> 00:07:07,620 Niños, venga, para arriba. Venga, para arriba. Venga. 103 00:07:07,960 --> 00:07:11,520 Oye, oye, vamos a discutir esta cosa con las personas adultas que somos, ¿vale? 104 00:07:11,880 --> 00:07:14,600 Oye, vosotros no sois adultos, pero nosotros sí. Vamos a hablar la cosa. 105 00:07:15,260 --> 00:07:16,460 Ya que no se oye gritar. 106 00:07:16,840 --> 00:07:18,380 ¿Ves? Te lo dije. 107 00:07:18,800 --> 00:07:20,880 Estarán discutiendo. Es una riña familiar. 108 00:07:21,340 --> 00:07:22,800 Deja que la gente haga lo que quiera. 109 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 No en mi casa. 110 00:07:24,830 --> 00:07:26,030 No sin que yo me entere. 111 00:07:30,990 --> 00:07:31,990 Buenos días. 112 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Hola, Rosa. 113 00:07:33,390 --> 00:07:37,010 Os he preparado una tarta de manzana, mi especialidad. ¿Puedo pasar? 114 00:07:38,650 --> 00:07:39,650 Rosa, 115 00:07:40,270 --> 00:07:42,550 ¿qué tal? No tenías por qué haberte molestado. 116 00:07:42,890 --> 00:07:44,790 Pero si nos moleste a mujer. 117 00:07:45,610 --> 00:07:46,610 ¿Y tú quién eres? 118 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 Soy Lucas. 119 00:07:48,530 --> 00:07:49,590 Lucas, es Lucas. 120 00:07:49,990 --> 00:07:50,990 ¿Y quién es Lucas? 121 00:07:51,170 --> 00:07:53,190 Lucas es nuestro primo. 122 00:07:53,600 --> 00:07:57,540 El primo, Lucas. El hijo de mi hermano, que se ha divorciado. Bueno, el niño no, 123 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 mi hermano, que es su padre. 124 00:07:58,920 --> 00:08:03,120 Y por eso está pasando aquí el niño con nosotros unos días, por el divorcio y 125 00:08:03,120 --> 00:08:04,640 eso. Es nuestro primo favorito. 126 00:08:05,380 --> 00:08:07,740 ¿Es vuestro primo favorito y duerme en el sofá? 127 00:08:09,060 --> 00:08:10,060 ¿Tiene esa manía? 128 00:08:10,360 --> 00:08:15,460 Que no se queda dormido como no sea en el sofá. Él y las camas no... ¿Verdad, 129 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Lucas? 130 00:08:16,580 --> 00:08:19,100 No, no, no. Qué manía más rara, ¿no? 131 00:08:19,940 --> 00:08:22,660 Rarísima. Necesitas otra cosa, Rosa. Es que... 132 00:08:23,020 --> 00:08:27,200 Los chicos tienen que desayunar y arreglarse para ir al colegio. Ah, 133 00:08:27,260 --> 00:08:28,400 no, no. Ya me voy, ya me voy. 134 00:08:29,400 --> 00:08:30,420 Ah, una cosa. 135 00:08:30,920 --> 00:08:34,200 ¿Qué os parece mañana una cena en mi casa para ir conociéndonos mejor? 136 00:08:34,480 --> 00:08:35,960 No acepto un no por respuesta. 137 00:08:36,380 --> 00:08:37,500 A las diez, ¿vale? 138 00:08:42,539 --> 00:08:43,659 ¿Vas a hablar con ella o voy yo? 139 00:09:02,480 --> 00:09:03,880 Ay, Rosa, buenos días. 140 00:09:05,140 --> 00:09:08,260 Precisamente te quería comentar una cosita. Ya sé. Quieres saber qué traer 141 00:09:08,260 --> 00:09:10,140 mañana. No te molestes, lo tengo todo. 142 00:09:10,580 --> 00:09:14,500 Vino, postre y un lomo de atún que ya se está descongelando. 143 00:09:14,720 --> 00:09:16,140 ¿Qué? Hoy de excursión, ¿no? 144 00:09:16,660 --> 00:09:18,720 ¿Queréis unas magdalenas para merendar? ¡Sí! 145 00:09:19,220 --> 00:09:21,360 Precisamente de eso quería hablarte, de la cena. 146 00:09:21,700 --> 00:09:23,520 Que no va a poder ser. 147 00:09:23,780 --> 00:09:28,340 Porque Jimena, mi mujer, que tiene la cabeza en mil cosas y no se acordaba que 148 00:09:28,340 --> 00:09:30,440 habíamos quedado con unos amigos para cenar. 149 00:09:30,790 --> 00:09:31,790 Es una broma, ¿no? 150 00:09:32,350 --> 00:09:34,550 ¿Y qué hago yo con toda la comida descongelada? 151 00:09:34,830 --> 00:09:36,230 Ay, eso se echa a perder, ¿no? 152 00:09:36,710 --> 00:09:40,430 Es que no lo podemos cancelar. Deben ser muy importantes esos amigos para dar 153 00:09:40,430 --> 00:09:41,430 plantón a vuestra cantera. 154 00:09:41,770 --> 00:09:44,890 No, hombre, es que es un compromiso anterior, mujer, no es hecho. 155 00:09:45,350 --> 00:09:49,230 Que ahora que sacas tú el tema, el contrato de alquiler en esta semana lo 156 00:09:49,230 --> 00:09:50,230 podremos firmar, ¿verdad? 157 00:09:52,530 --> 00:09:55,150 Claro, cualquier día de estos me paso por tu casa. 158 00:09:56,490 --> 00:09:58,330 Mario, ¿las ranas crían pelo? 159 00:09:58,670 --> 00:09:59,609 No, ¿por qué? 160 00:09:59,610 --> 00:10:03,830 Porque Rosa piensa que a ella nadie le da plantón. Y que nos va a hacer el 161 00:10:03,830 --> 00:10:06,130 contrato cuando las ranas tienen pelo. 162 00:10:07,430 --> 00:10:11,290 Le va a decir a Antonio que nos echen cuando llegue a casa. 163 00:10:17,110 --> 00:10:19,670 Venga, niños, que llegamos tarde. ¿Cómo se dice? 164 00:10:20,030 --> 00:10:22,030 Gracias. Adiós y hasta luego. 165 00:10:23,230 --> 00:10:24,390 Vale, adiós. 166 00:10:24,690 --> 00:10:25,810 ¿Pues sabe lo que te digo, Rosa? 167 00:10:29,580 --> 00:10:33,080 Que tú te portas tan bien con nosotros, que nos traes comida, magdalena para los 168 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 niños, y lo haces con... con cariño. 169 00:10:36,380 --> 00:10:40,560 Con mucho gusto, que yo solo quiero ser buena vecina. Por eso, que no, que no 170 00:10:40,560 --> 00:10:42,960 está bien, que no está bien cancelar la cena y darte plantón, que no. 171 00:10:43,400 --> 00:10:46,380 Pues ahora que lo dices, muy bien, muy bien, no me había sentado, la verdad. 172 00:10:46,620 --> 00:10:49,840 Que cenamos con vosotros y punto, que mis amigos tienen que entenderlo, que 173 00:10:49,840 --> 00:10:53,160 es así. Es más, que es un feo que no seamos nosotros los que organicemos la 174 00:10:53,160 --> 00:10:56,000 cena, que somos los recién llegados. Y porque tienen la comida descongelándose, 175 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 que si no cenábamos en casa. 176 00:10:58,319 --> 00:10:59,680 Ah, pues no te preocupes. 177 00:11:00,360 --> 00:11:04,600 Si el lomo no lo comemos al mediodía, si tanta ilusión te hace, estaremos 178 00:11:04,600 --> 00:11:06,500 encantados de ir a vuestra casa a cenar. 179 00:11:08,020 --> 00:11:09,020 ¿Sí o no? 180 00:11:13,060 --> 00:11:14,060 ¡Ey, hermanito! 181 00:11:14,200 --> 00:11:17,200 Espera, que quería comentarte una cosa. ¿Qué te pasa? Se te ha roto una uña. 182 00:11:23,680 --> 00:11:25,900 Oye, ¿tú estabas esta mañana mirándome en mi habitación? 183 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 ¿Yo? 184 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 No te hagas el tonto. 185 00:11:29,730 --> 00:11:32,610 Antes del amanecer había alguien observándome mientras dormía. 186 00:11:32,850 --> 00:11:33,910 ¿Y por qué iba a hacer yo eso? 187 00:11:35,190 --> 00:11:36,190 Porque te gusto. 188 00:11:38,170 --> 00:11:39,170 ¿Qué te he visto? 189 00:11:40,110 --> 00:11:41,390 No sé quién has visto, pero a mí no. 190 00:11:41,910 --> 00:11:44,450 Y no es que no me gustes, es que ni siquiera me caes bien. 191 00:11:46,030 --> 00:11:47,030 Eres un estúpido. 192 00:11:50,630 --> 00:11:52,170 ¿Por qué dices mentiras? 193 00:11:54,130 --> 00:11:56,650 Dices que no te gusta Sandra, pero... 194 00:11:56,960 --> 00:12:00,180 Lo que piensas es que es la primera chica que te gusta de verdad. 195 00:12:04,220 --> 00:12:05,460 Se ha jodido la niña. 196 00:12:14,180 --> 00:12:16,380 Esto pasó hace más de ocho meses. Se llama Blanca. 197 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 Tiene seis años. 198 00:12:18,820 --> 00:12:20,340 Es morena, tiene el pelo largo. 199 00:12:28,970 --> 00:12:31,810 No, no, no vi a ningún otro niño. 200 00:12:32,390 --> 00:12:35,750 Me tenían aislado en una habitación y apenas me dejaban salir. 201 00:12:36,110 --> 00:12:37,110 ¿Estás seguro? 202 00:12:37,290 --> 00:12:38,310 Sí. Mírala bien. 203 00:12:39,550 --> 00:12:41,250 A lo mejor alguna vez te la cruzaste. 204 00:12:42,430 --> 00:12:43,910 Yo estoy segura que ellas la tienen. 205 00:12:45,550 --> 00:12:46,550 No la vi. 206 00:12:46,890 --> 00:12:47,990 Nunca me crucé con nadie. 207 00:12:51,870 --> 00:12:53,190 Esta niña predice el futuro. 208 00:12:55,370 --> 00:12:56,730 A lo mejor alguna vez. 209 00:12:57,190 --> 00:12:59,090 ¿Oíste algo cuando ellos hablaban? ¿No te suena? 210 00:13:02,850 --> 00:13:03,850 Por favor. 211 00:13:06,790 --> 00:13:08,150 Esto es muy importante para mí. 212 00:13:08,510 --> 00:13:09,810 Pues yo no puedo ayudarte. 213 00:13:11,250 --> 00:13:12,430 Esta niña es mi hija. 214 00:13:13,670 --> 00:13:15,150 Hace nueve meses que no la veo. 215 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 Pero no es mi culpa. 216 00:13:16,870 --> 00:13:18,470 No sé nada de ninguna niña, ¿vale? 217 00:13:45,760 --> 00:13:47,360 Escucharme todos antes de salir corriendo. 218 00:13:47,640 --> 00:13:50,600 Tenéis que hacer para mañana las 20 ecuaciones que no hemos tenido tiempo de 219 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 hoy. ¿Vale? 220 00:13:52,100 --> 00:13:53,100 Qué tostón. 221 00:13:53,460 --> 00:13:56,580 Pensaba que me moría del aburrimiento. Pues no sé, a mí las mates me divierten. 222 00:13:56,800 --> 00:13:58,620 Es que tú, aparte de pisada, eres un collazo. 223 00:14:01,500 --> 00:14:03,220 Oye, tu hermano está buenísimo. 224 00:14:03,660 --> 00:14:05,040 Pues no sé, no me ha fijado. 225 00:14:05,340 --> 00:14:07,360 ¿Por qué no le ves con los mismos ojos que le veo yo? 226 00:14:08,400 --> 00:14:11,900 Yo creo que si tuviera un hermano así, cometería incesto todas las noches. 227 00:14:13,230 --> 00:14:14,970 ¿Tú crees que si me invito a salir me dirá que sí? 228 00:14:15,550 --> 00:14:16,590 Pues no creo. 229 00:14:17,090 --> 00:14:22,070 Pues porque mi hermano es más de llevar la iniciativa, de dar el primer paso. 230 00:14:22,330 --> 00:14:24,450 Y además no le veo yo ahora como para tenerlo haciendo. 231 00:14:25,070 --> 00:14:26,070 Genial, yo tampoco. 232 00:14:26,730 --> 00:14:28,130 Entonces, ¿qué? ¿Tú le dirías algo? 233 00:14:28,610 --> 00:14:29,830 Bueno, no sé, Claudia. 234 00:14:30,050 --> 00:14:32,910 Mi hermano es un chungo y un imbécil. Pero tú eras. 235 00:14:33,670 --> 00:14:34,670 Ay, tienes razón. 236 00:14:35,130 --> 00:14:36,970 Quien no arriesga no gana. Hay que lanzarse. 237 00:14:37,250 --> 00:14:39,350 Pero yo no te he dicho eso. Ya lo sé. 238 00:14:39,570 --> 00:14:42,110 Lo digo para convencerme. Es que está bueno que se rompe. 239 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 ¿Y Leo? 240 00:14:46,540 --> 00:14:49,000 ¿Leo qué? Pues que Leo es tu novio. Leo es historia. 241 00:14:49,540 --> 00:14:51,140 ¿Que habéis roto ya? Sí. 242 00:14:51,780 --> 00:14:53,400 Una pena, estoy destrozada. 243 00:14:53,600 --> 00:14:55,620 Ya, se te ve, se te ve que estás fatal. 244 00:14:56,300 --> 00:15:01,620 El psicópata Cecilio le cortó una mano con su sierra mecánica y empezó a 245 00:15:01,620 --> 00:15:08,500 sangre. ¡Hala, qué asco! Y luego le cortó la cabeza y se le salieron todos 246 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 sesos. ¡Hala! 247 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 ¿De qué habláis? 248 00:15:10,980 --> 00:15:13,280 De la peli de ayer en la tele. ¿Sabiste? 249 00:15:13,560 --> 00:15:15,460 No. Estuve leyendo. 250 00:15:15,700 --> 00:15:17,220 ¿Leyendo? ¿El qué? 251 00:15:17,440 --> 00:15:22,760 Un libro súper guay. Que va de un niño que vive en una cabaña de madera. Por 252 00:15:22,760 --> 00:15:24,420 noches se convierte en lobo. 253 00:15:25,080 --> 00:15:31,560 Y sus amigos... Son los animales. 254 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Hola. 255 00:15:34,220 --> 00:15:36,580 ¿Quién quiere venir conmigo de excursión? ¡Yo! 256 00:15:38,620 --> 00:15:42,640 Bueno, pero antes vamos a hablar de los árboles que podemos ver en el bosque, 257 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 ¿vale? 258 00:15:44,240 --> 00:15:49,360 Y podremos encontrarnos con dos tipos de... Tú no eres aburrido. No me oigas 259 00:15:49,360 --> 00:15:50,520 cabeza. Perdona. 260 00:15:51,700 --> 00:15:56,960 Todo lo que digo a todos les parece aburrido. Pero si lo dice Borja Ruado, 261 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 el mundo alucina. 262 00:15:58,700 --> 00:16:00,280 Él es guay y yo no. 263 00:16:03,500 --> 00:16:07,920 Vale, él es guay. Pero quiere un montón de amigos y a todo el mundo le cae bien. 264 00:16:08,330 --> 00:16:10,770 Pues cuenta tú cosas divertidas. Y ya está. 265 00:16:11,210 --> 00:16:15,190 Sí, pero es que a lo que a mí me parece divertido, a los demás no. 266 00:16:15,510 --> 00:16:16,530 Pues invéntatelo. 267 00:16:16,790 --> 00:16:21,150 Pero es que eso sería decir mentiras. Mi padre dice que mentir está mal. 268 00:16:21,490 --> 00:16:25,150 Tú y yo no somos hermanos. Lucas no es nuestro primo. 269 00:16:25,450 --> 00:16:27,070 Y a Culebra le gusta a Sandra. 270 00:16:27,570 --> 00:16:31,170 Los mayores dicen que está mal mentir. Pero todos mienten. 271 00:16:34,210 --> 00:16:36,870 No la has cancelado. Tenemos que ir a cenar a casa de esta gente. 272 00:16:37,560 --> 00:16:39,400 Bueno, hay una cosita que no te he dicho. 273 00:16:40,240 --> 00:16:43,620 ¿Qué? La cena que no va a ser exactamente en casa de los Ruano. 274 00:16:43,940 --> 00:16:44,739 ¿Ah, no? 275 00:16:44,740 --> 00:16:45,740 ¿Y dónde va a ser? 276 00:16:48,040 --> 00:16:49,040 Aquí. 277 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 ¿Aquí, Mario? 278 00:16:51,540 --> 00:16:53,580 Es... Es astuta. 279 00:16:54,180 --> 00:16:57,500 Te lleva la conversación por donde a ella le da la gana y al final acabas 280 00:16:57,500 --> 00:17:02,080 invitándola a cenar. Pero la que tenemos armada y tú vas a meter a los vecinos 281 00:17:02,080 --> 00:17:02,679 en casa. 282 00:17:02,680 --> 00:17:04,099 Bueno, vecinos y caseros. 283 00:17:04,560 --> 00:17:07,780 Que todo esto viene porque Lucía la escuchó pensar que no nos iba a firmar 284 00:17:07,780 --> 00:17:09,660 contrato de alquiler hasta que las ranas criasen pelo. 285 00:17:10,099 --> 00:17:11,059 ¿Eso dijo? 286 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 Eso dijo. 287 00:17:13,020 --> 00:17:14,380 ¿Tú crees que a mí todo esto me gusta? 288 00:17:14,880 --> 00:17:18,359 Yo bastante tengo con ir por ahí falsificando documentos. Y cuidar de 289 00:17:18,359 --> 00:17:23,500 circo, que somos seis, que no nos conocemos de nada. Y encima... Gracias. 290 00:17:24,280 --> 00:17:26,319 Ya te puedes ir a ver la tele. Muchas gracias. 291 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Gracias. 292 00:17:32,000 --> 00:17:33,740 Y encima esté durmiendo en el zapato. 293 00:17:34,419 --> 00:17:36,480 No podemos permitirnos perder esta casa. 294 00:17:36,680 --> 00:17:37,339 Ya lo sé. 295 00:17:37,340 --> 00:17:38,460 Si eso era un problema. 296 00:17:39,520 --> 00:17:40,520 Tienes razón. 297 00:17:43,940 --> 00:17:44,940 Sí, tengo razón. 298 00:17:46,960 --> 00:17:50,960 Además, bueno, que es una cena, ¿no? Que tampoco es para tanto. 299 00:17:53,000 --> 00:17:54,340 ¿Una cena con mi familia? 300 00:17:55,040 --> 00:17:56,760 ¿En serio? ¿Por qué le habéis hecho a mi madre? 301 00:17:57,220 --> 00:17:58,220 ¿Por qué? 302 00:17:58,360 --> 00:18:00,600 Porque las cenas de mi madre son históricas, Sandra. 303 00:18:01,200 --> 00:18:04,240 Siempre que siente curiosidad por alguien o cree que alguien guarda algún 304 00:18:04,240 --> 00:18:06,760 secretillo, le invita a cenar a casa. 305 00:18:08,820 --> 00:18:11,900 Y una vez allí, le hace el tercer grado. 306 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 ¿El qué? 307 00:18:14,920 --> 00:18:16,300 ¿El interrogatorio ruano? 308 00:18:17,020 --> 00:18:18,640 Preguntas y preguntas hasta que les pilla. 309 00:18:18,960 --> 00:18:20,220 Acoso y derribo sin piedad. 310 00:18:20,540 --> 00:18:24,100 Pero bueno, no será para tanto, ¿no? Ay, Sandra, mi madre tiene un don natural. 311 00:18:24,380 --> 00:18:27,340 Los Martínez acabaron contando que estafaban impuestos al Estado. 312 00:18:27,660 --> 00:18:31,860 Y mi madre les denunció. Y la hija de los Lorezo acabó confesando que estaba 313 00:18:31,860 --> 00:18:33,240 embarazada delante de sus padres. 314 00:18:33,660 --> 00:18:37,620 Sí, y el señor García Miranda acabó cantando como un loro que le gustaba 315 00:18:37,620 --> 00:18:39,080 ropa de mujer cuando estaba solo en casa. 316 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Vaya con tu madre. 317 00:18:40,980 --> 00:18:43,780 Los de Guantánamo, hermanitas de la caridad a su lado. 318 00:18:44,900 --> 00:18:50,000 Bueno, pero como nosotros no tenemos nada que ocultar... Mejor, porque si no, 319 00:18:50,000 --> 00:18:51,980 juro que mi madre lo acabaría descubriendo. 320 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 ¡Vamos, chicos! 321 00:18:59,330 --> 00:19:05,450 Y al final, el prota descubre que el asesino de la sierra está muerto y que 322 00:19:05,450 --> 00:19:06,850 realidad es un fantasma. 323 00:19:07,130 --> 00:19:12,330 Y el fantasma empieza a mover las puertas y las ventanas y los objetos 324 00:19:12,330 --> 00:19:13,269 por los aires. 325 00:19:13,270 --> 00:19:15,390 Vaya timo, lo de los fantasmas no se lo cree nadie. 326 00:19:15,950 --> 00:19:17,410 Yo que tú no diría eso. 327 00:19:17,730 --> 00:19:22,290 Los fantasmas se pueden enfadar. ¿Pero qué dices? Es una peli. Todo el mundo 328 00:19:22,290 --> 00:19:25,230 sabe que los fantasmas no existen. Pues no, listo. 329 00:19:25,610 --> 00:19:27,710 Yo veo fantasmas y puedo hablar con ellos. 330 00:19:28,290 --> 00:19:29,249 ¿De verdad? 331 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 ¿Y cómo son? 332 00:19:30,410 --> 00:19:31,410 Pues no sé. 333 00:19:31,910 --> 00:19:34,870 Algunos son guapos y otros feos. Depende de cómo se hayan muerto. 334 00:19:35,370 --> 00:19:37,370 ¿Y les puedes ver cómo me ves a mí aquí? 335 00:19:37,710 --> 00:19:43,110 No, hombre, no. Es como si estuvieses difuminado. ¿Cómo mola? Pues a mí me da 336 00:19:43,110 --> 00:19:45,870 que nos estás contando una trola como en mi casa de grande. 337 00:19:46,170 --> 00:19:47,250 Pues no, listo. 338 00:19:47,490 --> 00:19:50,630 Puedo ver fantasmas y hablar con ellos. ¿Y qué te dicen? 339 00:19:50,910 --> 00:19:52,570 Pues cosas, cosas. 340 00:19:54,120 --> 00:19:55,940 Muy interesantes y divertidas. 341 00:19:56,220 --> 00:19:57,920 A veces se ponen a mover objetos. 342 00:19:58,280 --> 00:19:59,400 Son muy traviesos. 343 00:20:00,180 --> 00:20:01,540 Pues yo no me lo creo. 344 00:20:01,800 --> 00:20:03,300 Pues es verdad. Demuéstramelo. 345 00:20:08,480 --> 00:20:11,500 Si hay alguien ahí, manifiéstate. 346 00:20:11,940 --> 00:20:13,420 Ven hacia nosotros. 347 00:20:14,240 --> 00:20:15,700 Dinos quién eres. 348 00:20:16,320 --> 00:20:18,300 Danos alguna señal. 349 00:20:18,800 --> 00:20:19,960 ¡Toma señal! 350 00:21:02,129 --> 00:21:03,170 Hola. ¿Te ayudo? 351 00:21:03,790 --> 00:21:04,789 No, no. 352 00:21:04,790 --> 00:21:06,050 Ya puedo yo. 353 00:21:06,530 --> 00:21:07,650 Seguro que no quieres que te ayude. 354 00:21:07,880 --> 00:21:09,480 Sí, no, seguro, gracias. 355 00:21:10,120 --> 00:21:11,920 A tu tele, tú a tu tele. 356 00:21:18,280 --> 00:21:22,500 Por favor, tío, si estás aquí, danos alguna. 357 00:21:24,940 --> 00:21:27,320 Manifiéstate. Ven hacia nosotros. 358 00:21:27,940 --> 00:21:29,280 No tengas miedo. 359 00:21:30,120 --> 00:21:31,480 Somos gente de paz. 360 00:21:31,880 --> 00:21:33,700 Somos unos pringos y esto es una chorrada. 361 00:21:35,370 --> 00:21:39,090 Si no nos concentramos no nos va a salir bien. No nos va a salir porque los 362 00:21:39,090 --> 00:21:42,850 fantasmas no existen. Sí existen y como no dejes de decir eso y de hacer el 363 00:21:42,850 --> 00:21:44,170 guarro se van a afladar contigo. 364 00:21:44,550 --> 00:21:45,730 Uy, ¿qué me van a hacer? 365 00:21:45,950 --> 00:21:47,810 Darme un susto con una sábana en la cabeza. 366 00:21:50,310 --> 00:21:55,570 No, te van a perseguir todo el rato para que te vuelvas loco. Luego te lanzarán 367 00:21:55,570 --> 00:22:00,110 una maldición. Te saldrán sapos por la boca y culebras por las orejas. 368 00:22:00,350 --> 00:22:02,650 Luego te explotará la cabeza y te morirás. 369 00:22:14,410 --> 00:22:15,410 Ya se han enfadado. 370 00:22:16,910 --> 00:22:17,910 ¡Yo me voy de aquí! 371 00:22:18,150 --> 00:22:19,150 ¡Corred, corred! 372 00:22:19,330 --> 00:22:20,189 ¡Ten miedo! 373 00:22:20,190 --> 00:22:20,749 ¿Dónde vais? 374 00:22:20,750 --> 00:22:21,649 ¿Dónde vais? 375 00:22:21,650 --> 00:22:22,650 ¡Eh, eh, eh! 376 00:22:22,770 --> 00:22:23,770 ¡Vid, corred! 377 00:22:32,210 --> 00:22:33,330 ¿Cuánto tiempo se va a quedar aquí? 378 00:22:34,310 --> 00:22:37,830 Pues no lo sé, porque tengo que volver a hablar con él. Esta mañana se me puso 379 00:22:37,830 --> 00:22:40,070 la defensiva y dejé de preguntar, pero yo sé que sabe algo. 380 00:22:42,820 --> 00:22:44,200 Así que dame un poco de tiempo, ¿vale? 381 00:22:45,540 --> 00:22:47,600 Pero ese niño tendrá unos padres, ¿no? 382 00:22:47,920 --> 00:22:49,980 Tarde o temprano tendrá que volver a su casa, vamos, digo yo. 383 00:22:50,260 --> 00:22:52,100 ¿Para ti por qué te molesta tanto que esté aquí, Mario? 384 00:22:52,340 --> 00:22:53,159 Pues me incomoda. 385 00:22:53,160 --> 00:22:55,560 Estamos metiendo un desconocido en casa que no sabemos nada de él. 386 00:22:55,820 --> 00:23:00,380 A ver, sabemos que conoce a la gente que tiene a mi hija. Y eso es suficiente. 387 00:23:01,400 --> 00:23:02,940 Además, a mí no es que me conozca de toda la vida. 388 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 No sé. 389 00:23:11,260 --> 00:23:12,540 ¿Y si no nos ha dicho toda la verdad? 390 00:23:13,400 --> 00:23:15,680 Y fiesta esperando el momento oportuno para vendernos. 391 00:23:16,440 --> 00:23:18,900 Te recuerdo que ese niño está con la gente que nos persigue. Es que es uno de 392 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 ellos. No, Mario, era. 393 00:23:20,100 --> 00:23:23,080 Yo te recuerdo que les ha traicionado para no delatarnos. 394 00:23:24,740 --> 00:23:25,559 Yo le creo. 395 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 Bueno, pues yo no. 396 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Bueno, o no sé. 397 00:23:28,060 --> 00:23:30,560 Bueno, lo único que sé es que no me gusta que te acerquen a los niños. Ya 398 00:23:31,340 --> 00:23:33,000 Que se puede transformar en quien le dé la gana. 399 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 ¿Y? ¿Cómo que y? 400 00:23:34,220 --> 00:23:36,620 Y si estoy hablando con Sandra y resulta que no es ella, sino que es él. 401 00:23:36,880 --> 00:23:38,740 Es más, ahora mismo ni siquiera sé si tú eres tú. 402 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 Soy yo. 403 00:23:51,100 --> 00:23:53,640 ¿Qué tal? 404 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 Nada, 405 00:23:58,140 --> 00:24:00,560 nada. Tú a... A tu tele, a tu tele. 406 00:24:03,600 --> 00:24:05,000 Vale, eres tú. 407 00:24:05,580 --> 00:24:06,580 Pero a eso me refiero. 408 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 No me fío. 409 00:24:08,360 --> 00:24:11,340 Es... Es raro. Mario, ¿raro? ¡Raro! 410 00:24:11,880 --> 00:24:16,240 Así como tú dices, vivimos en una casa con un chico que desaparece, con otro 411 00:24:16,240 --> 00:24:19,760 mueve cosas, con una niña que lee el pensamiento, otra que provoca descargas 412 00:24:19,760 --> 00:24:22,840 eléctricas, Mario. A ver, el colmo de la normalidad no somos, ¿o sí? No 413 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 compares. 414 00:24:24,180 --> 00:24:29,460 Mario, este chico es la única persona que me puede dar una pista sobre el 415 00:24:29,460 --> 00:24:30,460 paradero de mi hija, ¿vale? 416 00:24:32,840 --> 00:24:35,800 Antes de decidir qué vamos a hacer con él, yo tengo que averiguar qué es lo que 417 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 sabe. 418 00:24:38,720 --> 00:24:40,660 Vale, pero que sea rápido. 419 00:24:41,580 --> 00:24:42,580 No me gusta que esté aquí. 420 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Tenemos un problema. 421 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 No sabes lo que me ha contado Claudia Ruano. 422 00:24:49,120 --> 00:24:52,120 ¿Interrogatorio? ¿Qué tipo de interrogatorio? Pues no lo sé, supongo 423 00:24:52,120 --> 00:24:53,420 cosas de nuestro pasado familiar. 424 00:24:53,700 --> 00:24:58,100 Pues cómo os conocisteis, Gemena, y tú, dónde os casasteis, cuál es tu plato 425 00:24:58,100 --> 00:25:01,680 preferido. Pues cosas que una familia normal, pues sabe, claro. 426 00:25:02,080 --> 00:25:02,799 ¿Y qué? 427 00:25:02,800 --> 00:25:05,380 ¿Pero cómo que y qué? Que nosotros no somos familia, Carlos. 428 00:25:05,980 --> 00:25:09,200 Que Mario y Jimena no están casados, que no tienen un pasado en común y que yo 429 00:25:09,200 --> 00:25:12,600 no tengo ni pajolera idea de cuál es tu plato preferido. Los macarrones con 430 00:25:12,600 --> 00:25:13,600 tomate. 431 00:25:15,740 --> 00:25:16,940 ¿Creéis que sospechan algo, no? 432 00:25:19,240 --> 00:25:20,660 Hay que cancelar esta cena, ya está. 433 00:25:20,980 --> 00:25:22,660 ¿Cancelarla? Eso es imposible. 434 00:25:23,040 --> 00:25:27,760 Yo ya lo he intentado, pero es que esa mujer es... es astuta, es minuciosa, 435 00:25:27,780 --> 00:25:30,740 es... incisiva. Mario, a ver, un momento. 436 00:25:31,580 --> 00:25:34,860 Está claro que lo de la cena es una trampa porque quiere pillarnos para 437 00:25:34,860 --> 00:25:35,759 quitarnos la casa. 438 00:25:35,760 --> 00:25:39,720 No, por eso no nos ha traído el contrato de alquiler. Yo no quiero irme de esta 439 00:25:39,720 --> 00:25:42,240 casa. No, y no nos vamos a ir de esta casa. 440 00:25:42,460 --> 00:25:44,800 Si quieres jugar, pues vamos a jugar. ¿Y cómo lo vamos a hacer? 441 00:25:45,240 --> 00:25:46,540 Pues estudiando. ¿Sí? 442 00:25:46,780 --> 00:25:47,780 Sí. 443 00:25:47,940 --> 00:25:51,320 A ver, quiero que hagáis una ficha sobre vosotros, ¿vale? 444 00:25:51,920 --> 00:25:56,980 Gustos, aficiones, si os han operado, talla, cuánto medís. 445 00:25:57,660 --> 00:26:03,820 Día de cumpleaños, qué os gusta, manías, miedos, qué queréis ser mayores. Todo 446 00:26:03,820 --> 00:26:05,700 lo que se os ocurra, por favor. 447 00:26:06,840 --> 00:26:10,400 Haced siete copias. Vale, pero bueno, entonces tendremos que inventarnos un 448 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 pasado en común, ¿no? 449 00:26:12,040 --> 00:26:15,400 Pues no sé, cómo celebramos la Navidad o dónde vamos de vacaciones, algo así. 450 00:26:15,540 --> 00:26:16,499 Sí, sí, exactamente. 451 00:26:16,500 --> 00:26:19,120 Por eso ir pensando qué cosas nos pueden servir, cosas que podemos hacer en 452 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 familia, como eso. 453 00:26:20,300 --> 00:26:22,760 Viajes, vacaciones, anécdotas graciosas. 454 00:26:23,420 --> 00:26:25,900 Ustedes son más de ir por libre, ¿eh?, que de hacer cositas en familia. 455 00:26:26,350 --> 00:26:28,730 No, es que tú eres más de llevar la contraria y tocar las narices. 456 00:26:28,930 --> 00:26:30,950 Sí, y tengo más virtud de chispitas. 457 00:26:31,490 --> 00:26:33,670 Está claro que lo tuyo y lo mío es una historia aparte. 458 00:26:33,950 --> 00:26:38,590 Ahora tenemos que pensar cuándo nos conocimos y cómo nos hicimos novios. Si 459 00:26:38,590 --> 00:26:43,230 amor a primera vista, si fue algo más lento, cuándo nos casamos, si fue por la 460 00:26:43,230 --> 00:26:45,530 iglesia, por lo civil, bueno, todas esas cosas. 461 00:26:46,210 --> 00:26:49,410 A ver, mañana nos repartimos los papeles y lo estudiamos. 462 00:26:49,810 --> 00:26:51,810 Tenemos todo el día para hacerlo, ¿vale? 463 00:26:52,250 --> 00:26:54,370 Lo que tenemos es un marrón que flipas. 464 00:27:13,230 --> 00:27:14,230 ¿Qué haces? 465 00:27:14,470 --> 00:27:15,490 No puedo dormir. 466 00:27:25,230 --> 00:27:28,610 Disgustos, aficiones y todo lo que se me ha ocurrido por Carlitos Castillo. 467 00:27:29,070 --> 00:27:30,170 Te los leo. 468 00:27:31,650 --> 00:27:36,190 Mi cumpleaños es el 4 de mayo. Me quitaron las anís unas de pequeño. 469 00:27:36,590 --> 00:27:39,190 Tengo miopía y atismatismo. 470 00:27:39,550 --> 00:27:41,330 Tres dioptrias en cada ojo. 471 00:27:42,220 --> 00:27:46,800 Me gusta ponerme enfermo porque así puedo leer en la cama. Y me encantan los 472 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 macarrones con tomate. 473 00:27:49,600 --> 00:27:52,200 Cuando puedes dormir te puedo dejar el libro. 474 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 ¿Te gusta leer? 475 00:27:54,680 --> 00:27:59,300 Cómics. Sobre todo los de superhéroes. Su mundo no es tan distinto al nuestro. 476 00:27:59,300 --> 00:28:03,940 eso me hace sentir bien. Como menos raro. A los niños de mi clase no les 477 00:28:03,940 --> 00:28:04,940 leer. 478 00:28:04,960 --> 00:28:06,080 Solo ven pelis. 479 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 Los pelis también están bien. 480 00:28:13,580 --> 00:28:14,580 ¿Cómo lo haces? 481 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 ¿El qué? 482 00:28:16,380 --> 00:28:17,540 Transformarte en otra persona. 483 00:28:17,780 --> 00:28:19,560 No sé, simplemente me sale. 484 00:28:19,900 --> 00:28:23,620 ¿Y puedes transformarte en quien tú quieras, cuando tú quieras? 485 00:28:23,880 --> 00:28:26,060 Solo en la última persona que he tocado. 486 00:28:26,400 --> 00:28:31,500 Yo puedo mover objetos con la mente, pero no siempre puedo controlarlo. Hay 487 00:28:31,500 --> 00:28:34,080 tipo de metal que no puedo transformar. Eso no me sale. 488 00:28:35,580 --> 00:28:40,220 Aunque me transforme en otra persona, me podrás reconocer porque siempre llevo 489 00:28:40,220 --> 00:28:41,220 esto colgado del cuello. 490 00:28:42,730 --> 00:28:43,730 No puedo cambiarlo. 491 00:28:46,750 --> 00:28:47,750 ¿Te duele? 492 00:28:48,530 --> 00:28:50,350 No, pero me canso mucho. 493 00:28:51,530 --> 00:28:52,930 ¿Te puedes transformar en mí? 494 00:28:55,110 --> 00:29:00,070 Me gusta el color pez, la paella y me encanta bañarme en el mar. 495 00:29:01,210 --> 00:29:03,310 ¿Alguna vez te has bañado en la playa? 496 00:29:03,650 --> 00:29:05,170 Sí. ¿Y tú? 497 00:29:05,470 --> 00:29:07,770 Yo no, pero sé que me va a gustar. 498 00:29:07,990 --> 00:29:09,250 Ah, bueno, pues tomaré nota entonces. 499 00:29:10,430 --> 00:29:11,650 ¿Y por qué no te vas a la cama? 500 00:29:12,060 --> 00:29:14,880 ¿Tú dónde crees que va la gente cuando se muere? 501 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 ¿Al cielo? 502 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 ¿Al cielo? 503 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 ¿Dónde? 504 00:29:23,940 --> 00:29:25,060 ¿A la luna? 505 00:29:25,560 --> 00:29:26,840 ¿A las nubes? 506 00:29:27,640 --> 00:29:28,860 ¿O a las estrellas? 507 00:29:29,680 --> 00:29:32,240 ¿Tú crees que mi papá está en una estrella? 508 00:29:32,780 --> 00:29:33,780 Seguro. 509 00:29:35,460 --> 00:29:37,980 Pero es que desde aquí no se ve ninguna. 510 00:29:43,280 --> 00:29:46,600 Arriba. Mira, ahí se ve una. ¿Ves? Entre las dos nubes. 511 00:29:46,820 --> 00:29:51,020 Bueno, pues esa es la osa mayor, que también se conoce como el carro o la 512 00:29:51,020 --> 00:29:54,020 hélice. ¿Por qué sabes tanto de estrellas? 513 00:29:54,600 --> 00:29:58,200 Pues porque desde la ventana de mi habitación en casa de mis padres se 514 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 muchas. 515 00:29:59,920 --> 00:30:00,980 Muchas estrellas. 516 00:30:01,680 --> 00:30:04,720 Y mi padre cuando era pequeña pues me enseñó a reconocerlas. 517 00:30:07,600 --> 00:30:08,660 ¿Echas de menos? 518 00:30:09,620 --> 00:30:12,450 Sí. Y a mi madre. 519 00:30:13,030 --> 00:30:14,030 Y a mi hermana. 520 00:30:15,070 --> 00:30:17,490 Yo también echo de menos a mi papá. 521 00:30:20,050 --> 00:30:22,330 ¿Tú crees que ahora vive en la osada mayor? 522 00:30:23,050 --> 00:30:24,050 Yo creo que sí. 523 00:30:24,570 --> 00:30:25,570 ¿Y sabes qué? 524 00:30:27,250 --> 00:30:28,850 Que yo creo que le gusta vivir allí. 525 00:30:45,130 --> 00:30:46,710 Oye, Carlitos, ¿qué haces ahí? 526 00:30:49,570 --> 00:30:53,330 Hijo, es muy tarde, hombre, que mañana hay colegio. No son horas de estar 527 00:30:53,330 --> 00:30:54,330 la tele. 528 00:30:54,870 --> 00:30:57,530 Además, si a ti no te gusta la tele. 529 00:31:00,190 --> 00:31:04,010 Espera, yo no... No, ni espero ni nada, ni yo no ni nada. Venga, no me rechaces, 530 00:31:04,010 --> 00:31:04,789 que no. 531 00:31:04,790 --> 00:31:06,350 Que no, hombre. Mira, hacemos una cosa. 532 00:31:06,930 --> 00:31:10,990 Te llevo a la cama y te leo un cuento para que te duermas, ¿vale? 533 00:31:11,750 --> 00:31:12,750 Cualquiera que te lea. 534 00:31:15,430 --> 00:31:16,430 Papá. 535 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 ¡Carritos, ven aquí! 536 00:31:24,090 --> 00:31:26,230 Papá, no te asustes. ¿Qué te he dicho que vengas aquí? 537 00:31:27,410 --> 00:31:28,289 ¿Qué pasa? 538 00:31:28,290 --> 00:31:29,290 ¿Qué qué pasa? 539 00:31:29,510 --> 00:31:30,510 Te lo dije. 540 00:31:30,570 --> 00:31:32,630 No me gusta este niño y no quiero que se acerque a mi hijo. 541 00:31:33,510 --> 00:31:35,490 Papá, es que se lo he pedido yo. 542 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 Lo siento. 543 00:31:37,850 --> 00:31:40,550 No me fío de él, Jimena. Y no quiero que esté en esta casa. 544 00:31:40,850 --> 00:31:41,850 ¿Está claro? 545 00:31:42,630 --> 00:31:43,710 Y tú tira para arriba, anda. 546 00:31:50,510 --> 00:31:51,510 No te preocupes, ¿vale? 547 00:31:51,990 --> 00:31:52,990 Yo voy a hablar con él. 548 00:31:54,210 --> 00:31:55,210 Vete a dormir. 549 00:32:22,090 --> 00:32:23,190 Lucas se ha alargado. ¿Qué? 550 00:32:23,950 --> 00:32:24,950 Lucas, que se ha ido. 551 00:32:31,590 --> 00:32:33,670 Papá. ¿Qué? ¿Se ha ido por mi culpa? 552 00:32:34,550 --> 00:32:35,550 No, hijo, no. 553 00:32:35,590 --> 00:32:36,590 No, hombre, no. 554 00:32:36,670 --> 00:32:38,270 Venga, que llegas tarde al cole. Vamos. 555 00:32:38,850 --> 00:32:39,850 Venga. 556 00:32:40,290 --> 00:32:42,850 Ah, o las fichas, que se os olvidan, estudiároslas. 557 00:32:43,150 --> 00:32:46,670 ¿Vale? Y esta tarde lo ponemos en común todo lo que son las anécdotas familiares 558 00:32:46,670 --> 00:32:47,670 y esas cosas, ¿vale? 559 00:32:47,850 --> 00:32:51,210 Ah, otra cosa. Al salir de clase, todo el mundo directo aquí, ¿eh? Que no se 560 00:32:51,210 --> 00:32:53,330 entretenga nadie por el camino, que tenemos que hacer muchas cosas. 561 00:32:54,210 --> 00:32:55,290 ¿Me estáis escuchando o qué? 562 00:32:57,590 --> 00:32:58,750 ¿Dónde está el mapa de la zona? 563 00:33:00,290 --> 00:33:03,910 El pueblo es pequeño. Si nos damos prisa, le podemos encontrar antes de que 564 00:33:03,910 --> 00:33:04,910 salga el término municipal. 565 00:33:06,390 --> 00:33:11,010 Eh... Jimena, yo... Quiero decir que no sabemos cuándo se ha ido el niño, que 566 00:33:11,010 --> 00:33:12,130 puede estar a horas de aquí. 567 00:33:12,610 --> 00:33:15,950 Mario, ha ido a pie y sin dinero. No puede estar muy lejos. 568 00:33:16,480 --> 00:33:19,220 Lo primero que tendremos que hacer, por si acaso, es ir a la estación de 569 00:33:19,220 --> 00:33:21,360 autobuses. A ver si ha ido ahí a pedir dinero. 570 00:33:22,020 --> 00:33:25,640 Yo creo que no tenemos tiempo como para ponernos a buscarlo. Quiero decir que 571 00:33:25,640 --> 00:33:28,960 nos tenemos que inventar un noviazgo, una boda, una luna de miel, cuatro 572 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 y en una tarde. 573 00:33:29,980 --> 00:33:31,440 Bueno, y aparte hay que preparar la cena. 574 00:33:31,980 --> 00:33:33,400 Pero yo no puedo pensar en esto ahora. 575 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 ¿Qué lo vas a hacer? 576 00:33:35,600 --> 00:33:36,960 ¿Cuando la vecina nos eche de casa o qué? 577 00:33:37,960 --> 00:33:39,440 Lo pensaré cuando encuentre a Lucas, ¿vale? 578 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 ¿Y cuando lo encuentres qué? 579 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 ¿Lo vas a meter aquí? 580 00:33:42,440 --> 00:33:44,280 ¿En esta casa? ¿Con mi hijo? ¿Con Lucía? 581 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 No lo sé. 582 00:33:45,740 --> 00:33:48,960 Y se ha ido por culpa tuya, así que lo mínimo que podías hacer es colaborar. Es 583 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 que no quiero colaborar, Jimena. 584 00:33:50,560 --> 00:33:52,980 Es que no quiero encontrar a ese niño. Es que no quiero que viva en esta casa. 585 00:33:53,260 --> 00:33:55,820 Es que cuando me has dicho que se había ido, me he sentido aliviado, la verdad. 586 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 No me digas. 587 00:33:57,760 --> 00:33:58,960 Prácticamente lo echaste de casa. 588 00:33:59,220 --> 00:34:02,180 Y no me arrepiento, porque estoy preocupado por la seguridad de estos 589 00:34:02,180 --> 00:34:03,180 no? ¿A ti no te importa? 590 00:34:03,360 --> 00:34:04,760 Sí, Mario, claro que me importa. 591 00:34:04,980 --> 00:34:07,680 Pero a diferencia tuya, me importa también encontrar a mi hija, ¿sabes? 592 00:34:08,080 --> 00:34:10,699 Y a lo mejor hoy conseguiría que Lucas me contara algo sobre esa gente. 593 00:34:12,360 --> 00:34:14,580 Pues a mí no me pidas que te ayude con esto, porque no puedo. 594 00:34:15,659 --> 00:34:16,659 Muy bien. 595 00:34:17,320 --> 00:34:18,840 Yo no te necesito para nada. 596 00:34:19,780 --> 00:34:21,000 Lo buscaré yo sola. 597 00:34:28,980 --> 00:34:29,980 ¿Y la cena? 598 00:34:33,100 --> 00:34:37,260 Te cambio a Cuellar por Edinho. 599 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 Hola. 600 00:34:42,780 --> 00:34:44,120 ¿Por qué me miras así? 601 00:34:45,170 --> 00:34:47,270 Nada. ¿No será que te gusta? 602 00:34:47,810 --> 00:34:49,110 No. Mejor. 603 00:34:49,650 --> 00:34:51,270 Porque creo que estoy maldito. 604 00:34:52,070 --> 00:34:53,070 Ya lo sé. 605 00:34:58,210 --> 00:35:00,190 ¿Qué pasa? 606 00:35:03,410 --> 00:35:05,290 Tienes que decirle a Borja la verdad. 607 00:35:05,930 --> 00:35:06,930 ¿Por qué? 608 00:35:06,950 --> 00:35:11,610 Porque lo está pasando mal. Cree que los fantasmas van a venir a por él y lo van 609 00:35:11,610 --> 00:35:12,950 a matar. Que se aguante. 610 00:35:13,340 --> 00:35:17,460 Eso le pasa por meterse conmigo y por decir que le estaba contando una trola 611 00:35:17,460 --> 00:35:18,460 como su casa de grande. 612 00:35:18,680 --> 00:35:21,700 Es que le contaste una trola como su casa de grande. 613 00:35:21,920 --> 00:35:26,300 Ya, pero es que tú dijiste que los adultos mentían y que por eso mentir 614 00:35:26,300 --> 00:35:27,620 bien. Pues yo no sé. 615 00:35:27,940 --> 00:35:30,120 ¿Está bien mentir si hace daño a la gente? 616 00:35:33,880 --> 00:35:38,300 Tienes que decirle a Borja Urbano la verdad. Que fuiste tú quien hizo 617 00:35:38,300 --> 00:35:42,200 el vaso y quien movió las cosas en tu habitación. No puedo. 618 00:35:42,780 --> 00:35:46,100 No todo el mundo sabrá que puedo mover objetos con la mente. 619 00:35:46,840 --> 00:35:51,140 Saldremos en los periódicos, nos llevarán a la feria y los señores que 620 00:35:51,140 --> 00:35:52,660 tu papá venderán a por nosotros. 621 00:35:54,160 --> 00:35:55,320 ¿Y ahora qué hacemos? 622 00:35:56,680 --> 00:36:00,140 No sé, pero yo no quiero hacer daño a Borja Ruano. 623 00:36:38,350 --> 00:36:39,350 Ha pasado algo. 624 00:36:39,470 --> 00:36:40,830 No sé cómo ha podido ocurrir. 625 00:36:41,310 --> 00:36:42,630 El niñato ese... Lo sé. 626 00:36:47,930 --> 00:36:49,090 ¿Y qué vamos a hacer ahora? 627 00:36:54,450 --> 00:36:55,450 Tú nada. 628 00:37:05,670 --> 00:37:07,290 A partir de ahora me ocupo yo. 629 00:37:19,720 --> 00:37:22,920 Mira él, ¿eh? Es su actitud que le pone cardíaca. 630 00:37:25,200 --> 00:37:26,600 Si tú lo dices. 631 00:37:30,120 --> 00:37:31,880 Ahora digo, ¿dónde vas? 632 00:37:55,590 --> 00:37:56,590 Antonio. 633 00:37:57,510 --> 00:37:58,510 Ver lleva U. 634 00:37:59,330 --> 00:38:00,650 ¿Pero sabéis qué lleva ver? 635 00:38:01,110 --> 00:38:03,670 Beber. La rana puede beber. 636 00:38:06,090 --> 00:38:07,270 Borja, ¿con la C? 637 00:38:08,370 --> 00:38:09,370 ¿Eh? 638 00:38:09,570 --> 00:38:10,710 ¿Qué puede hacer la rana? 639 00:38:12,470 --> 00:38:14,050 Borja, ¿estás en las nubes? 640 00:38:15,130 --> 00:38:17,150 Venga, te aportizas a la sala de material. 641 00:38:17,410 --> 00:38:19,390 A ver si te das una vuelta y se te aclaran las ideas. 642 00:38:20,310 --> 00:38:22,730 Sigamos. Lucía, ¿con la C? 643 00:38:23,330 --> 00:38:29,080 La rana puede... ¿Puede... ...criártelo? 644 00:38:29,320 --> 00:38:30,600 Vale. 645 00:38:52,680 --> 00:38:53,920 de malditos trastos. 646 00:38:55,860 --> 00:38:58,740 Debo ser yo, ya me ha pasado esto dos veces esta semana. 647 00:38:59,500 --> 00:39:00,940 ¿Será que estoy que he hecho chismas? 648 00:39:05,960 --> 00:39:12,920 Lo siento, lo siento, no volveré a reírme de vosotros nunca 649 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 más, lo prometo. 650 00:39:26,200 --> 00:39:29,620 Tranquilos, tranquilos. Debe haber sido una sobrecarga en la red eléctrica. 651 00:39:32,580 --> 00:39:33,660 A ver, ¿qué pasa aquí? 652 00:39:34,260 --> 00:39:35,320 Estoy maldito. 653 00:39:35,960 --> 00:39:39,900 ¿Qué? Me han cerrado los sapos de las orejas y culeras de la boca hasta que me 654 00:39:39,900 --> 00:39:42,680 estalle en la cabeza y me muera. Y no quiero morir. 655 00:39:43,080 --> 00:39:44,620 ¿De dónde te ha sacado eso? 656 00:39:44,820 --> 00:39:46,400 Me lo ha dicho Carlitos Castillo. 657 00:39:49,740 --> 00:39:50,698 ¿Y luego? 658 00:39:50,700 --> 00:39:54,520 Luego se cayeron los libros y el vaso explotó. Ya. 659 00:39:55,020 --> 00:39:56,360 ¿Y tú crees que son los fantasmas? 660 00:39:57,180 --> 00:39:59,140 Pues yo creo que tu amiguito te está gastando una broma. 661 00:39:59,760 --> 00:40:00,760 ¿Verdad, Carlitos? 662 00:40:01,740 --> 00:40:02,740 Dime, ¿cómo lo hiciste? 663 00:40:03,600 --> 00:40:05,280 ¿Con algún sistema de hilos o te ayudó alguien? 664 00:40:05,560 --> 00:40:07,680 Pero si no había... Borja, cállate o te castigo a ti también. 665 00:40:07,960 --> 00:40:09,160 Es que yo estaba ahí. 666 00:40:09,400 --> 00:40:11,600 No le ayudó nadie, no había truco. 667 00:40:11,880 --> 00:40:15,060 Y no echéis por el ascensor, ¿eh? Eso ha sido una sobrecarga, nada más. 668 00:40:15,280 --> 00:40:18,680 Han sido los fantasmas que me quieren matar. Bueno, ya está bien. Espera 669 00:40:18,800 --> 00:40:20,260 Pero... He dicho que esperes fuera. 670 00:40:30,120 --> 00:40:32,820 Dime, Carlos, ¿cómo hiciste para mover los objetos? 671 00:41:06,240 --> 00:41:11,300 Sandra. Sandra nació el 7 de abril de 1982. 672 00:41:14,140 --> 00:41:16,320 Eso. El 3 de marzo de 1993. 673 00:41:17,220 --> 00:41:21,580 Genial. Le gusta el mar, su plato preferido es la pasta, le gusta la 674 00:41:21,580 --> 00:41:25,260 pero odia que haga frío. De mayor, le gustaría ser veterinaria porque le 675 00:41:25,260 --> 00:41:26,260 encantan los animales. 676 00:41:26,760 --> 00:41:29,180 Odia que le digan que es una niña pija. 677 00:41:31,530 --> 00:41:32,388 Bueno, vale. 678 00:41:32,390 --> 00:41:36,950 Jimena. Ah, Jimena, me lo sé. Jimena, Jimena. Es más de pescado que de carne. 679 00:41:36,950 --> 00:41:40,390 encanta la fruta. No le gusta montar en bicicleta porque con tres años tuvo un 680 00:41:40,390 --> 00:41:41,410 accidente y le cogió miedo. 681 00:41:43,510 --> 00:41:44,510 Toma. 682 00:41:47,230 --> 00:41:48,230 Sí, dígame. 683 00:41:48,570 --> 00:41:49,750 Ah, hola, Antonio. ¿Qué tal? 684 00:41:54,170 --> 00:41:55,170 No quiere hablar. 685 00:41:55,750 --> 00:42:00,290 Mira, no es por meterme donde no me llaman, pero... me ha contado mi mujer. 686 00:42:02,030 --> 00:42:03,950 Creo que podría tratarse de tu sobrino. 687 00:42:07,250 --> 00:42:08,550 Mario, ¿estás ahí? 688 00:42:09,410 --> 00:42:12,910 El chico no tiene documentación, así que si nadie responde por él tendré que 689 00:42:12,910 --> 00:42:14,230 llamar a los servicios sociales. 690 00:42:16,150 --> 00:42:17,870 Ya llevamos 20 minutos con esto. 691 00:42:18,590 --> 00:42:19,870 Por última vez, Carlos. 692 00:42:20,990 --> 00:42:24,310 ¿Cómo moviste los objetos y hiciste explotar el vaso para asustar a tu 693 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 Fue sin querer. 694 00:42:32,760 --> 00:42:33,860 No te he oído nada. 695 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 Fue sin querer. 696 00:42:35,760 --> 00:42:38,780 Nadie gasta bromas de mal gusto sin querer, Carlos. Nadie. 697 00:42:39,140 --> 00:42:41,960 Como no me digas la verdad, vas a pasarte el resto del curso castigado. 698 00:42:48,560 --> 00:42:49,560 Digo la verdad. 699 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 Fue sin querer. 700 00:42:51,720 --> 00:42:53,920 A veces muevo objetos con la cabeza. 701 00:42:54,480 --> 00:42:55,720 O sea, con la mente. 702 00:42:56,589 --> 00:42:58,330 Yo no quiero, pero me pasa. 703 00:42:58,550 --> 00:42:59,550 Se acabó. 704 00:42:59,630 --> 00:43:02,690 Castigado. Pero eso es verdad. Estoy diciendo la verdad. 705 00:43:02,930 --> 00:43:05,750 Ahora mismo vamos a llamar a tu padre y le voy a contar todo lo que has hecho. 706 00:43:05,870 --> 00:43:08,510 Vas a pasarte mucho tiempo castigado, muchachito. Mucho. 707 00:43:09,350 --> 00:43:13,850 No, ¿sabes lo que pasa? Que sus padres se han ido juntos de viajes a ver si se 708 00:43:13,850 --> 00:43:16,210 reconcilian. Al final no se divorcian por el chaval. 709 00:43:16,970 --> 00:43:19,670 Entiendo. Pues cuando vuelvan, diles que nos den un toque. 710 00:43:20,310 --> 00:43:24,410 No es que desconfíe de ti, pero es que debemos comprobar que es realmente tu 711 00:43:24,410 --> 00:43:28,560 sobrino. Claro, claro, claro. Por supuesto, sí, sí, sí, sin falta. Pero 712 00:43:28,660 --> 00:43:31,380 ¿qué piensas? Que voy a ir yo por ahí recogiendo chavales de la calle, 713 00:43:31,420 --> 00:43:32,420 metiéndolos en casa. 714 00:43:33,200 --> 00:43:37,560 Es que se oye cada cosa por ahí. Sí, sí, sí. Bueno, pues lo dicho, Antonio, que 715 00:43:37,560 --> 00:43:39,540 muchas gracias, que gracias por todo una vez más. 716 00:43:39,880 --> 00:43:40,880 Nos vemos en la cena. 717 00:43:40,940 --> 00:43:41,698 Eso es. 718 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 Venga. 719 00:43:50,380 --> 00:43:51,380 Disimula que nos están mirando. 720 00:43:53,020 --> 00:43:54,020 ¿Dónde te han encontrado? 721 00:43:54,240 --> 00:43:56,240 En la carretera. Estaba haciendo dedos. 722 00:43:58,360 --> 00:43:59,800 Es de real leche, que si no, no cuela. 723 00:44:01,160 --> 00:44:02,260 ¿Cómo se te ocurre hacer dedos? 724 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 No tengo dinero. 725 00:44:04,220 --> 00:44:06,360 Era eso o colarme en el autobús. Bueno, vale. 726 00:44:07,100 --> 00:44:08,460 Pues ven aquí y dame un abrazo. 727 00:44:08,840 --> 00:44:09,840 ¡Dame un abrazo! 728 00:44:11,100 --> 00:44:12,100 ¿Sigue mirando? 729 00:44:12,140 --> 00:44:12,959 Sí, sí. 730 00:44:12,960 --> 00:44:15,760 Bueno, pues tranquilos, ¿eh? Tenemos que salir de aquí cuanto antes. Venga, nos 731 00:44:15,760 --> 00:44:17,220 giramos. Venga, ya está. 732 00:44:21,060 --> 00:44:22,180 Gracias por sacarme de ahí. 733 00:44:22,400 --> 00:44:23,400 De nada. 734 00:44:23,450 --> 00:44:25,970 Pero no pienses que he cambiado de opinión, ¿eh? Esto no significa nada, no 735 00:44:25,970 --> 00:44:26,990 pienso llevarte de vuelta a casa. 736 00:44:27,610 --> 00:44:28,610 No sé. 737 00:44:29,630 --> 00:44:33,350 Mira, Lucas, al final de esta calle hay una estación de autobuses. 738 00:44:34,270 --> 00:44:37,150 Quiero, por favor, que vayas allí y cojas el primer autobús que salga del 739 00:44:37,150 --> 00:44:39,170 pueblo. El primero, el que sea, me da igual, ¿estamos? 740 00:44:40,010 --> 00:44:41,010 ¿Vale? 741 00:44:41,310 --> 00:44:42,970 Supongo que no vas a volver con esta gente, ¿no? 742 00:44:43,510 --> 00:44:44,930 Muy bien. 743 00:44:45,930 --> 00:44:49,030 Pues nada, coges el primer autobús, te bajas en la primera parada, te coges un 744 00:44:49,030 --> 00:44:50,030 taxi y te vuelves a tu casa. 745 00:44:50,310 --> 00:44:51,790 Con esto será suficiente donde vives. 746 00:44:52,310 --> 00:44:53,590 No, muy lejos. Muy bien. 747 00:44:54,490 --> 00:44:55,550 Directo a la estación de autobuses. 748 00:44:56,050 --> 00:44:58,370 Yo quiero que te vea otra vez a Antonio, te coja y empiece a hacer preguntas 749 00:44:58,370 --> 00:44:59,590 incómodas que ya me la ha jugado bastante. 750 00:45:00,450 --> 00:45:01,450 No te preocupes. 751 00:45:01,670 --> 00:45:02,730 Tendré cuidado. Muy bien. 752 00:45:04,050 --> 00:45:08,130 Ah, pues... Pues adiós. 753 00:45:25,550 --> 00:45:28,010 Que te vayas a la estación de autobuses, que te vuelvas a tu casa, por favor. 754 00:45:29,470 --> 00:45:30,910 No tengo dónde ir. ¿Qué? 755 00:45:32,850 --> 00:45:34,030 Que no tengo dónde ir. 756 00:45:38,090 --> 00:45:40,430 Bueno, hay que decirles que nos hagan dos copias de las llaves, ¿eh? Que aquí 757 00:45:40,430 --> 00:45:41,430 también vivimos tú y yo. 758 00:45:42,990 --> 00:45:44,270 ¡Mierda! Tampoco se abre. 759 00:45:46,610 --> 00:45:47,610 ¡Mario! 760 00:45:48,290 --> 00:45:49,290 ¡Pimena! ¿Hola? 761 00:45:51,950 --> 00:45:52,848 Bueno, pues nada. 762 00:45:52,850 --> 00:45:54,570 Nosotros rato disfrutando de tu compañía, ¿eh? 763 00:45:55,950 --> 00:45:57,450 ¿Acaso me ves a mí tocando las castañuelas? 764 00:45:58,110 --> 00:45:59,009 Pues no. 765 00:45:59,010 --> 00:46:02,470 Y menos después de la calidad del colegio. Qué miedo me da ponerte 766 00:46:02,730 --> 00:46:04,010 Pues vas por un muy buen camino. 767 00:46:04,330 --> 00:46:06,290 ¿Pero qué te pasa, que estás picada o...? ¿Yo? 768 00:46:06,890 --> 00:46:07,890 Yo no estoy picada. 769 00:46:08,090 --> 00:46:10,470 No, lo digo porque pensaba que a lo mejor te habías sentado algo mal. 770 00:46:10,850 --> 00:46:14,070 Algo que has visto o algo que... Pues no, ¿eh? Pues no. 771 00:46:14,550 --> 00:46:16,170 Así que déjame en paz que toca hacer los deberes. 772 00:46:20,950 --> 00:46:24,510 Una noche mi madre entró en mi cuarto y me pilló en medio de la transformación. 773 00:46:27,310 --> 00:46:30,650 Se dio un susto que casi la tenemos que llevar a urgencias, porque se vio a sí 774 00:46:30,650 --> 00:46:31,650 misma tumbada en mi cama. 775 00:46:33,830 --> 00:46:34,830 Joder, qué marrón. 776 00:46:37,410 --> 00:46:38,690 ¿Y tú qué edad tenías? 777 00:46:40,070 --> 00:46:41,070 Doce años. 778 00:46:41,430 --> 00:46:44,170 Me dejaron en el hospital y no volvieron a por mí. 779 00:46:45,030 --> 00:46:46,890 ¿Que te abandonaron tus propios padres? 780 00:46:47,370 --> 00:46:48,370 No lo aceptaron. 781 00:46:48,770 --> 00:46:51,990 Normal. A mí también me costó. Yo no quería ser así. 782 00:46:52,530 --> 00:46:54,090 Yo quería ser como los otros niños. 783 00:46:56,540 --> 00:46:57,640 Todo el mundo se asustará. 784 00:46:58,880 --> 00:47:00,320 Por eso ayudas a esa gente, ¿no? 785 00:47:02,000 --> 00:47:03,560 Porque son los únicos que no te tienen miedo. 786 00:47:04,080 --> 00:47:05,460 Ellos me dan un sitio donde vivir. 787 00:47:06,240 --> 00:47:09,400 A veces son residencias, otras veces son en hospital. 788 00:47:10,660 --> 00:47:13,680 Siempre vamos de acá para allá y nunca nos quedamos en un sitio mucho tiempo. 789 00:47:14,220 --> 00:47:16,180 Lucas, eso no es un hogar. 790 00:47:19,820 --> 00:47:21,220 Eso es lo único que tengo. 791 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 ¿Le he dicho qué? 792 00:47:39,840 --> 00:47:40,840 ¿Y tu ficha? 793 00:47:41,040 --> 00:47:42,580 ¿Qué ficha? ¿Cómo que qué ficha? 794 00:47:43,360 --> 00:47:47,040 La ficha familiar en la que tenías que poner tus gustos y cosas personales. Ah, 795 00:47:47,120 --> 00:47:48,120 ¿esa ficha? 796 00:47:48,180 --> 00:47:51,020 Se me olvidó. Pero bueno, ¿qué pasa, tío? ¿Que tú pasas de todo o qué? 797 00:47:51,480 --> 00:47:53,180 Esta noche esa tía nos va a pasallar a preguntas. 798 00:47:53,640 --> 00:47:54,640 Yo soy de improvisa. 799 00:47:54,820 --> 00:47:57,640 No sé tú, ¿vale? Pero yo quiero que esto salga bien. ¿Ya has estudiado algo? 800 00:47:57,920 --> 00:47:59,660 Yo qué sé, ¿te has estudiado menos mi ficha? 801 00:48:00,100 --> 00:48:01,100 No. 802 00:48:01,280 --> 00:48:02,300 Somos hermanos. 803 00:48:02,510 --> 00:48:05,350 Tenemos casi la misma edad y hemos compartido un montón de cosas juntos. 804 00:48:05,610 --> 00:48:07,690 Se supone que eres la persona que mejor me conoce. 805 00:48:08,450 --> 00:48:09,650 A mí es que eso no me preocupa. 806 00:48:10,470 --> 00:48:11,630 Porque eres como un libro abierto. 807 00:48:13,810 --> 00:48:17,290 Vale, bueno, pues venga, tío, listo. Dime, ¿cuál es mi plato favorito? ¿Qué 808 00:48:17,290 --> 00:48:19,150 lo que más me gusta? ¿Qué quiero hacer de mayor? 809 00:48:19,410 --> 00:48:21,130 ¿Qué es lo que más odio y a qué tengo miedo? 810 00:48:21,510 --> 00:48:22,510 Venga. 811 00:48:23,330 --> 00:48:25,810 Tu plato preferido, la pasta y el chocolate. 812 00:48:29,470 --> 00:48:30,670 Odias que te llamen niña pija. 813 00:48:33,290 --> 00:48:37,910 Te gustan mucho los animales, así que es probable que de mayor seas o 814 00:48:37,910 --> 00:48:39,430 veterinaria o bióloga. 815 00:48:40,770 --> 00:48:43,470 Lo que más te gusta es la Navidad. 816 00:48:44,590 --> 00:48:48,830 Aunque esta última, bueno, has pasado con unos extraños y te ha dado bajón. 817 00:48:51,030 --> 00:48:52,450 Echas mucho de menos a tu familia. 818 00:48:54,430 --> 00:48:55,690 Y no te da miedo casi nada. 819 00:48:56,330 --> 00:48:58,490 Bueno, una cosa. 820 00:49:00,650 --> 00:49:01,650 Freír a la gente. 821 00:49:02,440 --> 00:49:03,440 Te da pánico. 822 00:49:05,320 --> 00:49:08,680 ¿Crees que no vas a ser capaz de acercarte a nadie por miedo a hacerle 823 00:49:13,140 --> 00:49:14,140 He acertado. 824 00:49:17,240 --> 00:49:18,240 No has dado ni una. 825 00:49:21,720 --> 00:49:22,720 ¿Qué vosotros hacéis? 826 00:49:23,740 --> 00:49:26,760 Que no se puede utilizar los poderes, hombre. Y menos fuera de casa. 827 00:49:30,980 --> 00:49:32,210 ¡Mario! Álvaro, por favor. 828 00:49:34,110 --> 00:49:36,810 Pero si yo no utilice los padres fuera de casa. 829 00:49:37,150 --> 00:49:40,170 La sesión de espiritismo fue en mi habitación. Que no. 830 00:49:40,570 --> 00:49:43,630 Que nadie puede enterarse que sois especiales. ¿Estamos? 831 00:49:44,250 --> 00:49:47,250 Y menos ir al director del colegio y decirle que eres capaz de mover cosas 832 00:49:47,250 --> 00:49:48,169 la mente, Carlos. 833 00:49:48,170 --> 00:49:50,170 Pero yo no quería decir mentiras. 834 00:49:50,510 --> 00:49:52,010 Tú dices que eso está mal. 835 00:49:52,250 --> 00:49:56,910 Y tampoco quiero que Borja Ruano se piense que se va a morir. ¿Tú no te 836 00:49:56,910 --> 00:49:57,910 largado? 837 00:49:57,990 --> 00:50:00,670 Sí, pero ha vuelto. Y que quede claro, para todos. 838 00:50:01,080 --> 00:50:02,840 Es el primo Lucas, ¿estamos? 839 00:50:03,060 --> 00:50:04,140 El primo Lucas. 840 00:50:04,960 --> 00:50:07,480 Después hablamos sobre la verdad, la mentira, lo que está bien y lo que está 841 00:50:07,480 --> 00:50:08,920 mal, ¿vale? Que ahora tenemos que preparar la cena. 842 00:50:09,220 --> 00:50:11,960 ¿Dónde está Jimena? Pues cuando hemos llegado no había nadie. 843 00:50:12,220 --> 00:50:13,220 ¿Qué? 844 00:50:13,520 --> 00:50:14,359 ¿Todavía no ha venido? 845 00:50:14,360 --> 00:50:15,380 No. ¿Qué hora es? 846 00:50:16,280 --> 00:50:17,280 ¿Es tardísimo? 847 00:50:18,620 --> 00:50:20,420 Bueno, vamos a preparar la cena. 848 00:50:21,860 --> 00:50:25,640 Vamos a preparar la cena y voy a empezar por la pasta. Lo primero que voy a 849 00:50:25,640 --> 00:50:26,640 hacer es la pasta. 850 00:50:26,910 --> 00:50:29,330 Cogemos y preparamos la pasta, que al fin y al cabo lo que tengo que hacer es 851 00:50:29,330 --> 00:50:32,010 meterla en el agua, la meto en el agua y mejor la ensalada, ¿no? 852 00:50:32,530 --> 00:50:35,490 Empiezo con la ensalada y ya la dejo hecha. Lo que más tarde es el horno. 853 00:50:35,710 --> 00:50:38,930 Así que lo suyo sería que metiera el cordero, que se vaya haciendo el horno y 854 00:50:38,930 --> 00:50:39,930 vaya calentando. 855 00:50:39,970 --> 00:50:41,750 Pero lo que está caliente son las bebidas también. 856 00:50:42,170 --> 00:50:45,490 Deberíamos de meter las bebidas en el frigorífico y... Es que no sé por dónde 857 00:50:45,490 --> 00:50:48,070 empezar. A ver, Mario, cálmate, ¿vale? 858 00:50:50,670 --> 00:50:52,450 Carlitos y Lucia, vais a poner la mesa. 859 00:50:52,840 --> 00:50:56,340 Luego tú, Mario, vas a cocer la pasta. Yo voy a meter el cordero al horno y, 860 00:50:56,440 --> 00:50:58,000 Culebra, vas a hacer las ensaladas. 861 00:50:59,980 --> 00:51:00,980 ¿Dónde está Culebra? 862 00:51:01,320 --> 00:51:02,320 ¿Y yo qué hago? 863 00:51:03,240 --> 00:51:07,180 Tú... Mario, déjale el móvil. Vas a llamar a Jimena y le vas a decir que 864 00:51:07,180 --> 00:51:07,959 de inmediato. 865 00:51:07,960 --> 00:51:11,140 Tenemos el tiempo justo para inventarnos 20 años de vida en común. ¿Vale? 866 00:51:11,960 --> 00:51:12,960 Eso. 867 00:51:49,610 --> 00:51:54,990 Pero usted no ha visto a un niño de unos 14 años que probablemente está, no sé, 868 00:51:55,070 --> 00:51:57,410 caminando por aquí con un poco de melena así. 869 00:52:00,710 --> 00:52:01,890 ¿Dónde se ha metido esta mujer? 870 00:52:10,370 --> 00:52:12,470 No nos pongamos nerviosos. 871 00:52:19,820 --> 00:52:20,558 Ya estamos aquí. 872 00:52:20,560 --> 00:52:21,560 ¡Qué alegría! 873 00:52:22,060 --> 00:52:23,960 ¿Qué tal? Muy bien. Pasad, por favor. 874 00:52:24,260 --> 00:52:25,260 Antonio. Mario. 875 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 ¿Cómo estás? 876 00:52:29,040 --> 00:52:31,740 Bueno, pues estáis en vuestra casa. 877 00:52:33,780 --> 00:52:35,100 ¿Y tu mujer dónde está? 878 00:52:36,460 --> 00:52:37,460 Jimena. 879 00:52:37,840 --> 00:52:41,600 Ha salido. Su madre, que se ha puesto enferma de repente. 880 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Nada grave, espero. 881 00:52:43,020 --> 00:52:45,440 No, no, nada. Una pequeña caída. Catarro. 882 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Sí. 883 00:52:48,100 --> 00:52:49,100 Catarro. 884 00:52:49,379 --> 00:52:54,360 Estornudó, se desequilibró y cayó por la escalera rodando. Un drama. ¿Cuándo has 885 00:52:54,360 --> 00:52:55,360 oído eso? Esta tarde. 886 00:52:56,320 --> 00:52:57,780 Qué raro, no la he visto salir. 887 00:53:00,220 --> 00:53:02,560 No es que estoy yo espiando detrás de las cortinas. 888 00:53:02,780 --> 00:53:05,620 Pero es que he estado toda la tarde limpiando cristales. ¿Y a qué hora dices 889 00:53:05,620 --> 00:53:07,840 se ha ido? ¿Un poco de vino? Sí. ¿Sí? Sí. 890 00:53:09,680 --> 00:53:11,620 Anda, si apenas la habéis decorado. 891 00:53:12,780 --> 00:53:13,780 ¿Y las fotos? 892 00:53:15,180 --> 00:53:16,860 ¿No os han llegado las cosas de la mudanza? 893 00:53:18,420 --> 00:53:20,220 Ni creo que nos lleguen nunca. 894 00:53:20,580 --> 00:53:26,520 La empresa de mudanza, no os lo vais a creer, que... Que le han robado el 895 00:53:26,520 --> 00:53:29,700 camión. Pues eso puedes reclamar y que te devuelvan el dinero. 896 00:53:30,220 --> 00:53:32,440 Déjame ver el contrato de la empresa de mudanzas. 897 00:53:32,980 --> 00:53:39,880 El contrato es que... Si te digo la verdad, no sé ni dónde lo he metido. 898 00:53:39,880 --> 00:53:40,618 este vino? 899 00:53:40,620 --> 00:53:44,700 Sí, sí, ya está. No, déjalo, bonita, otro día. Cuando Jimena no tenga cosas 900 00:53:44,700 --> 00:53:45,700 importantes que hacer. 901 00:53:46,160 --> 00:53:47,800 Mira. Ya está aquí. 902 00:53:50,200 --> 00:53:51,400 ¡Hombre, qué alegría! 903 00:53:52,760 --> 00:53:57,180 Ya estáis aquí. 904 00:53:58,300 --> 00:53:59,320 Puntuales como un clavo. 905 00:53:59,640 --> 00:54:00,800 Que es de buena educación. 906 00:54:01,560 --> 00:54:03,900 Que es Virugi, ¿verdad? Voy a cerrar. 907 00:54:04,380 --> 00:54:05,380 No lo he encontrado. 908 00:54:05,820 --> 00:54:07,740 ¿Eh? No lo he encontrado. 909 00:54:07,940 --> 00:54:08,940 Yo sé, yo sé, tranquila. 910 00:54:09,880 --> 00:54:10,880 ¿Vamos pasando? 911 00:54:12,960 --> 00:54:14,340 Espero que tu madre esté mejor. 912 00:54:15,760 --> 00:54:16,760 Mi madre. 913 00:54:17,670 --> 00:54:18,750 Sí, sí, sí. 914 00:54:20,010 --> 00:54:21,090 Está mucho mejor. 915 00:54:22,730 --> 00:54:26,530 La alergia es que ha estado fatal, pobre, pero ya está bien. 916 00:54:27,730 --> 00:54:30,250 Catarro, caída por las escaleras, alergia. 917 00:54:30,990 --> 00:54:32,870 Te ha hecho un cromo la señora, ¿eh? 918 00:54:33,730 --> 00:54:35,990 Ahora sí ese vinito, ¿no? Venga. ¡Venga! 919 00:54:39,690 --> 00:54:43,750 El corderito estaba delicioso. La carne tierna como mantequilla. 920 00:54:44,050 --> 00:54:46,670 No, no funciona. Yo es que soy más de carne que de pescado. 921 00:54:47,260 --> 00:54:48,720 ¿Así que os casasteis por lo civil? 922 00:54:49,400 --> 00:54:55,300 Sí, en Andalucía, en el suelo, en un pueblecito precioso Salteras. Se llama 923 00:54:55,300 --> 00:54:57,940 boda íntima sencilla, ¿verdad? Muy íntima. 924 00:54:58,220 --> 00:55:01,900 Pues nosotros nos casamos en el 84, hace solo 25 años. 925 00:55:02,300 --> 00:55:04,100 ¿Te acuerdas, mi amor, la iglesia? ¿Y la duda de miel? 926 00:55:04,340 --> 00:55:09,760 En Mallorca, en un hotel de tres estrellas, con un balcón, vistas al mar, 927 00:55:09,980 --> 00:55:10,980 precioso. 928 00:55:12,010 --> 00:55:14,290 Divino, divino. ¿Y luego dónde fuiste para vivir? 929 00:55:14,610 --> 00:55:17,410 A un piso que nos dejó mi padre. 930 00:55:17,690 --> 00:55:18,990 ¿Cómo era que se llamaba la calle? 931 00:55:20,210 --> 00:55:21,850 En el centro. 932 00:55:22,050 --> 00:55:23,310 En el centro, qué bonito. 933 00:55:23,630 --> 00:55:26,930 Aunque un poco ruidoso. ¿Te acuerdas cuando nosotros... Y al poco te quedas 934 00:55:26,930 --> 00:55:29,850 embarazada, ¿no? Si no tardamos mucho, ¿no? 935 00:55:30,650 --> 00:55:34,430 Fue así como... Un mes, mes y pico, sí. 936 00:55:37,650 --> 00:55:39,270 Y al poco nació Carlitos. 937 00:55:40,250 --> 00:55:42,830 Carlitos y Lucía, querrás decir, no son mellizos. 938 00:55:43,030 --> 00:55:47,050 Es que nació primero Carlitos y después nació Lucía. Al minuto. 939 00:55:47,650 --> 00:55:52,590 Lucía y yo somos mellizos. Mi cumpleaños es el 4 de mayo. 940 00:55:52,830 --> 00:55:59,510 Me quitaron las anijlas, tengo miopía y el ritigmatismo. Y mi plato preferido 941 00:55:59,510 --> 00:56:01,290 son los macarrones con tomate. 942 00:56:01,790 --> 00:56:03,970 Ni que te lo hubieras aprendido de memoria. 943 00:56:08,400 --> 00:56:09,980 Mi amor, ¿podéis ir a jugar a la habitación? 944 00:56:13,400 --> 00:56:14,379 ¿Quién quiere café? 945 00:56:14,380 --> 00:56:15,380 Yo. 946 00:56:16,700 --> 00:56:19,800 Los fantasmas no existen. Me lo inventé. 947 00:56:20,940 --> 00:56:21,940 Ya, seguro. 948 00:56:22,220 --> 00:56:23,038 Es verdad. 949 00:56:23,040 --> 00:56:24,060 Tú no estás maldito. 950 00:56:24,260 --> 00:56:29,280 ¿Y cómo explicas lo de los libros cayéndose? El vaso, las chispas del 951 00:56:41,390 --> 00:56:42,390 ¿Qué te pasa? 952 00:56:43,090 --> 00:56:44,610 Los fantasmas me están hablando. 953 00:56:44,930 --> 00:56:45,930 ¿Y qué te dicen? 954 00:56:47,010 --> 00:56:51,210 Me dicen que realmente hay una cosa que puedes hacer para que se te quite la 955 00:56:51,210 --> 00:56:53,750 maldición. Y si la haces, te perdonarán. 956 00:56:53,990 --> 00:56:55,790 ¿Así que no habéis tenido más novios? 957 00:56:56,090 --> 00:56:57,090 No, no. 958 00:56:57,870 --> 00:56:59,670 Empezamos tan jóvenes que no tuvimos tiempo. 959 00:57:00,570 --> 00:57:03,810 Igual que nosotros, mi amor. ¿Te acuerdas al principio? No, claro, el 960 00:57:03,810 --> 00:57:04,910 estoy recuperando ahora, ¿no? 961 00:57:05,110 --> 00:57:09,370 ¿Cómo? Yo lo único que digo es que tantos años casados hacen media en 962 00:57:09,370 --> 00:57:11,640 matrimonio. Que surjan problemas es normal. 963 00:57:12,200 --> 00:57:16,860 ¿Problemas? ¿Por qué dices eso? Mario, a nosotros nos lo podéis contar todo. 964 00:57:17,260 --> 00:57:19,940 Somos muy discretos. ¿Y si jugamos a las cartas? 965 00:57:20,440 --> 00:57:21,820 Guay, al tripóker. 966 00:57:22,480 --> 00:57:25,780 Soy malísima, siempre pierdo. Bueno, yo es que paso de quedarme en pelotas. 967 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Ay, ¿no quieres jugar? 968 00:57:27,320 --> 00:57:28,320 Qué pena. 969 00:57:28,420 --> 00:57:29,700 Bueno, pues ya jugamos nosotros. 970 00:57:30,820 --> 00:57:33,600 ¿Y si jugamos a la brisca? 971 00:57:34,300 --> 00:57:36,500 ¿O al chinchón? Qué muy divertido. 972 00:57:36,980 --> 00:57:40,220 Guay, al strip brisca, al strip chinchón o mejor, al strip continental. 973 00:57:40,560 --> 00:57:43,580 Pues sí, me lo imaginaba. Vas a por las cartas. 974 00:57:44,500 --> 00:57:48,120 Ayer por la mañana cuando vine a traeros en la tarta de manzana, os pillé 975 00:57:48,120 --> 00:57:51,980 discutiendo. Luego vi la manta en el sofá. Me habíais dicho que había dormido 976 00:57:51,980 --> 00:57:54,920 Lucas, pero entre nosotros no os penecéis que yo me crea esto. 977 00:57:55,520 --> 00:57:56,540 No, no, no. 978 00:57:57,500 --> 00:58:01,380 Rosa. Calla. Hay camas de sobras en las habitaciones de los niños para que 979 00:58:01,380 --> 00:58:02,158 duerma Lucas. 980 00:58:02,160 --> 00:58:03,360 A tu madre no le pasa nada. 981 00:58:04,210 --> 00:58:06,590 Catarro, alergia, caída por las escaleras, por favor. 982 00:58:06,850 --> 00:58:08,290 Son buenas gentes, Rosas. 983 00:58:08,970 --> 00:58:09,970 ¡Cállate! 984 00:58:10,750 --> 00:58:13,670 ¡Cállate! ¿Tú no has ido a ver a tu madre esta tarde, Jimena? 985 00:58:14,610 --> 00:58:17,010 Has salido esta mañana y no has vuelto ni a comer. 986 00:58:17,470 --> 00:58:18,650 Vas a ver con quién has estado. 987 00:58:18,990 --> 00:58:20,190 ¿Perdón? ¿Con quién he estado? 988 00:58:20,470 --> 00:58:24,050 Ah, tú sabrás. Pero espero que merezca la pena romper un matrimonio por sea 989 00:58:24,050 --> 00:58:24,908 quien sea. 990 00:58:24,910 --> 00:58:26,550 ¿Tú me estás diciendo que yo tengo un lío con alguien? 991 00:58:26,770 --> 00:58:27,770 Eso lo has dicho tú. 992 00:58:28,010 --> 00:58:29,010 No yo. 993 00:58:29,470 --> 00:58:32,610 Lo que está claro es que no estáis pasando por vuestros mejores momentos, 994 00:58:32,710 --> 00:58:36,850 ¿No os creéis que no me he dado cuenta que no soy tonta? No, tú eres lista, muy 995 00:58:36,850 --> 00:58:43,470 lista y minuciosa y incisiva. Lo que soy es muy observadora. Y un poco cotilla, 996 00:58:43,490 --> 00:58:46,690 Rosa, si me perdonas la expresión. Y te quiero decir una cosa, no tengo un 997 00:58:46,690 --> 00:58:48,870 amante, pero en todo caso eso sería un problema nuestro, ¿vale? 998 00:58:49,270 --> 00:58:50,870 Me temo que ahí te equivocas. 999 00:58:51,130 --> 00:58:53,010 No, Rosa, cállate. 1000 00:58:53,799 --> 00:58:54,799 ¡Cállate, Rosa! 1001 00:58:54,960 --> 00:58:57,620 Os vamos a alquilar la casa y no queremos una familia que está a punto de 1002 00:58:57,620 --> 00:58:59,360 divorciarse. Esos siempre son problemas. 1003 00:59:01,140 --> 00:59:02,480 ¿Seguro que esto va a funcionar? 1004 00:59:03,120 --> 00:59:04,760 Es lo que han dicho los fantasmas. 1005 00:59:05,220 --> 00:59:08,580 ¿Y si luego os divorciáis qué? La que me como el alquiler y el mantenimiento de 1006 00:59:08,580 --> 00:59:09,580 esta casa soy yo. 1007 00:59:09,860 --> 00:59:11,400 No queremos líos de familia. 1008 00:59:11,960 --> 00:59:15,420 En nuestra casa nunca pasa nada. Estamos chapados a la antigua, somos gente muy 1009 00:59:15,420 --> 00:59:17,800 tradicional. ¿Quién es Susana López? 1010 00:59:20,259 --> 00:59:25,480 Antonio piensa que debería haber dejado a Rosa para casarse con Susana Luby. 1011 00:59:25,940 --> 00:59:29,420 Que seguro que ella no le hubiera montado estos numeritos. 1012 00:59:31,140 --> 00:59:35,280 Antonio, ¿cómo sabes esta niña? No tengo ni idea, estoy tan sorprendido como tú. 1013 00:59:35,480 --> 00:59:38,200 Pues se lo habrá dicho tu hijo, ¿no? Si no, ¿de qué iba a saber nada de tu 1014 00:59:38,200 --> 00:59:41,200 secretaria? Yo no le he dicho nada a Borja, seguro. ¿Estás diciendo que se lo 1015 00:59:41,200 --> 00:59:42,420 inventado? ¡Borja! 1016 00:59:42,760 --> 00:59:43,738 Ven aquí. 1017 00:59:43,740 --> 00:59:45,840 ¡Ay! Hijo mío, ¿qué te ha pasado? 1018 00:59:46,380 --> 00:59:47,380 Tranquila, mamá. 1019 00:59:47,930 --> 00:59:50,590 Ya me he quitado la maldición del cine. No me voy a morir. 1020 00:59:51,170 --> 00:59:52,970 Borja, ¿pero este hijo tuyo? 1021 00:59:53,450 --> 00:59:54,450 Yo he vuelto a perder. 1022 00:59:55,310 --> 00:59:56,450 Pero si tienes un trío. 1023 00:59:57,030 --> 00:59:59,090 ¿Esto es un trío? Lo sabes perfectamente. 1024 00:59:59,330 --> 01:00:00,490 No, no, no tenía ni idea. 1025 01:00:01,050 --> 01:00:05,130 Yo es que soy más de parejas. Los tríos no me van. 1026 01:00:05,530 --> 01:00:07,110 Va, yo paso a jugar a esto. 1027 01:00:11,270 --> 01:00:12,270 Ja, ya. 1028 01:00:12,410 --> 01:00:13,430 ¿Que se ha ido por tu culpa? 1029 01:00:13,770 --> 01:00:14,770 Ya era hora. 1030 01:00:15,070 --> 01:00:16,270 Creí que no lo iba a hacer nunca. 1031 01:00:16,890 --> 01:00:19,050 ¿Qué, porque es tu hermana? Si no pensaría que estaba celosa. 1032 01:00:19,970 --> 01:00:20,970 Más bien incómoda. 1033 01:00:21,370 --> 01:00:22,370 ¿Estamos jugando los tres? 1034 01:00:23,050 --> 01:00:24,050 Bueno. 1035 01:00:24,190 --> 01:00:26,590 Y ahora los dos vamos a jugar a juegos de mayores. 1036 01:00:27,010 --> 01:00:28,230 Ya se habrá metido hasta mí. 1037 01:00:30,170 --> 01:00:35,570 Buenas noches. Buenas noches. 1038 01:00:38,450 --> 01:00:40,450 Te he muerto de vergüenza, ¿eh? Lo siento muchísimo. 1039 01:00:40,670 --> 01:00:44,450 No te preocupes, Rosa. Esto pasa hasta en las mejores familias. Mañana vendré 1040 01:00:44,450 --> 01:00:47,930 a... ¿Ayudarte a limpiar el lío que ha montado mi borja en tu cocina? No, de 1041 01:00:47,930 --> 01:00:51,010 verdad que no es necesario. Pero sí hay una cosa que nos gustaría que hicieras 1042 01:00:51,010 --> 01:00:51,788 por nosotros. 1043 01:00:51,790 --> 01:00:52,609 Lo que sea. 1044 01:00:52,610 --> 01:00:54,350 Como disculpa por lo que ha pasado esta noche. 1045 01:00:54,710 --> 01:00:57,930 Queremos dejar zanjado el tema del contrato de alquiler. Así que, ¿podrías 1046 01:00:57,930 --> 01:00:59,450 mañana los papeles preparados para nosotros? 1047 01:01:00,810 --> 01:01:01,810 Por supuesto. 1048 01:01:02,570 --> 01:01:03,570 Dalo por hecho. 1049 01:01:04,170 --> 01:01:05,830 Buenas noches. Buenas noches. 1050 01:01:13,900 --> 01:01:16,420 Siento mucho haberte dicho que no te necesitaba para nada. 1051 01:01:17,060 --> 01:01:18,060 No es cierto. 1052 01:01:19,240 --> 01:01:25,220 Has encontrado a Lucas y la cena, que ha ido muy bien y ha sido gracias a ti. 1053 01:01:25,640 --> 01:01:30,520 Bueno, solo gracias a mí, ¿no? Que los chicos han ayudado bastante. 1054 01:01:31,180 --> 01:01:34,200 Y aparte tú eres la que has conseguido que la vecina accediera a firmarnos el 1055 01:01:34,200 --> 01:01:35,200 contrato de alquiler, ¿no? 1056 01:01:35,280 --> 01:01:38,140 Bueno, yo creo que eso ha sido mérito de Lucía, ¿no? 1057 01:01:43,180 --> 01:01:44,200 ¿Nos terminamos el vino? 1058 01:01:44,980 --> 01:01:47,960 Venga. Nena, puedo hablar contigo. 1059 01:01:50,240 --> 01:01:51,240 ¿Y cuándo la viste? 1060 01:01:51,480 --> 01:01:53,540 No sé, ahora unos tres meses o así. 1061 01:01:54,200 --> 01:01:57,120 Íbamos camino de la ciudad cuando fuimos a recoger a una niña. 1062 01:01:57,580 --> 01:01:59,260 Creo que era tu hija. ¿Está viva? 1063 01:01:59,760 --> 01:02:00,760 Claro que está viva. 1064 01:02:01,360 --> 01:02:02,640 Ellos no hacen daño a los niños. 1065 01:02:03,320 --> 01:02:04,640 ¿Y tú sabrás llegar a ese sitio? 1066 01:02:04,920 --> 01:02:07,440 Viví allí durante dos meses y no está muy lejos de aquí. 1067 01:02:12,270 --> 01:02:13,270 ¿Te llevas? 1068 01:02:48,270 --> 01:02:49,530 Los hermanos ya se han ido. 1069 01:02:53,490 --> 01:02:54,490 ¿Estás triste? 1070 01:02:59,250 --> 01:03:00,290 ¿Qué es esto? 1071 01:03:04,850 --> 01:03:05,850 ¿No es tuya? 1072 01:03:06,450 --> 01:03:08,410 Parece la parte de atrás de una pegatina. 1073 01:03:08,630 --> 01:03:09,930 Dices que por la noche... 1074 01:03:27,520 --> 01:03:28,520 ¡Astrella! 1075 01:03:29,620 --> 01:03:33,140 ¿Lo has hecho tú para que vea a mi papá desde mi cama? 1076 01:03:33,660 --> 01:03:35,820 No, no he sido yo. 1077 01:04:10,570 --> 01:04:14,430 Carletos, hijo, es que mentir está mal en general. Hagas o no hagas daño a la 1078 01:04:14,430 --> 01:04:20,290 gente. Ya, pero tú has mentido. Les dije a los señores Ruano que te casaste con 1079 01:04:20,290 --> 01:04:21,710 Jimena. Y no es verdad. 1080 01:04:22,170 --> 01:04:25,170 Y le hacemos creer a todo el mundo que somos una familia. 1081 01:04:25,550 --> 01:04:26,550 Y no lo somos. 1082 01:04:26,890 --> 01:04:28,510 Ya, hijo, pero este es un caso excepcional. 1083 01:04:28,950 --> 01:04:32,230 Todos los mayores dicen que mentir está mal, pero todos mienten. 1084 01:04:32,590 --> 01:04:35,410 Bueno, porque a veces, a veces mentir está bien. 1085 01:04:37,350 --> 01:04:38,350 ¿Cuándo? 1086 01:04:40,010 --> 01:04:42,930 Pues, por ejemplo, cuando eres un niño que tienes poderes y hay unos señores 1087 01:04:42,930 --> 01:04:45,310 malos que te están percibiendo para hacerte daño y te metes en una casa para 1088 01:04:45,310 --> 01:04:48,110 esconderte y pasar desapercibido. Ahí está bien. ¿Y cuando más? 1089 01:04:50,070 --> 01:04:53,190 Cuando alguien te pregunta la edad que tiene y ya eres mayor y dices que tienes 1090 01:04:53,190 --> 01:04:54,910 un par de años menos. Pues ahí tampoco está mal. 1091 01:04:56,270 --> 01:04:58,690 O sea, que mentir a veces está bien. 1092 01:04:59,830 --> 01:05:00,830 Sí. 1093 01:05:02,370 --> 01:05:05,830 Pero hay que esperar a ser mayor para saber cuando mentir está bien o está 1094 01:05:05,970 --> 01:05:08,850 Por eso, los niños no deben decir mentiras. 1095 01:05:25,200 --> 01:05:26,200 ¿Tú estás seguro que es aquí? 1096 01:05:27,940 --> 01:05:31,100 No podría olvidarme de este sitio. 1097 01:05:32,980 --> 01:05:34,460 ¿Y por qué has tardado tanto en traerme? 1098 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 No quería volver. 1099 01:05:37,720 --> 01:05:38,980 No quería volver con ellos. 1100 01:05:41,800 --> 01:05:43,020 Quiero quedarme con vosotros. 1101 01:06:06,830 --> 01:06:07,950 Porque me siento abandonada. 1102 01:06:09,190 --> 01:06:10,830 Creo que no me quieres lo suficiente, Leo. 1103 01:06:12,430 --> 01:06:13,910 Pero si yo te quiero muchísimo, Claudia. 1104 01:06:14,850 --> 01:06:15,850 ¿Eh? 1105 01:07:12,560 --> 01:07:13,660 Esa tía no pierde el tiempo, ¿eh? 1106 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 Gracias. 1107 01:07:22,900 --> 01:07:23,900 ¿Gracias por qué? 1108 01:07:24,460 --> 01:07:25,460 Ya sabes por qué. 1109 01:07:26,280 --> 01:07:27,300 Lo de las estrellas. 1110 01:07:27,700 --> 01:07:28,700 No sé de qué me estás hablando. 1111 01:07:35,320 --> 01:07:36,900 Vas de chulo y de que todo te da igual. 1112 01:07:37,700 --> 01:07:40,040 Pero no eres ni la mitad de pasota ni la mitad de imbécil. 1113 01:07:41,160 --> 01:07:43,200 Es solo un mecanismo de defensa. 1114 01:07:43,960 --> 01:07:46,420 Para que la gente no sepa que en el fondo eres un tío sensible. 1115 01:07:48,320 --> 01:07:50,360 No sé, lo has debido de pasar mal en el pasado. 1116 01:07:51,260 --> 01:07:54,900 Porque nunca hablas de ello, es... Es como si no existiera. 1117 01:07:57,400 --> 01:07:59,140 Y... Te gusta estar aquí. 1118 01:08:00,320 --> 01:08:02,740 Sentir que por fin... Perteneces a algún sitio. 1119 01:08:05,240 --> 01:08:08,020 Aunque... Darías el haraquiri antes de reconocerlo. 1120 01:08:09,640 --> 01:08:10,640 Y... 1121 01:08:11,600 --> 01:08:12,740 Bueno, adoras a esa niña. 1122 01:08:14,000 --> 01:08:16,040 Serías capaz de dar la vida por Lucía si hiciera falta. 1123 01:08:17,260 --> 01:08:21,600 Pero por lo pronto, pues... Le pones el cielo en el techo de su habitación. 1124 01:08:22,520 --> 01:08:24,640 Para que vea las estrellas y se acuerde de su papá. 1125 01:08:28,040 --> 01:08:29,040 He acertado. 1126 01:08:32,060 --> 01:08:33,060 No has dado ni una. 1127 01:08:45,609 --> 01:08:46,609 ¿Te vas? 1128 01:08:47,890 --> 01:08:50,890 Es que... Tengo que hacer los deberes de física. 1129 01:09:20,720 --> 01:09:21,720 Y a la derecha. 1130 01:09:35,160 --> 01:09:36,160 Espera. 1131 01:09:46,160 --> 01:09:48,960 Aquí había unos sofás y una mesa grande. 1132 01:09:50,240 --> 01:09:52,200 Tu hija se sentó en una masilla que había ahí. 1133 01:09:52,880 --> 01:09:54,220 Fue la última vez que la vi. 1134 01:09:57,620 --> 01:09:58,620 Pues aquí no hay nada. 1135 01:09:59,560 --> 01:10:00,560 Es lo que suelen hacer. 1136 01:10:02,180 --> 01:10:04,940 Recogen todo cuando creen que alguien sospecha de ellos o les puede pillar. 1137 01:10:34,670 --> 01:10:35,670 Lo siento. 1138 01:11:17,460 --> 01:11:18,460 Volvamos a casa. 1139 01:11:57,510 --> 01:12:02,590 Buenas. Había un reloj de oro. ¿Tú no sabrás dónde está? A lo mejor te lo has 1140 01:12:02,590 --> 01:12:03,309 llevado sin querer. 1141 01:12:03,310 --> 01:12:04,370 Tienes que devolverlo. 1142 01:12:04,650 --> 01:12:06,690 ¡Tú nos pones en peligro a todos! 1143 01:12:06,990 --> 01:12:08,470 ¡Mamá, no es un ladro! 1144 01:12:09,450 --> 01:12:11,230 ¡Retíralo! ¿Y si no, qué? 1145 01:12:11,610 --> 01:12:12,950 Tengo una prueba para un trabajo. 1146 01:12:13,710 --> 01:12:14,890 ¡Es un fantástico, genial! 1147 01:12:15,330 --> 01:12:16,690 ¿Dónde? En la policía local. 1148 01:12:18,330 --> 01:12:21,890 No has podido aprender tantas cosas y criar a cuatro hijos. 1149 01:12:24,450 --> 01:12:25,450 ¿Qué? 1150 01:12:36,330 --> 01:12:37,330 Me muero si la cuesta. 1151 01:12:50,510 --> 01:12:53,870 Que no me ponga así. ¿Cómo me pongo? ¿Me puedes decir qué es lo que pinto yo 1152 01:12:53,870 --> 01:12:56,030 aquí? A estas alturas nada, Mario. 1153 01:12:56,730 --> 01:12:58,010 Ni tú ni yo ni nadie. 1154 01:12:58,590 --> 01:13:00,710 Todos somos compañeros y podríamos ser amigos. 1155 01:13:02,550 --> 01:13:03,910 Sí. ¿Sí? No. 1156 01:13:05,540 --> 01:13:07,160 No, no, no te preocupes. 1157 01:13:07,820 --> 01:13:08,820 A mí todo me da igual. 1158 01:13:12,360 --> 01:13:15,620 El nombre de esta casa está en la libreta de Silvestre. Aquí tiene que 1159 01:13:15,620 --> 01:13:16,620 algo. 87103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.