All language subtitles for slavnosti.snezenek-kinobox.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,160 Presents a film based on stories by Bohumil Hrabal 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 SNOWDROP FESTIVITIES 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,920 Screenplay by Dramaturge 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,920 Starring and Featuring 6 00:01:05,120 --> 00:01:07,560 2nd Unit Director Continuity 7 00:01:08,400 --> 00:01:10,920 Cameraman, Assistant cameraman Lighting Effects 8 00:01:11,760 --> 00:01:15,000 Assistant Set Designer, Make-up Head stage designer 9 00:01:15,760 --> 00:01:20,320 Costume Designer, Wardrobe Assistants to Chief of Production 10 00:01:21,200 --> 00:01:25,520 Made with the Collaboration of 11 00:01:26,680 --> 00:01:31,200 Music by Played by, Conducted by 12 00:01:32,040 --> 00:01:35,920 Sound Recordist, Film Editor Set Designer 13 00:01:39,200 --> 00:01:41,120 Head of Production Team 14 00:01:42,560 --> 00:01:44,480 Director of Photography 15 00:01:47,040 --> 00:01:49,960 Directed by 16 00:02:02,760 --> 00:02:04,200 Stop! 17 00:02:14,840 --> 00:02:18,280 We must get him! - Cut him off! 18 00:02:24,720 --> 00:02:26,840 I've got him! - They've got me! 19 00:02:27,560 --> 00:02:29,040 Fight your way through to our people! 20 00:02:29,680 --> 00:02:32,920 - Hold out! We'll meet again! 21 00:02:33,560 --> 00:02:36,920 And I never saw him again. 22 00:02:37,280 --> 00:02:42,120 ...your lips were so close. 23 00:02:43,440 --> 00:02:48,320 As close as they could be... 24 00:03:01,840 --> 00:03:06,800 ...and then I was alone 25 00:03:08,120 --> 00:03:12,800 and nothing is as I wished... 26 00:03:15,400 --> 00:03:17,960 You can't be serious, Alfred?! 27 00:03:24,280 --> 00:03:27,120 The operation's ever, Captain. - Very good! 28 00:03:28,720 --> 00:03:31,600 - How many dead? - 138. 29 00:03:33,000 --> 00:03:35,320 - Better than we expected. 30 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 - Coffee? 31 00:03:37,840 --> 00:03:39,560 - Two lumps, please. 32 00:03:40,120 --> 00:03:42,880 - Many died here. 33 00:03:43,120 --> 00:03:48,040 ...long were our kisses... 34 00:03:49,160 --> 00:03:51,280 - The losses were heavy. 35 00:03:51,400 --> 00:03:55,520 138 Red Indians and 47 horses. 36 00:03:55,680 --> 00:03:59,960 ...but I wished for more... 37 00:04:00,080 --> 00:04:04,000 Beer hall - THE LODGE 38 00:04:04,840 --> 00:04:07,640 The moon's 39 00:04:07,720 --> 00:04:11,640 behind a cloud 40 00:04:12,400 --> 00:04:15,240 my love weeps 41 00:04:15,400 --> 00:04:18,760 for me aloud. 42 00:04:19,800 --> 00:04:24,720 She knows a poacher's loved one 43 00:04:25,800 --> 00:04:29,880 comes poor second 44 00:04:30,000 --> 00:04:33,560 to his gun. - Once more! 45 00:04:33,680 --> 00:04:37,680 - She knows a poacher's loved... 46 00:04:45,160 --> 00:04:48,080 ...started operation and so far as to the present day 47 00:04:48,160 --> 00:04:51,600 152 cisterns and 190 vans have been cleaned. This means that... 48 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Who was that? 49 00:04:56,920 --> 00:05:00,240 - A gipsy, dark and swarthy. - Rascals...! 50 00:05:01,040 --> 00:05:04,840 - Well, guys... - Where beer is brewed 51 00:05:05,160 --> 00:05:06,920 there people have good time 52 00:05:07,040 --> 00:05:11,240 - Good night! - Where beer is brewed 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,560 there people have good time 54 00:05:15,000 --> 00:05:18,120 Let us go there and drink 55 00:05:18,400 --> 00:05:21,720 let us drink it, let us drink it... 56 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 - Night, boys. 57 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 ...and drink... let us drink it... 58 00:05:28,040 --> 00:05:32,400 ...and now, dear viewers, let me tell you tonight's programme. 59 00:05:32,840 --> 00:05:35,840 The sports review in a minute... 60 00:06:34,160 --> 00:06:36,240 Well, boys? 61 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 As road users you shouldn't drink. 62 00:06:42,040 --> 00:06:44,440 As if you drove a car or motorbike. 63 00:06:48,360 --> 00:06:50,520 There, my friends. 64 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 Take a walk. 65 00:06:55,360 --> 00:06:57,880 Fresh air breeds positive thinking. 66 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 You've sure deflated us. 67 00:07:58,000 --> 00:08:01,560 Like the Blinded Bulgarians' Return. 68 00:11:14,320 --> 00:11:16,520 Getaway! 69 00:11:17,320 --> 00:11:19,080 You bastard! 70 00:11:19,200 --> 00:11:21,000 No! 71 00:11:26,000 --> 00:11:27,200 THE GARDENERS' GIFT TO KERSKO 72 00:11:41,360 --> 00:11:43,120 No! Nooo! 73 00:12:04,360 --> 00:12:06,520 How wonderful it would be here, 74 00:12:07,480 --> 00:12:09,960 if these damn wasps were gone! 75 00:12:24,600 --> 00:12:27,360 I am giving up! He's all shitty again! 76 00:12:28,200 --> 00:12:31,320 Ask for the pot, you bastard! 77 00:12:31,440 --> 00:12:33,240 Or I'll beat you up! 78 00:12:33,360 --> 00:12:35,880 I'm sick and tired of you. - Where is he, damn him? 79 00:12:36,000 --> 00:12:38,360 Jarry, where are you? 80 00:12:39,120 --> 00:12:41,520 Loafing around again, Pop? 81 00:12:50,720 --> 00:12:54,000 Siberian iris? - Oh no! 82 00:12:54,120 --> 00:12:55,560 - The celandine? - No. 83 00:12:56,720 --> 00:12:59,480 - Lilies-of-the-valley? - No. 84 00:13:01,240 --> 00:13:03,920 - Corn-flower? - No. 85 00:13:04,840 --> 00:13:07,120 - The campion? - No. 86 00:13:08,480 --> 00:13:10,880 - The brad'll be late today. 87 00:13:11,000 --> 00:13:13,440 - What flower could it be? 88 00:13:14,000 --> 00:13:16,520 The loveliest you say, and here? 89 00:13:17,320 --> 00:13:20,200 The Anemone? No. 90 00:13:20,320 --> 00:13:22,560 The purple loosestrife, then? No? 91 00:13:22,640 --> 00:13:26,400 Now I know! The tinted gentian! 92 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 No again? THE GARDENERS' GIFT TO KERSKO 93 00:13:28,720 --> 00:13:30,400 Which then, dammit? 94 00:13:30,480 --> 00:13:34,040 - Surely not the Siberian Iris? 95 00:13:34,240 --> 00:13:35,520 - No! 96 00:13:35,600 --> 00:13:38,440 - Which, then? - The potato! 97 00:13:38,760 --> 00:13:41,400 - I'm hungry by two when I don't have dumplings. 98 00:13:41,480 --> 00:13:43,640 - Potatoes are my favourite. 99 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Potatoes for the pig and piggie for me. 100 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 Go grazing 101 00:14:05,440 --> 00:14:08,720 or you'll be back late! D'you hear?! 102 00:14:08,840 --> 00:14:11,440 - It would be wonderful here if... - What? 103 00:14:11,520 --> 00:14:15,120 - Jarry, where are you? Who're you gabbing with now? 104 00:14:15,480 --> 00:14:20,240 Where are you? - I'm here. Enjoying the wonders. 105 00:14:20,600 --> 00:14:23,080 - What? - You've been gone half an hour! 106 00:14:23,200 --> 00:14:27,240 - Quarter of an hour! - Half an hour! 107 00:14:27,840 --> 00:14:30,200 Wonderful it would be... 108 00:14:30,360 --> 00:14:31,520 You have been gone for half an hour, - Gone for half an hour... 109 00:14:31,600 --> 00:14:33,280 ...so admit it, at least! - Well, talk! 110 00:14:33,360 --> 00:14:34,320 - The clock doesn't lie. - So admit it! 111 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 - Now talk, say it! 112 00:14:35,720 --> 00:14:39,160 ...bloody wasps and tyrannical screaming! 113 00:14:40,000 --> 00:14:42,440 - Gone for half an hour! 114 00:14:43,080 --> 00:14:45,440 - I plead guilty. 115 00:15:58,440 --> 00:16:03,000 The potato is an orchid. Even when it starts germinating. 116 00:16:08,600 --> 00:16:10,800 The sprouts are milky tubes. 117 00:16:11,360 --> 00:16:15,520 I plant the sprouts gently 118 00:16:15,840 --> 00:16:19,520 into soil a loose as ground coffee. 119 00:16:20,440 --> 00:16:23,240 When the first sprout shoots out - 120 00:16:23,360 --> 00:16:24,920 what joy... 121 00:16:25,240 --> 00:16:28,520 When the potato blooms it has a small blossom 122 00:16:28,720 --> 00:16:31,400 like a violet - with a yellow dot. 123 00:16:32,840 --> 00:16:36,040 With these hands I dig up the fruit 124 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 of the lovelies flower in the world. 125 00:16:43,520 --> 00:16:46,120 Some hooligans escaped from jail, I bet. 126 00:16:46,240 --> 00:16:48,160 I'll leave the shop lights on. 127 00:17:59,920 --> 00:18:04,560 High time you're taking us out! Tending your family for once! 128 00:18:08,520 --> 00:18:12,600 I can smell mushrooms. 129 00:18:36,760 --> 00:18:40,280 Where are you off to?! - Have you gone mad, Pop? 130 00:18:40,400 --> 00:18:43,400 - Hey, Jarry! - You have gone mad, haven't you? 131 00:18:43,480 --> 00:18:44,840 - Damn it! - Come back! 132 00:18:44,960 --> 00:18:46,760 - We want to go home! - Aren't we going for a trip? 133 00:18:46,880 --> 00:18:49,480 - You'll be beggared again! 134 00:19:04,640 --> 00:19:08,160 Hey, geezer...! I've had just about enough! 135 00:19:08,400 --> 00:19:12,400 - Come back, you crazy old man! - Oh, shit... 136 00:19:12,720 --> 00:19:15,200 Hey, geezer, out of here! - Come back! You're nuts! 137 00:19:15,760 --> 00:19:18,000 - He wants him to become beggar out there. 138 00:19:18,480 --> 00:19:21,000 - Don't make me mad! 139 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 - I'm sick and tired of him... 140 00:19:25,160 --> 00:19:29,680 I'm never going anywhere with you again! 141 00:19:43,640 --> 00:19:48,560 Hey! Hey! Hey!... 142 00:19:56,880 --> 00:20:00,400 What a shot! 143 00:20:01,560 --> 00:20:03,000 - Bravo, boss! 144 00:20:18,000 --> 00:20:20,720 Isn't it a lovely animal? 145 00:20:21,320 --> 00:20:24,200 - On behalf of the Hunting Association we confiscate your bike. 146 00:20:24,560 --> 00:20:26,280 Come here! You ride, 147 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 we'll run behind you. - I can't 148 00:20:28,280 --> 00:20:30,520 ride a bike... - Get on and shut up! 149 00:20:31,640 --> 00:20:34,240 - Jarry, we want to go home! 150 00:21:00,400 --> 00:21:02,320 Wasn't your father a baker? 151 00:21:02,880 --> 00:21:05,920 - He was. Before mixing the dough 152 00:21:06,160 --> 00:21:09,040 he'd fire the oven with beech wood, 153 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 sweep it out 154 00:21:11,160 --> 00:21:14,240 and only then place in God's gift. 155 00:21:14,640 --> 00:21:17,840 But before he started mixing 156 00:21:18,160 --> 00:21:19,760 the dought... 157 00:21:19,880 --> 00:21:21,440 ...the... 158 00:21:21,520 --> 00:21:23,040 Hold my bike for me! 159 00:21:23,320 --> 00:21:26,920 First Dad would look at the sky 160 00:21:27,520 --> 00:21:29,320 according to the weather 161 00:21:29,480 --> 00:21:31,280 he'd put in more leaven 162 00:21:31,400 --> 00:21:34,720 or less. 163 00:21:35,000 --> 00:21:37,680 Bread leaven is endless. 164 00:21:37,880 --> 00:21:40,720 The yeast leavens the flour, 165 00:21:41,520 --> 00:21:45,200 Dad left the fermenting dough in a small trough 166 00:21:45,480 --> 00:21:47,160 covered with linen. 167 00:21:47,560 --> 00:21:50,320 He'd add a drop of warm water 168 00:21:50,440 --> 00:21:52,280 and the leaven leavened 169 00:21:52,400 --> 00:21:56,040 and grew into a hundred leaves 170 00:21:56,240 --> 00:21:59,960 leaves according to need. 171 00:22:00,040 --> 00:22:02,680 A miracle. 172 00:22:06,560 --> 00:22:11,120 You're envious 'cause I did a reader 173 00:22:11,720 --> 00:22:14,440 school kids have been using for 10 years. 174 00:22:15,720 --> 00:22:19,040 Professor Jirasek used to come here 175 00:22:19,160 --> 00:22:22,920 and say that this mineral water was the healthiest 176 00:22:23,000 --> 00:22:24,640 in Central Europe. 177 00:22:25,040 --> 00:22:29,520 - There's a lot of traffic, I'll wait. 178 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 I want to take my girlfriend to Podebrady for lunch. 179 00:22:32,000 --> 00:22:34,320 - You drive a Trabant too? - Yes, 180 00:22:34,760 --> 00:22:36,920 mine's a dependable car. 181 00:22:37,280 --> 00:22:39,480 I was taking a pork-feast to friends, 182 00:22:39,680 --> 00:22:42,040 the soup can tipped over 183 00:22:42,160 --> 00:22:45,040 I tried to save it drove into a ditch and upturned the car 184 00:22:45,160 --> 00:22:47,600 and nothing happened 185 00:22:48,480 --> 00:22:51,800 except my hair was full of barley. 186 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 "- You know about cars;" 187 00:22:55,000 --> 00:22:56,480 - They say I'm an expert. 188 00:22:56,720 --> 00:22:59,160 One learns by one's mistakes. 189 00:22:59,960 --> 00:23:03,640 Fool that I am the carton of eggs 190 00:23:04,480 --> 00:23:05,920 for my friends started slipping 191 00:23:06,000 --> 00:23:09,280 and to save those 20 eggs 192 00:23:09,640 --> 00:23:12,920 I finally smashed all two hundred. 193 00:23:14,240 --> 00:23:16,840 Then we cleaned the car all day 194 00:23:17,200 --> 00:23:20,120 the yolks were drying all over 195 00:23:20,320 --> 00:23:23,560 the sun was scorching and the stink 196 00:23:24,000 --> 00:23:27,040 for two months that car stank 197 00:23:27,320 --> 00:23:29,640 like the local mineral water. 198 00:23:30,480 --> 00:23:33,160 So I can only give lifts to my chums, 199 00:23:33,240 --> 00:23:36,800 any stranger would think I'd shit my trousers. 200 00:23:41,160 --> 00:23:44,840 Hey! Wait for me, chums! 201 00:24:12,680 --> 00:24:14,120 I'm thirsty. 202 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 Damn! 203 00:24:46,720 --> 00:24:48,480 This is the shoulder. 204 00:24:49,000 --> 00:24:52,800 This part of the pig is the leg, 205 00:24:53,000 --> 00:24:55,720 from which ham is made. 206 00:24:56,960 --> 00:25:01,680 These are the ribs, the butcher makes a "pocket"... 207 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 ELEMENTARY SCHOOL LOCAL PEOPLE'S LIBRARY 208 00:25:12,640 --> 00:25:14,240 What is it, children? 209 00:25:18,920 --> 00:25:21,920 ...the best meat of the crusade... Climb onto your desks! 210 00:25:39,520 --> 00:25:41,360 Watch out! - Aim at his eye! 211 00:25:41,480 --> 00:25:42,760 - I know. - Good morning. 212 00:26:10,280 --> 00:26:13,800 Back to your seats, children. 213 00:26:20,400 --> 00:26:21,920 May I? - Of course. 214 00:26:23,920 --> 00:26:25,920 What is it, children? Quietly! 215 00:26:32,280 --> 00:26:33,480 Sit down, children. 216 00:26:46,320 --> 00:26:48,920 Mr Junek! Maestro! 217 00:26:49,240 --> 00:26:51,160 My kids were fighting 218 00:26:51,400 --> 00:26:54,400 and they broke the angel's bottom. 219 00:26:54,560 --> 00:26:58,080 Would you mend it for me? - I'm an academy painter, lady. 220 00:26:58,200 --> 00:27:00,840 I don't mend bottoms. - It won't kill you to mend 221 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 the angel's bottom! 222 00:27:04,440 --> 00:27:07,000 - I illustrated the reader 223 00:27:07,040 --> 00:27:09,200 kids have been using for 10 years. 224 00:27:09,320 --> 00:27:12,400 I can't mend angels! 225 00:27:13,480 --> 00:27:15,920 I want to become an Artist of Merit! 226 00:27:18,760 --> 00:27:21,120 Gentlemen, as hunters I wish 227 00:27:21,240 --> 00:27:24,080 you'd tell the children about this tusker! 228 00:27:26,040 --> 00:27:29,640 - Dear children, here you see 229 00:27:30,000 --> 00:27:31,640 a wild boar. 230 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 The male is a hog, the female a swine. 231 00:27:34,080 --> 00:27:36,320 The muzzle is called the snout. 232 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 The eyes are called "lights" 233 00:27:39,240 --> 00:27:41,680 which were "extinguished" by the fatal shot. 234 00:27:42,520 --> 00:27:44,640 He is covered with bristles. 235 00:27:45,200 --> 00:27:46,840 His blood is called "colour". 236 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 I must be sclerotic. 237 00:27:49,440 --> 00:27:53,600 I forgot my eighth of butter. - You're lucky I haven't closed shop. 238 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 But now we are here alone... 239 00:27:55,400 --> 00:27:58,760 My daughter's getting married, d'you have a botched-up painting? 240 00:27:58,880 --> 00:28:00,320 I could give it to her. 241 00:28:01,880 --> 00:28:03,640 - What botched-up painting? 242 00:28:03,920 --> 00:28:06,120 - One you foozled up. 243 00:28:06,400 --> 00:28:09,920 - I don't foozle up paintings, lady! 244 00:28:10,320 --> 00:28:12,160 I'm an Academy Painter! 245 00:28:12,720 --> 00:28:15,080 I only paint things I can paint! 246 00:28:15,680 --> 00:28:17,120 I'll pay! 247 00:28:18,280 --> 00:28:20,720 - I've handed in the takings... 248 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 Okay, 249 00:28:23,160 --> 00:28:27,600 here's a salami that's 27.50 250 00:28:28,720 --> 00:28:30,240 a bottle of rum 251 00:28:31,480 --> 00:28:32,920 two packs of butter... 252 00:28:34,880 --> 00:28:37,200 ...a boo of matches and that makes a hundred! 253 00:28:37,680 --> 00:28:39,400 - I can paint even what I can't. 254 00:28:40,240 --> 00:28:42,120 I botched-up painting? 255 00:28:43,200 --> 00:28:44,840 No way! 256 00:29:15,480 --> 00:29:16,960 Here they come! 257 00:29:20,080 --> 00:29:21,520 Wait! 258 00:29:32,000 --> 00:29:35,120 Wild boar family life is very moving. 259 00:29:36,040 --> 00:29:40,120 They love each other like humans do. - What a guy, boys! 260 00:29:40,240 --> 00:29:44,240 - That head will get our hunters first prize 261 00:29:44,400 --> 00:29:46,120 at the Budapest exhibition! 262 00:29:46,480 --> 00:29:47,920 - A nice day, huh? 263 00:29:48,000 --> 00:29:50,720 - Hey hoo! - Wait! 264 00:29:51,760 --> 00:29:54,680 Who shot the wild boar? - Me! 265 00:29:54,880 --> 00:29:58,680 - So yours is the hunter's right, the innards and the trophies. 266 00:29:59,240 --> 00:30:01,480 The rest is ours 267 00:30:01,560 --> 00:30:04,640 'cause it extinguished in our village! 268 00:30:07,000 --> 00:30:09,680 - It extinguished in the school that belongs to both villages! 269 00:30:09,800 --> 00:30:13,000 - The school is common but the hunting grounds are ours! 270 00:30:13,080 --> 00:30:14,640 - Janecek shot it 271 00:30:14,720 --> 00:30:18,360 and saved our children and the teacher. 272 00:30:18,480 --> 00:30:22,320 - That's true, but the law's on our side. 273 00:30:23,000 --> 00:30:25,360 The hog's ours! - Yeah! 274 00:30:29,160 --> 00:30:32,640 - We were the victors we did the running 275 00:30:32,720 --> 00:30:35,280 we risked our lives in the classroom! 276 00:30:36,000 --> 00:30:39,600 - We suffered, and the danger! 277 00:30:39,800 --> 00:30:41,640 You'd do us out of the Feast? 278 00:30:41,760 --> 00:30:44,760 - It's common sense that counts not he law! 279 00:30:45,000 --> 00:30:48,040 The boar's ours! 280 00:30:48,400 --> 00:30:50,320 You must admit it! 281 00:30:52,440 --> 00:30:56,640 ...your towering hills with wonder fills. 282 00:30:57,400 --> 00:31:02,320 Shining angels, 283 00:31:03,280 --> 00:31:08,240 wondrous story 284 00:31:08,880 --> 00:31:13,520 created for God's glory. 285 00:31:14,000 --> 00:31:17,440 He created you, Bohemia! 286 00:31:17,520 --> 00:31:20,360 - We shot him, we ran him down, he's ours! 287 00:31:20,480 --> 00:31:22,480 - The hog belongs to where its lights extinguished. 288 00:31:22,680 --> 00:31:24,920 Where? At school. 289 00:31:25,000 --> 00:31:26,720 So whose is it? Ours! 290 00:31:35,080 --> 00:31:36,520 Stop it! 291 00:31:37,160 --> 00:31:38,560 Hey, stop it, you! 292 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 Shame on you...! 293 00:31:48,920 --> 00:31:51,200 Fighting over a wild boar... 294 00:31:51,680 --> 00:31:53,280 What an example for the children! 295 00:31:55,720 --> 00:32:00,160 Now how do I explain what peace means? 296 00:32:01,720 --> 00:32:03,720 Well, well, come to your senses... 297 00:32:03,880 --> 00:32:08,320 Why don't you take the boar to neutral ground - The Lodge? 298 00:32:09,240 --> 00:32:14,040 They can prepare it for you with rose-hip sauce! 299 00:32:15,520 --> 00:32:17,800 Hold the feast together! 300 00:32:19,560 --> 00:32:21,240 Come to an agreement! 301 00:32:24,000 --> 00:32:26,120 Isn't there enough trouble in the world...? 302 00:32:29,760 --> 00:32:32,440 Agreed? When? 303 00:32:33,000 --> 00:32:36,240 Next Saturday, not this, - And jump! 304 00:32:36,400 --> 00:32:38,520 - So the meat's tender! 305 00:32:38,640 --> 00:32:40,800 - We'll halve the costs! - Right. 306 00:32:41,080 --> 00:32:43,680 - That's how conflicts should be solved. 307 00:32:44,000 --> 00:32:45,400 Children! 308 00:32:45,920 --> 00:32:50,840 - Beautiful Bohemia mine 309 00:32:51,720 --> 00:32:56,640 you're my soul's shrine 310 00:32:57,240 --> 00:33:01,320 mountains so high... - I'd better keep an eye on them! 311 00:33:01,800 --> 00:33:03,280 Wait! 312 00:33:03,480 --> 00:33:07,240 - To set the seal on that 313 00:33:07,440 --> 00:33:10,400 I'll make my special tripe soup! 314 00:33:16,400 --> 00:33:18,440 What do I do with the salami - 315 00:33:18,520 --> 00:33:20,560 with my vegetable diet? 316 00:33:20,760 --> 00:33:23,200 And no fridge! 317 00:33:23,800 --> 00:33:25,320 And the rum? 318 00:33:25,480 --> 00:33:29,760 With my diabetes?! And two slabs of butter? 319 00:33:29,880 --> 00:33:32,520 It'll go rancid! 320 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 - Good morning, Mr Junek! 321 00:33:35,480 --> 00:33:37,720 The hunters snapped off my pedal. 322 00:33:37,960 --> 00:33:41,720 Isn't it a lovely day? Like by old Monet 323 00:33:42,400 --> 00:33:44,200 or painted by you. 324 00:33:44,560 --> 00:33:46,600 - May I join you? 325 00:34:21,600 --> 00:34:23,080 Isn't this something! 326 00:34:23,680 --> 00:34:26,920 I'm proud to be a member of the Hunting Association. 327 00:34:27,280 --> 00:34:30,000 It's going to be great! 328 00:34:30,560 --> 00:34:32,040 Great! 329 00:35:00,120 --> 00:35:03,560 The poor wild piggy Daddy... 330 00:35:04,000 --> 00:35:06,240 - Poor wild piggy Mummy, I'd say... 331 00:35:06,360 --> 00:35:08,600 - Bang! Into the eye! 332 00:35:09,000 --> 00:35:10,800 ...waiting for Daddy to come home! 333 00:35:12,320 --> 00:35:12,840 Tssss. 334 00:35:13,440 --> 00:35:15,760 And the piglet babie... 335 00:35:16,000 --> 00:35:18,920 They're waiting for Daddy too. 336 00:35:19,600 --> 00:35:22,280 - Our Dad didn't come home for two nights, 337 00:35:22,480 --> 00:35:24,760 on the third day a taxi arrived. 338 00:35:25,000 --> 00:35:28,040 - I bet you were glad to see your Daddy! 339 00:35:28,120 --> 00:35:30,480 - He only sent the taxi 340 00:35:30,640 --> 00:35:34,000 from the pub to fetch his trumpet! 341 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 Come on! 342 00:35:42,080 --> 00:35:43,520 Watch it! 343 00:35:43,840 --> 00:35:47,240 - Ouch! - What portion... 344 00:35:47,400 --> 00:35:48,800 - Just take it! 345 00:35:49,040 --> 00:35:50,480 - Excellent! 346 00:36:06,600 --> 00:36:09,040 As a kid I was a genius. 347 00:36:09,480 --> 00:36:13,120 When our priest asked which was the greatest Catholic holiday 348 00:36:13,320 --> 00:36:15,320 I said when the pig's slaughtered. 349 00:36:16,000 --> 00:36:18,080 - Must tell my old woman... 350 00:36:24,640 --> 00:36:28,120 We saved the school-children! 351 00:36:28,320 --> 00:36:32,520 - You stink of liquor! 352 00:36:32,760 --> 00:36:34,800 You wait when we get home...! - That is Pernod. 353 00:36:35,800 --> 00:36:37,720 We were celebrating victory. 354 00:36:37,880 --> 00:36:39,720 It was wonderful! 355 00:36:39,840 --> 00:36:43,400 - If we've caught pneumonia, Pop, you'll cop it! 356 00:36:45,200 --> 00:36:48,720 - A wild boar shot in the classroom - 357 00:36:49,000 --> 00:36:52,400 that's an item for our chronicler! - What a to-do! 358 00:36:52,680 --> 00:36:55,480 To make all Kersko Woods fall sick... 359 00:37:01,120 --> 00:37:03,440 Next week's a historical meeting 360 00:37:03,600 --> 00:37:06,920 of both Hunting Associations at the Lodge. 361 00:37:08,320 --> 00:37:10,720 Should I buy a new hat? 362 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 All that vomit the avenues again! 363 00:38:57,480 --> 00:38:58,520 THE GARDENERS' GIFT TO KERSKO 364 00:39:27,000 --> 00:39:28,600 I know! 365 00:41:06,880 --> 00:41:10,640 They're chasing the hog out of its skin! 366 00:41:11,120 --> 00:41:12,920 Why don't you come? 367 00:41:14,120 --> 00:41:17,520 - Pop! Come here! Come here! 368 00:41:46,520 --> 00:41:51,120 We're out of mineral water, dear. 369 00:41:51,920 --> 00:41:55,240 Shall I go to the spring? - No fear, we'll go! 370 00:41:58,560 --> 00:42:02,560 - I'll get you some cigarettes. - We've got enough for the week! 371 00:42:05,280 --> 00:42:08,520 - We're all out of beer, sweetie. 372 00:42:09,320 --> 00:42:11,880 Black beer's good for the blood. 373 00:42:11,960 --> 00:42:14,000 - What about the sheep?! 374 00:42:14,080 --> 00:42:15,920 - The pub, that's what you're after. 375 00:42:16,000 --> 00:42:18,440 - Take 'em grazing! 376 00:42:21,800 --> 00:42:24,480 For an hour at least! 377 00:42:30,360 --> 00:42:34,320 Get along with you! 378 00:42:35,760 --> 00:42:38,960 THE GARDENERS' GIFT TO KERSKO 379 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 ...in search of a wise man. 380 00:43:32,320 --> 00:43:35,920 The people in that Kingdom were neither stupid 381 00:43:36,680 --> 00:43:40,840 nor clever. Neither cowardly nor brave. 382 00:43:41,600 --> 00:43:45,320 Neither cowardly, nor brave. 383 00:43:46,680 --> 00:43:49,120 But none were 384 00:43:50,040 --> 00:43:52,720 truly wise. 385 00:44:02,880 --> 00:44:04,320 So what, neighbour? 386 00:44:04,760 --> 00:44:07,800 They're chasing the boar out of its skin! Come and help me! 387 00:44:08,400 --> 00:44:09,960 A great business deal. 388 00:44:11,000 --> 00:44:13,520 I'm swapping this for the skin, 389 00:44:14,000 --> 00:44:16,320 the skin for an electric motor 390 00:44:16,920 --> 00:44:19,400 and that for a second-hand bike. 391 00:44:19,520 --> 00:44:23,520 And the bike for a billy-boat! 392 00:44:23,640 --> 00:44:25,520 - Shame on you! - Good morning! 393 00:44:25,600 --> 00:44:29,400 - I have this pressure on my chest. I'm depressed! 394 00:44:31,000 --> 00:44:33,080 - Just don't get drunk! 395 00:44:34,880 --> 00:44:38,800 I hereby open the meeting of the boar-feast committee. 396 00:44:43,480 --> 00:44:45,320 Hey! 397 00:44:50,760 --> 00:44:53,520 The best of the wild boar 398 00:44:53,760 --> 00:44:58,120 is the rump and leg with hip sauce. 399 00:44:58,520 --> 00:45:00,200 And dumplings... 400 00:45:00,320 --> 00:45:02,880 - Dumplings... - Cooked in a serviette. 401 00:45:03,320 --> 00:45:05,720 - It's better with sauerkraut. 402 00:45:05,840 --> 00:45:08,800 - We'll have it with hip sauce! 403 00:45:08,920 --> 00:45:10,920 - With sauerkraut! - With hip sauce! 404 00:45:11,080 --> 00:45:13,000 - With sauerkraut! - With hip sauce! 405 00:45:13,160 --> 00:45:14,600 - With sauerkraut! - With hip sauce! 406 00:45:15,280 --> 00:45:17,440 - But gentlemen... 407 00:45:18,360 --> 00:45:21,720 must your villages fight whenever you meet? 408 00:45:22,480 --> 00:45:25,200 The women in the fields go at each other 409 00:45:25,320 --> 00:45:27,160 with their hoes. 410 00:45:28,040 --> 00:45:29,920 You're like kids! 411 00:45:30,840 --> 00:45:34,600 So we'll go halves. - Half with sauerkraut, half with hip sauce. 412 00:45:53,440 --> 00:45:58,320 Widdle-piddle-wee. Widdle-piddle-wee. 413 00:46:00,360 --> 00:46:04,400 Widdle-piddle-wee. That's my song. 414 00:46:06,280 --> 00:46:08,640 - And I'll make some tripe soup for midnight! 415 00:46:09,800 --> 00:46:11,840 D'you know which is my tree? 416 00:46:12,800 --> 00:46:15,160 - The pine. - No. 417 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 - The sallow. - No. 418 00:46:18,360 --> 00:46:20,360 - The weeping willow. - No. 419 00:46:21,760 --> 00:46:23,200 - The aspen. 420 00:46:23,680 --> 00:46:27,280 The first messenger of spring. 421 00:46:30,800 --> 00:46:35,160 My new girl-friend, an angel. 422 00:46:37,280 --> 00:46:38,920 You'll see for yourself. 423 00:46:46,480 --> 00:46:48,080 Now you're staring! 424 00:46:49,840 --> 00:46:53,720 I love buying lovely things cheap. 425 00:46:54,200 --> 00:46:56,160 Seconds sometime, 426 00:46:56,280 --> 00:46:59,320 but I can't resist a good buy... 427 00:47:06,560 --> 00:47:09,480 Great, huh? I'll give you one. 428 00:47:10,400 --> 00:47:12,960 They're out of fashion but they'll be back! 429 00:47:13,960 --> 00:47:16,560 No buttons or button-holes 430 00:47:16,640 --> 00:47:18,920 cause the tailor got so drunk... 431 00:47:19,120 --> 00:47:22,720 But I couldn't resist it at that price... 432 00:47:23,280 --> 00:47:26,320 One waistcoat came to six crowns fifty. 433 00:47:26,480 --> 00:47:31,080 This was the best bargain. One boot came to five crowns! 434 00:47:31,920 --> 00:47:35,520 I talked them into selling. I drowned their objections 435 00:47:35,600 --> 00:47:38,640 in the flood of my will-power and they gave in. 436 00:47:39,000 --> 00:47:40,920 - Aren't they all for the left foot? 437 00:47:41,480 --> 00:47:43,520 - Sure they are! 438 00:47:43,640 --> 00:47:46,040 Or they wouldn't have been that cheap! 439 00:47:46,960 --> 00:47:48,600 Take a pair. 440 00:47:48,840 --> 00:47:51,600 They're not for running, but to stand in at the work-bench. 441 00:47:51,760 --> 00:47:53,200 Keep you warm. 442 00:47:55,000 --> 00:47:56,640 Water pails, these. 443 00:47:57,320 --> 00:48:02,040 They leak a bit but these plasters were a bargain. 444 00:48:02,520 --> 00:48:04,920 Here's a pail for you, 445 00:48:05,000 --> 00:48:06,440 and a plaster. 446 00:48:07,560 --> 00:48:09,920 They cost me 90 hellers each...! 447 00:48:10,880 --> 00:48:12,800 That's... dirt cheap. 448 00:48:13,400 --> 00:48:18,120 No saucers, but at fifty crowns I couldn't resist them. 449 00:48:18,680 --> 00:48:21,000 Bought the plates separately, cheap. 450 00:48:23,160 --> 00:48:24,680 Let's have some music. 451 00:48:25,800 --> 00:48:29,000 I bought 50 records at 1 crown each. 452 00:48:30,160 --> 00:48:32,320 25 of 'em play half-way 453 00:48:33,000 --> 00:48:36,600 till the end. 454 00:48:47,800 --> 00:48:49,440 Isn't it a lovely tune? 455 00:50:13,000 --> 00:50:15,840 I'm set for life with The Hermit 456 00:50:15,960 --> 00:50:17,640 by Bedrich Nikodem. 457 00:50:21,360 --> 00:50:25,000 It's my life-story. It's my song, my life-story. 458 00:50:26,040 --> 00:50:27,760 - It'll be hard for you to die. 459 00:50:27,880 --> 00:50:30,440 - What'll they play 460 00:50:31,200 --> 00:50:32,640 over my coffin? 461 00:50:33,040 --> 00:50:34,480 - The Hermit. 462 00:50:36,200 --> 00:50:38,400 By Nikodem. 463 00:50:41,400 --> 00:50:43,720 Enough! Go to bed! Go home! 464 00:50:45,160 --> 00:50:46,800 Can't stand that! 465 00:50:47,480 --> 00:50:49,320 Drunk again? 466 00:50:49,480 --> 00:50:51,520 Go and be treated! 467 00:50:56,160 --> 00:50:58,320 My new girl friend. 468 00:50:58,800 --> 00:51:00,600 I swapped her for a painting. 469 00:51:01,680 --> 00:51:03,600 A misty winter landscape. 470 00:52:09,920 --> 00:52:12,920 THE GARDENERS' GIFT TO KERSKO 471 00:53:28,400 --> 00:53:32,960 We're making 30 salamis with the wild pork. 472 00:53:33,040 --> 00:53:35,760 - We bought 4 kilos of beef. 473 00:53:35,880 --> 00:53:39,120 - Would you supervise? 474 00:53:39,560 --> 00:53:41,520 See to the smoking? 475 00:53:41,800 --> 00:53:44,000 You know the Koran sausage mixer. 476 00:53:44,080 --> 00:53:45,600 - Oh, come on. 477 00:53:45,840 --> 00:53:47,280 - Please... 478 00:53:51,560 --> 00:53:53,040 I don't know, friends. 479 00:53:53,120 --> 00:53:56,240 I warn you, I eat everything up. 480 00:53:56,440 --> 00:54:00,240 I shop for an hour on my way home. My bag's full. 481 00:54:00,480 --> 00:54:04,280 100 of this salami, 100 of that, 482 00:54:08,360 --> 00:54:09,640 I love those. 483 00:54:09,760 --> 00:54:13,800 Just seeing the stuff in the shop window makes me 484 00:54:13,920 --> 00:54:16,960 go weak in the knees. I do the shopping quickly 485 00:54:17,040 --> 00:54:18,760 and rush home. 486 00:54:19,000 --> 00:54:21,200 There we gobble it all up. 487 00:54:21,320 --> 00:54:25,160 We watch television and I keep reaching out 488 00:54:25,360 --> 00:54:27,120 till there's nothing on the table. 489 00:54:27,320 --> 00:54:30,400 "AII gone,", I say. Let's go to bed. 490 00:54:30,800 --> 00:54:35,040 At midnight I wake from hunger and fight my conscience. 491 00:54:35,280 --> 00:54:39,720 Then I say: "Oh shit!". I get half a stick of salami 492 00:54:39,920 --> 00:54:41,840 and munch it in bed. 493 00:54:42,120 --> 00:54:45,360 My wife mumbles: "Don't get the sheets greasy!" 494 00:54:45,480 --> 00:54:47,320 And we go to sleep. 495 00:54:47,440 --> 00:54:50,000 But I wake an hour later 496 00:54:50,080 --> 00:54:53,200 and have to get up and gorge on the rest of the salami. 497 00:54:53,480 --> 00:54:56,520 That goes on till morning. And for breakfast I have roast pork. 498 00:54:56,600 --> 00:54:58,880 My friends - better not... 499 00:54:59,400 --> 00:55:02,280 ...her hair was all curly and she did not think of anything else. 500 00:55:02,960 --> 00:55:06,440 And she did not think of anything else yeah, yeah, yeah. 501 00:55:06,920 --> 00:55:10,560 I have to add yeah, yeah, yeah, 502 00:55:11,000 --> 00:55:13,400 that she hot combs her curls... 503 00:55:18,080 --> 00:55:23,000 Wouldn't this place be wonderful if I weren't here... 504 00:55:23,200 --> 00:55:25,000 - Where are you, Pop?! 505 00:55:25,200 --> 00:55:27,920 Gone again! - Come back! 506 00:55:28,200 --> 00:55:31,760 - You'll be sick! 507 00:55:31,880 --> 00:55:33,360 - Where're the goats, Pop? 508 00:55:34,200 --> 00:55:36,680 - You keep away from me... keep away! 509 00:55:36,880 --> 00:55:39,040 - You wait! You'll cop it! 510 00:55:39,400 --> 00:55:42,640 - Where is he? - The bastard's gone! 511 00:56:02,520 --> 00:56:05,360 - A devil of a thirst! I've had a coal delivery. 512 00:56:05,480 --> 00:56:07,720 CLOSED - He's closed again. 513 00:56:23,640 --> 00:56:25,520 Let us in! 514 00:56:26,400 --> 00:56:27,920 - Let's have some peace. 515 00:57:05,320 --> 00:57:08,040 Isn't it kind of Charles, he's heating the salami for the youngsters. 516 00:57:12,640 --> 00:57:15,880 Isn't it ready? I'm hungry! - I can't wait! 517 00:57:16,000 --> 00:57:17,960 - When it's done I'll tell you! 518 00:57:18,480 --> 00:57:20,560 - With salami we need beer! 519 00:57:21,040 --> 00:57:22,480 - Get off with you! 520 00:57:23,000 --> 00:57:26,360 Bide your time, girlie! 521 00:57:28,480 --> 00:57:33,200 Get us some beer! 522 00:57:34,560 --> 00:57:36,040 We're thirsty. 523 00:57:37,520 --> 00:57:39,320 - Go and get stuffed. 524 00:57:40,440 --> 00:57:41,840 - You too. 525 00:57:46,080 --> 00:57:47,920 Don't lead us into temptation, oh Lord. 526 00:57:53,080 --> 00:57:54,560 Let us in! 527 00:57:55,320 --> 00:57:57,720 We'll be as good as gold. 528 00:58:00,480 --> 00:58:02,280 - The beer's in the car, start it yourselves! 529 00:58:03,080 --> 00:58:06,240 Beer! - The beer is here! 530 00:58:06,360 --> 00:58:09,320 - Oh well. - At last! 531 00:58:09,480 --> 00:58:12,200 - I am so thirsty! - Come and help me! 532 00:58:15,760 --> 00:58:17,480 Clumsy! 533 00:58:24,360 --> 00:58:25,760 Put it down...! 534 00:58:28,000 --> 00:58:29,400 Wait! 535 00:58:32,600 --> 00:58:33,800 You cannot do it, can you? - Oh yes, I can. 536 00:58:33,920 --> 00:58:37,320 - What's the problem, gentlemen? - Getting it started. 537 00:58:37,600 --> 00:58:39,560 - The barrel slipped. 538 00:58:40,280 --> 00:58:42,200 - Lucky for you I was passing. 539 00:58:47,880 --> 00:58:48,840 Excuse me. 540 00:58:49,680 --> 00:58:51,640 - He's an expert! 541 00:58:56,040 --> 00:58:57,640 Hurry up! - I am thirsty! 542 00:59:22,920 --> 00:59:24,760 A technical defect. 543 00:59:25,560 --> 00:59:28,600 We learn from our mistakes! 544 00:59:29,360 --> 00:59:30,760 - Here with the glass! 545 00:59:31,880 --> 00:59:34,800 - Good, well... - We can share. 546 00:59:35,480 --> 00:59:38,240 - The guys will drink ours. - We were the first! 547 00:59:38,800 --> 00:59:40,120 Ladies do not stand beer! - Of course... 548 00:59:42,040 --> 00:59:43,600 - Is that all? 549 00:59:54,560 --> 00:59:56,400 At least we've get the salami! - Yea. 550 00:59:56,760 --> 00:59:58,280 - Hurray! - Let's get it 551 01:00:00,160 --> 01:00:01,200 - Am I hungry! 552 01:00:06,320 --> 01:00:10,560 No reproaches, gentlemen! 553 01:00:10,640 --> 01:00:12,880 I warned you! I told you 554 01:00:13,000 --> 01:00:14,800 I gobble everything up. 555 01:00:14,920 --> 01:00:17,160 Gentlemen, goodbye. 556 01:00:22,480 --> 01:00:24,520 He crammed down four salamis. 557 01:00:25,360 --> 01:00:26,760 I'll kill him! 558 01:00:27,680 --> 01:00:31,240 Four sticks of salami! 559 01:00:32,120 --> 01:00:33,280 I will have to kill him. 560 01:00:34,440 --> 01:00:36,360 No, I will... I will suffocate him! 561 01:00:37,520 --> 01:00:39,040 He devoured four salamis! 562 01:01:19,360 --> 01:01:21,200 Long live the Hunt! - Long live the Hunt! 563 01:01:21,880 --> 01:01:23,120 - Hi, lads. - Hi. 564 01:01:23,200 --> 01:01:25,600 - Hello. - Hello... 565 01:01:26,000 --> 01:01:27,440 So. 566 01:01:32,280 --> 01:01:33,680 Well, here be is. 567 01:01:52,920 --> 01:01:55,680 Hey, hey! 568 01:02:09,120 --> 01:02:10,920 Glosser together, gentlemen! 569 01:04:23,680 --> 01:04:25,720 The soup, gentlemen. 570 01:04:34,840 --> 01:04:38,000 I'm going to shoot our fest. 571 01:04:39,040 --> 01:04:43,200 - The soup's the same for all. So is the pork ragout starter. 572 01:05:08,000 --> 01:05:10,280 Just pretend I'm not here. 573 01:05:11,000 --> 01:05:14,080 Who wants it with hip sauce 574 01:05:14,160 --> 01:05:17,320 and who with sauerkraut? - With hip sauce! 575 01:05:17,440 --> 01:05:20,680 - With sauerkraut! - Double portion of dumplings. 576 01:05:22,120 --> 01:05:25,280 I can't eat sauerkraut. - Shut up! 577 01:05:25,840 --> 01:05:29,200 I swapped this camera for two sacks of grouts. 578 01:06:31,600 --> 01:06:33,600 Take it away! - Come and join us! 579 01:06:33,680 --> 01:06:36,160 There is nothing to be ashamed of. We've got a clear conscience! 580 01:06:36,560 --> 01:06:38,080 - We didn't steal anything. 581 01:07:25,760 --> 01:07:27,200 Play on! 582 01:08:07,480 --> 01:08:08,520 Good evening. 583 01:08:09,800 --> 01:08:11,800 - Good evening. - Good evening... 584 01:08:22,720 --> 01:08:24,720 Good evening. - Good evening. 585 01:08:29,120 --> 01:08:31,320 By the way... 586 01:08:34,400 --> 01:08:39,320 ...I get you some new valves 587 01:08:40,800 --> 01:08:43,600 for your bikes. 588 01:08:46,320 --> 01:08:49,200 Tonight I hope you'll walk. 589 01:08:51,000 --> 01:08:52,520 Thanks. 590 01:08:55,520 --> 01:08:58,480 So you don't end up like last time. 591 01:09:12,680 --> 01:09:14,880 Ah! Sauerkraut! 592 01:09:15,040 --> 01:09:18,560 - Hip sauce's best! 593 01:09:18,760 --> 01:09:22,080 - Sauerkraut! - Hip sauce! 594 01:09:22,160 --> 01:09:24,400 - Sauerkraut! - Hip sauce! 595 01:09:24,760 --> 01:09:28,120 To offend no-one, I'll have both! 596 01:12:14,080 --> 01:12:17,240 I'm going to wash and off to bed. 597 01:12:18,280 --> 01:12:20,520 And I shan't forget to clean my teeth. 598 01:12:34,920 --> 01:12:37,080 I'll play with you if I may. 599 01:12:48,560 --> 01:12:51,200 Okay, my fault. 600 01:12:54,960 --> 01:12:56,720 I'll go and wash. 601 01:12:59,120 --> 01:13:03,400 I'll make a film gentlemen, so you have a memento for when you're gone. 602 01:13:07,360 --> 01:13:08,920 Stop it, please! 603 01:13:10,000 --> 01:13:11,920 They're shooting us! They're shooting us! 604 01:13:23,080 --> 01:13:24,520 So... 605 01:13:28,680 --> 01:13:30,920 ...let's have some more fun. 606 01:13:33,240 --> 01:13:38,000 - Gentlemen, I'm off home now 607 01:13:38,120 --> 01:13:40,360 and I'll bring my tripe soup for midnight. 608 01:13:41,200 --> 01:13:43,000 Midnight tripe soup 609 01:13:43,120 --> 01:13:47,040 must be stirred until it cools 610 01:13:47,600 --> 01:13:52,400 or it settles and then we could give it to the pigs, 611 01:13:54,200 --> 01:13:55,640 see? 612 01:15:08,240 --> 01:15:09,680 It's only me! 613 01:15:14,360 --> 01:15:17,440 It's only me! 614 01:15:17,720 --> 01:15:21,080 There's been an accident. There's a dead man in the ditch. 615 01:15:22,640 --> 01:15:25,120 Mr Leli... What were you up to? 616 01:15:25,520 --> 01:15:27,400 Can I help? 617 01:15:28,280 --> 01:15:31,120 I was carrying tripe soup for my chums. 618 01:15:32,160 --> 01:15:35,280 The bus gave me a shaking I didn't want to spill it 619 01:15:36,360 --> 01:15:38,080 so I held the can... 620 01:15:38,800 --> 01:15:41,640 Where does it hurt? Can you breathe? 621 01:15:43,640 --> 01:15:47,480 ...getting more and more green. 622 01:15:47,720 --> 01:15:51,360 And why the gamekeepers enjoy life? 623 01:15:51,560 --> 01:15:55,120 Enjoy life, enjoy life. 624 01:15:55,640 --> 01:15:59,160 My father was a gamekeeper, and so am I. 625 01:15:59,400 --> 01:16:03,080 And so am I, and so am I. 626 01:16:03,240 --> 01:16:06,680 He killed deer, I love girls instead. 627 01:16:06,800 --> 01:16:10,520 I love girls, I love girls. 628 01:16:10,920 --> 01:16:14,400 Why are the forests green so? 629 01:16:14,840 --> 01:16:16,280 I'll go on ahead. 630 01:16:29,920 --> 01:16:33,720 My father was a poacher, and so am I. 631 01:16:34,160 --> 01:16:37,920 And so am I, and so am I... 632 01:16:38,240 --> 01:16:41,920 He killed deer, I love girls instead. 633 01:16:42,080 --> 01:16:45,720 I love girls, I love girls... 634 01:17:35,640 --> 01:17:38,200 You're trembling. We've sent for the ambulance. 635 01:17:38,280 --> 01:17:41,520 - No, no! I've got to go to the Lodge. 636 01:17:42,600 --> 01:17:47,040 I've got tripe soup for my chums. They're waiting for me. 637 01:19:20,200 --> 01:19:22,920 We learn from our mistakes. 638 01:19:24,520 --> 01:19:25,960 Mind 639 01:19:27,800 --> 01:19:29,960 you don't tip over the can! 640 01:20:52,880 --> 01:20:55,960 See, you crazy old duffer! Was this necessary?! 641 01:20:58,000 --> 01:21:00,720 Some day we shan't come to fetch you! 642 01:21:00,960 --> 01:21:04,760 - Hey! Ho! Hey! 643 01:21:04,880 --> 01:21:08,920 - Well... - Why did I drink that used car oil. 644 01:21:09,600 --> 01:21:14,520 Huh, well... - Serves you right! 645 01:22:48,320 --> 01:22:50,800 Made by 646 01:22:51,000 --> 01:22:53,920 3. Dramaturgical and Production Group Headed by 647 01:22:54,720 --> 01:22:58,560 Processed by 648 01:22:59,440 --> 01:23:00,880 THE END 45059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.