Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:10,270
I've got two suitcases of stuff full of
cocaine.
2
00:00:12,370 --> 00:00:14,470
I felt sick to my stomach.
3
00:00:16,110 --> 00:00:19,470
I was wanted and was a fugitive.
4
00:00:21,770 --> 00:00:23,050
I've got to get out.
5
00:00:25,330 --> 00:00:26,430
Oh, God.
6
00:00:27,750 --> 00:00:29,290
What have I done?
7
00:00:50,030 --> 00:00:52,230
I was 23 years old.
8
00:00:53,230 --> 00:00:55,390
I was living with my boyfriend.
9
00:00:56,830 --> 00:00:58,870
We'd been together five years.
10
00:01:02,530 --> 00:01:05,730
That probably was the first time that
I'd really felt happy.
11
00:01:07,290 --> 00:01:09,150
I was loved.
12
00:01:13,510 --> 00:01:16,450
I was studying at Great Ormond Street
Hospital.
13
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
for a paediatric nursing degree.
14
00:01:22,740 --> 00:01:26,080
It's one of the top hospitals in the
world for children.
15
00:01:27,540 --> 00:01:32,780
And to be there and be doing a good job
to help those people get through that
16
00:01:32,780 --> 00:01:34,180
was rewarding.
17
00:01:38,920 --> 00:01:41,800
And one day... What's this?
18
00:01:42,320 --> 00:01:44,720
He said he was moving out.
19
00:01:46,890 --> 00:01:49,510
He just said, I don't want to be with
you anymore.
20
00:01:50,950 --> 00:01:52,730
And that was it. Five years.
21
00:01:52,950 --> 00:01:54,270
It over. Why?
22
00:01:56,730 --> 00:01:57,790
No explanation.
23
00:02:04,210 --> 00:02:08,350
I felt like someone had ripped out half
of my heart.
24
00:02:16,170 --> 00:02:20,130
It was my end of the two -year exams and
assessments.
25
00:02:22,610 --> 00:02:26,110
And I couldn't concentrate on my
studies.
26
00:02:30,770 --> 00:02:33,550
All I could think about was why he'd
left.
27
00:02:40,950 --> 00:02:42,730
I needed something.
28
00:02:43,560 --> 00:02:45,880
To take my mind off what was going on.
29
00:02:47,580 --> 00:02:52,100
I should have done something productive
or good or life -enhancing.
30
00:02:54,100 --> 00:02:56,160
Not go in search for drugs.
31
00:02:57,300 --> 00:03:01,180
But unfortunately, that's what I did.
32
00:03:02,780 --> 00:03:08,260
I asked someone who lived near me if
they knew anyone.
33
00:03:08,620 --> 00:03:10,240
You might be able to get some speed.
34
00:03:12,270 --> 00:03:13,790
I knew it kept you up.
35
00:03:14,210 --> 00:03:17,150
I thought I could just get my essays
done.
36
00:03:17,390 --> 00:03:21,410
If you're looking to stay awake all
night, yeah, I can get you something
37
00:03:21,410 --> 00:03:22,410
do that.
38
00:03:24,430 --> 00:03:28,810
Someone came round and showed me the
stuff.
39
00:03:30,550 --> 00:03:31,990
Just like taking speed?
40
00:03:33,730 --> 00:03:35,730
It was crack cocaine.
41
00:03:38,510 --> 00:03:41,250
I didn't really know that much about it.
42
00:03:44,200 --> 00:03:45,500
Yeah, I have one.
43
00:03:46,460 --> 00:03:48,560
The dealer left.
44
00:03:51,020 --> 00:03:53,380
And she showed me what to do.
45
00:03:58,660 --> 00:04:00,220
And I didn't feel anything.
46
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
What's the big deal?
47
00:04:02,500 --> 00:04:05,400
She said maybe you need to try it again.
48
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
Then I did.
49
00:04:14,500 --> 00:04:15,780
feels something.
50
00:04:17,860 --> 00:04:20,820
And I felt that craving for it.
51
00:04:25,520 --> 00:04:30,500
You want more and more and more, no
matter how much you've had.
52
00:04:32,260 --> 00:04:37,760
And by a week, I was addicted.
53
00:04:42,860 --> 00:04:45,520
I turn up to work late, tired.
54
00:04:48,500 --> 00:04:50,700
I got kicked off the course.
55
00:04:53,700 --> 00:04:56,000
I just was a mess.
56
00:04:58,480 --> 00:05:01,520
All I could think about was getting
money for more drugs.
57
00:05:03,320 --> 00:05:05,840
Within a year, I was a different person.
58
00:05:09,870 --> 00:05:13,430
I hated the fact that I'd fallen foul of
this and that I was addicted.
59
00:05:19,590 --> 00:05:23,390
I'd borrowed so much money. I was in so
much debt.
60
00:05:24,750 --> 00:05:28,530
I just couldn't see a way out of it.
61
00:05:31,310 --> 00:05:32,550
I need some money.
62
00:05:34,130 --> 00:05:36,050
It's like a big injection of cash.
63
00:05:36,450 --> 00:05:38,450
I want to finish my nursing course.
64
00:05:38,970 --> 00:05:39,970
Off my debts.
65
00:05:40,110 --> 00:05:41,390
Get out of this situation.
66
00:05:43,750 --> 00:05:46,910
The drug dealer said he could go away
from me.
67
00:05:47,830 --> 00:05:49,070
I would get paid for it.
68
00:05:49,290 --> 00:05:51,250
And I was like, well, what do I have to
do for that?
69
00:05:51,670 --> 00:05:52,970
Just bring something back.
70
00:05:53,970 --> 00:05:54,990
What am I bringing back?
71
00:05:56,210 --> 00:05:57,610
Well, coke.
72
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
No.
73
00:06:00,530 --> 00:06:01,870
And I just said no.
74
00:06:02,990 --> 00:06:04,850
Nowhere. I'm not doing that.
75
00:06:06,890 --> 00:06:08,530
And he tried to persuade me.
76
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
It's organized.
77
00:06:11,110 --> 00:06:12,110
No.
78
00:06:12,450 --> 00:06:13,630
No, no, no, no.
79
00:06:13,870 --> 00:06:16,570
Easy. You won't have to touch any drugs.
80
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
No.
81
00:06:19,410 --> 00:06:24,630
You just pick up the cases, bring them
back on the plane, you will get five
82
00:06:24,630 --> 00:06:25,630
grand per case.
83
00:06:29,250 --> 00:06:30,930
I wasn't thinking straight.
84
00:06:31,730 --> 00:06:35,690
I was wanting a solution to a big
problem.
85
00:06:36,140 --> 00:06:38,320
And I wanted it very quickly.
86
00:06:39,200 --> 00:06:40,500
You love the money.
87
00:06:41,600 --> 00:06:42,940
You can pay off your debt.
88
00:06:44,620 --> 00:06:45,740
This is my chance.
89
00:06:48,120 --> 00:06:51,860
To go back to studying and start afresh.
90
00:06:53,980 --> 00:06:55,220
Yeah, yeah.
91
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Yeah, I'll do it then.
92
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
I thought, two weeks, that's it, I'll be
back.
93
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
I'll have the money.
94
00:07:05,360 --> 00:07:07,240
And I can forget about all of this.
95
00:07:14,320 --> 00:07:17,660
The plane was 14 hours to Buenos Aires.
96
00:07:18,640 --> 00:07:23,180
I got in a taxi and gave them the
address of the hotel that I was staying
97
00:07:27,000 --> 00:07:30,520
I didn't know if I was going to be
staying in that same hotel the whole two
98
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
weeks.
99
00:07:32,620 --> 00:07:34,600
I didn't know how I was going to get the
drug.
100
00:07:36,520 --> 00:07:38,460
And that kind of worried me a bit.
101
00:07:42,020 --> 00:07:44,920
The address was written down right and
the booking was made.
102
00:07:49,060 --> 00:07:56,060
I thought, maybe it's all going to be
all right.
103
00:07:57,080 --> 00:08:01,760
I was told that I had to wait until the
phone rang before I went anywhere.
104
00:08:02,940 --> 00:08:04,240
I'm quite impatient.
105
00:08:06,410 --> 00:08:08,210
I want to go out and see stuff.
106
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
So I went out.
107
00:08:15,250 --> 00:08:18,670
I was relaxing, just having a look
around the city.
108
00:08:28,090 --> 00:08:29,510
And the phone rings.
109
00:08:30,450 --> 00:08:33,929
Hello? The drug dealer said, where are
you?
110
00:08:34,169 --> 00:08:35,230
In Buenos Aires.
111
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
No, no, no.
112
00:08:37,659 --> 00:08:40,720
You've got to go to Cusco. I said Cusco.
113
00:08:41,740 --> 00:08:42,860
Cusco is in Peru.
114
00:08:43,799 --> 00:08:44,800
Oh, yeah, whatever.
115
00:08:45,060 --> 00:08:46,640
Doesn't matter about that. I said, well,
it does.
116
00:08:46,980 --> 00:08:48,120
I am in Argentina.
117
00:08:48,780 --> 00:08:53,200
So they were getting a bit shirty with
me and I got a bit shirty back. You
118
00:08:53,200 --> 00:08:58,920
said that I would have to get on another
plane to a different country before I
119
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
got the stuff.
120
00:09:00,000 --> 00:09:02,880
Oh, shut up. You shouldn't be talking
about this over the phone.
121
00:09:04,580 --> 00:09:07,280
Just pick the cases up and bring them
back on the plane.
122
00:09:10,060 --> 00:09:11,340
I had no choice.
123
00:09:13,000 --> 00:09:16,720
Wait. That was the only thing that I
could see I could do. Yeah.
124
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Nine.
125
00:09:19,560 --> 00:09:26,220
Now that I had to fly to a different
country, I'm a bit worried about
126
00:09:26,220 --> 00:09:28,300
how the rest of it is going to go.
127
00:09:38,860 --> 00:09:42,220
I met up with the couple in the square
in Cusco.
128
00:09:43,500 --> 00:09:48,960
And they took me to their hotel room.
129
00:09:58,580 --> 00:10:01,180
They took my things out of my bed.
130
00:10:03,140 --> 00:10:05,100
Put them in their cases.
131
00:10:06,790 --> 00:10:08,710
I didn't see any drugs.
132
00:10:10,570 --> 00:10:12,850
They didn't tell me where it was.
133
00:10:13,090 --> 00:10:18,030
They just gave me them and took my case.
134
00:10:21,370 --> 00:10:25,470
I've got two suitcases that are stuffed
full of coke.
135
00:10:29,130 --> 00:10:34,970
I came with one suitcase and I'm going
to be getting back on a plane with these
136
00:10:34,970 --> 00:10:36,270
two massive big suitcases.
137
00:10:39,020 --> 00:10:42,540
I thought, this is going to look dodgy.
138
00:10:45,660 --> 00:10:50,280
I put my stuff into the two suitcases,
spread it out.
139
00:10:52,040 --> 00:10:53,780
But they looked too empty.
140
00:10:56,460 --> 00:10:58,200
This isn't going to work.
141
00:11:01,640 --> 00:11:04,180
So I put my things in the small kit.
142
00:11:05,840 --> 00:11:09,240
And then put the little smaller case
into the big case.
143
00:11:14,280 --> 00:11:16,960
And I just, I left it like that.
144
00:11:22,160 --> 00:11:25,920
I started to feel scared then.
145
00:11:27,020 --> 00:11:30,840
The reality of it was sinking in.
146
00:11:32,720 --> 00:11:35,180
I've got a suitcase full of drugs.
147
00:11:37,360 --> 00:11:41,680
I thought that if I'm going to get
caught, this is the time that I'll get
148
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
caught. In the airport in Lima.
149
00:11:46,940 --> 00:11:50,280
I just thought, God, how am I going to
get away with this?
150
00:11:55,640 --> 00:11:57,040
I was looking at the case.
151
00:11:59,460 --> 00:12:01,460
It's got a little case inside it.
152
00:12:02,780 --> 00:12:05,200
And that will come up on the next row.
153
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
I wonder why.
154
00:12:12,200 --> 00:12:14,800
I thought, I've just got to get on the
plane now.
155
00:12:15,720 --> 00:12:18,040
I've just got to do it, get through it.
156
00:12:19,180 --> 00:12:21,920
I was just running on adrenaline.
157
00:12:25,140 --> 00:12:27,440
They said people are in on it.
158
00:12:28,560 --> 00:12:30,120
They just let you through.
159
00:12:37,290 --> 00:12:41,890
I just kept telling myself that I've
decided to do this for a reason.
160
00:12:44,450 --> 00:12:50,730
I'm going to get back to England, give
them the cases, get them on it,
161
00:12:50,810 --> 00:12:53,530
just get on with my life.
162
00:12:54,850 --> 00:13:01,770
They told me that they'd found a new way
to put it in the suitcase so that it
163
00:13:01,770 --> 00:13:05,110
wasn't detectable when it went through
customs.
164
00:13:07,600 --> 00:13:10,080
And they said, you're not going to get
stopped.
165
00:13:14,520 --> 00:13:16,740
I don't know if what they said is true.
166
00:13:25,240 --> 00:13:27,080
And nothing happened.
167
00:13:30,880 --> 00:13:33,940
I kind of thought, God, I've done it.
168
00:13:39,660 --> 00:13:41,980
I came off the plane from Lima.
169
00:13:43,000 --> 00:13:47,160
I thought I was going to get on a flight
straight to London from Buenos Aires.
170
00:13:49,040 --> 00:13:50,220
I got a call.
171
00:13:52,140 --> 00:13:56,200
Hello? I had to get on a flight that
stopped off in Paris.
172
00:13:56,660 --> 00:13:58,520
I don't feel comfortable getting on that
flight.
173
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
I didn't want to get on a stopover.
174
00:14:01,680 --> 00:14:04,880
That was another risk of being caught.
175
00:14:05,640 --> 00:14:08,820
I'm not getting on a flight that stops
over somewhere else.
176
00:14:09,840 --> 00:14:12,400
I decided to miss that flight.
177
00:14:17,500 --> 00:14:21,520
I felt confident that they would offer
me another option to get home.
178
00:14:22,480 --> 00:14:24,460
I still had the drugs.
179
00:14:25,960 --> 00:14:29,600
They weren't going to leave me stranded
in Buenos Aires.
180
00:14:31,100 --> 00:14:33,400
That's what I was hoping on, anyway.
181
00:14:41,729 --> 00:14:45,250
Hello? The drug dealer asked why I
didn't get on the flight.
182
00:14:46,350 --> 00:14:49,510
What do I think I'm playing at? Why am I
messing them around?
183
00:14:50,490 --> 00:14:52,430
Why don't you book me on a flight for
tomorrow?
184
00:14:53,130 --> 00:14:55,550
No, no, it's got to be finished today.
185
00:14:56,370 --> 00:14:57,930
We'll meet you at Heathrow today.
186
00:15:02,070 --> 00:15:04,510
I don't think they've got much choice.
187
00:15:06,350 --> 00:15:08,870
They were heavy people, you know.
188
00:15:10,060 --> 00:15:13,880
Can you imagine what would happen to me
if I got back to London with no drugs?
189
00:15:16,500 --> 00:15:18,180
I might as well have been dead.
190
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
All right.
191
00:15:24,780 --> 00:15:25,220
I
192
00:15:25,220 --> 00:15:34,160
clucked
193
00:15:34,160 --> 00:15:36,660
the courage up to go through with it.
194
00:15:43,630 --> 00:15:45,610
I'd got on one plane from Peru.
195
00:15:45,830 --> 00:15:47,650
There was no problems.
196
00:15:51,370 --> 00:15:53,630
15 hours and I would be there.
197
00:15:54,670 --> 00:15:58,010
They'd take the cases and I'd have the
money.
198
00:15:58,610 --> 00:16:00,490
The end was in sight.
199
00:16:05,650 --> 00:16:07,690
A woman tapped me on the shoulder.
200
00:16:08,990 --> 00:16:11,430
I just thought...
201
00:16:11,770 --> 00:16:12,970
How does she know my name?
202
00:16:14,210 --> 00:16:17,130
Is your name Lucy Robertson, and is this
your case?
203
00:16:18,250 --> 00:16:20,730
My heart was pounding in my chest.
204
00:16:21,090 --> 00:16:22,910
I felt sick in my stomach.
205
00:16:23,150 --> 00:16:24,470
Please, come with me.
206
00:16:27,130 --> 00:16:30,690
I've been caught, and God knows what's
going to happen to me.
207
00:16:33,230 --> 00:16:35,690
There were three other people in the
back room.
208
00:16:42,640 --> 00:16:45,400
She put my case on top of the table.
209
00:16:48,200 --> 00:16:52,760
I knew what was inside the cases, but I
hadn't been confronted with the reality
210
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
of it.
211
00:16:59,020 --> 00:17:05,940
When she got the coke out, it was the
realisation of
212
00:17:05,940 --> 00:17:07,460
the severity of it.
213
00:17:08,780 --> 00:17:10,160
Do you know what this is?
214
00:17:10,940 --> 00:17:12,000
I said, yeah.
215
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
What?
216
00:17:14,300 --> 00:17:16,500
Cocaine. You are under arrest.
217
00:17:17,740 --> 00:17:18,980
I don't understand.
218
00:17:20,700 --> 00:17:26,140
I was just in shock.
219
00:17:28,180 --> 00:17:30,760
I just thought, oh God.
220
00:17:31,700 --> 00:17:33,300
What have I done?
221
00:17:42,960 --> 00:17:45,060
I asked if I could have some water.
222
00:17:46,800 --> 00:17:51,280
And they were just laughing and saying
no intended, no intended.
223
00:17:54,740 --> 00:17:55,220
I
224
00:17:55,220 --> 00:18:02,460
thought,
225
00:18:02,580 --> 00:18:04,500
why have I done this to my family?
226
00:18:10,570 --> 00:18:12,910
My sisters are going to be so upset.
227
00:18:14,590 --> 00:18:17,450
My mum is going to be devastated.
228
00:18:20,190 --> 00:18:21,290
I was ashamed.
229
00:18:21,590 --> 00:18:24,430
I was ashamed of all of it.
230
00:18:30,250 --> 00:18:31,610
I was very scared.
231
00:18:35,980 --> 00:18:39,980
The next morning, a car comes to take me
to the court.
232
00:18:41,040 --> 00:18:42,820
A translator turns up.
233
00:18:44,040 --> 00:18:47,380
You're being charged with conspiring to
export cocaine.
234
00:18:48,480 --> 00:18:51,180
I said conspiring. What do you mean?
235
00:18:51,720 --> 00:18:54,340
When they arrested you in the airport,
they found drugs.
236
00:18:54,960 --> 00:18:56,700
I was carrying the cases.
237
00:18:57,240 --> 00:18:58,980
She said it doesn't matter.
238
00:18:59,340 --> 00:19:00,480
This is the law in Argentina.
239
00:19:07,470 --> 00:19:11,070
The translator explained that he was a
new judge.
240
00:19:11,290 --> 00:19:15,010
He doesn't believe that Argentinian
taxes could be spent on foreign
241
00:19:18,970 --> 00:19:22,450
I wasn't being taken to a prison. The
judge has given you bail.
242
00:19:24,770 --> 00:19:28,870
I was going to be let out until my
trial.
243
00:19:32,670 --> 00:19:36,270
I was so overwhelmed.
244
00:19:40,360 --> 00:19:42,040
I didn't know how to feel.
245
00:19:43,560 --> 00:19:44,860
I just felt sick.
246
00:19:49,460 --> 00:19:53,460
I didn't know where I was going to stay
or how I was going to get money.
247
00:19:56,840 --> 00:19:58,600
I just wanted someone to help me.
248
00:20:02,920 --> 00:20:05,200
I knew I had to tell someone what had
happened.
249
00:20:06,280 --> 00:20:07,800
Mum? I said...
250
00:20:08,030 --> 00:20:10,250
Mum, I've done something really, really
stupid.
251
00:20:10,810 --> 00:20:14,050
I've been caught trying to take. Caught
came back to England.
252
00:20:15,950 --> 00:20:17,870
Then she just went, oh, God.
253
00:20:18,910 --> 00:20:20,990
Lucy, what have you done?
254
00:20:22,790 --> 00:20:24,470
She kind of took it all in.
255
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
She said, look,
256
00:20:26,410 --> 00:20:28,130
we're going to help you.
257
00:20:28,690 --> 00:20:30,290
We're going to do whatever we can.
258
00:20:32,190 --> 00:20:33,770
No, it's better if you're there.
259
00:20:35,080 --> 00:20:38,500
I knew that there was nothing she could
do for me.
260
00:20:39,640 --> 00:20:44,540
But I wanted to share it with someone
else.
261
00:20:46,340 --> 00:20:50,320
I'd been selfish in agreeing to smuggle
drugs for money.
262
00:20:50,820 --> 00:20:51,820
I love you!
263
00:20:54,540 --> 00:21:00,340
But I hadn't thought about if it had
gone wrong, how it would have affected
264
00:21:00,340 --> 00:21:01,720
everyone else that I knew.
265
00:21:08,170 --> 00:21:09,550
I'd gone to stay in a hostel.
266
00:21:15,990 --> 00:21:21,850
I signed at the court every week while I
waited for my trial.
267
00:21:25,970 --> 00:21:29,590
And I just stayed in a dorm at the
hostel.
268
00:21:29,850 --> 00:21:31,750
One, two, three.
269
00:21:33,350 --> 00:21:35,990
I met a group of backpackers.
270
00:21:39,460 --> 00:21:43,540
They really helped me to forget about
the situation.
271
00:21:44,460 --> 00:21:51,300
I was a person just like them who wasn't
in trouble, who was having a holiday,
272
00:21:51,420 --> 00:21:53,280
relaxing and having fun.
273
00:21:56,600 --> 00:22:01,360
We'd come in late and I went to one of
their rooms instead of my room.
274
00:22:03,220 --> 00:22:04,660
Then all of a sudden...
275
00:22:05,960 --> 00:22:07,200
We heard the noise.
276
00:22:12,120 --> 00:22:14,600
I opened the door.
277
00:22:19,840 --> 00:22:21,400
It was the police.
278
00:22:23,280 --> 00:22:24,660
I couldn't believe it.
279
00:22:25,480 --> 00:22:29,260
I've been relaxing, not thinking about
my situation.
280
00:22:33,060 --> 00:22:35,160
They went into my room.
281
00:22:36,760 --> 00:22:39,600
They've come to take me back into
prison.
282
00:22:40,760 --> 00:22:42,320
I was really scared.
283
00:22:45,460 --> 00:22:46,800
I'm going to have to do something.
284
00:22:49,380 --> 00:22:52,180
I just thought, I've got to get out.
I've got to go.
285
00:22:59,420 --> 00:23:00,740
My heart was in my mouth.
286
00:23:17,520 --> 00:23:18,620
I was then panicking.
287
00:23:25,880 --> 00:23:29,540
I had no passport. I had no way of
getting money for me.
288
00:23:30,980 --> 00:23:34,380
I was panicking about what I was going
to do.
289
00:23:36,600 --> 00:23:39,940
There might be police looking for me in
Buenos Aires.
290
00:23:41,760 --> 00:23:43,320
Argentina is a very big country.
291
00:23:44,900 --> 00:23:46,280
If I got...
292
00:23:46,490 --> 00:23:47,490
Far away.
293
00:23:48,270 --> 00:23:51,810
I might be able to evade being caught.
294
00:24:00,630 --> 00:24:02,890
My heart was beating fast.
295
00:24:03,410 --> 00:24:04,770
I was shaking.
296
00:24:05,650 --> 00:24:07,030
Full of adrenaline.
297
00:24:10,670 --> 00:24:12,830
I was on autopilot.
298
00:24:15,710 --> 00:24:17,550
Not knowing what was going to happen
next.
299
00:24:28,770 --> 00:24:33,750
I thought, from this point now, I'm
going to be on my own.
300
00:24:38,430 --> 00:24:41,470
I was wanted and was a fugitive.
301
00:24:43,660 --> 00:24:47,040
My plan was to get out of Buenos Aires.
302
00:24:53,320 --> 00:24:57,360
The authorities might think that I would
go to a border that was close.
303
00:24:59,400 --> 00:25:01,560
I decided to do the opposite.
304
00:25:11,560 --> 00:25:13,260
Brazil was the furthest away.
305
00:25:14,260 --> 00:25:16,440
It seemed like the best bet.
306
00:25:19,360 --> 00:25:25,100
Iguazu Falls is on the Argentinian side
and on the Brazilian side.
307
00:25:27,660 --> 00:25:31,020
There must be a lot of people going
across to see the waterfall.
308
00:25:34,660 --> 00:25:40,780
I thought that it would be very easy for
me to kind of slip into that tourist...
309
00:25:51,709 --> 00:25:53,650
I didn't have my passport.
310
00:25:54,810 --> 00:25:56,970
I didn't know what to say.
311
00:26:01,230 --> 00:26:03,510
They said no.
312
00:26:06,480 --> 00:26:10,940
You need a police letter to say that
it's been stolen or lost.
313
00:26:11,480 --> 00:26:13,780
I couldn't report my passport lost.
314
00:26:14,780 --> 00:26:17,400
They would take me into custody straight
away.
315
00:26:20,380 --> 00:26:26,080
And I thought, what am I going to do?
316
00:26:30,000 --> 00:26:34,220
I looked for a local going in the
direction that I needed to go in.
317
00:26:46,830 --> 00:26:47,850
And they just let me on.
318
00:26:48,890 --> 00:26:50,370
They didn't ask me for a passport.
319
00:26:54,970 --> 00:26:58,850
I only had one way to get out of this.
There was no other option.
320
00:27:00,730 --> 00:27:07,350
Just going from small town to town with
the local people on the local buses.
321
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
I got on another local bus and bought a
ticket.
322
00:27:25,040 --> 00:27:31,240
All I thought about was getting to
Brazil and then getting to the British
323
00:27:31,240 --> 00:27:32,680
Embassy in Sao Paulo.
324
00:27:36,060 --> 00:27:42,240
And if I did those things, then I was
halfway back to England.
325
00:27:47,000 --> 00:27:48,420
I could do my...
326
00:27:48,640 --> 00:27:50,020
Prison sentence in England.
327
00:27:50,420 --> 00:27:53,020
And I'd been nearer my family and
friends.
328
00:27:56,020 --> 00:27:57,020
I was scared.
329
00:27:58,100 --> 00:27:59,640
I was scared the whole time.
330
00:28:01,640 --> 00:28:05,160
I realised that I couldn't keep doing
these small journeys.
331
00:28:05,960 --> 00:28:07,980
I didn't have very much money left.
332
00:28:10,480 --> 00:28:12,300
So I decided to hitch.
333
00:28:15,340 --> 00:28:17,180
That was the only thing I could do.
334
00:28:18,730 --> 00:28:24,270
Until I was at a point where I felt
safe, I was just going to carry on
335
00:28:30,030 --> 00:28:35,210
Someone was driving the very town just
before you get to Iguazu Falls.
336
00:28:35,870 --> 00:28:37,770
And I said I had no money.
337
00:28:38,530 --> 00:28:39,810
They said, fine.
338
00:28:42,530 --> 00:28:47,110
I got there.
339
00:28:47,420 --> 00:28:53,620
I felt a sense of relief.
340
00:28:56,080 --> 00:29:01,300
You could see the bridge that went
across to the Brazilian side.
341
00:29:04,140 --> 00:29:09,860
My plan was to get on a bus that was
going over the bridge.
342
00:29:11,980 --> 00:29:14,000
I was running on adrenaline.
343
00:29:17,130 --> 00:29:21,130
There was an office where the bus was
pulling into.
344
00:29:32,590 --> 00:29:34,750
They were checking for passports.
345
00:29:36,970 --> 00:29:38,750
I can't believe it.
346
00:29:40,270 --> 00:29:43,510
I wouldn't be able to get on the bus.
347
00:29:47,210 --> 00:29:54,070
So I just thought, well, I'll find the
water and cross.
348
00:30:04,390 --> 00:30:09,190
I started to walk down where the shrubs
and the rocks were and it was getting
349
00:30:09,190 --> 00:30:10,830
closer to the river.
350
00:30:13,290 --> 00:30:15,010
Some of it was mud.
351
00:30:15,820 --> 00:30:20,800
Kind of sandy clay much I was trying to
do it quick
352
00:30:20,800 --> 00:30:27,640
And I got down to the
353
00:30:27,640 --> 00:30:34,400
riverbank There's about 600
354
00:30:34,400 --> 00:30:41,060
yards across There was no choice I
355
00:30:41,060 --> 00:30:43,640
just did what I had to do
356
00:30:52,570 --> 00:30:54,390
I had to swim.
357
00:30:58,010 --> 00:31:00,030
I didn't know what was in the water.
358
00:31:03,550 --> 00:31:09,830
I didn't know they had people patrolling
the area or if someone was going to
359
00:31:09,830 --> 00:31:10,850
maybe shoot at me.
360
00:31:14,320 --> 00:31:16,180
There was no turning back.
361
00:31:20,560 --> 00:31:25,940
I was scared.
362
00:31:28,660 --> 00:31:30,500
I just felt exhausted.
363
00:31:34,100 --> 00:31:38,960
But at the same time, I was kind of
spurred on with adrenaline.
364
00:31:42,890 --> 00:31:46,310
I was just thinking that when I come out
the other side, I will be in Brazil.
365
00:31:48,790 --> 00:31:50,090
I won't be in Argentina.
366
00:31:50,750 --> 00:31:52,790
And this is me a step closer.
367
00:31:54,830 --> 00:31:56,010
I'm getting back to England.
368
00:32:18,570 --> 00:32:20,950
I feel glad that I've made it to the
other side.
369
00:32:22,770 --> 00:32:24,990
I just couldn't believe I've done it.
370
00:32:31,810 --> 00:32:34,190
But still, I knew I had a long way to
go.
371
00:32:38,870 --> 00:32:40,330
I was tired.
372
00:32:42,910 --> 00:32:43,930
I was hungry.
373
00:32:45,550 --> 00:32:47,410
I didn't have much money.
374
00:32:50,670 --> 00:32:53,450
Someone's going to ask me, what am I
doing?
375
00:32:59,690 --> 00:33:05,730
A guy came out from the back and kind of
looked at me and
376
00:33:05,730 --> 00:33:09,950
was like, well, where have you come
from?
377
00:33:11,190 --> 00:33:17,950
And I said I'd lost my bag and my
passport.
378
00:33:18,860 --> 00:33:20,340
I need to get to Sao Paulo.
379
00:33:25,760 --> 00:33:27,920
And they took pity on me, really.
380
00:33:33,500 --> 00:33:36,480
I was in a bit of a tricky situation.
381
00:33:39,600 --> 00:33:42,620
Without a passport, I couldn't get out
of the country.
382
00:33:45,160 --> 00:33:46,820
You had to have proof.
383
00:33:47,420 --> 00:33:52,340
of your passport being stolen in order
to get an emergency passport for the
384
00:33:52,340 --> 00:33:53,340
British Embassy.
385
00:33:54,880 --> 00:33:57,740
I knew that I had to get a police
report.
386
00:34:00,740 --> 00:34:04,680
I looked for the police station in that
town.
387
00:34:07,180 --> 00:34:10,719
I'm going to have to give my real name.
I can't pretend to be someone else.
388
00:34:13,320 --> 00:34:16,060
I knew that I ran the risk.
389
00:34:16,480 --> 00:34:23,440
of being arrested if I walked into a
police station and I came up as wanted.
390
00:34:25,139 --> 00:34:29,960
But I knew I couldn't get my passport to
get back to England without doing this.
391
00:34:35,320 --> 00:34:37,320
I was apprehensive.
392
00:34:38,340 --> 00:34:39,500
I was nervous.
393
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
Scared.
394
00:34:46,190 --> 00:34:48,989
And I said... My bag has been stolen
with my passport.
395
00:34:49,250 --> 00:34:53,290
And I needed a report to take to the
British Embassy.
396
00:34:53,650 --> 00:34:55,270
Get a passport so I can go home.
397
00:34:59,650 --> 00:35:02,350
Then he went to speak to someone else.
398
00:35:04,270 --> 00:35:09,730
And I thought, oh, God, they've realised
that in Argentina I'd skipped my bail.
399
00:35:16,080 --> 00:35:20,960
They're going to arrest me and take me
back to Buenos Aires and put me back in
400
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
prison.
401
00:35:32,520 --> 00:35:33,520
That's it.
402
00:35:33,560 --> 00:35:34,760
It's all finished.
403
00:35:42,380 --> 00:35:43,980
And they've just...
404
00:35:44,840 --> 00:35:46,720
gave me the police report.
405
00:35:48,280 --> 00:35:49,440
I couldn't believe it.
406
00:35:52,520 --> 00:35:55,060
All I needed to do now was get to Sao
Paulo.
407
00:36:00,560 --> 00:36:03,700
The scale of the city hit me.
408
00:36:06,560 --> 00:36:10,840
I was on my own.
409
00:36:12,040 --> 00:36:13,040
I was a woman.
410
00:36:14,440 --> 00:36:15,720
I was panicky a bit.
411
00:36:17,420 --> 00:36:19,300
It was the last bit of the puzzle.
412
00:36:20,360 --> 00:36:22,960
I needed to get to the British Embassy.
413
00:36:25,920 --> 00:36:30,580
I just felt so drained from everything
that had happened.
414
00:36:36,580 --> 00:36:38,560
I thought there's two outcomes.
415
00:36:39,580 --> 00:36:42,060
I'm either going to get on a plane or
I'll be...
416
00:36:42,360 --> 00:36:44,660
in a police car going back to prison.
417
00:36:45,600 --> 00:36:47,200
I showed her the police report.
418
00:36:48,900 --> 00:36:52,040
She filled in all the information, and
then she went away.
419
00:36:57,920 --> 00:37:03,000
I thought, she'll come back and say,
we've realised that you're wanted in
420
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Argentina.
421
00:37:06,760 --> 00:37:10,640
I just thought, God, this is too much, I
can't cope.
422
00:37:13,580 --> 00:37:15,500
She said, wait for ten minutes.
423
00:37:18,040 --> 00:37:23,180
Those ten minutes seemed to drag forever
and ever.
424
00:37:26,240 --> 00:37:32,900
At any moment, someone could find out
I'll be in a police car going
425
00:37:32,900 --> 00:37:33,900
back to prison.
426
00:37:42,280 --> 00:37:47,120
Another guy came out and said,
427
00:37:47,280 --> 00:37:51,220
here's your emergency passport.
428
00:37:54,260 --> 00:37:56,880
That was my ticket back to England.
429
00:37:59,180 --> 00:38:00,900
Oh, God, I've done it.
430
00:38:04,900 --> 00:38:07,420
This is it. I'm going to the airport.
431
00:38:10,960 --> 00:38:14,800
I hadn't spoken to my mum since I left
the hostel in Buenos Aires.
432
00:38:16,640 --> 00:38:18,640
Mum, I'm at the airport in Brazil.
433
00:38:19,340 --> 00:38:22,400
And she was like, oh, God, how did you
manage that?
434
00:38:24,420 --> 00:38:27,120
She couldn't believe that I'd managed to
do that on my own.
435
00:38:29,680 --> 00:38:34,880
I could have cried every day, but I
hadn't let the self -pity kind of wash
436
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
me.
437
00:38:36,620 --> 00:38:38,080
I just thought...
438
00:38:38,350 --> 00:38:40,670
Oh, God, I'm nearly there.
439
00:38:42,010 --> 00:38:46,290
Mum. I said... Mum, I need you to send
me some money, then I can get on a
440
00:38:46,290 --> 00:38:47,290
home.
441
00:38:49,450 --> 00:38:51,930
So my mum sent me some money.
442
00:38:53,570 --> 00:38:57,510
I'm going to get back to Bolton, I'm
going to see my family. I love you.
443
00:39:00,350 --> 00:39:03,150
Forget about all of this mess.
444
00:39:10,030 --> 00:39:15,790
I go to the desk, and then he asks me...
Where have you been since you got to
445
00:39:15,790 --> 00:39:16,790
Argentina?
446
00:39:17,970 --> 00:39:19,310
When did you come into Brazil?
447
00:39:20,430 --> 00:39:21,990
And I said, I can't remember.
448
00:39:22,270 --> 00:39:23,490
My passport is lost.
449
00:39:23,690 --> 00:39:24,690
It's stolen.
450
00:39:25,350 --> 00:39:27,590
Yes, but when did you come into Brazil?
451
00:39:28,330 --> 00:39:30,210
There is no record of your entry.
452
00:39:30,670 --> 00:39:34,330
My heart, it went in my mouth.
453
00:39:36,350 --> 00:39:37,930
And I start to panic.
454
00:39:38,300 --> 00:39:44,500
Because I can't think what is the best
answer to say that is going to make me
455
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
all right.
456
00:39:46,460 --> 00:39:48,620
Where have you been since you got to
Argentina?
457
00:39:49,140 --> 00:39:51,420
They can see from my passport where I've
been.
458
00:39:52,160 --> 00:39:53,720
I could have been found out.
459
00:39:55,360 --> 00:39:56,860
And I could have been sent back.
460
00:39:57,180 --> 00:39:58,580
When did you come to Brazil?
461
00:39:59,960 --> 00:40:02,440
And I say, I can't remember.
462
00:40:03,020 --> 00:40:04,080
Maybe they didn't check.
463
00:40:04,320 --> 00:40:05,660
Or they didn't stamp it.
464
00:40:09,130 --> 00:40:11,890
And I thought, oh, God, this is it.
465
00:40:13,130 --> 00:40:17,970
They've realised I'd skipped my bail and
I'd be wanted.
466
00:40:19,070 --> 00:40:21,650
Please just let me get on the flight.
467
00:40:24,690 --> 00:40:26,430
That's it. It's all finished.
468
00:40:30,050 --> 00:40:32,590
I felt like I was going to pass out.
469
00:40:40,940 --> 00:40:42,660
And they let me go.
470
00:40:44,640 --> 00:40:46,500
I was on my way back to England.
471
00:40:51,780 --> 00:40:57,180
When I got back to England, I just was
so relieved.
472
00:41:01,840 --> 00:41:05,820
I'd assumed that I would get punished
and do my sentence here.
473
00:41:07,850 --> 00:41:10,810
If I was wanted, then I wanted to go and
hand myself in.
474
00:41:12,890 --> 00:41:14,950
So I went to the nearest police station.
475
00:41:18,250 --> 00:41:20,170
I said, I've just come back from
Argentina.
476
00:41:21,130 --> 00:41:23,710
And I think I might be wanted here.
477
00:41:25,510 --> 00:41:26,790
And he put my name in.
478
00:41:34,170 --> 00:41:36,330
And he said, you know.
479
00:41:36,830 --> 00:41:38,590
There's nothing coming up in the system
here.
480
00:41:41,030 --> 00:41:43,050
I'd go about your business if I were
you.
481
00:41:44,550 --> 00:41:48,590
When I wasn't wanted here, I just
thought, well, that's it.
482
00:41:50,510 --> 00:41:51,510
I'm free.
483
00:41:55,350 --> 00:41:57,550
I'm going to make a fresh start.
484
00:42:00,070 --> 00:42:01,530
Spend more time with my family.
485
00:42:08,520 --> 00:42:10,800
It was nice to be back. Hi, Mum.
486
00:42:18,920 --> 00:42:22,940
I always knew that my mum loved me.
487
00:42:24,680 --> 00:42:28,540
And now this felt like it had brought us
closer together.
488
00:42:30,720 --> 00:42:33,420
I know I made a stupid mistake.
489
00:42:34,560 --> 00:42:36,000
I've learnt my lesson.
490
00:42:37,070 --> 00:42:43,390
I have to use it to change my life and
make myself get on the right track.
491
00:42:57,170 --> 00:43:01,530
Two years later, in 2009...
492
00:43:01,530 --> 00:43:05,910
..I was driving in my car.
493
00:43:08,650 --> 00:43:11,050
This car just pulled up and blocked my
path.
494
00:43:13,210 --> 00:43:15,990
And I thought, what is this person
doing?
495
00:43:16,570 --> 00:43:18,650
Step out of the car! Get out of the car!
496
00:43:19,990 --> 00:43:23,310
And they were shouting, step out of the
car, get out of the car.
497
00:43:24,950 --> 00:43:26,850
And I had no idea what was going on.
498
00:43:28,770 --> 00:43:34,430
They said, you're wanted on an
international warrant from Argentina for
499
00:43:34,430 --> 00:43:36,950
exploitation of a controlled substance.
500
00:43:38,280 --> 00:43:39,540
I couldn't really speak.
501
00:43:40,260 --> 00:43:41,520
I was in shock.
502
00:43:43,040 --> 00:43:45,780
I need to ring my mum.
503
00:43:47,940 --> 00:43:51,440
One of the police officers said to me,
it's okay, you can relax now.
504
00:43:51,960 --> 00:43:53,940
You don't need to keep running and
hiding.
505
00:43:54,700 --> 00:43:56,280
I haven't been running and hiding.
506
00:43:56,560 --> 00:43:57,780
I didn't hide from anyone.
507
00:43:58,940 --> 00:44:00,460
I'd forgotten all about this.
508
00:44:01,100 --> 00:44:02,760
I was living my life.
509
00:44:22,380 --> 00:44:27,360
I don't know how it's going to turn out.
The extremes of the outcomes are so
510
00:44:27,360 --> 00:44:28,360
massive.
511
00:44:29,000 --> 00:44:35,460
I can't... There's nothing I can do to
try and make myself feel better about it
512
00:44:35,460 --> 00:44:37,400
because I don't know how it's going to
turn out.
36965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.