Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:08,320
I was in paradise, lots of girls coming
into the island.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,640
My life as a hash dealer began.
3
00:00:13,300 --> 00:00:17,660
I felt like a pig in Zen, you know, just
rolling it.
4
00:00:18,560 --> 00:00:23,900
The golden rule, he told me, of
smuggling hash, never body pack.
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,820
Please don't find that key, though.
6
00:00:31,210 --> 00:00:34,250
And I just wanted to just yell and
scream and punch something.
7
00:00:35,950 --> 00:00:37,250
I was locked up.
8
00:00:38,490 --> 00:00:41,610
Nothing there but me and the four walls.
9
00:00:55,810 --> 00:00:58,790
In the year 2000, I was living in Bali,
Indonesia.
10
00:00:59,660 --> 00:01:06,240
It was in paradise, and I loved it. It
was just the way I thought that I should
11
00:01:06,240 --> 00:01:07,420
be living my life, you know?
12
00:01:07,680 --> 00:01:10,500
Lots of girls coming in to the island
every week.
13
00:01:11,240 --> 00:01:14,180
Bali was like a tropical paradise, and
it was awesome.
14
00:01:15,360 --> 00:01:20,680
I was 39 years old and partying 24 -7.
15
00:01:22,260 --> 00:01:27,200
I was performing for free in the clubs.
When I'd go out, I would just do a lot
16
00:01:27,200 --> 00:01:28,960
of magic. It was a great way to meet
people.
17
00:01:29,440 --> 00:01:30,440
especially women.
18
00:01:32,860 --> 00:01:39,100
One night I saw this girl dancing, and
she was a very sexy Japanese girl,
19
00:01:39,220 --> 00:01:41,260
and I had to meet her.
20
00:01:45,520 --> 00:01:52,520
I danced on over there with a couple of
pieces of chewing gum, and
21
00:01:52,520 --> 00:01:55,160
I just handed one out to her, and she
grabbed it.
22
00:01:55,770 --> 00:01:59,430
opened it up and started to chew it, and
I grabbed mine and opened it up, and
23
00:01:59,430 --> 00:02:01,450
there we were. It was the beginning.
24
00:02:02,090 --> 00:02:04,850
And that was how I met Yuki.
25
00:02:10,210 --> 00:02:15,950
I don't know if I was in love with her,
but we had a really casual yet intimate
26
00:02:15,950 --> 00:02:17,830
relationship, really good together.
27
00:02:20,550 --> 00:02:25,010
After a month in Bali, she took off and
went back home.
28
00:02:25,520 --> 00:02:32,020
to tokyo and i figured i'd see her again
one day but i wasn't sure
29
00:02:32,020 --> 00:02:36,320
when and then one day i got a phone call
30
00:02:36,320 --> 00:02:42,300
and it was yuki yuki
31
00:02:42,300 --> 00:02:49,060
what what's is there a problem are you
okay and she said yeah okay she said
32
00:02:49,060 --> 00:02:50,060
i'm pregnant
33
00:02:54,410 --> 00:02:57,370
And then she said that, it's your baby.
34
00:02:57,890 --> 00:02:58,890
Really?
35
00:02:59,230 --> 00:03:01,690
That caught me off guard. I was really
surprised.
36
00:03:04,130 --> 00:03:08,790
I asked her, what do you want to do? And
she said, I'm going to have the baby.
37
00:03:10,510 --> 00:03:15,190
Okay. I was really pumped on that. I was
like, yeah, come on, let's do it.
38
00:03:24,250 --> 00:03:29,550
got out of customs at tokyo airport and
yuki was there the reality of the baby
39
00:03:29,550 --> 00:03:35,110
coming really hit me then it was coming
countdown to blast off
40
00:03:35,110 --> 00:03:41,550
i met the parent
41
00:03:41,550 --> 00:03:42,550
and
42
00:03:44,080 --> 00:03:48,760
By that time, you know, I knew I was
going to be in Japan living with Yuki.
43
00:03:49,240 --> 00:03:53,380
So we needed to make it official,
officiate it, you know. It's really a
44
00:03:53,380 --> 00:03:54,380
to meet you, sir.
45
00:04:03,460 --> 00:04:05,160
That was it. We were married.
46
00:04:06,560 --> 00:04:10,940
Yuki was extremely happy, and I was
happy too, you know.
47
00:04:11,390 --> 00:04:16,050
I started to realize that, wow, now is a
new chapter in my life.
48
00:04:18,410 --> 00:04:20,329
Tokyo was definitely exciting.
49
00:04:22,870 --> 00:04:27,690
I was broke, and I knew I needed to go
out and try and make the bank, you know?
50
00:04:29,210 --> 00:04:34,970
So I started to perform in the streets
of Tokyo.
51
00:04:35,630 --> 00:04:37,870
You got one dot on each side like that.
52
00:04:38,530 --> 00:04:39,530
Shake it.
53
00:04:41,579 --> 00:04:48,440
The response was great, but it wasn't
enough. Tokyo is a very
54
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
expensive city.
55
00:04:50,180 --> 00:04:52,300
I needed to step up.
56
00:04:56,760 --> 00:05:03,640
And then I got a phone call from a buddy
of mine named Parco.
57
00:05:04,800 --> 00:05:09,310
Parco! What's up, buddy? How are you? He
called me and told me he was in Japan,
58
00:05:09,570 --> 00:05:10,910
in Tokyo.
59
00:05:14,670 --> 00:05:17,830
He told me he had something to show me.
60
00:05:21,470 --> 00:05:23,190
He had brought some hash.
61
00:05:23,910 --> 00:05:27,170
He said he had about a kilo of hash.
62
00:05:28,930 --> 00:05:34,630
He wanted to know if I wanted to buy the
hash.
63
00:05:35,200 --> 00:05:41,020
And right then, when he told me that, it
was like
64
00:05:41,020 --> 00:05:43,600
the answer to my prayers.
65
00:05:46,860 --> 00:05:52,820
So my life as a hash dealer in Tokyo
began.
66
00:05:53,420 --> 00:06:00,380
While my wife was at home, I was out
meeting my friends and selling hash and
67
00:06:00,380 --> 00:06:04,520
going to their houses and smoking hash
and selling more hash.
68
00:06:05,120 --> 00:06:08,260
The money started to roll in. It was a
big party.
69
00:06:12,120 --> 00:06:18,960
From that one kilo that I sold, I made
$40 ,000 profit.
70
00:06:20,200 --> 00:06:25,720
It was great. I felt like a pig in Zen,
you know, just rolling in it.
71
00:06:26,220 --> 00:06:30,380
The money started to pour through my
hands like water. I was spending it so
72
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
fast.
73
00:06:31,820 --> 00:06:34,460
But we did have a lot of stuff for the
baby already bought.
74
00:06:34,680 --> 00:06:38,520
Cribs, you know, diapers were showing
up. We had clothes.
75
00:06:40,280 --> 00:06:44,500
But the $40 ,000 was dwindling very
quickly.
76
00:06:50,620 --> 00:06:56,600
And then Parco said to me, if you want
to do this again, you can go to Nepal
77
00:06:56,600 --> 00:06:57,780
get your own kilo.
78
00:06:58,560 --> 00:06:59,980
You're going to make a lot of money.
79
00:07:01,740 --> 00:07:07,360
Go on a trip to Nepal and come back to
Japan and start to make money again off
80
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
of the kilo that I bought. That seemed
like an adventure.
81
00:07:13,260 --> 00:07:16,820
The golden rule, he told me, of
smuggling hash.
82
00:07:17,320 --> 00:07:22,800
Golden rule number one, never body pack
it. Rule number two, he said. Never body
83
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
pack it. Golden rule number three.
84
00:07:25,160 --> 00:07:26,880
Never body pack it.
85
00:07:27,340 --> 00:07:29,360
Never body pack the hash.
86
00:07:30,160 --> 00:07:33,080
Put it in small little pieces, swallow
it whole.
87
00:07:34,520 --> 00:07:35,820
But I wanted to do it.
88
00:07:36,160 --> 00:07:39,060
So I said, yeah, I was going to do it.
89
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
Pretty stupid.
90
00:07:50,060 --> 00:07:52,960
I went to see a fortune teller.
91
00:07:55,260 --> 00:07:59,360
She used a bunch of sticks and she
dropped them on to the table.
92
00:08:00,090 --> 00:08:03,470
And she read the placement of the
sticks.
93
00:08:04,630 --> 00:08:05,630
Pick one.
94
00:08:10,550 --> 00:08:15,610
It's a strange feeling. She was reading
these sticks, and she told me that the
95
00:08:15,610 --> 00:08:18,270
reading said that my adventure would be
successful.
96
00:08:19,990 --> 00:08:25,890
Good. She told me not to worry, and she
told me I would make big fortune.
97
00:08:31,720 --> 00:08:37,679
The plane landed in Kathmandu. I got off
the plane, got into a taxi and
98
00:08:37,679 --> 00:08:40,320
just told them to take me into town.
99
00:08:42,700 --> 00:08:46,200
It was dirty, it was filthy, but it was
beautiful at the same time.
100
00:08:47,760 --> 00:08:52,700
There's people running around in the
streets, people selling all the fruits
101
00:08:52,700 --> 00:08:55,520
the meat, cutting up meat in the streets
and selling it.
102
00:08:56,400 --> 00:09:02,980
I asked the driver, If there was a
really tall hotel that could give me a
103
00:09:02,980 --> 00:09:04,140
view of the whole city.
104
00:09:08,580 --> 00:09:12,520
I guess it was called the penthouse
suite, Kathmandu style.
105
00:09:13,160 --> 00:09:18,100
It was like the eagle's nest, you know,
just perched up there and it was great.
106
00:09:26,410 --> 00:09:31,590
I wanted to go out and get in on the
street life and do some magic in the
107
00:09:31,590 --> 00:09:35,170
streets. I don't necessarily do it for
money.
108
00:09:36,830 --> 00:09:40,390
And the crowd gathered quickly.
109
00:09:43,310 --> 00:09:49,970
They were really interested in the
magic. They wanted to see it, you know,
110
00:09:49,970 --> 00:09:52,510
I just felt good entertaining those
people.
111
00:09:57,800 --> 00:10:02,560
At the conclusion of my magic show, a
Nepali gentleman came up to me.
112
00:10:02,860 --> 00:10:04,000
Hi, I'm Tansy.
113
00:10:04,980 --> 00:10:06,320
Tansy was his name.
114
00:10:07,160 --> 00:10:13,140
And he said he really loved my magic,
and he invited me to a nearby tea shop.
115
00:10:19,340 --> 00:10:23,000
He brought up hashish.
116
00:10:23,700 --> 00:10:25,980
I can really get you a booze hash, man.
117
00:10:27,240 --> 00:10:28,700
I'm not into that sort of thing.
118
00:10:29,120 --> 00:10:32,920
But then he pulled out a piece at the
table and he showed me. He said, no,
119
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
is really good.
120
00:10:35,760 --> 00:10:37,280
What do you think?
121
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
Looks good.
122
00:10:39,160 --> 00:10:41,740
And then he said, let's go smoke some.
123
00:10:42,420 --> 00:10:45,800
And I was like, well, okay.
124
00:10:51,040 --> 00:10:53,840
I knew that smoking hash was illegal,
you know.
125
00:10:55,959 --> 00:10:59,200
I didn't know what the penalties were,
should I be caught.
126
00:10:59,540 --> 00:11:01,980
I like that beard. I want to grow a
beard like yours.
127
00:11:03,060 --> 00:11:06,540
But I really, I didn't care.
128
00:11:07,300 --> 00:11:09,020
I really didn't care, you know.
129
00:11:10,520 --> 00:11:12,500
I was extremely stoned.
130
00:11:13,880 --> 00:11:20,180
I opened up and I asked him, I said, I
just asked him, could you get me a large
131
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
quantity of this?
132
00:11:21,320 --> 00:11:22,900
And he said, yeah, it's easy.
133
00:11:23,100 --> 00:11:24,420
Kilo. Kilo.
134
00:11:25,510 --> 00:11:31,890
So Tenzig showed up at the hotel the
next day with the kilo of hash.
135
00:11:32,230 --> 00:11:37,510
It was two big bricks, and he said $250
for the kilo, U .S. dollars.
136
00:11:38,750 --> 00:11:43,750
I couldn't believe it, you know. Here
you go, buddy. The price was just too
137
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
cheap.
138
00:11:51,310 --> 00:11:56,910
The kilo was massive looking, and I
was... if I would be able to swallow it
139
00:11:59,790 --> 00:12:06,030
I had to be serious and start, you know,
preparing this to go back to Japan.
140
00:12:06,350 --> 00:12:11,130
I brought gloves and X -Acto knife
blades with me. I got saran wrap.
141
00:12:11,470 --> 00:12:13,110
I knew, you know, this was it.
142
00:12:15,920 --> 00:12:21,080
I rolled them, rounded on the ends, and
folded the plastic in, rolled it again,
143
00:12:21,380 --> 00:12:23,980
and then I just started to light the
ends.
144
00:12:24,520 --> 00:12:30,600
So there it was. It became a little
encapsulated hash chunk.
145
00:12:31,220 --> 00:12:37,040
And 12 hours or so before I got on the
plane, I started to swallow them.
146
00:12:43,180 --> 00:12:50,040
I got some olive oil and I poured it in
a small bowl and I dipped the piece
147
00:12:50,040 --> 00:12:55,180
in the olive oil and I swallowed it
down.
148
00:12:56,520 --> 00:12:58,820
It was like choking for a minute.
149
00:12:59,160 --> 00:13:05,580
I could feel it like going all the way
down my throat. And when it dropped into
150
00:13:05,580 --> 00:13:09,380
my stomach, I could actually feel it go
into the stomach. It was like, whoa.
151
00:13:10,120 --> 00:13:13,960
I counted them all so I knew exactly how
many pieces were going in.
152
00:13:15,620 --> 00:13:18,960
So I knew exactly how many pieces should
be coming out.
153
00:13:21,820 --> 00:13:26,480
And I stayed up all night smoking hash
and
154
00:13:26,480 --> 00:13:30,580
swallowing pellets.
155
00:13:35,660 --> 00:13:36,880
After about the...
156
00:13:37,080 --> 00:13:41,520
First 500 grams, it started to get a
little more uncomfortable in my stomach.
157
00:13:42,920 --> 00:13:47,240
I was loading them in. I had them almost
all in my stomach. I had almost the
158
00:13:47,240 --> 00:13:48,620
whole kilo inside of me.
159
00:13:54,560 --> 00:13:58,800
And I was thinking about getting on that
plane.
160
00:13:59,680 --> 00:14:01,340
I knew that, you know...
161
00:14:01,870 --> 00:14:05,330
What it meant to get that money was that
I was going to be able to take care of
162
00:14:05,330 --> 00:14:09,770
my family, but reality was really,
really starting to hit me.
163
00:14:10,110 --> 00:14:15,630
I was feeling like this was doomsday.
164
00:14:18,050 --> 00:14:19,050
Really nervous.
165
00:14:19,290 --> 00:14:22,990
So I grabbed my bag I had packed up,
ready to roll.
166
00:14:23,270 --> 00:14:27,130
The hash was all loaded in, ready to go.
167
00:14:28,450 --> 00:14:30,590
The owner of the hotel was down there.
168
00:14:31,210 --> 00:14:32,210
Hi, how are you?
169
00:14:33,890 --> 00:14:39,990
He put his finger in this little jar
with sacred ash and he touched me on the
170
00:14:39,990 --> 00:14:40,990
forehead.
171
00:14:45,550 --> 00:14:50,710
And he said a mantra to have a safe trip
back.
172
00:15:01,290 --> 00:15:04,230
The journey was quick because Tenzing's
a fast rider.
173
00:15:05,070 --> 00:15:11,590
He was flying through that traffic on
that motorbike, and I was just hanging
174
00:15:11,730 --> 00:15:16,630
And all those butterflies that I had,
definitely not there. I was feeling
175
00:15:16,630 --> 00:15:21,350
excited again. I'm headed back. This is
it. This is the next stage in the
176
00:15:21,350 --> 00:15:24,170
journey, and it was just all positive
signs.
177
00:15:29,020 --> 00:15:31,160
Tenzing dropped me off outside the
airport.
178
00:15:32,220 --> 00:15:34,560
I went through, checked into customs.
179
00:15:37,940 --> 00:15:39,240
Everything went smooth.
180
00:15:39,600 --> 00:15:40,700
Everything went smooth.
181
00:15:42,860 --> 00:15:44,820
The flight back was a breeze.
182
00:15:45,640 --> 00:15:46,960
I actually slept.
183
00:15:48,360 --> 00:15:55,300
And then I was like, wow, it was like I
just teleported right there back home
184
00:15:55,300 --> 00:15:56,740
to Tokyo.
185
00:16:00,970 --> 00:16:01,970
Got off the plane.
186
00:16:03,370 --> 00:16:04,830
I didn't feel nervous.
187
00:16:06,430 --> 00:16:12,470
The immigration officer stamped my
passport, said, welcome to Japan.
188
00:16:12,810 --> 00:16:13,810
Thank you.
189
00:16:14,130 --> 00:16:20,010
I knew I was in the home stretch, and I
was just willing myself to just stay
190
00:16:20,010 --> 00:16:23,350
calm, go through customs with a smile.
191
00:16:29,130 --> 00:16:33,950
I set the bag down on the little table.
It was just a strange feeling.
192
00:16:35,330 --> 00:16:40,030
Like an actor before he goes on stage,
you know? What if I forget my lines?
193
00:16:40,030 --> 00:16:42,370
if I get caught here, you know, with the
hash?
194
00:16:42,910 --> 00:16:48,030
But I'm kind of thinking, you know what,
lady? You're not even looking in the
195
00:16:48,030 --> 00:16:49,030
right place.
196
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
What do I do?
197
00:16:50,330 --> 00:16:51,750
I do juggling balls.
198
00:16:52,210 --> 00:16:53,210
Juggling balls. Yeah.
199
00:16:56,620 --> 00:16:58,420
And she said, well, that's wonderful.
200
00:16:59,960 --> 00:17:04,440
Closed my bag, handed it to me and said,
have a nice time in Japan.
201
00:17:06,579 --> 00:17:08,599
And there it was.
202
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Made it.
203
00:17:13,839 --> 00:17:20,760
I went to the
204
00:17:20,760 --> 00:17:25,520
bathroom and I just filled up the
bathtub with hot water and laid him
205
00:17:26,640 --> 00:17:29,680
So began the evacuation process.
206
00:17:34,720 --> 00:17:40,220
I counted them so I knew how many went
in, and I knew exactly how many came
207
00:17:43,340 --> 00:17:47,420
I was taking care of business, you know,
being responsible.
208
00:17:49,900 --> 00:17:55,320
Within three weeks, I had sold all the
hash and made a profit.
209
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
$50 ,000.
210
00:17:59,800 --> 00:18:06,320
I was keeping it in a shoebox in her
house, all Japanese yen.
211
00:18:06,740 --> 00:18:08,340
I don't know, it was really cool.
212
00:18:10,220 --> 00:18:13,800
Crunch time was coming, the baby was
going to be coming out of there. That
213
00:18:13,800 --> 00:18:19,900
was hatching soon, and I wanted to start
a business in Bali, a legal business.
214
00:18:20,340 --> 00:18:25,120
So I thought, well, you know, I'm going
to go back and do another trip.
215
00:18:25,480 --> 00:18:26,660
I'm going to do one more.
216
00:18:31,240 --> 00:18:34,860
I paid a visit to my gypsy fortune
teller again.
217
00:18:35,200 --> 00:18:37,100
It's all going to work out for you.
218
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
I contacted Tenzig.
219
00:18:46,640 --> 00:18:51,140
I asked him to bring me two kilos this
time.
220
00:18:53,640 --> 00:18:59,930
I thought maybe I could swallow a little
bit more but after eating the first
221
00:18:59,930 --> 00:19:05,950
kilo again it was just there was no way
it was just way too much so
222
00:19:05,950 --> 00:19:12,850
i decided to stash a kilo up on the roof
of
223
00:19:12,850 --> 00:19:18,450
the suite there was these water tanks
and i took a few bricks and i just kind
224
00:19:18,450 --> 00:19:19,450
covered it up
225
00:19:27,110 --> 00:19:28,230
Checked out of the hotel.
226
00:19:28,630 --> 00:19:31,310
The owner gave me the Sai Baba blessing
again.
227
00:19:33,770 --> 00:19:35,590
Tenzig picked me up on the motorcycle.
228
00:19:36,830 --> 00:19:38,430
Took me all the way to the airport.
229
00:19:43,030 --> 00:19:45,130
And they didn't even ask me any
questions.
230
00:19:45,630 --> 00:19:51,150
Stamped the passports and I was there on
the plane back to Japan.
231
00:19:53,970 --> 00:19:56,170
Money was starting to roll in again.
232
00:19:59,580 --> 00:20:04,580
Something was bound to go wrong sooner
or later, but it hadn't happened yet.
233
00:20:09,300 --> 00:20:16,220
Three weeks later, Yuki went into labor,
and our baby was
234
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
born.
235
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
And it was a son.
236
00:20:20,280 --> 00:20:24,980
It bonded Yuki and I together, and I
realized that I was really in love with
237
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
her.
238
00:20:27,530 --> 00:20:32,910
It was like a perfect time. It was one
of the happiest times of my life.
239
00:20:37,530 --> 00:20:40,010
By now, we had about $60 ,000.
240
00:20:42,430 --> 00:20:48,830
But it seemed like once the baby was
born, we were spending even more money.
241
00:20:50,070 --> 00:20:55,110
I wanted to have more than $100 ,000 to
go to Bali with and invest in a
242
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
business.
243
00:20:56,970 --> 00:21:02,230
I guess I could have stopped at this
point in the game, but it was extremely
244
00:21:02,230 --> 00:21:03,610
easy to make that money.
245
00:21:08,270 --> 00:21:13,070
I went and saw my gypsy fortune teller
girl. She predicted everything was going
246
00:21:13,070 --> 00:21:13,969
to go smooth.
247
00:21:13,970 --> 00:21:15,110
Thank you very much.
248
00:21:18,550 --> 00:21:20,810
I still felt bulletproof.
249
00:21:25,420 --> 00:21:32,060
On a plane ride over to Kathmandu, I met
three travelers, two
250
00:21:32,060 --> 00:21:34,720
British girls, and an American.
251
00:21:37,500 --> 00:21:42,260
They loved the view. It was awesome up
there. They said, this is amazing.
252
00:21:44,380 --> 00:21:47,840
I told them, well, I'll be back in just
a minute.
253
00:21:52,490 --> 00:21:58,830
Climbed the ladder up on the roof of my
suite and got the kilo out of its hiding
254
00:21:58,830 --> 00:22:00,330
place and brought it back down.
255
00:22:02,850 --> 00:22:09,770
So we rolled some big fat blitz and
started to get stoned.
256
00:22:10,770 --> 00:22:17,390
And they asked me if, you know, we could
go do some trekking together. It was
257
00:22:17,390 --> 00:22:20,830
going to be the last trip, so I thought,
why not, you know?
258
00:22:25,580 --> 00:22:32,520
So I packed my bag, and I put the hash
into my bag as well to take it with me.
259
00:22:37,960 --> 00:22:43,300
Looking back on it to travel around with
a kilo of hash in my bag was pretty
260
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
stupid.
261
00:22:45,740 --> 00:22:51,060
There was not so many people on the bus,
so we rolled up a couple of splits.
262
00:22:53,180 --> 00:22:56,880
It was like a four or five hour bus ride
down out of Kathmandu.
263
00:23:00,640 --> 00:23:04,540
And then I could tell we were coming out
of the mountains, headed down.
264
00:23:12,840 --> 00:23:14,980
And all of a sudden the bus came to a
stop.
265
00:23:19,880 --> 00:23:20,980
And I looked out.
266
00:23:21,470 --> 00:23:23,430
And I could see there was a roadblock.
267
00:23:25,650 --> 00:23:32,090
And they had like these wooden gates
blocking the road with barbed wire
268
00:23:32,090 --> 00:23:35,550
them. And there were soldiers out there
with rifles.
269
00:23:36,370 --> 00:23:42,590
And I'm thinking, uh -oh, if they come
on this bus and search it and find that
270
00:23:42,590 --> 00:23:44,030
kilo, I'm going to jail.
271
00:23:45,650 --> 00:23:48,310
They started pulling out bags.
272
00:23:48,880 --> 00:23:51,840
and searching, like, in the luggage
compartments.
273
00:23:54,640 --> 00:23:57,100
One of the soldiers came up on the bus.
274
00:24:00,160 --> 00:24:07,080
He walked down the aisle, and he started
asking the local people
275
00:24:07,080 --> 00:24:08,100
for IDs.
276
00:24:09,340 --> 00:24:13,700
And we were in the back of the bus, and
I'm thinking, our turn is coming up.
277
00:24:14,320 --> 00:24:16,620
He's going to come back here and
question us.
278
00:24:17,230 --> 00:24:19,850
And I knew I had that kilo in my bag.
279
00:24:20,590 --> 00:24:23,970
I'm watching this soldier come up and
get closer and closer.
280
00:24:24,630 --> 00:24:29,210
And I'm thinking in my mind, oh, you
know, you will not see that kilo.
281
00:24:33,650 --> 00:24:40,470
Grabbed my bag, and I'm trying to remain
calm on the surface, but I'm rifling
282
00:24:40,470 --> 00:24:45,530
through that bag. I located the kilo,
and I'm still keeping one eye on it. to
283
00:24:45,530 --> 00:24:51,230
the soldiers and question those people.
I pulled the kilo out and there it is
284
00:24:51,230 --> 00:24:53,010
sitting in my lap.
285
00:24:55,630 --> 00:25:01,550
The guy next to me is looking at it and
I could tell he's pretty much crapping
286
00:25:01,550 --> 00:25:02,670
on himself too.
287
00:25:02,970 --> 00:25:05,490
You know, like, oh my God.
288
00:25:10,290 --> 00:25:14,170
I was trying to look for a place to hide
this kilo.
289
00:25:14,670 --> 00:25:19,110
There wasn't really much space on the
bus except underneath the seat.
290
00:25:19,410 --> 00:25:23,670
So I looked in the seat behind me, and
the space was there too, and I just
291
00:25:23,670 --> 00:25:28,370
turned around and dashed it in the space
underneath the seat behind me.
292
00:25:31,290 --> 00:25:35,630
From then on, I watched as he got closer
and closer.
293
00:25:36,590 --> 00:25:39,550
He was just walking a little slow,
looking.
294
00:25:40,670 --> 00:25:41,670
I'm worried.
295
00:25:42,190 --> 00:25:45,090
I'm really scared that he's going to
find this hat.
296
00:25:47,170 --> 00:25:49,870
And he stopped. He looked at the two
girls.
297
00:25:51,390 --> 00:25:58,310
He came up right next to me, thinking,
please don't find that
298
00:25:58,310 --> 00:26:01,410
key, though. Please do not find that
key, though.
299
00:26:03,510 --> 00:26:09,750
The soldier walked behind us, and I just
kind of turned to watch him. He looked.
300
00:26:10,140 --> 00:26:15,000
The spaces in the two empty aisles
behind it.
301
00:26:16,380 --> 00:26:19,460
I'm really, really getting paranoid.
302
00:26:19,880 --> 00:26:23,940
I was really scared. I thought this was
going to be it.
303
00:26:25,840 --> 00:26:31,580
And he turned around and walked straight
off the bus.
304
00:26:34,880 --> 00:26:39,040
And I was thinking, that was too close.
305
00:26:40,300 --> 00:26:42,780
That really, really was too close.
306
00:26:43,640 --> 00:26:48,900
I was thinking, man, I could have been
doing some time in a Nepalese jail, you
307
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
know.
308
00:26:55,700 --> 00:27:01,080
I made it back to Tokyo and offloaded
the hash.
309
00:27:01,940 --> 00:27:05,920
And that shoebox filled up with some
more yen.
310
00:27:06,520 --> 00:27:07,980
And things were looking good.
311
00:27:08,590 --> 00:27:12,030
I wound up with about almost $80 ,000.
312
00:27:13,870 --> 00:27:19,690
With the $80 ,000, I could have lived
comfortably, but yeah, I was getting
313
00:27:19,690 --> 00:27:21,910
addicted to the thrill of smuggling.
314
00:27:23,870 --> 00:27:25,550
I was kind of getting greedy.
315
00:27:28,830 --> 00:27:35,750
I went back, as usual, to find my gypsy
fortune teller girl, but she wasn't
316
00:27:35,750 --> 00:27:36,750
there.
317
00:27:38,960 --> 00:27:42,460
I was kind of bummed out that I couldn't
find her.
318
00:27:47,120 --> 00:27:50,560
When I arrived in Kathmandu, it was
going to be a quick trip. I was going to
319
00:27:50,560 --> 00:27:51,559
in and out of there.
320
00:27:51,560 --> 00:27:52,600
I bought the kilo,
321
00:27:53,980 --> 00:28:00,220
went up to my room, and that's when
things started to go wrong.
322
00:28:03,540 --> 00:28:05,840
I started to get really sick.
323
00:28:07,080 --> 00:28:08,340
I had really bad diarrhea.
324
00:28:09,480 --> 00:28:11,240
I started vomiting.
325
00:28:12,400 --> 00:28:18,360
I was really, really in a bad way. I
didn't feel like I was going to be able
326
00:28:18,360 --> 00:28:21,560
actually eat that kilo and keep it
inside of me.
327
00:28:22,740 --> 00:28:24,940
I was really worried.
328
00:28:26,380 --> 00:28:32,360
Another day had passed, and it seemed as
if everything was conspiring against
329
00:28:32,360 --> 00:28:34,720
me. I was running it over in my head.
330
00:28:35,370 --> 00:28:39,630
You know, whether I should just go ahead
and body pack it.
331
00:28:45,510 --> 00:28:50,370
And then I'm thinking about Parco,
especially that golden rule.
332
00:28:51,150 --> 00:28:53,050
Never body pack it.
333
00:28:53,270 --> 00:29:00,190
Never body pack it. And all the
decisions I was making were pretty
334
00:29:00,190 --> 00:29:01,570
lame.
335
00:29:04,400 --> 00:29:10,620
I wanted the money. That thought of
having that extra 50 grand was seducing
336
00:29:10,760 --> 00:29:12,920
So I decided I was going to body pack
it.
337
00:29:16,240 --> 00:29:22,480
I was looking at my stuff, trying to
figure out how am I going to bring it
338
00:29:23,340 --> 00:29:29,460
And then I was looking at these juggling
balls, and I was thinking, wow, I can
339
00:29:29,460 --> 00:29:30,520
do something with that.
340
00:29:33,160 --> 00:29:35,120
Started making a big ball of hash.
341
00:29:35,820 --> 00:29:38,520
Set it in there and it fit perfect in
there, you know.
342
00:29:38,780 --> 00:29:39,960
It looked pretty good.
343
00:29:44,560 --> 00:29:47,080
Juggled them around. They were perfect.
I was like, wow.
344
00:29:49,240 --> 00:29:52,280
Still had somewhere like over half a
kilo left.
345
00:29:52,540 --> 00:29:57,340
And I had this little zipper case. I was
looking at that thinking, well, maybe I
346
00:29:57,340 --> 00:30:00,380
can cut the lining open on the inside.
347
00:30:01,280 --> 00:30:03,380
pull it up and stash some of the hash in
there.
348
00:30:03,780 --> 00:30:09,280
So I stuffed, I don't know, it was about
400 grams worth inside the zipper.
349
00:30:09,520 --> 00:30:13,160
It was all right, but it looked a lot
fatter.
350
00:30:14,440 --> 00:30:21,440
I dragged myself down the
351
00:30:21,440 --> 00:30:26,560
stairs and see the owner give me that
blessing because I could have used all
352
00:30:26,560 --> 00:30:28,940
extra luck I could get at that time.
353
00:30:29,140 --> 00:30:30,420
But he wasn't there.
354
00:30:31,080 --> 00:30:34,520
There was no magic ass on the head.
355
00:30:39,020 --> 00:30:42,860
I didn't get my fortune from the gypsy
girl.
356
00:30:43,060 --> 00:30:44,260
I got sick.
357
00:30:44,760 --> 00:30:46,620
Breaking Parco's rule.
358
00:30:46,840 --> 00:30:49,260
No Sai Baba blessing from the owner.
359
00:30:50,800 --> 00:30:52,880
That trip was doomed.
360
00:31:05,100 --> 00:31:10,420
When I get to Tokyo Airport, I crawled
off that plane, just really weak, still
361
00:31:10,420 --> 00:31:15,200
loaded down with that hash. How are you?
And as I moved on from passport control
362
00:31:15,200 --> 00:31:19,640
to the customs, it was a nightmare.
363
00:31:23,120 --> 00:31:29,960
There was people everywhere wearing,
like, Mexican sombreros, carrying
364
00:31:29,960 --> 00:31:32,360
flags from different countries.
365
00:31:34,670 --> 00:31:36,670
And I'm like, what is going on here?
366
00:31:38,990 --> 00:31:44,090
And then I'm thinking, oh yeah, it's
World Cup soccer.
367
00:31:44,330 --> 00:31:46,490
They were having the World Cup in Tokyo.
368
00:31:46,810 --> 00:31:48,950
And the games were going on.
369
00:31:52,150 --> 00:31:54,810
Man, I was just struck with terror.
370
00:31:55,950 --> 00:32:01,570
Because there was five customs agents at
every single line.
371
00:32:02,150 --> 00:32:08,820
They were doing... Thorough searches
through the bag of everyone, stopping
372
00:32:08,820 --> 00:32:12,000
everyone and doing a mandatory body pat.
373
00:32:14,180 --> 00:32:15,440
No exception.
374
00:32:18,180 --> 00:32:22,960
I was just floored. Started to sweat.
375
00:32:23,600 --> 00:32:29,700
Felt like I was shaking like a leaf. I
was, you know, I was already sick and I
376
00:32:29,700 --> 00:32:33,090
just felt like... that they knew that I
had this hash.
377
00:32:35,450 --> 00:32:36,970
I had to go through.
378
00:32:40,090 --> 00:32:46,930
I set my bag down for them to search,
and the one customs agent asked
379
00:32:46,930 --> 00:32:49,070
me to raise my hand, and I did.
380
00:32:49,990 --> 00:32:55,750
He started to frisk me on the shoulders
and on the thighs, and as he's reaching
381
00:32:55,750 --> 00:33:00,470
around all over me, I'm praying that he
doesn't touch that.
382
00:33:00,920 --> 00:33:07,020
little zipper bag in the back of my
pants and sure enough
383
00:33:07,020 --> 00:33:13,860
his hands came down and he felt it so i
quickly grabbed it before he could and i
384
00:33:13,860 --> 00:33:20,740
tried to unzip it and he just grabbed it
out of my hands and
385
00:33:20,740 --> 00:33:27,600
when he opened it he went straight in
there and lifted up the seam where i had
386
00:33:27,600 --> 00:33:28,600
cut
387
00:33:29,800 --> 00:33:32,820
From where I was standing, I could see
the hat poking out of it.
388
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
Yeah, it was over.
389
00:33:42,680 --> 00:33:44,800
The ride was over.
390
00:33:47,800 --> 00:33:51,300
It was the loneliest feeling.
391
00:33:51,660 --> 00:33:54,200
I was just like, no one was there to
help me.
392
00:33:55,780 --> 00:33:58,760
Nothing I could say or do was going to
get me out of this.
393
00:34:02,350 --> 00:34:03,350
I was done.
394
00:34:09,330 --> 00:34:14,290
There was a flurry of activity. They
were pulling those blocks of hash out of
395
00:34:14,290 --> 00:34:18,929
that little bag, setting them out. They
took a little piece off of the hash and
396
00:34:18,929 --> 00:34:23,050
placed it in a little vial, added a few
chemicals. It changed color.
397
00:34:23,310 --> 00:34:24,310
Who are you working with?
398
00:34:24,590 --> 00:34:26,909
And it was a positive test for hash.
399
00:34:28,620 --> 00:34:33,600
They asked me if I had any more on me. I
said no. I knew I had those juggling
400
00:34:33,600 --> 00:34:38,040
balls. And when they emptied the bag
out, you know, everything was out there.
401
00:34:39,100 --> 00:34:41,239
There was cards, balloons,
402
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
coins.
403
00:34:43,639 --> 00:34:45,380
There's the juggling balls, you know.
404
00:34:45,840 --> 00:34:47,120
So you're a magician.
405
00:34:47,699 --> 00:34:49,219
He's like, you're a magician? I said,
yeah.
406
00:34:49,860 --> 00:34:51,120
Do some magic for me.
407
00:34:51,440 --> 00:34:52,780
I want to see the magic.
408
00:34:53,060 --> 00:34:56,900
You know, we want to see the magic. I'm
like, I really didn't feel like doing
409
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
any magic then.
410
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
Pick a card.
411
00:35:00,690 --> 00:35:01,690
Show it to him.
412
00:35:05,450 --> 00:35:07,210
It was like I was in the Twilight Zone.
413
00:35:09,450 --> 00:35:13,990
It felt like, you know, I'm going to
prison, but here they want me to
414
00:35:13,990 --> 00:35:15,290
them on the way, you know.
415
00:35:17,270 --> 00:35:21,690
Did a couple of card tricks, did a
couple of things with some coins,
416
00:35:21,690 --> 00:35:22,690
they pulled out.
417
00:35:23,590 --> 00:35:25,530
And then they came to the juggling
balls.
418
00:35:26,300 --> 00:35:30,100
And I was trying to remain calm, but I
knew there was over a half a kilo inside
419
00:35:30,100 --> 00:35:31,620
of them. What are these for?
420
00:35:31,880 --> 00:35:36,240
And I just, like, was thinking, if only
you knew what those were for.
421
00:35:37,000 --> 00:35:42,900
I started to juggle the hash balls right
in front of the customs agent's eyes.
422
00:35:43,740 --> 00:35:47,700
I was just sweating so hard on the
inside.
423
00:35:56,460 --> 00:36:03,360
in the cardboard box with the rest of my
possessions, and I knew that
424
00:36:03,360 --> 00:36:05,000
they hadn't discovered them yet.
425
00:36:05,920 --> 00:36:10,120
But as I was being led away, I knew that
they could find those at any time.
426
00:36:13,600 --> 00:36:14,740
There's a long hallway.
427
00:36:14,940 --> 00:36:17,440
They led me through. I was still
handcuffed.
428
00:36:21,220 --> 00:36:25,200
They took off the handcuffs, and they
placed me into a cell.
429
00:36:30,670 --> 00:36:33,670
There was like four or five guys on the
floor.
430
00:36:34,270 --> 00:36:38,810
Lights wouldn't go completely out. They
just dimmed them and, you know, everyone
431
00:36:38,810 --> 00:36:40,050
had to lay down and go to sleep.
432
00:36:46,370 --> 00:36:52,750
I received a visit from my wife.
433
00:36:55,180 --> 00:37:00,560
I didn't know what to say to her. I felt
really bad. I thought her life would be
434
00:37:00,560 --> 00:37:06,080
better off if she, you know, went on
with her life and just raised our son.
435
00:37:06,360 --> 00:37:11,140
And so I told her that it would be
better if she divorced me.
436
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
No.
437
00:37:13,460 --> 00:37:20,100
No. But she told me that there was no
way she was going to divorce me.
438
00:37:20,320 --> 00:37:21,500
I'm not leaving you, Mark.
439
00:37:21,780 --> 00:37:22,780
Okay?
440
00:37:25,480 --> 00:37:31,180
She would do anything she could to keep
us together.
441
00:37:33,700 --> 00:37:35,260
And that she loved me.
442
00:37:40,800 --> 00:37:44,560
But those hash balls were like haunting
me.
443
00:37:45,580 --> 00:37:50,820
If I told them and gave them those
juggling balls.
444
00:37:52,410 --> 00:37:59,410
Perhaps in their eyes it would look as
if I was cooperating even more and that
445
00:37:59,410 --> 00:38:02,570
might receive a leaner sentence.
446
00:38:06,770 --> 00:38:12,910
And so the next day when I was being
questioned some more, I said, if you get
447
00:38:12,910 --> 00:38:16,330
those juggling balls and you'll open
them, you'll find that there's hash
448
00:38:16,330 --> 00:38:17,390
those juggling balls.
449
00:38:18,170 --> 00:38:19,750
One guy was like, oh, really?
450
00:38:24,140 --> 00:38:25,640
And they seemed very pleased.
451
00:38:32,160 --> 00:38:36,500
I found out later that the sentencing is
based on the quantity of drugs that
452
00:38:36,500 --> 00:38:39,440
they found in my possession.
453
00:38:39,980 --> 00:38:44,600
And had I not revealed those balls, I
might have only been looking at three
454
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
years.
455
00:38:53,900 --> 00:38:57,560
I was transferred to Fuchu Prison.
456
00:38:59,020 --> 00:39:00,920
I saw these kids.
457
00:39:02,240 --> 00:39:05,200
And that was like the last thing I saw.
458
00:39:06,440 --> 00:39:12,800
It's a long hallway
459
00:39:12,800 --> 00:39:15,520
with prison doors on each side.
460
00:39:16,060 --> 00:39:21,040
And he opened the door with a key and
told me to go inside.
461
00:39:23,150 --> 00:39:26,570
That was the beginning of long
stretches.
462
00:39:28,150 --> 00:39:29,230
Hard time.
463
00:39:31,830 --> 00:39:38,030
You are expected on command to step out
of the cell door, turn around and face
464
00:39:38,030 --> 00:39:44,030
the wall until another command is given
where you will turn around and march to
465
00:39:44,030 --> 00:39:45,770
a factory where you will work.
466
00:39:50,730 --> 00:39:55,650
Most of the time my work was
constructing paper shopping bags.
467
00:39:57,450 --> 00:40:04,170
Each person was expected to take the bag
off of the end pile and perform one
468
00:40:04,170 --> 00:40:10,930
fold or glue one seam only and then pass
it on to the next guy next
469
00:40:10,930 --> 00:40:13,150
to him and it was his end pile.
470
00:40:13,390 --> 00:40:18,290
And I was thinking, are you kidding me?
471
00:40:21,330 --> 00:40:22,330
Marching.
472
00:40:23,130 --> 00:40:25,230
You're marching everywhere.
473
00:40:25,670 --> 00:40:28,930
Your arms were coming up to 90 degrees.
474
00:40:29,690 --> 00:40:34,790
Itch me, itch me, which is one, two,
one, two.
475
00:40:37,710 --> 00:40:40,950
There we were, marching like robots.
476
00:40:43,650 --> 00:40:45,070
You'll go crazy.
477
00:40:46,810 --> 00:40:48,910
You just felt like a machine.
478
00:40:51,390 --> 00:40:52,850
On, on, on.
479
00:40:55,890 --> 00:40:59,550
After a few months more of this, I just
had enough.
480
00:41:02,430 --> 00:41:06,470
One of the guards came up with a
megaphone and started barking in my
481
00:41:09,010 --> 00:41:11,990
And I'm thinking, I've got to do
something.
482
00:41:14,370 --> 00:41:15,650
And I just snapped.
483
00:41:20,710 --> 00:41:22,590
pushed the megaphone into his face.
484
00:41:23,350 --> 00:41:30,270
And before I knew it, there were like
guards pinning me to the
485
00:41:30,270 --> 00:41:36,090
ground, twisted off the collar of my
shirt, and choked off my hair right. And
486
00:41:36,090 --> 00:41:39,290
eventually, he choked me to the point of
unconsciousness.
487
00:41:44,830 --> 00:41:48,210
When I regained consciousness,
488
00:41:49,040 --> 00:41:54,660
They were carrying me off, and they
threw me into a cell and left me there.
489
00:42:00,680 --> 00:42:07,140
For my punishment, I
490
00:42:07,140 --> 00:42:13,780
was told that I would have to sit every
day in the middle of my punishment cell
491
00:42:13,780 --> 00:42:15,480
on my knees.
492
00:42:16,160 --> 00:42:23,100
with my hands placed on my lap, facing
the door, and remain in
493
00:42:23,100 --> 00:42:26,460
that position from 8 in the morning till
5 in the afternoon.
494
00:42:29,200 --> 00:42:32,780
Pretty much drove me crazy. I think I
went out of my mind a few times.
495
00:42:34,180 --> 00:42:37,860
I mean, I just wanted to yell and scream
and punch something.
496
00:42:39,200 --> 00:42:41,820
But, you know, I couldn't.
497
00:42:42,120 --> 00:42:44,380
You know, I was in that cell, locked up.
498
00:42:44,920 --> 00:42:47,740
with nothing there but me and the four
walls.
499
00:42:54,160 --> 00:42:59,140
Your mind is an amazing thing. It will
find a way to escape.
500
00:42:59,860 --> 00:43:05,280
They could actually imprison my body in
those four walls, but my mind was never
501
00:43:05,280 --> 00:43:06,680
captive.
502
00:43:07,580 --> 00:43:11,580
I'd be thinking about my son or my wife.
503
00:43:12,800 --> 00:43:17,460
All the waves I surfed when I was, you
know, from the first time I ever surfed
504
00:43:17,460 --> 00:43:21,880
to all these different places I'd been
traveling in the world. And I learned a
505
00:43:21,880 --> 00:43:27,220
lot about myself and what I was, you
know, what I was capable of dealing
506
00:43:27,320 --> 00:43:32,860
And, you know, the limits that I thought
I was
507
00:43:32,860 --> 00:43:39,240
confined to, you know, I broke free of
those.
508
00:43:49,450 --> 00:43:51,450
Freedom is so sweet.
509
00:43:56,430 --> 00:43:59,710
My wife and son came to the state.
510
00:44:02,410 --> 00:44:08,290
My son was able to hug me and hold me,
and I was able to hug and hold him.
511
00:44:08,950 --> 00:44:11,450
Man, that was awesome.
512
00:44:11,650 --> 00:44:13,410
That was a great day for me.
513
00:44:15,570 --> 00:44:21,880
If not the fact that I got caught, I was
punished in the prison. It was the fact
514
00:44:21,880 --> 00:44:24,720
that I lost all the time with my son and
my wife.
515
00:44:27,060 --> 00:44:30,940
What's really important is, you know,
the people you love.
516
00:44:31,220 --> 00:44:37,860
Take care of them and stay with them
because you never know, you know, when
517
00:44:37,860 --> 00:44:38,860
that's going to end.
518
00:44:41,460 --> 00:44:45,840
The brand -new series of Bang Up Abroad
continues next Wednesday at 9 with
519
00:44:45,840 --> 00:44:47,020
Escape from Argentina.
520
00:44:47,740 --> 00:44:49,980
Stay tuned for Drugs, Inc. on heroin.
42763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.