Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,510 --> 00:00:35,590
Hey, Mom. Hey, honey.
2
00:00:36,090 --> 00:00:37,090
Where are you?
3
00:00:37,470 --> 00:00:39,070
Oh, I'm just out in the garage.
4
00:00:40,090 --> 00:00:42,070
Aunt Cindy has a lot of books out here.
5
00:00:42,330 --> 00:00:44,930
Oh, my God. That stuff has been back
there for years.
6
00:00:45,590 --> 00:00:47,630
Watch out for spiders in there, young
lady.
7
00:00:48,910 --> 00:00:49,910
I will.
8
00:00:50,030 --> 00:00:51,610
Well, dinner's almost ready.
9
00:00:51,830 --> 00:00:53,370
I made spaghetti and meatballs.
10
00:00:54,290 --> 00:00:57,330
Mom, you know I'm vegan and I'm on a low
-carb diet.
11
00:00:57,530 --> 00:00:58,990
I can't eat spaghetti and meatballs.
12
00:00:59,750 --> 00:01:01,850
Vegan? What are you talking about?
13
00:01:02,490 --> 00:01:05,670
Your grandmother used to make spaghetti
and meatballs for your auntie and I when
14
00:01:05,670 --> 00:01:09,810
we were just girls, and we loved it. Now
get your butt inside this house.
15
00:01:10,110 --> 00:01:11,110
Okay, Mom.
16
00:01:24,090 --> 00:01:25,490
Check these out later.
17
00:01:45,460 --> 00:01:46,980
June 5th, 1995.
18
00:01:48,460 --> 00:01:50,580
Things have been so hard for me lately.
19
00:01:51,180 --> 00:01:55,880
Money has been so tight that it looks
like I'm finally going to have to drop
20
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
of college.
21
00:01:57,020 --> 00:02:02,260
My mom worked so hard to send me here,
and I feel like I'm letting her and the
22
00:02:02,260 --> 00:02:03,320
rest of my family down.
23
00:02:03,520 --> 00:02:06,620
I wish someone would give me millions of
dollars out of nowhere.
24
00:02:06,960 --> 00:02:08,100
That would be nice.
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,620
Fat chance, though. In real life, I'm
broke.
26
00:02:12,040 --> 00:02:13,560
Reality just sucks, I guess.
27
00:02:13,930 --> 00:02:15,250
Whoa, that sucks for her.
28
00:02:21,070 --> 00:02:23,170
Whoa, she won the lottery?
29
00:02:26,390 --> 00:02:27,870
Since her diary did it?
30
00:02:29,010 --> 00:02:31,530
Winning the lottery sure didn't work out
how I expected.
31
00:02:32,070 --> 00:02:34,970
Turns out being rich is more expensive
than I thought.
32
00:02:35,250 --> 00:02:39,710
The IRS keeps coming after me for
property taxes on the houses I bought.
33
00:02:39,970 --> 00:02:42,730
And the payment on my yacht is already
past due.
34
00:02:43,360 --> 00:02:46,900
The money from the lottery is almost
gone, and I don't know how to get any
35
00:02:47,580 --> 00:02:49,720
Plus, Tupac just died today.
36
00:02:50,780 --> 00:02:56,580
I wish I could just get in my plane and
fly away to some tropical island where
37
00:02:56,580 --> 00:02:58,200
nobody will ever see me again.
38
00:02:59,060 --> 00:03:00,820
Is that what happened to Aunt Cindy?
39
00:03:03,420 --> 00:03:06,600
It can't be.
40
00:03:09,980 --> 00:03:10,980
This...
41
00:03:18,250 --> 00:03:20,010
She did not win the lottery for this.
42
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
There's no way.
43
00:03:23,610 --> 00:03:30,490
I mean, it's not going to hurt if
44
00:03:30,490 --> 00:03:32,430
I write in it, right?
45
00:03:35,850 --> 00:03:38,370
July 21st, 2017.
46
00:03:40,710 --> 00:03:46,490
Dear Diary, I really wish my mom would
just accept my vegan lifestyle.
47
00:03:47,560 --> 00:03:51,120
And stop trying to make me eat meat for
dinner, Scarlett.
48
00:03:55,160 --> 00:03:56,460
Hey. Hey, Mom.
49
00:03:57,520 --> 00:03:59,200
Just doing some homework over here.
50
00:03:59,480 --> 00:04:02,540
Well, you know, I was actually thinking
about what you said earlier today.
51
00:04:02,760 --> 00:04:04,960
And I'm not going to make spaghetti and
meatballs.
52
00:04:05,340 --> 00:04:06,219
You're not?
53
00:04:06,220 --> 00:04:09,000
Nope. I'm going to take you out to vegan
burger instead.
54
00:04:09,380 --> 00:04:10,380
Oh.
55
00:04:10,500 --> 00:04:14,120
Okay. All right. So let's go. I know
you've got to be hungry.
56
00:04:17,800 --> 00:04:18,519
Hey, Mom.
57
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
Yeah?
58
00:04:20,120 --> 00:04:21,779
Whatever happened to Aunt Cindy?
59
00:04:22,600 --> 00:04:26,360
Oh, Aunt Cindy's story? Oh, my God, that
was just so tragic.
60
00:04:27,000 --> 00:04:31,180
You know in college that she won the
lottery and got millions and millions of
61
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
dollars, right?
62
00:04:32,520 --> 00:04:35,940
Yeah. She ended up, you know, buying
lots of houses and boats.
63
00:04:36,420 --> 00:04:40,240
One year she decided to buy a plane and
go to Bermuda.
64
00:04:40,960 --> 00:04:46,160
Well, we think she crashed because we
never heard from her ever again.
65
00:04:48,430 --> 00:04:49,430
Okay, yeah.
66
00:04:50,030 --> 00:04:51,050
It's really tragic.
67
00:04:51,330 --> 00:04:53,230
Yeah. Well, come on.
68
00:04:53,750 --> 00:04:55,210
Let's go take you to Vegan Burger.
69
00:04:55,710 --> 00:04:56,710
Okay.
70
00:05:04,870 --> 00:05:07,330
July 22nd, 2017.
71
00:05:08,410 --> 00:05:14,110
Dear Diary, I really wish my mom would
give me a car so I don't have to take
72
00:05:14,110 --> 00:05:15,310
bus to school every morning.
73
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
Scarlett.
74
00:05:21,530 --> 00:05:23,430
Yeah? Are you ready for school?
75
00:05:24,090 --> 00:05:25,310
Um, yeah, I'm ready.
76
00:05:29,190 --> 00:05:30,190
Oh, hi.
77
00:05:30,730 --> 00:05:32,970
Sorry, I was just making sure that I
wasn't late for the bus.
78
00:05:33,230 --> 00:05:36,930
Well, speaking of the bus, I forgot to
tell you I bought a brand new car.
79
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
You did?
80
00:05:39,030 --> 00:05:42,610
Which means you inherited the station
wagon.
81
00:05:43,490 --> 00:05:44,890
Really? Yeah.
82
00:05:46,330 --> 00:05:49,630
Right on. All right, you can go. We're
going to be late. Thank you.
83
00:05:51,820 --> 00:05:53,560
I am the best mom ever.
84
00:06:00,640 --> 00:06:04,240
Hey, honey. Hey. Oh, my gosh. You look
amazing.
85
00:06:05,020 --> 00:06:06,280
Oh, thank you.
86
00:06:06,660 --> 00:06:08,400
You know, it's date night.
87
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Yeah.
88
00:06:10,100 --> 00:06:14,000
But your dad's taking me out for a
special dinner and a movie tonight.
89
00:06:14,440 --> 00:06:15,500
Oh, nice.
90
00:06:15,800 --> 00:06:17,880
Yeah, so don't wait up.
91
00:06:18,120 --> 00:06:20,180
And you know your dinner's in the oven,
okay?
92
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Okay.
93
00:06:22,180 --> 00:06:23,320
We'll see you a little later.
94
00:06:23,660 --> 00:06:24,660
Yeah. Bye.
95
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
Have fun.
96
00:06:27,180 --> 00:06:33,880
I wish my
97
00:06:33,880 --> 00:06:35,940
mom would dress like that and take me to
the movies.
98
00:06:51,850 --> 00:06:53,510
I think it wants me to write in that.
99
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Hey, Mom.
100
00:07:36,250 --> 00:07:39,250
You know, your father's running late. He
had a stay at the office, so he
101
00:07:39,250 --> 00:07:40,229
canceled on me.
102
00:07:40,230 --> 00:07:40,689
Oh, no.
103
00:07:40,690 --> 00:07:43,530
But I've already got the reservation and
the ticket. Would you like to go?
104
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
I'd love to.
105
00:07:45,110 --> 00:07:48,890
Great. Got ten minutes. I don't want to
be late. We've got our reservations for
106
00:07:48,890 --> 00:07:49,890
that wonderful dinner.
107
00:07:52,790 --> 00:07:57,510
I booked us anything that I wanted to.
108
00:07:58,990 --> 00:08:04,170
I could write anything, and anything
could happen right now.
109
00:08:13,200 --> 00:08:15,300
Even. Oh, Scarlett.
110
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
Oh, my God.
111
00:08:18,680 --> 00:08:21,460
I don't know what's wrong with me. I
think we need to reschedule.
112
00:08:22,500 --> 00:08:26,200
You know what? Actually, we definitely
need to reschedule.
113
00:08:26,960 --> 00:08:31,480
I need to wait for your father to come
home. We need to take care of some
114
00:08:31,480 --> 00:08:33,700
things. Are you sick?
115
00:08:34,380 --> 00:08:35,359
No, no, no.
116
00:08:35,360 --> 00:08:36,500
Are you coming down with something?
117
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
No, I...
118
00:08:37,789 --> 00:08:38,789
Maybe.
119
00:08:38,890 --> 00:08:40,750
Well, Dad will be home for hours.
120
00:08:41,270 --> 00:08:43,110
Here, let me take care of you.
121
00:08:44,570 --> 00:08:45,570
Really?
122
00:08:46,230 --> 00:08:47,230
Well,
123
00:08:47,550 --> 00:08:50,730
I'm just by myself right now.
124
00:08:51,930 --> 00:08:56,690
I need to wait for your father to come
home.
125
00:08:59,610 --> 00:09:01,810
I just don't know what's going on.
126
00:09:03,050 --> 00:09:06,630
I can do anything that my father can do
to you. What?
127
00:09:07,690 --> 00:09:09,350
No, your father did really good.
128
00:09:14,810 --> 00:09:19,450
You're moving way too fast.
129
00:09:21,750 --> 00:09:24,610
Scarlett, I'm your mother.
130
00:09:25,710 --> 00:09:27,210
I'm your stepmother.
131
00:09:27,570 --> 00:09:29,050
I'm your stepdaughter.
132
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
There's a difference.
133
00:09:37,300 --> 00:09:39,540
physician. Do you follow your father?
134
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
He does, yeah.
135
00:11:23,240 --> 00:11:25,220
You know this.
136
00:13:33,870 --> 00:13:34,870
Yeah.
137
00:14:34,120 --> 00:14:36,780
My nipple is so puffy
138
00:14:52,940 --> 00:14:55,200
See, there's nothing to worry about.
139
00:14:57,720 --> 00:15:03,760
Just sit back and enjoy everything right
here.
140
00:15:07,340 --> 00:15:10,160
Everything you're gonna do?
141
00:16:00,099 --> 00:16:01,099
Ha ha ha!
142
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
It's gonna be fine.
143
00:17:23,660 --> 00:17:25,819
Yeah. Yeah.
144
00:18:42,529 --> 00:18:45,590
Oh, it's wonderful.
145
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Hmm.
146
00:20:01,519 --> 00:20:06,680
I can't help myself.
147
00:20:06,920 --> 00:20:08,220
I just can't.
148
00:20:27,050 --> 00:20:28,710
I have no idea how much I've wanted
this.
149
00:20:29,330 --> 00:20:31,450
How much I've wanted my mom to promise
me.
150
00:21:53,100 --> 00:21:54,100
you're putting like this
151
00:30:09,740 --> 00:30:12,280
Well your father's never done that.
152
00:31:55,250 --> 00:31:56,770
You thought I could do this, could you?
153
00:34:00,590 --> 00:34:01,590
Fuckin' horny.
154
00:36:09,020 --> 00:36:13,900
What do you want me to do?
155
00:36:25,870 --> 00:36:26,870
Amen.
156
00:39:47,200 --> 00:39:49,640
Where did you get these skills from?
157
00:39:51,060 --> 00:39:55,100
I'm sure it was your first rodeo.
158
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
Maybe.
159
00:40:41,740 --> 00:40:42,740
I'll move it up.
160
00:41:58,990 --> 00:41:59,990
Thank you.
161
00:43:21,480 --> 00:43:24,080
I had to take a little bit of
maneuvering to get that out of you.
162
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
Maneuvering?
163
00:43:31,140 --> 00:43:32,140
Wonderful.
164
00:43:39,320 --> 00:43:43,320
I'm so sorry right now. I'm so sorry.
165
00:43:43,800 --> 00:43:45,540
I don't want to do this again.
166
00:43:47,380 --> 00:43:49,400
But your father can't, will he?
167
00:43:51,880 --> 00:43:55,440
I wish that he wasn't in the picture. I
just wish it was you and me forever.
168
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
That's not nice.
11348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.