Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:05,130
Are you okay?
2
00:00:05,339 --> 00:00:09,927
Huh? I'm fine. Just a little
itchy from the dampness.
3
00:00:10,135 --> 00:00:15,474
Oh, all right, just itchy, huh?
Wait, I mean... you're okay, right?
4
00:00:15,682 --> 00:00:22,272
Huh? Whatever you're on about,
I'm fine, obviously. Who do you think I am?
5
00:00:22,481 --> 00:00:23,899
"You aren't going anywhere, right?"
6
00:00:24,107 --> 00:00:27,736
confirms Misaka Misaka out of concern.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,781
No, I'm not going anywhere.
8
00:00:30,989 --> 00:00:32,950
> Ping pong pang pong! J)
9
00:00:33,158 --> 00:00:37,162
"It is time to eat," says Misaka,
announcing suppertime,
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,957
even though she does not work at the hospital.
11
00:00:40,499 --> 00:00:43,293
"Hooray! Suppertime!"" says Misaka Misaka,
12
00:00:43,502 --> 00:00:48,382
looking forward to if today's
dessert is yogurt or maybe gelatin!
13
00:00:49,883 --> 00:00:52,469
"Sally Forth, Mr. Accel! A Madcap Onslaught"
14
00:01:00,352 --> 00:01:04,940
Even a villain like me, who can turn
a blind eye to just about anything,
15
00:01:05,148 --> 00:01:08,110
has some things that he can't put up with.
16
00:01:08,694 --> 00:01:11,780
"Ramen"
17
00:01:12,072 --> 00:01:16,118
The way the aroma of tonkotsu
at this place sticks with you is terrific.
18
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
Villains have to eat stuff
that's bad for their health.
19
00:01:20,831 --> 00:01:24,084
Here you go, one abura soba!
20
00:01:24,293 --> 00:01:26,044
This is as sinful as always!
21
00:01:26,253 --> 00:01:29,172
The oil makes it glisten
before it gets mixed up!
22
00:01:29,381 --> 00:01:29,423
What's more, I only ordered a regular bowl,
23
00:01:33,510 --> 00:01:37,973
"The sight of a Level 5 taking on abura soba"
Add in the way the shoots, pork,
sprouts, and scallions are tossed on!
24
00:01:38,181 --> 00:01:38,432
I'll take them all and mix
them into a sloppy mess...
25
00:01:43,770 --> 00:01:46,398
...and then slurp it down as loud as I can!
26
00:01:47,357 --> 00:01:49,067
I'll whip the sauce up a little bit,
27
00:01:49,276 --> 00:01:52,863
let it mingle with the noodles
and blend together in my mouth.
28
00:01:53,071 --> 00:01:57,492
Even a villain like me, who doesn't give
fixed-menu cuisine a second look and slurps his soup,
29
00:01:57,701 --> 00:02:02,581
can't help but enjoy himself out loud
when it comes to something like this!
30
00:02:02,789 --> 00:02:06,209
Now this is what a villainous aesthetic is!
31
00:02:07,127 --> 00:02:07,753
Master...
32
00:02:07,961 --> 00:02:10,797
Whoo! It's so good!
33
00:02:11,006 --> 00:02:15,552
If I use vector control, I can get
even more noodles in my mouth!
34
00:02:15,761 --> 00:02:17,054
Feels so good going down!
35
00:02:18,972 --> 00:02:22,017
Tonkotsu ramen!
36
00:02:24,853 --> 00:02:28,231
Mr. Accel!
37
00:02:31,276 --> 00:02:35,155
"Mr. Accel"
This is a fun and enjoyable
anime where Mr. Accel
38
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
"Mr. Accel"
answers various difficult
questions off the cuff.
39
00:02:37,908 --> 00:02:38,825
Somosan!
40
00:02:39,034 --> 00:02:40,786
Huh? What does that mean?
41
00:02:40,994 --> 00:02:42,329
Don't you know?
42
00:02:42,537 --> 00:02:46,667
"Somosan" is what you say
before posing a Zen riddle, mm-hmm.
43
00:02:46,875 --> 00:02:50,337
Incidentally, when you respond,
you have to say "seppa" first.
44
00:02:50,545 --> 00:02:54,841
Oh, yeah? Just who do
you think I am? I'm a villain.
45
00:02:55,050 --> 00:02:56,551
I don't care about--
46
00:02:56,760 --> 00:03:00,931
Somosan! I am a deluge above
and an inferno beneath! What am 1?
47
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
Hang tough, Master.
48
00:03:02,265 --> 00:03:03,392
Brother, good luck.
49
00:03:03,600 --> 00:03:03,934
Adonai...
50
00:03:04,142 --> 00:03:09,189
Seppa! You're obviously a bathtub!
51
00:03:15,696 --> 00:03:19,199
Specifically a Goemonburo bath, mm-hmm...
52
00:03:21,743 --> 00:03:24,496
Beef steak!
53
00:03:26,957 --> 00:03:28,583
Aw, my neck itches.
54
00:03:28,792 --> 00:03:29,376
Are you okay?
55
00:03:29,584 --> 00:03:32,254
Huh? I'm fine. Just a little...
56
00:03:32,462 --> 00:03:33,880
...itchy from the dampness, right?
57
00:03:34,089 --> 00:03:39,386
Misaka Misaka is just aching to pat
baby powder or something on your neck,
58
00:03:39,594 --> 00:03:42,264
"Battery"
but is hesitant to do so
because of your delicate equipment.
59
00:03:45,684 --> 00:03:48,854
to pat down the rubber parts
of your delicate equipment,
60
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
where hydrolysis has started,
like it was nothing.
61
00:03:51,440 --> 00:03:54,234
Huh? I don't understand what you're saying.
62
00:03:54,443 --> 00:03:56,611
> Ping pong pang pong! J)
63
00:03:56,820 --> 00:03:58,822
"It is time to eat.
64
00:03:59,030 --> 00:04:02,159
Incidentally, yesterday's
announcement was by 10046,
65
00:04:02,367 --> 00:04:06,329
while this is 10032," adds Misaka.
66
00:04:06,538 --> 00:04:10,667
Huh? I can't tell what the difference is!
67
00:04:10,876 --> 00:04:13,336
> Ping pong pang pong! J)
68
00:04:13,545 --> 00:04:16,173
"That's where it was different," says Misaka--
69
00:04:16,381 --> 00:04:18,300
I told you, I can't tell!
70
00:04:18,300 --> 00:04:20,802
"Level 6 or bust, Brother! --Hirumi"
71
00:04:24,222 --> 00:04:25,849
Sorry about this,
72
00:04:26,057 --> 00:04:28,894
but I just remembered something.
73
00:04:31,813 --> 00:04:34,983
The taste of food so villainous,
that's so bad for you,
74
00:04:35,192 --> 00:04:41,156
yet so attractive that it truly
is food made for a villain!
75
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
This is good! This is better than good!
76
00:04:48,497 --> 00:04:52,083
We have noodle dishes where I'm from,
but the Japanese variety is especially good!
77
00:04:52,292 --> 00:04:53,168
Here is your order.
78
00:04:53,376 --> 00:04:54,586
I've been waiting for this!
79
00:04:54,795 --> 00:04:56,963
This was worth waiting for!
80
00:04:57,798 --> 00:04:59,174
Adonai...
81
00:04:59,382 --> 00:05:03,094
For some strange reason,
this ramen shop is serving gyudon.
82
00:05:05,889 --> 00:05:09,726
"The sight of a Level 5 taking on gyudon"
Or butadon, if you prefer,
and if anyone doesn't like that, there's gyudon.
83
00:05:09,935 --> 00:05:13,563
"The sight of a Level 5 taking on gyudon"
And this gyudon is quite evil.
84
00:05:13,897 --> 00:05:17,692
One might think that eating piping fresh
gyudon at a pace like this might burn,
85
00:05:17,901 --> 00:05:19,611
but I'm absolutely fine!
86
00:05:20,487 --> 00:05:23,156
How am I able to perform such a feat, you ask?
87
00:05:23,365 --> 00:05:27,410
Because this gyudon is
served while my head is still cold!
88
00:05:27,619 --> 00:05:29,788
So being Level 5 has nothing to do with it!
89
00:05:29,996 --> 00:05:32,749
It's optimal for when I'm in a hurry!
90
00:05:32,958 --> 00:05:36,127
It feels so good the way it
gets louder the more I chew it!
91
00:05:36,336 --> 00:05:39,256
It really lets you know you're eating meat!
92
00:05:39,464 --> 00:05:41,967
Firm meat is so evil!
93
00:05:42,175 --> 00:05:46,972
- -So good! So good! Indescribably good!
- -So good! So good! Indescribably good!
94
00:05:49,266 --> 00:05:51,935
White rice!
95
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
Mr. Accel!
96
00:06:01,152 --> 00:06:05,031
"Mr. Accel"
This is a fun and enjoyable
anime where Mr. Accel
97
00:06:05,240 --> 00:06:07,409
answers various
difficult questions off the cuff.
98
00:06:12,455 --> 00:06:15,417
Riddle me this! In the morning,
I have four legs,
99
00:06:15,625 --> 00:06:20,005
at noon, I have two legs, and in the evening,
I have three legs. What am 1?
100
00:06:20,213 --> 00:06:23,300
Huh? What are you talking about?
101
00:06:23,508 --> 00:06:24,050
Something dirty?
102
00:06:24,259 --> 00:06:29,180
Huh? No! No!
This anime is surprisingly non-erotic.
103
00:06:29,389 --> 00:06:33,894
Oh, yeah. As a villain,
I'm not much into that, myself.
104
00:06:34,102 --> 00:06:35,896
"Yeah, that's an arch-villain for you!"
105
00:06:36,104 --> 00:06:39,691
says Misaka Misaka, praising you
from the bottom of her heart.
106
00:06:40,108 --> 00:06:43,069
Not "arch-villain"! I'm a villain!
107
00:06:43,278 --> 00:06:46,573
Villain! Villain!
108
00:06:48,116 --> 00:06:51,536
Fig pizza!
109
00:06:54,706 --> 00:06:57,667
IKKO-san!
110
00:06:57,751 --> 00:06:57,876
"IKKO-san"
111
00:07:02,589 --> 00:07:05,467
Pot stickers!
112
00:07:05,842 --> 00:07:08,929
Bwah! That was good.
113
00:07:22,442 --> 00:07:27,197
Huh? I overate? But I am a villain.
114
00:07:27,405 --> 00:07:31,159
Even if I puke, with my vector control...
No, no, no, no!
115
00:07:31,159 --> 00:07:32,869
"One hour later"
116
00:07:35,330 --> 00:07:38,583
"Welcome home, dear.
Here are some nightcap sweets,"
117
00:07:38,792 --> 00:07:42,879
says Misaka Misaka,
trying to play the thoughtful lady.
118
00:07:47,884 --> 00:07:51,680
"We're just getting started"
119
00:07:52,764 --> 00:07:56,101
Sweets... Yum!
120
00:07:56,309 --> 00:07:57,102
Huh?
9631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.