Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:09,890
He said, you're not going to walk out of
here alive unless you tell me where
2
00:00:09,890 --> 00:00:10,890
those drugs are.
3
00:00:12,510 --> 00:00:15,190
I had 500 doses of LSD.
4
00:00:18,030 --> 00:00:20,510
I had started something that I was going
to regret.
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,530
Scared out of my mind.
6
00:00:24,030 --> 00:00:27,790
I had this one chance and I just had to
take it no matter what.
7
00:00:31,080 --> 00:00:33,260
We were fugitives on the run.
8
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
I was struggling to survive.
9
00:00:39,000 --> 00:00:43,420
The only way I was going to get out of
there was to escape.
10
00:01:08,200 --> 00:01:15,100
I was just going south, down through
Mexico, down through Central America and
11
00:01:15,100 --> 00:01:16,940
into South America.
12
00:01:21,160 --> 00:01:26,180
I was 24 years old, from Santa Barbara,
California.
13
00:01:27,740 --> 00:01:30,320
My girlfriend at the time was Crystal.
14
00:01:31,100 --> 00:01:34,880
We had been together probably three or
four years at that time.
15
00:01:35,080 --> 00:01:36,820
I mean, she was the...
16
00:01:37,900 --> 00:01:39,180
First love of my life.
17
00:01:40,120 --> 00:01:45,680
But Crystal had gotten involved with
someone that I knew, and I
18
00:01:45,680 --> 00:01:47,960
was heartbroken.
19
00:01:48,220 --> 00:01:49,720
So I took off.
20
00:01:51,260 --> 00:01:57,800
I didn't foresee that it would
eventually lead to my being imprisoned
21
00:01:57,800 --> 00:02:00,520
forced to run for my life.
22
00:02:03,200 --> 00:02:07,100
I ended up in Lima, the capital of Peru.
23
00:02:14,090 --> 00:02:19,430
Most of the people in the hotel were in
their 20s or early 30s that were just
24
00:02:19,430 --> 00:02:20,910
like me, traveling around.
25
00:02:21,270 --> 00:02:24,450
You know, you'd do a little party and a
little drinking.
26
00:02:25,650 --> 00:02:29,510
That's where I first started using
cocaine.
27
00:02:33,510 --> 00:02:37,190
It wasn't that I intended to try it,
it's just that it was available.
28
00:02:38,590 --> 00:02:43,090
It was just something that I hadn't done
before, so I thought I'd...
29
00:02:43,580 --> 00:02:45,700
Give it a shot and see what it was like.
30
00:02:50,000 --> 00:02:56,880
You get this big
31
00:02:56,880 --> 00:02:58,960
jolt of energy through your body.
32
00:03:01,000 --> 00:03:03,760
You feel super powerful all of a sudden.
33
00:03:05,400 --> 00:03:09,980
Nobody really thought about it as being
an addictive type drug, just a party
34
00:03:09,980 --> 00:03:10,980
drug.
35
00:03:13,800 --> 00:03:18,940
Within a month, I was pretty much
addicted to the cocaine.
36
00:03:21,440 --> 00:03:25,120
I was snorting coke pretty much every
day.
37
00:03:26,440 --> 00:03:31,060
Sounds crazy, but you fall in love with
the drug and it won't let you stop
38
00:03:31,060 --> 00:03:32,120
thinking about it.
39
00:03:33,880 --> 00:03:37,440
I actually started running out of money.
40
00:03:38,740 --> 00:03:40,600
I decided it was time to go back.
41
00:03:41,960 --> 00:03:45,540
But I started thinking, you know, it
sure would be nice to have this stuff
42
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
in California.
43
00:03:49,020 --> 00:03:55,800
I got about maybe an ounce and a half of
Coke, which cost me a
44
00:03:55,800 --> 00:03:56,960
couple hundred dollars.
45
00:03:58,200 --> 00:04:04,620
I had never had more than, say, a gram
at a time in my possession before, so it
46
00:04:04,620 --> 00:04:07,840
was pretty scary. I didn't really like
having it at all.
47
00:04:10,220 --> 00:04:14,720
This friend of mine told me that you
didn't have to carry it yourself or
48
00:04:14,720 --> 00:04:16,260
about walking through customs.
49
00:04:18,120 --> 00:04:21,040
You just mail it back to the United
States.
50
00:04:21,920 --> 00:04:24,680
He showed me exactly how to do it.
51
00:04:25,380 --> 00:04:31,440
I got a cardboard box and I started to
carefully peel the outer layer off.
52
00:04:32,900 --> 00:04:36,800
It took a while to do it. You had to be
real careful not to ruin the box.
53
00:04:38,800 --> 00:04:44,760
Took the cocaine and just kind of worked
it into the cardboard until it was
54
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
flat.
55
00:04:46,160 --> 00:04:49,740
And then glued that outside layer back
on.
56
00:04:50,400 --> 00:04:57,340
It looked pretty good. I mean, it looked
pretty much the same as the box
57
00:04:57,340 --> 00:04:58,660
did before I put it in there.
58
00:04:59,360 --> 00:05:05,960
I put some blankets and some Cheerios in
there and wrapped it all up.
59
00:05:08,140 --> 00:05:11,480
I shook it around and everything, make
sure it wasn't going to leak out of
60
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
there.
61
00:05:13,520 --> 00:05:15,900
It didn't. It was ready to go.
62
00:05:17,000 --> 00:05:22,760
But for some reason, I was worried about
the box getting stolen.
63
00:05:23,160 --> 00:05:27,100
I mean, the post offices down there were
not real reliable.
64
00:05:28,620 --> 00:05:33,080
To me, it wasn't a lot of drugs, and I'd
gone through a lot of trouble to get it
65
00:05:33,080 --> 00:05:36,220
and to package it, and I just thought,
well...
66
00:05:36,680 --> 00:05:38,260
I really don't want to lose this.
67
00:05:42,580 --> 00:05:48,740
So then I decided, well, if it's such a
good method, I think I'll just carry it
68
00:05:48,740 --> 00:05:50,720
back with me instead of mailing it.
69
00:05:58,340 --> 00:06:04,660
We had a stopover in Quito, Ecuador,
where we had to change planes.
70
00:06:06,730 --> 00:06:12,470
They told us to get in line for the next
flight, but I didn't realize there was
71
00:06:12,470 --> 00:06:14,490
a checkpoint before getting on the
plane.
72
00:06:19,350 --> 00:06:25,490
I'm felt nervous and a lot of
apprehension, but you can't let it show
73
00:06:25,490 --> 00:06:27,450
just tipping them off to what you're
doing.
74
00:06:28,390 --> 00:06:32,030
I was thinking, just keep your eyes
ahead of you and don't look at anybody
75
00:06:32,030 --> 00:06:34,470
because you're going to be in a world
of...
76
00:06:34,920 --> 00:06:40,940
Sir, if something goes wrong here, I was
just going to walk up there, and they
77
00:06:40,940 --> 00:06:44,080
were going to check my passport, and I
was going to get on this airplane, and
78
00:06:44,080 --> 00:06:45,620
everything would be fine.
79
00:06:50,240 --> 00:06:55,380
But when I got up to the counter, they
looked at me, and my mind just kind of
80
00:06:55,380 --> 00:06:56,380
went blank.
81
00:06:58,820 --> 00:07:02,780
They just kind of said, Sir, would you
please come this way?
82
00:07:05,440 --> 00:07:07,720
We'd like to check your bags.
83
00:07:09,660 --> 00:07:14,320
They weren't pulling anybody else out of
line, so I thought, geez, I wonder,
84
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
maybe they know.
85
00:07:18,760 --> 00:07:22,360
We went down a little hallway, and then
there was a room.
86
00:07:24,380 --> 00:07:29,500
They started taking everything out of my
backpack and going through everything
87
00:07:29,500 --> 00:07:31,060
piece by piece.
88
00:07:33,900 --> 00:07:35,360
They opened up the box.
89
00:07:40,460 --> 00:07:43,240
And they were going through it, looking,
shaking everything.
90
00:07:46,100 --> 00:07:49,780
I had some blankets in there, and they
were like, take a knife and cut the
91
00:07:49,780 --> 00:07:52,100
open to see if there was anything in the
blankets.
92
00:07:54,720 --> 00:07:59,620
I was starting to get more and more
worried that it wasn't just a chance
93
00:07:59,880 --> 00:08:03,860
because... He seemed to be pretty sure
that I had something in there.
94
00:08:05,580 --> 00:08:08,000
But they weren't finding anything.
95
00:08:09,620 --> 00:08:10,620
Sergeant?
96
00:08:11,480 --> 00:08:16,320
Then they brought in another person who
was a higher -up person, maybe a
97
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
sergeant.
98
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
What's your name?
99
00:08:20,620 --> 00:08:22,860
Tom Hanway. Speak loud so I can hear
you.
100
00:08:23,100 --> 00:08:24,320
Tom Hanway.
101
00:08:26,500 --> 00:08:27,760
Do you have an address on you?
102
00:08:28,100 --> 00:08:29,940
I just looked at him and said,
103
00:08:30,760 --> 00:08:33,480
I don't know what you're talking about.
I don't have any drugs.
104
00:08:40,659 --> 00:08:45,240
And all of a sudden, he pulls his gun
out and sticks it in my face and says,
105
00:08:45,840 --> 00:08:50,960
now, gringo, you need to tell me where
those drugs are because I know you have
106
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
them.
107
00:08:52,640 --> 00:08:54,820
And he cocked the trigger of the pistol.
108
00:08:56,920 --> 00:08:59,860
He said, you're not going to walk out of
here alive unless you tell me.
109
00:09:02,440 --> 00:09:04,560
I never had a gun pointed at me before.
110
00:09:05,840 --> 00:09:06,900
It's really scary.
111
00:09:07,120 --> 00:09:10,460
I mean, you have a gun, you know, a
couple inches from your face.
112
00:09:12,240 --> 00:09:18,780
And some crazy friggin' police officer
that you don't know from Adam is behind
113
00:09:18,780 --> 00:09:22,540
that gun. You don't know what's going to
happen. I don't have any drugs, okay?
114
00:09:23,200 --> 00:09:27,220
The box with the cocaine in it was
sitting on the floor.
115
00:09:27,620 --> 00:09:32,830
I wasn't looking at that box at all. I
just told myself... This is exactly what
116
00:09:32,830 --> 00:09:36,710
he wants you to do. He wants you to be
scared out of your mind and tell him
117
00:09:36,710 --> 00:09:39,730
whatever he wants to hear. That's what
he wants, and I'm not going to give him
118
00:09:39,730 --> 00:09:40,730
what he wants.
119
00:09:41,110 --> 00:09:43,330
I said, well, I don't have any drugs.
120
00:09:43,990 --> 00:09:45,050
You're going to shoot me?
121
00:09:47,710 --> 00:09:48,930
He just looks at me.
122
00:09:53,850 --> 00:09:54,850
And then he goes,
123
00:09:55,550 --> 00:09:57,030
pick up your stuff and get out of here.
124
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
Just like that, it was all over.
125
00:10:07,080 --> 00:10:12,780
I picked that box up, and I thought,
well, this is a good box.
126
00:10:18,740 --> 00:10:22,880
I found myself back in the United
States, and I was exuberant.
127
00:10:24,260 --> 00:10:29,200
I took the coat to a friend of mine that
was selling LSD at the time.
128
00:10:29,930 --> 00:10:32,970
He tried some of the cocaine and he
really liked it.
129
00:10:33,270 --> 00:10:34,310
That's awesome.
130
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
You dig?
131
00:10:35,730 --> 00:10:40,790
He told me that if I could get him some
of the cocaine from South America, he
132
00:10:40,790 --> 00:10:44,130
would front me some LSD to take down
there.
133
00:10:45,330 --> 00:10:48,510
He gave me 500 doses of LSD.
134
00:10:48,890 --> 00:10:50,050
500 hits.
135
00:10:50,670 --> 00:10:53,070
It was just so easy to hide.
136
00:10:53,830 --> 00:10:57,110
It was just a piece of paper no bigger
than a ladder.
137
00:11:00,400 --> 00:11:03,880
A $1 per dose for LSD in California.
138
00:11:04,620 --> 00:11:08,280
In South America, it might be worth $10
a dose.
139
00:11:08,920 --> 00:11:15,080
I figured I could get probably close to
a kilo of coke from that amount of LSD.
140
00:11:15,260 --> 00:11:21,020
I could probably make somewhere around
$20 ,000 maybe.
141
00:11:22,780 --> 00:11:26,080
I told him, yeah, let's just go ahead
and do this thing.
142
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
Let's do it, yeah.
143
00:11:28,320 --> 00:11:33,260
Within about four or five hours, I was
headed back to South America.
144
00:11:33,940 --> 00:11:39,460
The coke had just totally distorted my
mind. It was pretty much the dumbest
145
00:11:39,460 --> 00:11:41,520
thing I ever thought in my life.
146
00:11:47,900 --> 00:11:53,840
When I landed in Lima, I went straight
to the same hotel, and there was this
147
00:11:53,840 --> 00:11:55,980
named Steve. He was from Texas.
148
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
It's cracking, man.
149
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Not much.
150
00:12:00,800 --> 00:12:07,220
I told him that I wanted to try and get
a kilo of coke and trade it for
151
00:12:07,220 --> 00:12:13,720
LSD, and he said he knew people down in
Chile that
152
00:12:13,720 --> 00:12:15,940
would do it. I think they'd be cool with
that.
153
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
I dig it.
154
00:12:18,880 --> 00:12:23,780
I didn't know anybody down there that
had any quantity of drugs, so...
155
00:12:24,490 --> 00:12:27,230
It was pretty much the only option on
the table.
156
00:12:28,690 --> 00:12:31,090
Got on a bus the next day and headed
south.
157
00:12:57,910 --> 00:13:03,430
We got a room in a small hotel that was
only maybe a block away from the center
158
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
of town.
159
00:13:05,450 --> 00:13:10,090
Steve said, well, I'm going to go out
and see if I can find this friend of
160
00:13:10,090 --> 00:13:16,130
that I know and get a sample from him
and bring it back to you so you can see
161
00:13:16,130 --> 00:13:17,130
what we're talking about.
162
00:13:25,770 --> 00:13:27,810
He was gone for maybe an hour.
163
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Talk to my connection.
164
00:13:29,330 --> 00:13:34,150
And he said that he had talked to his
connection and that he'd be willing to
165
00:13:34,150 --> 00:13:35,670
a trade for the LSD.
166
00:13:37,130 --> 00:13:43,970
He had a small bindle of cocaine that he
had brought back as a
167
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
sample.
168
00:13:45,290 --> 00:13:49,450
I wanted to make sure it was real high
-grade cocaine.
169
00:13:51,070 --> 00:13:52,070
And it was.
170
00:13:55,180 --> 00:14:00,020
But then he said, now you need to give
me a sample of the LSD so I can take it
171
00:14:00,020 --> 00:14:02,280
and show it to my connection.
172
00:14:04,400 --> 00:14:11,080
I was a little bit apprehensive, but I
went and got my pack, and
173
00:14:11,080 --> 00:14:15,520
I showed him the piece of paper with the
acid doses on it.
174
00:14:16,340 --> 00:14:20,060
I tore one of the doses off and gave it
to him.
175
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
I'll catch you later.
176
00:14:26,800 --> 00:14:30,980
I put it back in the book and put it
back in my pack.
177
00:14:33,280 --> 00:14:38,240
That was really a big mistake because
when you have any kind of stash of
178
00:14:38,400 --> 00:14:42,560
if you have to show it to somebody, you
never put it back in the same place.
179
00:14:45,420 --> 00:14:50,020
Kind of shows, you know, that, you know,
I was just an amateur.
180
00:14:51,800 --> 00:14:54,400
He took off to go meet his connection.
181
00:14:56,620 --> 00:15:01,360
There wasn't much I could do. He was in
control at that point, and it was his
182
00:15:01,360 --> 00:15:06,600
game, so I just had to sit back and
wait, hoping that it was going to work
183
00:15:16,560 --> 00:15:21,600
I did a bunch of lines, and my worries
kind of went away because I got high,
184
00:15:21,600 --> 00:15:25,360
know? And then I heard some cars pulling
up.
185
00:15:25,610 --> 00:15:31,190
Outside the room, I looked out the
window,
186
00:15:31,390 --> 00:15:35,530
and I saw a bunch of police.
187
00:15:36,170 --> 00:15:40,750
I knew they were there for a reason, and
I was the reason.
188
00:15:42,070 --> 00:15:43,730
I was definitely trapped.
189
00:15:44,890 --> 00:15:48,450
My immediate action was to get rid of
the evidence.
190
00:15:49,530 --> 00:15:53,830
I didn't want to go to jail at all, but
they just kicked the door in.
191
00:15:56,200 --> 00:15:59,920
They pointed a gun at me and told me to
put my hands up in the air, and they
192
00:15:59,920 --> 00:16:04,880
pulled me out into the main room, threw
me on the ground, and cuffed me.
193
00:16:05,800 --> 00:16:06,940
They meant business.
194
00:16:09,960 --> 00:16:14,780
One of them was in the bathroom trying
to get remnants of the coke out of the
195
00:16:14,780 --> 00:16:21,200
toilet or something, and I was hoping
that they didn't know that I had the
196
00:16:22,920 --> 00:16:27,880
But then I see one of them pull this
book out of my backpack.
197
00:16:31,940 --> 00:16:36,060
But he took that acid out of there, and
he knew exactly what it was.
198
00:16:40,440 --> 00:16:45,340
I could tell by the look in his face
that he had found what he came to find.
199
00:16:47,540 --> 00:16:49,600
We call it the We Gotcha Look.
200
00:16:53,319 --> 00:16:58,100
That's when I realized that my days were
over.
201
00:17:02,620 --> 00:17:07,720
They took me to a central police office
and threw me in a room.
202
00:17:09,560 --> 00:17:15,240
But I could see out into the hallway,
and I saw Steve,
203
00:17:15,460 --> 00:17:19,859
and it just flashed in my mind.
204
00:17:21,640 --> 00:17:27,240
Steve had been the one that had turned
me in and that he was working for them.
205
00:17:28,820 --> 00:17:33,320
That's when I started thinking, boy, I
really screwed up this time.
206
00:17:35,340 --> 00:17:37,300
They sent a man in there.
207
00:17:38,540 --> 00:17:41,260
He had a club like a baseball bat.
208
00:17:42,900 --> 00:17:47,880
Just came to this look like, you poor
dumb sucker.
209
00:17:48,600 --> 00:17:52,000
Now you get to find out what a South
American jail is really like.
210
00:18:04,900 --> 00:18:05,380
I
211
00:18:05,380 --> 00:18:12,540
was
212
00:18:12,540 --> 00:18:16,920
just lost in a haze of, you know,
terrible feelings.
213
00:18:19,950 --> 00:18:23,210
I think I'm going to be here until I'm
over 30 years old.
214
00:18:24,150 --> 00:18:26,310
I'm going to lose the prime of my life.
215
00:18:34,550 --> 00:18:39,030
I was looking around thinking, what's
going on here? What kind of people are
216
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
these?
217
00:18:51,340 --> 00:18:57,260
I thought about Crystal, how nice it
would be if I could just stay there and
218
00:18:57,260 --> 00:19:03,340
back to her, you know, but my life as I
knew it was over.
219
00:19:11,760 --> 00:19:15,580
We were lit outside every morning,
probably about 7 o 'clock.
220
00:19:16,420 --> 00:19:20,160
I would walk around in the courtyard a
lot just to get some exercise.
221
00:19:21,160 --> 00:19:26,160
They were all kind of staring at me, you
know, because they didn't see too many
222
00:19:26,160 --> 00:19:28,920
gringos come into that jail.
223
00:19:29,720 --> 00:19:35,900
I mean, these guys were totally messed
up, you know, and I immediately knew
224
00:19:35,900 --> 00:19:40,980
there was no way that I could stay in
this place for five years.
225
00:19:44,020 --> 00:19:50,140
The only way I was going to get out of
there and not go crazy.
226
00:19:50,960 --> 00:19:52,120
was to escape.
227
00:20:03,480 --> 00:20:07,780
I had heard about a man named Tosco that
was in the jail that had apparently
228
00:20:07,780 --> 00:20:10,160
escaped from a prison in Peru.
229
00:20:16,120 --> 00:20:19,500
The guards took him serious because they
knew that...
230
00:20:19,920 --> 00:20:23,820
If they double -crossed him, there was a
good chance that he would come back and
231
00:20:23,820 --> 00:20:24,819
kill him.
232
00:20:24,820 --> 00:20:27,400
I thought, well, he'd be a good partner.
233
00:20:29,220 --> 00:20:31,980
I walked up next to him and started
talking to him.
234
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
What's up? How are you?
235
00:20:36,320 --> 00:20:41,360
Chaska liked to joke around and seemed
like a pretty normal person to me.
236
00:20:42,700 --> 00:20:45,840
I told him that I wanted to finance an
escape.
237
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Yeah, are you serious?
238
00:20:48,680 --> 00:20:53,020
He told me that he thought we could buy
off the two guards in the tower for
239
00:20:53,020 --> 00:20:54,420
about $100 each.
240
00:20:55,520 --> 00:21:01,960
Down there, the guards were probably
only paid $3 a day, so $100 to
241
00:21:01,960 --> 00:21:04,620
them was a fair amount.
242
00:21:10,330 --> 00:21:15,110
We also needed to bribe one of the
guards on the inside so we could get a
243
00:21:15,110 --> 00:21:21,050
duplicate of the key for the door going
from the inside cell to the outside part
244
00:21:21,050 --> 00:21:22,050
of the jail.
245
00:21:22,210 --> 00:21:25,890
So what do you think, Ringo?
246
00:21:26,810 --> 00:21:28,810
Chas seemed to know what he was doing.
247
00:21:29,510 --> 00:21:33,150
When you trusted somebody, you were
taking a big chance.
248
00:21:34,730 --> 00:21:39,230
But I was willing to risk my life at a
chance to get out of there.
249
00:21:46,510 --> 00:21:50,730
I wasn't going to be able to get out of
there without any money, so I started
250
00:21:50,730 --> 00:21:54,810
writing letters to my parents, pretty
much begging for money.
251
00:21:58,210 --> 00:22:01,190
I was actually quite ashamed to write
these letters.
252
00:22:02,510 --> 00:22:08,490
I had let them down quite a bit by
getting myself involved in drugs in the
253
00:22:08,490 --> 00:22:13,410
place and then getting caught in a
foreign country and thrown in jail.
254
00:22:15,310 --> 00:22:19,130
It was something, I'm sure, to their
minds was just an unthinkable thing.
255
00:22:32,430 --> 00:22:34,590
Eventually, I got about $200 or $300.
256
00:22:36,970 --> 00:22:41,070
We had it pretty well planned out
exactly what we were going to do.
257
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
Yeah.
258
00:22:44,490 --> 00:22:48,750
Chasko had paid a guard to make a copy
of the key to the gate through the
259
00:22:48,750 --> 00:22:51,250
bathroom that would let us outside.
260
00:22:53,590 --> 00:22:55,170
He kept it on himself.
261
00:23:01,410 --> 00:23:06,770
He found two guards that he knew would
be willing to take the money and he
262
00:23:06,770 --> 00:23:08,030
thought would keep their word.
263
00:23:11,580 --> 00:23:16,520
They rotated guards in the tower, so we
had to wait until the two guards that we
264
00:23:16,520 --> 00:23:19,220
had picked were in the tower at the same
time.
265
00:23:20,760 --> 00:23:23,360
It took about three or four weeks.
266
00:23:25,240 --> 00:23:31,920
They were putting us back in the cells
for the night, and Josh said, tonight is
267
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
the night.
268
00:23:33,700 --> 00:23:37,300
We just went back into our cells like
everything was normal.
269
00:23:38,160 --> 00:23:41,100
We didn't want anybody to sense that.
270
00:23:41,440 --> 00:23:43,880
We were going to try to get out of there
that night.
271
00:23:49,320 --> 00:23:55,660
Around 11 o 'clock, they would let the
cells out one at a time to go into the
272
00:23:55,660 --> 00:23:56,660
bathroom.
273
00:23:57,340 --> 00:24:03,360
The plan was to, once everybody had
cleared out of the bathroom, we were
274
00:24:03,360 --> 00:24:09,080
to open up the door, go outside, and
climb the fence.
275
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
Get out of there.
276
00:24:14,720 --> 00:24:18,460
My cell was one of the last to be let
out.
277
00:24:20,140 --> 00:24:25,680
When I went into the bathroom area, I
saw Chaska was over in the corner.
278
00:24:30,640 --> 00:24:34,180
There was only one guard inside of the
cell area.
279
00:24:35,380 --> 00:24:39,380
Once you're in the bathroom, you're
pretty much out of sight of the guard.
280
00:24:41,740 --> 00:24:46,440
It wasn't very long until they called
the rest of the people back to their
281
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
cells.
282
00:24:50,720 --> 00:24:57,260
Once everybody was out of the
283
00:24:57,260 --> 00:25:04,180
bathroom, Chaska moved over that gate
real fast and then
284
00:25:04,180 --> 00:25:07,500
slowly turned the key as quietly as he
could.
285
00:25:13,450 --> 00:25:18,410
Part of me was saying, this is crazy.
You're going to risk your life.
286
00:25:18,710 --> 00:25:22,610
You'll be fine. You just have to sit
here in this jail for another five
287
00:25:23,610 --> 00:25:27,810
But I had this one chance, and I just
had to take it, no matter what.
288
00:25:30,750 --> 00:25:36,810
Chosko came out and shut the gate again,
but he shut it a little bit too hard,
289
00:25:36,830 --> 00:25:38,510
and there was a pretty big clang.
290
00:25:41,010 --> 00:25:42,530
I immediately thought of him.
291
00:25:43,020 --> 00:25:45,200
This whole thing's going to end before
it even starts.
292
00:25:46,600 --> 00:25:51,800
We knew that the guard inside had heard
that clang. I thought, we need to get
293
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
down and hide.
294
00:25:54,520 --> 00:25:58,120
Well, sure enough, the guard came over
to the gate.
295
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
I could tell that he thought something
was wrong.
296
00:26:04,540 --> 00:26:10,100
I was just thinking, he's got to go back
inside or we're done and this whole
297
00:26:10,100 --> 00:26:11,360
thing is just over with.
298
00:26:18,250 --> 00:26:22,110
He was looking around, and he could have
been looking straight at me.
299
00:26:24,810 --> 00:26:27,070
I was scared out of my mind.
300
00:26:27,970 --> 00:26:33,050
My heart was beating about as fast as it
could. To me, it sounded like there was
301
00:26:33,050 --> 00:26:38,450
this big kaboom, kaboom, kaboom going
on. It was like I was almost afraid that
302
00:26:38,450 --> 00:26:39,750
he could hear my heart pounding.
303
00:26:42,390 --> 00:26:45,510
But he just turned around and went back
inside.
304
00:26:51,500 --> 00:26:53,060
We started crawling.
305
00:26:54,500 --> 00:26:56,720
My adrenaline was pumping so fast.
306
00:26:57,580 --> 00:27:01,880
You're still worried about that guard
inside maybe coming out if he heard
307
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
something else.
308
00:27:04,580 --> 00:27:09,440
I felt like, you know, there was this
weight in my body that was just slowing
309
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
down.
310
00:27:12,380 --> 00:27:18,420
Once we got to the base of the fence, I
looked at the guard up there in the
311
00:27:18,420 --> 00:27:19,420
tower.
312
00:27:21,390 --> 00:27:27,750
That was when I thought to myself, well,
if this guard is going to decide to
313
00:27:27,750 --> 00:27:33,830
renege on us, or if he just goes
bananas, he'll start shooting.
314
00:27:34,950 --> 00:27:38,210
But I just really didn't have any choice
at that point.
315
00:27:41,670 --> 00:27:44,170
He just climbed up there inch by inch.
316
00:27:45,430 --> 00:27:48,490
Attaining fence is not the easiest thing
in the world to climb up.
317
00:27:49,800 --> 00:27:55,540
We clawed our way up to the top and just
kind of rolled over the barbed wire to
318
00:27:55,540 --> 00:27:56,540
the other side.
319
00:27:58,840 --> 00:28:02,560
But we still weren't out of the jail
yet.
320
00:28:05,340 --> 00:28:06,940
We started running.
321
00:28:07,300 --> 00:28:10,980
If they decided to shoot us, there was
nowhere to really hide.
322
00:28:11,760 --> 00:28:15,160
I needed to get to that outside wall as
quick as possible.
323
00:28:17,870 --> 00:28:20,950
It was just a brick wall, only about
eight feet tall.
324
00:28:22,370 --> 00:28:24,510
So we just climbed right over it
immediately.
325
00:28:26,070 --> 00:28:31,150
We were landed in the street. We were in
the town. We were out of the jail.
326
00:28:32,470 --> 00:28:38,350
And it was just a strange feeling, you
know, that we actually had made it, made
327
00:28:38,350 --> 00:28:39,350
it alive.
328
00:28:44,670 --> 00:28:46,990
Cosplay had arranged for the safe house.
329
00:28:50,700 --> 00:28:54,240
We had planned to stay there for a
couple weeks.
330
00:28:56,000 --> 00:28:59,400
We were in kind of a partying mood and
we had a few drinks.
331
00:29:02,400 --> 00:29:03,760
We were free, man.
332
00:29:04,000 --> 00:29:06,660
We were really relieved that we had made
it.
333
00:29:11,800 --> 00:29:15,700
But that feeling didn't last very long.
334
00:29:17,900 --> 00:29:21,880
The next morning, Chaska brought back
the local newspaper.
335
00:29:22,860 --> 00:29:28,600
And there was my picture on the front
page, big letters on top, daring gringo
336
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
escape.
337
00:29:34,520 --> 00:29:40,000
Once I saw it in print, my mind realized
that they were going to do everything
338
00:29:40,000 --> 00:29:42,780
and anything they could to get me back
in that jail.
339
00:29:43,040 --> 00:29:45,980
And we were really fugitives on the run.
340
00:29:47,660 --> 00:29:49,900
You're famous now. All right, come on.
341
00:29:50,140 --> 00:29:53,380
I knew I wouldn't feel safe until I was
out of that country.
342
00:29:57,880 --> 00:30:01,720
A man named Enrique showed up at the
house.
343
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
Enrique.
344
00:30:04,240 --> 00:30:08,600
Chasco introduced him as a guide that
could help me escape.
345
00:30:14,600 --> 00:30:17,120
But I couldn't trust anybody anymore.
346
00:30:18,060 --> 00:30:22,320
I felt like I had to give them some
reason to help me get out of the
347
00:30:23,700 --> 00:30:27,360
So I convinced them that I had money on
me.
348
00:30:28,900 --> 00:30:33,940
And that I also had money in a bank in
La Paz, Bolivia.
349
00:30:36,140 --> 00:30:41,480
I was relying on their word that we
could do this.
350
00:30:44,650 --> 00:30:48,790
The plan was that we would walk across
the desert and eventually get into the
351
00:30:48,790 --> 00:30:54,690
mountains. They were telling me that it
would be maybe 10 days at the most.
352
00:30:56,030 --> 00:31:01,150
In retrospect, it was just totally
insane.
353
00:31:20,730 --> 00:31:23,170
Chasco and Enrique were pretty much all
busy.
354
00:31:24,510 --> 00:31:27,430
They were trying to walk as fast as they
could.
355
00:31:29,690 --> 00:31:36,510
I was trying to keep up with them, but
it almost immediately hit me that this
356
00:31:36,510 --> 00:31:42,590
was not going to be easy, that this was
going to be a real physical test, and I
357
00:31:42,590 --> 00:31:45,810
wasn't in any kind of shape to be doing
this.
358
00:31:48,840 --> 00:31:55,660
I was beginning to feel more and more
unsure about what we had embarked on.
359
00:32:08,800 --> 00:32:11,560
The next day we got into a valley.
360
00:32:13,840 --> 00:32:18,480
They were becoming more and more annoyed
with me because I was falling further
361
00:32:18,480 --> 00:32:20,220
and further behind them on the trail.
362
00:32:22,320 --> 00:32:28,440
I was out in the wilderness with these
two guys that I didn't really know, and
363
00:32:28,440 --> 00:32:34,660
was becoming more and more a target of
their raft rather than a partner of
364
00:32:34,660 --> 00:32:35,660
theirs.
365
00:32:37,460 --> 00:32:40,900
Josco started asking me for the money
that I had.
366
00:32:43,530 --> 00:32:46,930
I told him, let's just keep going.
367
00:32:47,250 --> 00:32:50,190
You'll get your share of the money when
the time comes.
368
00:32:50,430 --> 00:32:52,130
You will get the money. Just keep
walking.
369
00:32:52,430 --> 00:32:57,270
I think they had started to doubt the
fact that I had money, and believe me,
370
00:32:57,330 --> 00:33:00,150
Chaskill started becoming more
persistent.
371
00:33:02,610 --> 00:33:04,710
I told him to stay calm.
372
00:33:05,070 --> 00:33:07,610
Take it easy, all right? He got mad.
373
00:33:08,250 --> 00:33:09,810
I want the money right now.
374
00:33:10,050 --> 00:33:12,310
He tried to knock me down.
375
00:33:14,160 --> 00:33:15,900
My reflexes just kicked in.
376
00:33:17,540 --> 00:33:21,340
But then Enrique got his revolver out.
377
00:33:24,220 --> 00:33:29,880
I was spinning Chasco around, holding
him by the neck.
378
00:33:30,680 --> 00:33:37,500
I had to use him as a shield to keep
Enrique from shooting
379
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
me.
380
00:33:43,180 --> 00:33:49,360
Then all of a sudden, Enrique lowered
his weapon and darted behind a rock.
381
00:33:50,900 --> 00:33:53,000
I had no clue what was happening.
382
00:33:53,660 --> 00:33:59,820
I turned around and looked, and down
coming up the trail, up the valley,
383
00:33:59,820 --> 00:34:01,600
were a couple of people on horses.
384
00:34:02,700 --> 00:34:05,200
I immediately thought that they must be
police.
385
00:34:06,140 --> 00:34:10,440
I let go of Chasco and jumped down and
hid behind a rock.
386
00:34:14,300 --> 00:34:19,460
Eventually, the people on the horses
made it up to where we were, and then
387
00:34:19,460 --> 00:34:24,300
Enrique went over there and started
talking to them to see that they were
388
00:34:24,300 --> 00:34:26,780
civilians and they weren't the police.
389
00:34:28,239 --> 00:34:35,060
And Enrique turned around and said that
they're going to supply us with
390
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
horses up the canyon.
391
00:34:37,580 --> 00:34:41,199
That's when I thought, well, great, I
can get the money out and pay for the
392
00:34:41,199 --> 00:34:44,719
horses and everything will be smooth
again.
393
00:34:45,280 --> 00:34:51,820
But Tosco turned around and said, you
better keep up with us because if you
394
00:34:51,820 --> 00:34:53,480
don't, we're just going to leave you
behind.
395
00:34:59,660 --> 00:35:03,100
After four or five hours, I was...
396
00:35:03,660 --> 00:35:07,400
I couldn't even see them anymore. They
were so far ahead of me on the trail.
397
00:35:09,080 --> 00:35:14,220
The trail was getting steeper and
steeper, and my legs were getting so
398
00:35:14,220 --> 00:35:15,920
that I could barely walk anymore.
399
00:35:17,400 --> 00:35:20,740
I really didn't have much gas left in
the tank.
400
00:35:23,740 --> 00:35:27,220
I was getting more and more kind of
delirious.
401
00:35:27,560 --> 00:35:31,440
And I saw a couple of structures up
ahead.
402
00:35:32,810 --> 00:35:36,370
This had to be the place where we were
supposed to meet the people with the
403
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
horses.
404
00:35:40,090 --> 00:35:45,150
But the closer I got to the place, I
just started getting this eerie feeling.
405
00:35:46,590 --> 00:35:52,850
The first thing I saw was a bunch of
clothes and blankets strewn out on the
406
00:35:52,850 --> 00:35:53,850
ground.
407
00:35:54,090 --> 00:35:57,250
Some of these were the blankets that we
had brought with us.
408
00:35:57,670 --> 00:35:59,310
And then as I crawled further,
409
00:36:00,200 --> 00:36:04,840
I saw a couple of old people over a fire
pit.
410
00:36:06,480 --> 00:36:12,840
As I got closer, I realized that there
was like a body lying in the
411
00:36:12,840 --> 00:36:14,820
fire pit.
412
00:36:18,020 --> 00:36:20,300
It was brown and charcoal -y looking.
413
00:36:24,200 --> 00:36:28,940
And then I knew it was Chaska.
414
00:36:32,490 --> 00:36:38,490
My whole head just exploded. I just, it
was just, I couldn't believe it.
415
00:36:38,970 --> 00:36:42,450
I wanted to scream. I wanted to scream
as loud as I could.
416
00:36:43,310 --> 00:36:47,290
But I just turned around and started
running.
417
00:36:48,010 --> 00:36:52,370
A million thoughts started going through
my mind, and my head started spinning
418
00:36:52,370 --> 00:36:56,250
around and spinning around, and I just
went and went and went.
419
00:37:00,430 --> 00:37:04,670
I was like a wounded animal just trying
to get to a safe place.
420
00:37:05,310 --> 00:37:11,790
I thought, I need to get my head clear
and figure out what I'm going to do
421
00:37:13,270 --> 00:37:15,370
At that point, I saw a barn.
422
00:37:17,330 --> 00:37:22,890
There was a farmer, and I went over and
talked to him and asked him if I could
423
00:37:22,890 --> 00:37:28,110
sleep in his barn. I told him that I was
a tourist and that I was lost.
424
00:37:30,750 --> 00:37:35,850
He kind of looked at me strangely, but
he said, okay, yeah, go ahead.
425
00:37:36,710 --> 00:37:41,130
So I went in there, and I pretty much
just passed out.
426
00:37:45,770 --> 00:37:51,370
It must have been four or five hours
later that I started hearing noises like
427
00:37:51,370 --> 00:37:53,070
trucks driving by.
428
00:37:54,640 --> 00:37:59,280
I looked through the cracks in the wall.
I could see that there were soldiers.
429
00:38:03,160 --> 00:38:09,400
They were talking to the farmer, and I
saw the farmer turn and point straight
430
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
the barn.
431
00:38:10,700 --> 00:38:16,620
And then I knew that the soldiers were
coming any minute.
432
00:38:19,240 --> 00:38:23,420
The feeling of just helplessness started
overtaking me.
433
00:38:27,370 --> 00:38:31,890
I could hear the sound of their gun
holster flapping on their thighs.
434
00:38:32,890 --> 00:38:38,730
And I felt like a condemned man standing
on the gallows must feel when they
435
00:38:38,730 --> 00:38:41,870
slowly tighten a noose around his neck.
436
00:38:46,310 --> 00:38:53,010
When they walked in that door with their
guns drawn and pointed at me, the world
437
00:38:53,010 --> 00:38:54,210
just collapsed.
438
00:38:56,140 --> 00:39:00,040
They just moved right toward me and
grabbed me and took me outside.
439
00:39:00,900 --> 00:39:07,680
And they surrounded me and started
asking me who I was
440
00:39:07,680 --> 00:39:09,180
and what I was doing there.
441
00:39:11,800 --> 00:39:16,540
My mind started working over time,
thinking there must be some way I can
442
00:39:16,540 --> 00:39:20,940
of this. The first thing I thought was I
was pretending like I'm not me.
443
00:39:24,440 --> 00:39:30,280
I just told them I was a French tourist
and that I'd been hiking down from
444
00:39:30,280 --> 00:39:37,040
Bolivia and I encountered these three
banditos that had
445
00:39:37,040 --> 00:39:42,360
robbed me and stolen my money and my
passport and hit me over the head and
446
00:39:42,360 --> 00:39:43,620
me on the side of the road.
447
00:39:43,820 --> 00:39:50,440
And the more I talked and the better the
story got, the more they seemed to
448
00:39:50,440 --> 00:39:51,540
believe it.
449
00:39:54,280 --> 00:39:57,400
But the next thing they told me was,
well, we're going to have to take you
450
00:39:57,400 --> 00:40:00,680
to town and find out who exactly you
really are.
451
00:40:02,920 --> 00:40:09,700
I was headed back to jail, and my mind
started really racing.
452
00:40:14,120 --> 00:40:16,220
I was sitting in the back seat.
453
00:40:17,260 --> 00:40:22,020
We were getting closer and closer to the
city, and I was running out of time.
454
00:40:24,430 --> 00:40:29,130
The policeman that was sitting on the
right side, he had laid his gun on the
455
00:40:29,130 --> 00:40:30,130
open glove box.
456
00:40:32,390 --> 00:40:38,850
I thought to myself, well, I might be
able to just lunge over the seat
457
00:40:38,850 --> 00:40:41,290
quickly and grab the gun.
458
00:40:42,170 --> 00:40:48,430
My mind was telling me, you can do this
if you have to. But another part of my
459
00:40:48,430 --> 00:40:52,110
mind was thinking, you know, you don't
want to do this.
460
00:40:52,810 --> 00:40:55,390
This is going to push everything into a
whole new level.
461
00:40:57,630 --> 00:40:59,770
I had to make a decision quick.
462
00:41:00,950 --> 00:41:06,250
I was really just about to grab the gun
when they pulled over.
463
00:41:07,550 --> 00:41:13,850
It was a cocinera place where they
specialized in chicken.
464
00:41:15,910 --> 00:41:19,870
Well, I said, can I buy you chicken and
beers?
465
00:41:23,700 --> 00:41:29,620
We were in there for 15 or 20 minutes,
and they were starting to get even a
466
00:41:29,620 --> 00:41:31,300
little bit loose.
467
00:41:34,300 --> 00:41:37,960
So I asked them if it was all right if I
went to the restroom.
468
00:41:39,860 --> 00:41:41,580
One of them said, okay.
469
00:41:44,700 --> 00:41:49,380
He went with me and looked inside and
said, all right, it looks all right. You
470
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
can go in there.
471
00:41:51,150 --> 00:41:55,530
So I went inside the restroom, and he
walked back to the table.
472
00:41:58,290 --> 00:42:02,690
I started looking around, and the first
thing I saw was that there was a window.
473
00:42:04,530 --> 00:42:07,430
I took the wastebasket, stood on it.
474
00:42:08,930 --> 00:42:13,310
I just pulled myself up there and flew
out the window.
475
00:42:19,880 --> 00:42:21,800
I started running across the rooftop.
476
00:42:22,400 --> 00:42:25,820
I didn't know where I was going. I just
knew that I had to get away from them.
477
00:42:36,380 --> 00:42:39,220
I saw a cab sitting there.
478
00:42:41,620 --> 00:42:46,880
I just got in the back seat, and the
driver turned around, and he goes,
479
00:42:46,880 --> 00:42:48,180
the man that came from the jail.
480
00:42:50,320 --> 00:42:54,480
I was running out of options. I had to
do something.
481
00:42:54,880 --> 00:42:57,220
I had to trust somebody.
482
00:42:57,720 --> 00:43:01,160
And I said, yeah, that's me.
483
00:43:02,200 --> 00:43:08,080
And he said, well, where can I take you?
Do you have somewhere to hide?
484
00:43:09,440 --> 00:43:11,260
I just need to get out of the country.
485
00:43:21,160 --> 00:43:27,060
I thought to myself, this is very odd
because everybody I've met so far has
486
00:43:27,060 --> 00:43:28,080
wanted to kill me.
487
00:43:29,440 --> 00:43:34,260
I just laid there and I couldn't see
where we were going or what we were
488
00:43:35,600 --> 00:43:41,020
At some point, he pulled off the main
road and told me, all right, we're here.
489
00:43:42,100 --> 00:43:43,100
Good luck.
490
00:43:46,600 --> 00:43:49,560
I knew that tomorrow was going to be a
new day.
491
00:43:50,270 --> 00:43:53,150
and a whole new world was going to be in
front of me.
492
00:44:15,150 --> 00:44:21,100
Escaping was the only way that I was
ever going to get back to life and
493
00:44:21,100 --> 00:44:22,460
normal human being again.
494
00:44:26,880 --> 00:44:33,480
I definitely regret the time that I
wasted doing
495
00:44:33,480 --> 00:44:37,540
drugs and it was lost and I would never
get it back again.
496
00:44:47,240 --> 00:44:51,680
Brand new Banged Up Abroad is back next
Wednesday at 9, right after Scam City.
497
00:44:51,920 --> 00:44:54,440
Stay tuned for a Doomsday Preppers
premiere.
42349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.