Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,720 --> 00:01:38,680
That's one big fish.
2
00:01:40,300 --> 00:01:41,960
That's got to be over him.
3
00:02:42,960 --> 00:02:44,140
Oh, where did you go?
4
00:04:58,190 --> 00:04:59,690
Remind me why we came here again.
5
00:05:00,390 --> 00:05:04,650
To start a new life, free from the
constraints of a bourgeois capitalist
6
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
existence.
7
00:05:06,870 --> 00:05:09,190
See, I thought it was to start a turbo
company.
8
00:05:09,550 --> 00:05:12,530
Yeah, well, you've got your reasons, and
I've got mine.
9
00:05:15,030 --> 00:05:16,030
There it is again.
10
00:05:18,530 --> 00:05:19,530
That noise.
11
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
What noise?
12
00:05:21,930 --> 00:05:22,930
Listen, listen.
13
00:05:24,410 --> 00:05:26,830
Oh, honey, that's just the sound of a
baby crying.
14
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
It's so weird.
15
00:05:58,180 --> 00:05:59,300
How'd he get here?
16
00:05:59,580 --> 00:06:00,640
I have no idea.
17
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
Do we keep him?
18
00:06:06,160 --> 00:06:09,600
Honey, this isn't a dollar bill you just
found laying on the sidewalk.
19
00:06:10,560 --> 00:06:15,120
This is a living, breathing little baby.
20
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
No,
21
00:06:19,980 --> 00:06:22,000
absolutely no. Come on, let's go.
22
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
Okay.
23
00:07:14,730 --> 00:07:15,730
I got it.
24
00:07:20,470 --> 00:07:22,670
Cody, come here. I'm coming.
25
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Ow!
26
00:07:34,750 --> 00:07:35,750
Cody!
27
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Listen,
28
00:07:39,090 --> 00:07:41,470
go up top and when I holler, fire this
baby up, all right?
29
00:07:41,730 --> 00:07:43,130
Yes, yes, yes.
30
00:07:45,160 --> 00:07:46,700
Just one moment, gentlemen.
31
00:07:46,920 --> 00:07:48,520
This is really unacceptable.
32
00:07:49,300 --> 00:07:51,800
For $5, I expect much more.
33
00:07:52,240 --> 00:07:55,380
We should have been underway 20 minutes
ago.
34
00:07:55,780 --> 00:07:58,620
You know, the last boat tour I was on,
we had snacks.
35
00:07:59,340 --> 00:08:00,500
You have snacks.
36
00:08:25,100 --> 00:08:26,700
It's part of being in the tour business.
37
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Hi, honey.
38
00:08:30,760 --> 00:08:36,900
Ladies and gentlemen, welcome to the
Mahone Bay Regional Swim Meet.
39
00:08:37,220 --> 00:08:39,419
Hey, anybody seen Cody?
40
00:08:40,080 --> 00:08:42,880
I haven't seen him, coach. Maybe he got
tired of coming in second.
41
00:08:43,539 --> 00:08:45,540
All right, hey, hey, hey, Marlins,
focus.
42
00:08:46,120 --> 00:08:51,460
Remember, if we win this one, we advance
to the state finals.
43
00:08:52,080 --> 00:08:54,340
No Marlins team has ever advanced that
far.
44
00:08:54,860 --> 00:08:56,260
You could be the first ones.
45
00:08:57,220 --> 00:09:03,880
I need 200 % out of each and every one
of you. The Mahone Bay
46
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Marlins.
47
00:09:06,560 --> 00:09:08,360
All right, Marlins win on three.
48
00:09:10,020 --> 00:09:11,740
One, two, three. Marlins win!
49
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
Sorry,
50
00:09:14,640 --> 00:09:15,960
we're stuck. That engine's cooked.
51
00:09:16,320 --> 00:09:17,660
If I miss this race, I'm cooked.
52
00:09:18,040 --> 00:09:19,940
Well, I'm sure if you run, you could
catch the ferry.
53
00:09:20,240 --> 00:09:21,199
Great idea.
54
00:09:21,200 --> 00:09:23,940
See you guys later. Okay, kick some
butt, kids. We're going to try and get
55
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
there.
56
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
Gentlemen,
57
00:11:13,970 --> 00:11:15,430
this is the 100 -meter freestyle.
58
00:11:32,330 --> 00:11:34,890
Why don't you give me a myocardial fart
shot? Slow down. Get your head together.
59
00:11:35,070 --> 00:11:36,070
Hurry up.
60
00:11:36,110 --> 00:11:39,630
Hold on. It looks like three and four
won't be empty after all.
61
00:11:39,850 --> 00:11:43,870
Here comes Cody Griffin of the Mahomes
Bay Marlins just making it under the
62
00:11:43,870 --> 00:11:46,550
wire. Well, this makes things even more
exciting.
63
00:11:46,830 --> 00:11:50,610
Cody Griffin and his fellow Marlins,
Sean Marshall, have had quite a rivalry
64
00:11:50,610 --> 00:11:51,489
year long.
65
00:11:51,490 --> 00:11:54,710
They'll be swimming side by side in
their quest for the gold.
66
00:11:55,970 --> 00:11:57,270
What? Your shoes.
67
00:11:57,470 --> 00:11:58,550
Your shoes, son.
68
00:13:21,450 --> 00:13:22,169
It's over.
69
00:13:22,170 --> 00:13:24,730
That's the way it's always going to be.
But hey, nice race anyway.
70
00:13:26,750 --> 00:13:30,490
You know
71
00:13:30,490 --> 00:13:34,210
what
72
00:13:34,210 --> 00:13:37,970
this means?
73
00:13:38,750 --> 00:13:41,910
This means we're going to the state
finals.
74
00:13:44,550 --> 00:13:50,690
This is, and I mean this, the happiest
day of my entire coaching life.
75
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
I'm proud of you, Tina.
76
00:13:55,480 --> 00:13:57,500
All right, now go home and get some
rest.
77
00:13:57,760 --> 00:14:00,220
Because tomorrow, the real work starts.
78
00:14:00,940 --> 00:14:02,120
Whoa! Whoa!
79
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
Whoa!
80
00:14:04,640 --> 00:14:07,440
Somebody get that kid out of my pool.
81
00:14:07,960 --> 00:14:09,160
Help! Help!
82
00:14:09,680 --> 00:14:13,460
Help! I can't swim!
83
00:14:15,020 --> 00:14:16,260
Now you see what happens.
84
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
You see?
85
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
Safety first.
86
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
You okay?
87
00:14:28,110 --> 00:14:29,110
Watch where you're going next time.
88
00:14:30,030 --> 00:14:32,230
Sorry, just that my hat.
89
00:14:32,450 --> 00:14:38,050
Well, my hat is slightly smaller than
the average, and, well, I'll watch where
90
00:14:38,050 --> 00:14:39,050
I'm going next time.
91
00:14:41,170 --> 00:14:42,170
Hey!
92
00:14:42,370 --> 00:14:43,410
Hey, what about my horn?
93
00:14:50,770 --> 00:14:52,670
I've never seen you swim so fast, Cody.
94
00:14:52,870 --> 00:14:55,070
I'm not doing anything different. I just
feel good in the water.
95
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
Hey, nice race, you guys.
96
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
Thanks. Thanks.
97
00:14:59,690 --> 00:15:00,690
Oh, that's my dad.
98
00:15:01,590 --> 00:15:02,590
You want a ride soon?
99
00:15:03,650 --> 00:15:05,610
Um, no thanks.
100
00:15:06,670 --> 00:15:07,890
I think I'll walk home with Cody.
101
00:15:09,130 --> 00:15:10,130
You sure?
102
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
It's a long walk.
103
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
Yeah.
104
00:15:15,130 --> 00:15:16,130
I like to walk.
105
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
Yeah, sure.
106
00:15:18,650 --> 00:15:19,650
See ya.
107
00:15:27,790 --> 00:15:29,010
Hey, what happened? Did we miss
anything?
108
00:15:30,130 --> 00:15:31,570
Hey, are you guys an item now?
109
00:15:33,650 --> 00:15:36,250
If you hurry, you can still catch Sean.
110
00:15:37,570 --> 00:15:39,030
What, are you trying to get rid of me?
111
00:15:42,730 --> 00:15:44,130
Hi, Sam. Hi, sweetheart.
112
00:15:44,470 --> 00:15:45,590
I'm sorry we're late.
113
00:15:46,530 --> 00:15:48,150
Your mom made me wear this outfit.
114
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
Well, how'd you guys do?
115
00:16:13,740 --> 00:16:14,479
Hey, fellas.
116
00:16:14,480 --> 00:16:17,120
Well, if it ain't Big John Wheatley.
117
00:16:17,460 --> 00:16:20,080
You been out fishing again or looking
for aliens?
118
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
Not aliens, Joe.
119
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
Mermaids.
120
00:16:24,560 --> 00:16:28,140
Mermaids? I'd like to catch a mermaid.
Maybe you'd give us a little bit of that
121
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
mermaid bait.
122
00:16:29,960 --> 00:16:31,600
Don't have any mermaid bait, Joe.
123
00:16:31,820 --> 00:16:35,840
Well, John, how are we supposed to catch
a mermaid if we don't have any mermaid
124
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
bait?
125
00:16:37,120 --> 00:16:38,900
You'll never catch a mermaid, Joe.
126
00:16:39,340 --> 00:16:40,400
Oh, now, why's that?
127
00:16:43,310 --> 00:16:44,710
Because they don't exist?
128
00:16:46,270 --> 00:16:47,650
One of these days, fellas.
129
00:16:48,410 --> 00:16:51,010
One of these days, we'll see who has the
last laugh.
130
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
Hey, Johnny.
131
00:16:53,590 --> 00:16:57,710
I know this guy doesn't believe you saw
that mermaid, but I do. Oh, yeah? Yeah.
132
00:16:57,810 --> 00:16:59,690
If you find her, could you bring her
over to my place?
133
00:16:59,950 --> 00:17:03,990
Because I'm playing poker with Bigfoot
and the Easter Bunny and Elvis.
134
00:17:06,010 --> 00:17:07,010
Really good.
135
00:17:41,330 --> 00:17:44,370
Garbage. I can use that.
136
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
Morning,
137
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
Cody. How's it look?
138
00:17:54,650 --> 00:17:55,890
A little higher on the left.
139
00:17:56,350 --> 00:17:59,310
Perfect. Congratulations, Cody. Thanks.
Way to go, Cody.
140
00:17:59,830 --> 00:18:00,830
Morning,
141
00:18:01,570 --> 00:18:03,530
Cody. Morning. Nice race yesterday, man.
142
00:18:04,150 --> 00:18:05,150
Hi, Cody.
143
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Good morning, Sam.
144
00:18:08,240 --> 00:18:11,340
Hi. You are so lucky to be dating Cody
Griffith.
145
00:18:11,540 --> 00:18:13,980
He is pretty sweet, isn't he? Who cares
about sweet?
146
00:18:14,440 --> 00:18:18,300
He's the most popular guy in school,
which makes you the most popular girl.
147
00:18:23,060 --> 00:18:25,200
Feels pretty good to be big man on
campus, huh?
148
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
I'm telling you, man.
149
00:18:27,320 --> 00:18:28,800
Feels like I'm king of the world.
150
00:18:29,220 --> 00:18:31,020
You know he died at the end of that
movie, don't you?
151
00:18:40,370 --> 00:18:45,370
Monday, we will begin studying the
creatures of the deep, marine biology.
152
00:18:45,710 --> 00:18:47,610
Fishes and fields and plankton, oh my.
153
00:18:48,430 --> 00:18:51,970
What was that, Mr. Griffin? Oh, I was
just saying how much I'm looking forward
154
00:18:51,970 --> 00:18:52,970
to marine biology.
155
00:18:54,690 --> 00:18:55,569
I'm not.
156
00:18:55,570 --> 00:18:59,350
Now, the class will be divided into
groups of two for this particular
157
00:18:59,630 --> 00:19:04,150
You and your lab partner will become
experts on the mysteries of the deep. I
158
00:19:04,150 --> 00:19:05,190
have chosen your partners.
159
00:19:05,560 --> 00:19:08,360
The list is posted in the back of the
room. Check it out and see who you're
160
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
working with, okay?
161
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Get out of here.
162
00:19:11,900 --> 00:19:13,260
Have a nice weekend, class.
163
00:19:13,740 --> 00:19:15,300
Come on, I'll grab my book.
164
00:19:16,060 --> 00:19:21,280
Hey, partner.
165
00:19:24,140 --> 00:19:25,500
Thanks for saving my life yesterday.
166
00:19:27,940 --> 00:19:29,400
Looks like your luck's changing, man.
167
00:19:39,649 --> 00:19:44,430
Look, I know I'm probably not your first
choice for a lab partner, you being you
168
00:19:44,430 --> 00:19:49,310
and me being me, but if it makes you
feel any better, marine biology is kind
169
00:19:49,310 --> 00:19:53,330
a hobby of mine, which when you think
about it is kind of pathetic.
170
00:19:54,130 --> 00:20:00,550
But anyway, whales, seals, walrus,
jellyfish,
171
00:20:00,790 --> 00:20:03,410
hermit crabs, I know all about that
stuff.
172
00:20:04,030 --> 00:20:07,750
So we'll be able to breeze through the
project and I'll get out of your hair.
173
00:20:09,260 --> 00:20:10,480
Do you always drink this much?
174
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
So I'm thirsty.
175
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
I've been thirsty lately.
176
00:20:15,080 --> 00:20:16,540
Anyways, what are you saying, Josh?
177
00:20:16,880 --> 00:20:18,200
Jess. Whatever.
178
00:20:18,680 --> 00:20:21,500
If you're not busy tomorrow, maybe we
can get together and go over some
179
00:20:21,500 --> 00:20:23,540
ideas. Tomorrow's kind of a big day for
me.
180
00:20:24,380 --> 00:20:26,100
Oh. What are you doing?
181
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
It's my birthday.
182
00:20:27,980 --> 00:20:29,180
You can come by if you want.
183
00:20:51,470 --> 00:20:52,369
What is it?
184
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
It's beefcake.
185
00:20:53,690 --> 00:20:54,690
Fat free.
186
00:20:55,030 --> 00:20:58,490
Don't you like it?
187
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
Oh,
188
00:21:00,570 --> 00:21:01,570
of course he does.
189
00:21:02,390 --> 00:21:07,630
And we all love your dairy -free tofu.
I'm going to paint that gutter over
190
00:21:07,630 --> 00:21:08,630
there.
191
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
Okay.
192
00:21:14,690 --> 00:21:16,570
Dad, I have to go get a drink. Okay.
193
00:21:52,780 --> 00:21:55,580
Do you think I forgot something?
194
00:21:55,880 --> 00:21:57,100
This thought crossed my mind.
195
00:21:58,300 --> 00:21:59,360
Happy birthday Cody.
196
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
It's great, Pam.
197
00:22:08,740 --> 00:22:09,740
There's more.
198
00:22:11,280 --> 00:22:12,900
But this one you don't have to open.
199
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
Whoa.
200
00:22:31,100 --> 00:22:32,280
That was a little weird.
201
00:22:34,140 --> 00:22:35,140
We could try again.
202
00:22:36,400 --> 00:22:37,580
Maybe on your next birthday.
203
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
Hey, what's up?
204
00:22:55,520 --> 00:22:56,880
Oh, it's a birthday boy.
205
00:22:57,100 --> 00:22:59,340
Hey, that's cool. Hey, Cody!
206
00:23:02,620 --> 00:23:03,800
What's Thunder doing here?
207
00:23:04,300 --> 00:23:07,060
I told him he could come, but I didn't
actually think he'd show up.
208
00:23:09,380 --> 00:23:11,040
Hey! Hey, Jeff!
209
00:23:12,020 --> 00:23:15,280
Hey, hey, Jeff, you wanna, um, you wanna
go swimming with us later?
210
00:23:17,000 --> 00:23:18,320
Sean, you knew we can't swim.
211
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
So what?
212
00:23:19,700 --> 00:23:20,960
I've heard nerds can float.
213
00:23:21,180 --> 00:23:22,400
Shut up, that's not cool.
214
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Stop.
215
00:23:25,880 --> 00:23:27,560
Put it right over there for me. Thanks.
216
00:23:28,660 --> 00:23:31,040
Hi, are you, uh, another friend of
Cody's?
217
00:23:36,149 --> 00:23:37,410
No, not really.
218
00:23:39,610 --> 00:23:41,150
Could you give this to him for me?
219
00:23:56,590 --> 00:23:58,010
Oh, look at him, Witch.
220
00:23:58,410 --> 00:24:00,770
Our little baby boy's all grown up.
221
00:24:02,330 --> 00:24:04,930
Yeah, it seems like only yesterday
our...
222
00:24:05,280 --> 00:24:07,800
Little boy was out in the backyard
making mud pies.
223
00:24:08,100 --> 00:24:09,100
Yeah.
224
00:24:09,520 --> 00:24:11,440
You know, I think that was yesterday.
225
00:24:12,540 --> 00:24:13,820
You guys are hilarious.
226
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
Real funny.
227
00:24:16,360 --> 00:24:17,680
Can you close the door on the way out?
228
00:24:18,000 --> 00:24:21,860
Boy, teenagers are always so doggone
cranky. Man.
229
00:24:22,160 --> 00:24:24,300
Yeah, I liked you better when you were
just a kid.
230
00:24:24,800 --> 00:24:25,940
Sleep tight, birthday boy.
231
00:24:27,220 --> 00:24:29,520
Starting now, your whole life is
different.
232
00:24:29,820 --> 00:24:30,820
I don't feel any different.
233
00:24:31,100 --> 00:24:33,520
Oh, are you kidding now that you're a
big, bad teenager?
234
00:24:34,040 --> 00:24:35,720
Everything changes, trust me.
235
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
Hey.
236
00:24:38,720 --> 00:24:41,020
I forgot a present.
237
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Thanks.
238
00:24:43,040 --> 00:24:44,040
Happy birthday.
239
00:24:44,780 --> 00:24:46,080
Good night. Good night.
240
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
He's a glass.
241
00:27:42,909 --> 00:27:44,970
Am I the only sane one in this house?
242
00:27:57,130 --> 00:27:58,130
Hey.
243
00:27:59,590 --> 00:28:01,090
What, are you trying to give me a heart
attack?
244
00:28:03,150 --> 00:28:04,150
That's great.
245
00:28:04,530 --> 00:28:05,530
Laugh.
246
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
Sorry, Jess.
247
00:28:07,910 --> 00:28:09,830
What were you doing with your head in
the tide pool?
248
00:28:10,710 --> 00:28:12,790
That's how social outcasts spend their
days.
249
00:28:13,470 --> 00:28:15,670
They find a nice spot and stick their
heads in the ground.
250
00:28:16,150 --> 00:28:19,150
Ask any nerd. Makes the time fly by and
it's good for the skin.
251
00:28:19,790 --> 00:28:20,790
Come on, Jess, seriously.
252
00:28:21,250 --> 00:28:22,250
What were you doing?
253
00:28:22,610 --> 00:28:24,130
I was studying the life in the tide
pools.
254
00:28:24,470 --> 00:28:26,570
You may have noticed the other day that
I can't swim.
255
00:28:27,010 --> 00:28:28,870
So this is as close to the stuff as I
get.
256
00:28:29,130 --> 00:28:30,290
Little snails and fish?
257
00:28:30,530 --> 00:28:31,530
You think they're interesting?
258
00:28:31,750 --> 00:28:32,830
Yeah. You don't?
259
00:28:33,190 --> 00:28:34,570
They're just tide pools, right?
260
00:28:34,770 --> 00:28:37,330
There's a million of them around here.
Yeah, but each one's different.
261
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
Come here, look.
262
00:28:41,360 --> 00:28:42,860
Tidepool's sort of like a little
miniature world.
263
00:28:43,260 --> 00:28:47,440
There's sand, and there's kelp, and
there's sea enemies.
264
00:28:47,820 --> 00:28:49,780
You just have to look closely to see
everything.
265
00:28:51,100 --> 00:28:56,360
There's the hunters, like the hermit
crab, and there's the hunted, like the
266
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
plankton.
267
00:28:57,680 --> 00:28:59,200
Survival of the fittest in here, you
know?
268
00:29:00,220 --> 00:29:02,680
And if you're not tough, you get eaten a
lot.
269
00:29:03,760 --> 00:29:07,060
Kind of like the real world, huh? Yeah.
Miss Nelson was talking about this in
270
00:29:07,060 --> 00:29:08,060
biology.
271
00:29:08,460 --> 00:29:09,460
Tidepool's sort of like an ecosystem.
272
00:29:09,950 --> 00:29:11,270
An ecosystem, exactly.
273
00:29:11,650 --> 00:29:13,050
You know a lot about this stuff, huh?
274
00:29:14,030 --> 00:29:15,450
Nerds don't really have friends.
275
00:29:15,770 --> 00:29:16,770
We have hobbies.
276
00:29:17,010 --> 00:29:19,490
Some pick Star Trek or Dungeons and
Dragons.
277
00:29:20,290 --> 00:29:21,290
But I pick this.
278
00:29:22,450 --> 00:29:25,310
At least nerds have fine marks. I'm
failing biology.
279
00:29:25,930 --> 00:29:30,570
Really? There's nothing to it. Shit,
maybe for a brain like you, I need a
280
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
miracle to pass.
281
00:29:32,510 --> 00:29:34,870
Or maybe all I need is you.
282
00:29:35,130 --> 00:29:37,290
No way! I'm not doing your work for you.
283
00:29:37,590 --> 00:29:39,230
Unless, of course, you...
284
00:29:39,470 --> 00:29:41,690
Plan to beat me up. No, I'm not going to
beat you up.
285
00:29:42,030 --> 00:29:43,130
I need some tutoring.
286
00:29:43,650 --> 00:29:47,810
Tell you what, you help me with biology,
and I'll do whatever you want.
287
00:29:48,250 --> 00:29:49,250
Teach me to swim.
288
00:29:49,630 --> 00:29:50,630
You serious?
289
00:29:50,930 --> 00:29:53,250
Teach me how to not drown, and I'll take
it from there.
290
00:29:54,210 --> 00:29:55,290
Too easy. Deal.
291
00:29:57,170 --> 00:29:58,170
Whoa!
292
00:29:59,130 --> 00:30:00,810
I've never seen anything like that
before.
293
00:30:01,330 --> 00:30:04,330
Well, I have, but on frogs and lizards
and stuff.
294
00:30:06,890 --> 00:30:07,890
Whoa.
295
00:30:10,510 --> 00:30:11,510
What's going on?
296
00:30:11,810 --> 00:30:12,970
What is this stuff?
297
00:30:13,890 --> 00:30:16,850
Okay, this is perfectly normal. No need
to panic.
298
00:30:20,270 --> 00:30:21,850
Everything okay in there, sweetheart?
299
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
Everything's fine.
300
00:30:23,430 --> 00:30:25,290
I'm fine. Why wouldn't I be fine?
301
00:30:25,950 --> 00:30:26,970
Honey, are you sick?
302
00:30:27,330 --> 00:30:28,510
No, Mom. I'm fine.
303
00:30:38,150 --> 00:30:40,440
Cody. It'll be ready in five minutes.
304
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
What are we having?
305
00:30:42,320 --> 00:30:43,320
Fish.
306
00:30:43,620 --> 00:30:44,820
Are you sure everything's okay?
307
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
Couldn't be better.
308
00:30:46,460 --> 00:30:48,940
Just washing my hands. Can never be too
clean, you know.
309
00:30:49,780 --> 00:30:50,880
No, I guess not.
310
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Five minutes.
311
00:31:05,520 --> 00:31:08,220
Hey, Cody. How you doing? I'm okay.
312
00:31:08,730 --> 00:31:10,410
How's, uh, you know, everything?
313
00:31:10,730 --> 00:31:11,589
All better.
314
00:31:11,590 --> 00:31:12,970
There must have been something in the
water.
315
00:31:13,250 --> 00:31:16,370
Oh, really? Because I looked up your
condition on the Internet, and I found
316
00:31:16,370 --> 00:31:17,830
lots of people have scaly fingers and
toes.
317
00:31:18,030 --> 00:31:19,050
It's not that freaky.
318
00:31:19,530 --> 00:31:21,190
You know, we all look like frogs in the
womb.
319
00:31:21,570 --> 00:31:22,970
Really? Frogs? Wow.
320
00:31:23,350 --> 00:31:24,350
With tails and everything.
321
00:31:24,770 --> 00:31:27,910
Most of us lose them, but some of us are
born with our tails still attached.
322
00:31:28,210 --> 00:31:29,210
Can you imagine?
323
00:31:29,510 --> 00:31:31,210
And you think your condition's weird.
324
00:31:31,910 --> 00:31:32,910
Look, Jess.
325
00:31:33,070 --> 00:31:34,210
I don't have a condition.
326
00:31:34,550 --> 00:31:35,449
It's gone.
327
00:31:35,450 --> 00:31:38,010
No tail, no scales on my hands.
328
00:31:38,520 --> 00:31:39,820
So do you mind keeping it down a bit?
329
00:31:40,100 --> 00:31:44,140
Sorry. I'm just not used to talking to
people who have reputations to protect.
330
00:31:44,920 --> 00:31:48,220
Come to think of it, I'm not really used
to talking to people, period.
331
00:31:48,860 --> 00:31:51,940
Anyway, you want to get together after
school? We could start the project and
332
00:31:51,940 --> 00:31:53,000
hang out. Make some s'mores.
333
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
S'mores?
334
00:31:54,900 --> 00:31:56,740
S'mores? Did I say s'mores?
335
00:31:57,060 --> 00:31:58,700
Who eats s'mores? S'mores are for kids.
336
00:31:58,980 --> 00:31:59,980
Scratch the s'mores.
337
00:32:00,100 --> 00:32:00,779
It's okay.
338
00:32:00,780 --> 00:32:03,860
We work on the project. My parents are
taking the boat out for a tour, so I
339
00:32:03,860 --> 00:32:04,940
guess we'll work at your place.
340
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
My place?
341
00:32:07,140 --> 00:32:09,730
Um... All right, but I have to warn you.
342
00:32:09,970 --> 00:32:12,910
My dad's a bit... eccentric.
343
00:32:14,690 --> 00:32:15,770
Everybody's parents are weird, Jess.
344
00:32:21,070 --> 00:32:22,070
Wow.
345
00:32:22,770 --> 00:32:23,830
This is where you live?
346
00:32:24,150 --> 00:32:25,510
Here? No, no, no.
347
00:32:25,710 --> 00:32:28,650
Our luxurious summer home is being
renovated, and we're staying here till
348
00:32:28,650 --> 00:32:29,650
finished.
349
00:32:30,310 --> 00:32:31,310
This is where I live.
350
00:32:46,030 --> 00:32:48,730
Better get to work. We're not supposed
to be in here. Get all this stuff.
351
00:32:49,710 --> 00:32:53,130
It's, uh, my dad. He's in the, uh,
salvage business.
352
00:32:54,250 --> 00:32:55,830
Come on, Cody. We gotta go.
353
00:32:56,410 --> 00:32:57,470
Who's your friend, Jess?
354
00:32:59,090 --> 00:33:02,290
Oh, this is, uh, Cody Griffin. He's a
friend from school, Dad.
355
00:33:02,710 --> 00:33:03,710
Oh, yeah.
356
00:33:03,990 --> 00:33:06,330
Your parents run the boat tours, don't
they?
357
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
Yeah, that's right.
358
00:33:08,030 --> 00:33:11,750
Tell me something, Cody. Have your
parents ever mentioned seeing
359
00:33:11,750 --> 00:33:14,690
strange in the harbor?
360
00:33:15,390 --> 00:33:16,390
Here we go again.
361
00:33:18,090 --> 00:33:19,170
How do you mean strange?
362
00:33:20,190 --> 00:33:23,730
Abnormal. A creature that defies logic.
363
00:33:24,750 --> 00:33:29,010
My dad did catch a cuttlefish that
looked like Regis, but that was as
364
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
it gets.
365
00:33:31,010 --> 00:33:32,390
Do you really believe in all this?
366
00:33:32,650 --> 00:33:34,230
I mean, mermaids and stuff.
367
00:33:34,610 --> 00:33:35,690
Do they really exist?
368
00:33:36,030 --> 00:33:37,070
Do they exist?
369
00:33:38,890 --> 00:33:40,550
I saw one, Cody.
370
00:33:41,410 --> 00:33:43,650
I saw one with my own eyes.
371
00:33:45,180 --> 00:33:46,180
Come on, Cody.
372
00:33:46,280 --> 00:33:48,640
We'd better get to work on our biology
project.
373
00:33:49,260 --> 00:33:50,700
Nice to meet you, Mr. Wheatley.
374
00:33:58,460 --> 00:34:00,360
Is he always like that?
375
00:34:00,820 --> 00:34:01,820
Like what?
376
00:34:05,540 --> 00:34:06,560
Just tell me what to do.
377
00:34:07,440 --> 00:34:10,900
I guess you can excavate the surrounding
topography for indigenous hydrographic
378
00:34:10,900 --> 00:34:11,900
species.
379
00:34:14,120 --> 00:34:15,320
You can dig for seashells.
380
00:34:17,940 --> 00:34:18,940
I knew that.
381
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Okay.
382
00:34:28,960 --> 00:34:31,860
And now, what you've all been waiting
for.
383
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
Please let me pass.
384
00:34:34,800 --> 00:34:35,900
Please let me pass.
385
00:34:37,100 --> 00:34:38,800
Cody! Here it comes.
386
00:34:40,520 --> 00:34:43,239
Good work, Cody. You might just make it
out of here alive.
387
00:34:47,179 --> 00:34:48,940
Wow, so this wouldn't, eh, feel good?
388
00:34:49,320 --> 00:34:50,520
I wouldn't get used to it.
389
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
Kitty, kitty.
390
00:35:27,790 --> 00:35:28,890
Can I get a drink of water?
391
00:35:29,710 --> 00:35:32,790
I swear, something's seriously wrong
with me.
392
00:35:33,670 --> 00:35:35,970
Not according to this.
393
00:35:36,510 --> 00:35:37,690
98 .6.
394
00:35:38,070 --> 00:35:39,070
Picture of health.
395
00:35:39,310 --> 00:35:43,170
Mom, you don't get it. I don't feel
sick.
396
00:35:43,410 --> 00:35:47,970
I feel... I'm always thirsty, and I keep
shocking people.
397
00:35:48,810 --> 00:35:51,950
And I've been getting this green scaly
rash.
398
00:35:52,799 --> 00:35:57,040
Well, Code, I don't see a green scaly
rash. I only get it sometimes.
399
00:36:02,100 --> 00:36:08,880
Maybe I inherited some weird disease
from, you know, my other
400
00:36:08,880 --> 00:36:09,880
parents.
401
00:36:10,380 --> 00:36:13,940
Cody, I'm sure it's nothing to worry
about. It's probably some bug going
402
00:36:14,580 --> 00:36:18,160
Well, why don't we just make sure. Let's
have Dr. Schwartz come over and take a
403
00:36:18,160 --> 00:36:19,158
look, okay?
404
00:36:19,160 --> 00:36:20,160
What?
405
00:36:20,660 --> 00:36:22,020
You said the D word.
406
00:36:22,560 --> 00:36:26,700
I know. No, no. See, no doctor lays a
hand on my baby.
407
00:36:26,900 --> 00:36:27,759
Come on, Sharon.
408
00:36:27,760 --> 00:36:29,440
Wait, you know how I feel about doctors.
409
00:36:30,380 --> 00:36:33,060
They're quacks with stethoscopes. We
know.
410
00:36:34,180 --> 00:36:37,880
Cody, whatever it is that's wrong with
you, I'm sure it's nothing a little
411
00:36:37,880 --> 00:36:39,440
natural medicine won't heal.
412
00:36:40,660 --> 00:36:41,660
Oh, no.
413
00:36:43,540 --> 00:36:45,040
Did you have a math test today?
414
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
Hmm?
415
00:37:00,590 --> 00:37:02,730
You mean like your mom stuck pins in
you? Yeah.
416
00:37:03,350 --> 00:37:04,810
She's not a big fan of modern medicine.
417
00:37:05,490 --> 00:37:06,490
Apparently.
418
00:37:07,470 --> 00:37:08,630
So do you feel any better?
419
00:37:09,510 --> 00:37:10,510
I guess so.
420
00:37:10,970 --> 00:37:12,150
Do you think you're contagious?
421
00:37:13,390 --> 00:37:16,050
I, uh, I mean, I don't think.
422
00:37:17,370 --> 00:37:18,370
Good.
423
00:37:28,690 --> 00:37:29,690
What is it?
424
00:37:29,790 --> 00:37:30,910
Is there something on my face?
425
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
No, it's nothing.
426
00:37:38,690 --> 00:37:39,690
What?
427
00:37:42,590 --> 00:37:43,730
Nothing. Nothing at all.
428
00:38:45,000 --> 00:38:46,100
I think I'm getting worse.
429
00:38:47,400 --> 00:38:48,620
Call the doctor.
430
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
Call the doctor.
431
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
Hmm.
432
00:38:58,660 --> 00:38:59,660
Breathe.
433
00:39:03,160 --> 00:39:04,160
Hmm.
434
00:39:05,340 --> 00:39:07,560
Hmm. What does hmm mean?
435
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Hmm.
436
00:39:10,420 --> 00:39:13,060
See? Hmm. One more time.
437
00:39:14,779 --> 00:39:18,900
Mr. and Mrs. Griffin, it says here that
you're Cody's adoptive parents. Is that
438
00:39:18,900 --> 00:39:20,280
right? Yeah. Yeah, that's right.
439
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
Uh -huh.
440
00:39:24,680 --> 00:39:30,900
Cody, I'd like to talk to you alone, if
you don't mind.
441
00:39:31,120 --> 00:39:32,400
No, not at all, honey.
442
00:39:33,820 --> 00:39:34,820
Honey.
443
00:39:38,560 --> 00:39:42,020
Cody, I've made my diagnosis.
444
00:39:44,009 --> 00:39:47,630
Puberty? Can you believe it? Everybody
else in the world just gets hairier. But
445
00:39:47,630 --> 00:39:48,630
no, not me.
446
00:39:50,170 --> 00:39:51,170
Jess.
447
00:39:51,690 --> 00:39:52,690
Jess.
448
00:39:54,290 --> 00:39:55,370
You're in the shallow end.
449
00:39:58,350 --> 00:39:59,350
Oh, yeah.
450
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
Yeah, I stink.
451
00:40:06,230 --> 00:40:07,350
You want to talk about it?
452
00:40:08,110 --> 00:40:09,830
Huh? Maybe I can help.
453
00:40:10,410 --> 00:40:13,450
I haven't gone through puberty yet,
but... I'm still a pretty brilliant guy.
454
00:40:14,410 --> 00:40:16,250
Jess, I'm no doctor.
455
00:40:16,630 --> 00:40:18,810
But does this look like puberty to you?
456
00:40:23,110 --> 00:40:24,490
Let me get this straight.
457
00:40:25,170 --> 00:40:26,450
You're generating electricity.
458
00:40:27,290 --> 00:40:30,090
Your hands are so sticky you can climb
walls like Spider -Man.
459
00:40:30,730 --> 00:40:33,550
And your hands and feet sometimes turn
scaly when you get them wet?
460
00:40:33,790 --> 00:40:35,490
Yeah, but just sometimes.
461
00:40:35,910 --> 00:40:39,290
Does anyone else know about this? Well,
I've been trying to tell my mom and dad.
462
00:40:39,530 --> 00:40:41,190
But they, like, live on a whole
different planet.
463
00:40:41,970 --> 00:40:43,090
Otherwise, it's just you.
464
00:40:43,410 --> 00:40:45,250
I'm going nuts here, Jess. You've got to
help me.
465
00:40:45,550 --> 00:40:48,650
What am I supposed to do? You said
yourself you're an expert with fish and
466
00:40:48,650 --> 00:40:51,050
stuff, and this does look pretty fishy
to me.
467
00:40:52,030 --> 00:40:53,790
Maybe I can do some tests.
468
00:40:54,070 --> 00:40:56,590
Yeah, that's it. Do some tests. Take
some samples.
469
00:40:56,850 --> 00:40:59,390
I need some answers here, Jess, before I
start sprouting a tail and start
470
00:40:59,390 --> 00:41:00,390
spawning upstream.
471
00:41:01,430 --> 00:41:02,890
All right, we've got some work to do.
472
00:41:41,779 --> 00:41:43,920
Interesting. Very interesting.
473
00:41:44,940 --> 00:41:47,280
Well, talk to them.
474
00:41:48,020 --> 00:41:49,600
You, jump.
475
00:41:50,520 --> 00:41:51,520
Whoa!
476
00:42:06,160 --> 00:42:08,020
Use the force, Cody.
477
00:42:15,690 --> 00:42:17,990
Come on, Jess. You've been running these
tests for a week now. Do you know
478
00:42:17,990 --> 00:42:19,050
what's wrong with me or don't you?
479
00:42:19,490 --> 00:42:23,270
Well, I have a theory, but it's way too
soon to tell.
480
00:42:25,150 --> 00:42:29,250
All I can say is you should probably
stay away from water. I can't.
481
00:42:29,870 --> 00:42:33,330
Whatever's happening to you seems to get
worse every time you get wet. You don't
482
00:42:33,330 --> 00:42:35,350
get it, Jess. I need to be in the water.
483
00:42:35,950 --> 00:42:39,490
I can't explain it. Every time I'm in
the water, I feel right.
484
00:42:39,990 --> 00:42:43,790
Besides, I have a responsibility to the
swim team. Cody, you can't.
485
00:42:44,560 --> 00:42:46,840
For all you know, all this weirdness
could clear up tomorrow, right?
486
00:42:47,480 --> 00:42:52,720
Well, yeah, but... The team's counting
on you. The state finals are coming up.
487
00:42:53,040 --> 00:42:55,340
Until you know what my malfunction is, I
keep swimming.
488
00:43:30,120 --> 00:43:34,140
You take a sudden interest in mermaids,
have you? Sorry, Dad. I'll put
489
00:43:34,140 --> 00:43:35,460
everything back the way I found it.
490
00:43:41,400 --> 00:43:43,280
You know, Jess,
491
00:43:45,960 --> 00:43:50,860
there's a pretty good story about this
picture.
492
00:43:51,420 --> 00:43:52,420
Oh, really?
493
00:43:52,820 --> 00:43:53,820
Oh, yeah.
494
00:43:54,100 --> 00:44:00,270
It was taken by a Swedish oceanographer,
Dr. Metz. Snesland,
495
00:44:00,490 --> 00:44:03,150
October 5th, 1981.
496
00:44:04,130 --> 00:44:09,290
See, he was convinced that he'd actually
seen a mermaid and that this picture
497
00:44:09,290 --> 00:44:10,290
would prove it.
498
00:44:10,970 --> 00:44:12,330
So, what happened?
499
00:44:12,630 --> 00:44:16,310
Well, it took all of a week for the good
doctor to lose every ounce of
500
00:44:16,310 --> 00:44:17,550
credibility that he had.
501
00:44:17,870 --> 00:44:22,270
Lost his job, his friends left him, his
family deserted him.
502
00:44:23,850 --> 00:44:26,710
You know, to this day...
503
00:44:27,690 --> 00:44:31,990
He will still tell anyone who's willing
to listen that there are mermaids out
504
00:44:31,990 --> 00:44:32,990
there.
505
00:44:34,530 --> 00:44:35,950
Do you believe him?
506
00:44:37,230 --> 00:44:38,230
Are you kidding?
507
00:44:39,310 --> 00:44:40,770
This guy's a fruitcake.
508
00:44:42,350 --> 00:44:43,510
Total wacko.
509
00:44:44,710 --> 00:44:48,250
I mean, anybody can see that this is a
picture of a scuba diver.
510
00:44:49,370 --> 00:44:53,490
So, if it's a picture of a scuba diver,
why do you keep it?
511
00:44:59,630 --> 00:45:03,390
I guess it reminds me that there's
someone out there crazier than me.
512
00:45:04,710 --> 00:45:06,150
You're not crazy, Dad.
513
00:45:11,530 --> 00:45:12,570
Thank you, Jules.
514
00:45:21,290 --> 00:45:25,730
Listen, you go ahead and feel free to
look through that stuff.
515
00:45:26,330 --> 00:45:28,190
Just make sure you put it back when
you're done.
516
00:45:29,230 --> 00:45:30,230
Oh, wait, Dad.
517
00:45:30,470 --> 00:45:33,990
There's somebody in here. I don't quite
get it.
518
00:45:34,210 --> 00:45:38,570
It says, young merpeople can walk
amongst humans.
519
00:45:38,950 --> 00:45:43,830
Their biological makeup is such that
their aquatic physiology only manifests
520
00:45:43,830 --> 00:45:46,070
itself in the 13th year of life.
521
00:45:46,570 --> 00:45:48,690
Well, see, that's one theory.
522
00:45:49,330 --> 00:45:54,250
When a mermaid reaches her 13th year,
the fish half starts taking over the
523
00:45:54,250 --> 00:45:58,840
half. What is this all about, Jess?
Nothing, nothing. I was just, you know,
524
00:45:58,860 --> 00:46:01,100
looking around. It's nothing. That's
all.
525
00:46:02,780 --> 00:46:04,440
Wait, can I ask you something else?
526
00:46:06,280 --> 00:46:07,280
I can't wait.
527
00:46:08,860 --> 00:46:11,000
How long ago did you see your mermaid?
528
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
Thirteen.
529
00:46:18,620 --> 00:46:22,680
Dad, I want you to tell me everything
you know about mermaids.
530
00:46:30,190 --> 00:46:31,190
This is one of your scales.
531
00:46:36,110 --> 00:46:37,250
This is a fish scale.
532
00:46:38,910 --> 00:46:39,910
They look the same.
533
00:46:40,370 --> 00:46:43,470
No kidding. If I didn't know any
different, I'd swear they were exactly
534
00:46:43,470 --> 00:46:44,470
same.
535
00:46:45,230 --> 00:46:46,230
What does this mean?
536
00:46:46,670 --> 00:46:47,670
I'm a fish?
537
00:46:48,070 --> 00:46:49,770
Well, not far off.
538
00:46:50,430 --> 00:46:51,570
Look, I'm not a scientist.
539
00:46:51,970 --> 00:46:54,010
And I may be taking a shot in the dark
here.
540
00:46:54,750 --> 00:46:56,470
But after all the tests...
541
00:46:58,250 --> 00:46:59,590
You may want to sit down for this.
542
00:47:01,490 --> 00:47:02,850
You may want a second opinion.
543
00:47:03,270 --> 00:47:04,270
Jess.
544
00:47:04,810 --> 00:47:10,390
I think you're a... A mermaid.
545
00:47:10,950 --> 00:47:11,950
A what?
546
00:47:11,990 --> 00:47:12,990
A mermaid.
547
00:47:13,230 --> 00:47:14,670
Or a merman, I guess.
548
00:47:14,930 --> 00:47:15,930
A merman?
549
00:47:16,030 --> 00:47:17,170
You think I'm a merman?
550
00:47:17,430 --> 00:47:18,430
There's no such thing.
551
00:47:18,670 --> 00:47:22,230
I know it sounds crazy, but every time
you get wet, you sprout scales.
552
00:47:22,450 --> 00:47:23,790
How else would you explain that?
553
00:47:24,270 --> 00:47:26,830
What about this? I don't remember Ariel
with this little ability.
554
00:47:32,040 --> 00:47:34,000
They generate the same electric current
that you do.
555
00:47:34,420 --> 00:47:35,420
This is crazy.
556
00:47:35,580 --> 00:47:36,339
I know.
557
00:47:36,340 --> 00:47:40,320
I've thought of every possibility, but I
just keep coming back to mermaids.
558
00:47:40,560 --> 00:47:43,760
All right. Let's pretend you're not
absolutely nuts for a second.
559
00:47:44,100 --> 00:47:49,540
Okey -dokey. And let's say that somehow
I am a... a... a fish boy?
560
00:47:50,220 --> 00:47:54,780
Merman. People don't just become mermen.
It doesn't make sense. A month ago, I
561
00:47:54,780 --> 00:47:55,780
was completely normal.
562
00:47:55,920 --> 00:47:56,920
That's a good point.
563
00:47:57,000 --> 00:48:00,480
Maybe I swam by some toxic waste or...
or ate a mutant fish.
564
00:48:01,420 --> 00:48:02,820
Sure, that's likely.
565
00:48:05,100 --> 00:48:06,460
Have I ever told you I'm adopted?
566
00:48:06,920 --> 00:48:09,220
No, but it seems like a funny time to
tell me why.
567
00:48:10,240 --> 00:48:11,240
No, you don't get it.
568
00:48:12,140 --> 00:48:14,000
I think they may hold a key to this
whole thing.
569
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
I still say he's a fish.
570
00:48:22,840 --> 00:48:24,400
I need to find my birth parents.
571
00:48:25,260 --> 00:48:27,840
I think they might know why all this
weird stuff is happening to me.
572
00:48:28,680 --> 00:48:31,280
What's this all about, Cody? Why is this
so important all of a sudden?
573
00:48:31,760 --> 00:48:33,140
I've been trying to tell you.
574
00:48:33,620 --> 00:48:35,400
All these weird things that have been
happening to me?
575
00:48:35,860 --> 00:48:40,260
Jess ran some tests, and he has this
theory, and it sounds crazy, but I've
576
00:48:40,260 --> 00:48:43,080
swimming so fast, and the dreams...
Dreams?
577
00:48:43,340 --> 00:48:44,340
What were the dreams?
578
00:48:44,860 --> 00:48:46,140
I don't know.
579
00:48:47,360 --> 00:48:50,300
I'm swimming, and I'm underwater, and I
don't have to hold my breath?
580
00:48:50,970 --> 00:48:54,270
And there's this glowing... Honey, I'm
sure it's just a stage you're going
581
00:48:54,270 --> 00:48:56,390
through. Mom, this is not a stage!
582
00:48:56,730 --> 00:48:57,730
Cody, Dr.
583
00:48:57,770 --> 00:48:59,630
Schwartz said that... The doctor was
wrong!
584
00:49:04,110 --> 00:49:06,810
Sometimes when I get wet, nothing
happens.
585
00:49:07,790 --> 00:49:13,350
But other times... Oh, my!
586
00:49:17,670 --> 00:49:19,870
Jess thinks I'm a merman.
587
00:49:20,480 --> 00:49:21,880
And I'm starting to think he's right.
588
00:49:22,180 --> 00:49:23,260
Oh, Cody.
589
00:49:24,320 --> 00:49:30,920
Merman. Yeah, and if I am a merman, then
maybe my birth parents, just maybe,
590
00:49:30,980 --> 00:49:32,240
they're merpeople too.
591
00:49:37,660 --> 00:49:41,080
So you were in the middle of the ocean
and somebody just put me on your boat?
592
00:49:42,620 --> 00:49:48,260
Yeah. It was so strange. It was like
someone left this incredible little gift
593
00:49:48,260 --> 00:49:49,260
our doorstep.
594
00:49:49,400 --> 00:49:52,300
Yeah, we went to the police, but nobody
reported a missing child.
595
00:49:52,660 --> 00:49:56,740
And we waited for months expecting
someone to knock on our door and take
596
00:49:56,740 --> 00:49:58,020
back, but they never did.
597
00:49:58,300 --> 00:50:00,780
So you became part of the family.
598
00:50:01,260 --> 00:50:02,260
This is too weird.
599
00:50:02,540 --> 00:50:06,980
So someone or something just dumped me
on your boat, and now 13 years later I'm
600
00:50:06,980 --> 00:50:10,520
turning into a fish and nobody can stop
it? Cody, you are not turning into a
601
00:50:10,520 --> 00:50:12,920
fish, and you are certainly not turning
into a mermaid.
602
00:50:14,040 --> 00:50:15,040
Merman.
603
00:50:16,180 --> 00:50:17,660
Sweetie, we're going to figure this out,
okay?
604
00:50:18,060 --> 00:50:20,560
How? Every time I get in the water, it
gets worse.
605
00:50:20,840 --> 00:50:24,420
Next time I take a bath, I'm probably
going to sprout gills and a tail. Cody,
606
00:50:24,420 --> 00:50:28,260
it's water that's triggering these
changes, you have got to stay out of it.
607
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
Your father's right.
608
00:50:30,160 --> 00:50:33,480
You're going to have to avoid the water
until we can figure out a way to make
609
00:50:33,480 --> 00:50:34,480
you better.
610
00:50:34,620 --> 00:50:37,860
What about swimming? The state final's
the team.
611
00:50:38,260 --> 00:50:41,360
Cody, this is serious. Now, until we can
figure out what's causing these
612
00:50:41,360 --> 00:50:45,640
changes, you have got to stay out of the
water. But, Dad.
613
00:50:45,860 --> 00:50:46,860
No, but, Dad.
614
00:50:47,460 --> 00:50:48,460
Sweetheart.
615
00:50:48,880 --> 00:50:52,460
I know this is hard for you. You're
scared, but promise us you'll stay out
616
00:50:52,460 --> 00:50:53,460
the water.
617
00:52:08,000 --> 00:52:11,940
I'm not having our son turn into some
sort of medical experiment.
618
00:52:12,280 --> 00:52:15,320
Well, what are we supposed to do,
Sharon? Just stand by and watch while he
619
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
into Dolphin Boy?
620
00:52:16,580 --> 00:52:20,640
Oh, good one. We need help here. Maybe
there's a specialist we can call.
621
00:52:21,260 --> 00:52:22,440
A specialist? Yes.
622
00:52:22,760 --> 00:52:23,760
In what wit?
623
00:52:23,820 --> 00:52:28,300
Merman? Oh, the minute anyone finds out
about Cody, they're just going to ship
624
00:52:28,300 --> 00:52:33,080
him off to some ultra -military medical
facility. No, no, I am not letting this
625
00:52:33,080 --> 00:52:35,460
happen. That's not going to happen.
626
00:52:36,080 --> 00:52:37,080
No way.
627
00:52:37,480 --> 00:52:40,000
It's very, very bad karma. Oh, I know.
628
00:52:58,780 --> 00:52:59,880
It's a bad idea.
629
00:53:45,510 --> 00:53:46,510
Okay.
630
00:53:47,190 --> 00:53:48,650
A little paranoid, Cody.
631
00:53:58,510 --> 00:54:00,890
Hmm. Everything looks normal.
632
00:54:01,930 --> 00:54:03,050
Maybe I'm getting better.
633
00:55:11,850 --> 00:55:12,890
I'm happy I found you here.
634
00:55:13,950 --> 00:55:14,950
What are you doing?
635
00:55:15,050 --> 00:55:17,130
Oh, nothing much. Just kind of sitting
and looking.
636
00:55:18,510 --> 00:55:20,130
Can I sit and look too? No.
637
00:55:21,610 --> 00:55:24,670
No? I mean, no way I'd not want you to
sit and look.
638
00:55:25,030 --> 00:55:26,030
No way.
639
00:55:42,860 --> 00:55:43,860
Come on, why don't I go first? No.
640
00:55:47,540 --> 00:55:50,600
You know, you've been a real case
lately, Cody Griffin. What is with you?
641
00:55:51,200 --> 00:55:52,200
I can't tell you.
642
00:55:52,720 --> 00:55:53,780
You can't tell me?
643
00:55:55,840 --> 00:55:57,320
You should be able to tell me anything.
644
00:55:59,720 --> 00:56:00,720
Sorry, Sarah.
645
00:56:01,300 --> 00:56:02,540
I just need some time alone.
646
00:56:05,160 --> 00:56:06,160
Oh.
647
00:56:08,300 --> 00:56:09,300
Okay, fine.
648
00:56:10,740 --> 00:56:12,120
I guess we'll see you at the meet
tomorrow.
649
00:56:22,180 --> 00:56:26,760
Bye. The truth is, I'm turning into a
merman freak.
650
00:56:34,620 --> 00:56:36,240
I don't get it.
651
00:56:37,140 --> 00:56:41,100
Sometimes I change, and sometimes I
don't. Am I a merman or aren't I?
652
00:56:41,820 --> 00:56:45,560
Well... You obviously have some more
important things on your mind, so why
653
00:56:45,560 --> 00:56:47,340
we just forget about this one last time
for now, okay?
654
00:56:48,560 --> 00:56:50,300
Oh, no, you don't. Come on, Jess.
655
00:56:50,760 --> 00:56:51,760
Jump.
656
00:56:52,600 --> 00:56:53,600
I don't think so.
657
00:56:53,800 --> 00:56:55,080
I jump, I sink.
658
00:56:55,420 --> 00:56:59,940
Every time I go in there, I sink. I'm
right here. If you start to drown, I'll
659
00:56:59,940 --> 00:57:00,940
save you.
660
00:57:01,180 --> 00:57:02,260
I'm a merman, remember?
661
00:57:04,540 --> 00:57:05,540
No way.
662
00:57:05,780 --> 00:57:06,780
You're hopeless.
663
00:57:07,040 --> 00:57:09,340
Yeah, but at least I'm not floating face
down in the pool.
664
00:57:09,640 --> 00:57:11,580
Look, I have to go ask Coach a few
things.
665
00:57:12,010 --> 00:57:13,610
Won't you get some guts while I'm gone?
666
00:57:16,750 --> 00:57:18,290
Teaching the loser to swim, huh?
667
00:57:18,890 --> 00:57:20,130
What do you have against Jeff, Sean?
668
00:57:20,370 --> 00:57:21,970
What do you have against Jeff, Sean?
669
00:57:22,490 --> 00:57:23,510
Listen to you, Cody.
670
00:57:24,630 --> 00:57:25,930
What do I have against him?
671
00:57:26,610 --> 00:57:28,750
The same thing you had against me a few
weeks ago.
672
00:57:29,330 --> 00:57:30,530
He's not one of us.
673
00:57:31,370 --> 00:57:32,370
One of us?
674
00:57:32,610 --> 00:57:33,850
What are we exactly?
675
00:57:34,210 --> 00:57:35,650
We are the team, Cody.
676
00:57:35,870 --> 00:57:38,290
We are the guys everybody wants to be.
677
00:57:38,990 --> 00:57:41,570
Not the type of guys who have to wear
water wings in the pool.
678
00:57:41,980 --> 00:57:42,980
Get a grip, Sean.
679
00:57:43,100 --> 00:57:46,060
Jess is my friend. If you got a problem
with that, deal with it.
680
00:57:47,360 --> 00:57:48,500
See you at the meet tomorrow, Cody.
681
00:57:49,580 --> 00:57:50,580
Don't worry.
682
00:57:50,880 --> 00:57:51,880
I'll be there.
683
00:57:52,080 --> 00:57:53,180
We'll try to keep up.
684
00:57:55,100 --> 00:57:56,100
The meet tomorrow?
685
00:57:56,400 --> 00:57:57,400
Are you nuts?
686
00:57:57,820 --> 00:57:59,040
Think about what you're risking.
687
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
You think I know?
688
00:58:01,100 --> 00:58:04,660
If I get into that water and I turn into
fish, boy, I'm dead.
689
00:58:05,120 --> 00:58:06,300
So why would you risk it?
690
00:58:06,860 --> 00:58:09,520
Because I can't let this thing run my
life, Jess.
691
00:58:10,960 --> 00:58:11,960
I have to do this.
692
00:58:13,120 --> 00:58:14,540
It's my only way of fighting back.
693
00:58:14,780 --> 00:58:15,880
But listen to your parents.
694
00:58:16,120 --> 00:58:19,740
I mean, if someone sees you, it's way
too dangerous. You worry too much.
695
00:58:20,180 --> 00:58:23,020
Look, I'll be swimming too fast for
anyone to see me anyway.
696
00:58:44,220 --> 00:58:45,220
State Finals.
697
00:58:46,200 --> 00:58:47,400
Super Bowl of Swimming.
698
00:58:48,460 --> 00:58:52,020
Your kids have worked hard for this, and
no matter what happens today, I want to
699
00:58:52,020 --> 00:58:54,740
say I'm proud of each and every single
one of you.
700
00:58:56,100 --> 00:58:59,480
This, and I mean this, is the happiest
701
00:58:59,480 --> 00:59:04,680
day of my entire coaching life.
702
00:59:06,100 --> 00:59:07,460
Let's get out there and win some races.
703
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Let's do it.
704
00:59:09,220 --> 00:59:10,400
Come on, guys, all the way.
705
00:59:17,520 --> 00:59:18,520
There we go. Get your head together.
706
00:59:18,820 --> 00:59:20,220
Let's go. Come on. Get your head
together.
707
00:59:20,640 --> 00:59:21,499
There we go.
708
00:59:21,500 --> 00:59:23,100
I'm going to touch the law first with
Sam.
709
00:59:24,560 --> 00:59:26,280
Please tell me you've seen Cody
somewhere.
710
00:59:27,040 --> 00:59:28,700
Do you have any idea where he could be?
711
00:59:29,260 --> 00:59:30,260
I'm sorry, Coach.
712
00:59:31,180 --> 00:59:32,820
Cody doesn't have much of anything to
say.
713
00:59:34,040 --> 00:59:35,040
All right. Get your head together.
714
00:59:48,200 --> 00:59:49,540
Everything okay, champ? You feeling all
right?
715
00:59:49,800 --> 00:59:50,800
I feel fine.
716
00:59:51,200 --> 00:59:53,300
Even better than the last time you
checked on me.
717
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
Ten minutes ago.
718
00:59:55,080 --> 00:59:56,840
Well, can you blame us for being a
little worried?
719
00:59:57,660 --> 00:59:58,660
I guess not.
720
00:59:59,160 --> 01:00:01,740
Hey, look, we know it's really hard on
you missing the big meet today.
721
01:00:02,580 --> 01:00:03,580
It's no big deal.
722
01:00:03,940 --> 01:00:04,940
Really.
723
01:00:05,200 --> 01:00:06,260
You sure you're all right?
724
01:00:06,880 --> 01:00:08,280
Mom, I'm fine.
725
01:00:09,240 --> 01:00:11,020
I just feel like being alone for a
while.
726
01:00:11,500 --> 01:00:13,940
All right, Mom and Dad can take a little
hint. Let's go.
727
01:00:14,180 --> 01:00:16,800
Okay. If you need anything, we'll be
right downstairs. Yeah. Okay.
728
01:00:35,050 --> 01:00:36,630
The women's 50 -meter butterfly.
729
01:00:37,330 --> 01:00:39,590
All competing swimmers should be
starting.
730
01:00:43,870 --> 01:00:45,610
Cody, what are you doing here?
731
01:00:45,870 --> 01:00:48,110
Don't try to stop me, Jess. There's only
a couple of races.
732
01:00:48,490 --> 01:00:49,790
What's the worst thing that could
happen?
733
01:00:50,170 --> 01:00:53,550
Picture yourself floating in a tank on
the Jerry Springer show. Come on, Cody,
734
01:00:53,630 --> 01:00:55,690
be smart about this. It's just a dumb
sport.
735
01:00:55,930 --> 01:00:58,790
You swim up and down the lanes as fast
as you can and try to touch the wall
736
01:00:58,790 --> 01:01:02,490
before the guy beside you. You smell
like chlorine all day, and you wear swim
737
01:01:02,490 --> 01:01:04,470
suits that are way too small on you,
and...
738
01:01:04,910 --> 01:01:07,810
And you don't even have cheerleaders. At
least all the other dumb sports have
739
01:01:07,810 --> 01:01:09,670
cheerleaders. Are you trying to make a
point here?
740
01:01:10,110 --> 01:01:13,090
Yeah. Are you willing to screw up your
whole life for this team?
741
01:01:14,450 --> 01:01:16,070
Okay, okay. It stops for me.
742
01:01:16,530 --> 01:01:17,530
Thank goodness.
743
01:01:17,830 --> 01:01:18,830
Tomorrow.
744
01:01:19,130 --> 01:01:20,130
Tony!
745
01:01:20,610 --> 01:01:22,150
Holy cram, son. You're up. You're up.
746
01:01:22,490 --> 01:01:23,490
Let's go. Let's go.
747
01:01:23,690 --> 01:01:26,090
The men's 100 -meter freestyle.
748
01:01:26,630 --> 01:01:31,810
The favorites for this one are fellow
Mahone Bay Marlin teammates John
749
01:01:31,810 --> 01:01:32,810
and Tony...
750
01:01:36,460 --> 01:01:39,800
Okay. Winners, don't lose. Just pass as
you can.
751
01:01:40,620 --> 01:01:42,100
You're going to look good in silver,
Sean.
752
01:01:42,640 --> 01:01:43,920
In your dreams, Cody.
753
01:01:45,640 --> 01:01:47,680
Swimmers, take your marks.
754
01:04:39,850 --> 01:04:40,850
But I'm going to find out.
755
01:04:42,330 --> 01:04:43,650
And when I do, you're done for.
756
01:05:18,890 --> 01:05:19,890
I won my race.
757
01:05:40,190 --> 01:05:42,830
I don't get it. It's never lasted this
long before.
758
01:05:43,270 --> 01:05:46,050
Are you sure that nobody saw you?
Positive.
759
01:05:47,600 --> 01:05:48,600
I saw it. I saw what happened.
760
01:05:51,040 --> 01:05:52,040
Pretty positive.
761
01:05:54,580 --> 01:05:57,060
Hey, Jess, what's going on at the pool?
Are people talking?
762
01:05:57,600 --> 01:05:58,620
How can I put this?
763
01:05:59,040 --> 01:06:02,260
Yes. Cody just shattered a state record
and then disappeared.
764
01:06:03,480 --> 01:06:05,260
I think Sean might have seen something.
765
01:06:05,900 --> 01:06:06,900
Anyone else?
766
01:06:07,220 --> 01:06:13,400
Oh, my gosh. Sam, I can explain.
767
01:06:23,690 --> 01:06:24,690
Are you okay?
768
01:06:25,690 --> 01:06:27,790
Cody, I thought I just saw... You did
see.
769
01:06:29,850 --> 01:06:31,130
Cody, what's happening to you?
770
01:06:31,730 --> 01:06:32,910
It's a long story, Sam.
771
01:06:33,510 --> 01:06:34,770
I don't even know where to begin.
772
01:06:35,130 --> 01:06:36,130
He's a merman.
773
01:06:38,710 --> 01:06:39,710
Well, you are.
774
01:06:40,450 --> 01:06:42,470
Sam, honey, you have to keep this a
secret.
775
01:06:42,730 --> 01:06:46,570
Yeah, if anyone found out about Cody's
condition, he'd be in a lot of danger.
776
01:06:48,890 --> 01:06:51,290
Are you people nuts?
777
01:06:51,800 --> 01:06:53,700
You actually think that Cody's a
mermaid?
778
01:06:54,720 --> 01:06:55,720
Merman.
779
01:06:57,020 --> 01:06:58,500
You expect me to believe this?
780
01:06:59,160 --> 01:07:00,480
Why would I make this up?
781
01:07:03,940 --> 01:07:04,940
I should go.
782
01:07:06,160 --> 01:07:07,160
Sam, wait!
783
01:07:08,780 --> 01:07:10,180
It's not as bad as it seems.
784
01:07:12,120 --> 01:07:13,880
Not as bad as it seems?
785
01:07:14,980 --> 01:07:16,760
Cody, you're... you're a fish!
786
01:07:17,760 --> 01:07:20,060
Okay, so it's worse than it seems.
787
01:07:21,360 --> 01:07:22,560
But I really need you now.
788
01:07:25,500 --> 01:07:26,860
Look, Cody, I'm sorry.
789
01:07:28,100 --> 01:07:31,640
I promise I won't tell anybody, but this
is too much.
790
01:07:34,860 --> 01:07:38,460
Well, that went well.
791
01:07:50,510 --> 01:07:51,510
Well, look who's here.
792
01:07:52,890 --> 01:07:55,690
Sam, I've been trying to get a hold of
you. We really need to talk.
793
01:07:55,930 --> 01:08:00,110
I know. I've just been really busy. So,
Cody, um, we haven't seen our practice
794
01:08:00,110 --> 01:08:01,570
lately. So I guess you haven't.
795
01:08:01,910 --> 01:08:05,630
But, uh, I mean, who needs practice when
you're as fast as Cody Griffin?
796
01:08:06,010 --> 01:08:07,010
What's your problem, Sean?
797
01:08:07,410 --> 01:08:10,430
I'm just curious. I mean, you swam so
fast at state.
798
01:08:11,190 --> 01:08:13,250
How'd you do with Cody? Uh, steroids,
pills?
799
01:08:13,910 --> 01:08:14,910
We'd all like to know.
800
01:08:15,610 --> 01:08:16,670
I thought we were friends.
801
01:08:17,790 --> 01:08:19,050
Tired of coming in second, huh?
802
01:08:20,390 --> 01:08:22,990
I guess cheating's the only way you can
beat me, loser.
803
01:08:26,010 --> 01:08:27,890
Cody, stop! Stop! Break it up!
804
01:08:28,890 --> 01:08:30,950
Break it up!
805
01:08:31,270 --> 01:08:32,729
Guy, knock it off!
806
01:08:33,689 --> 01:08:35,890
If anyone's going to get beaten up here,
it's going to be me, okay?
807
01:08:36,890 --> 01:08:39,750
If you guys start beating each other up,
what am I supposed to do between
808
01:08:39,750 --> 01:08:42,050
periods? Just sit around and not get
beat up?
809
01:08:42,810 --> 01:08:44,350
How does that fit into my job
description?
810
01:08:45,510 --> 01:08:46,510
So pathetic.
811
01:08:46,569 --> 01:08:48,149
You've got Jess fighting your battles
now?
812
01:08:48,640 --> 01:08:49,640
Get out of my way.
813
01:08:54,500 --> 01:09:00,240
Here's a stupid question.
814
01:09:01,080 --> 01:09:02,359
Is there a problem here?
815
01:09:05,300 --> 01:09:06,300
Well?
816
01:09:08,300 --> 01:09:12,420
I hate this.
817
01:09:13,160 --> 01:09:14,580
I can't go in the water.
818
01:09:15,200 --> 01:09:16,439
Tim thinks I cheated.
819
01:09:21,640 --> 01:09:22,640
Could be worse.
820
01:09:22,819 --> 01:09:24,920
I'm a freak of nature. How could it get
any worse?
821
01:09:25,640 --> 01:09:27,939
Well, you could be a half -slug instead
of a half -fish.
822
01:09:28,540 --> 01:09:29,540
No, seriously.
823
01:09:30,020 --> 01:09:32,800
Someone could dash some salt on you, and
you'd dry right up.
824
01:09:34,140 --> 01:09:35,140
Everybody's ditching me, Jess.
825
01:09:35,760 --> 01:09:38,760
Why haven't you? A few weeks ago, I was
treating you like a total jerk.
826
01:09:39,720 --> 01:09:40,720
That's a good point.
827
01:09:41,020 --> 01:09:42,100
Why am I helping you?
828
01:09:42,319 --> 01:09:43,319
Because you're a good guy.
829
01:09:43,800 --> 01:09:44,800
That's why.
830
01:09:44,899 --> 01:09:46,560
I don't know how I'd get through this
without you.
831
01:09:48,080 --> 01:09:49,540
Oh, shucks. Okay, I love you, too.
832
01:12:00,389 --> 01:12:02,870
I knew you'd be back.
833
01:12:06,950 --> 01:12:08,630
Oh, man.
834
01:12:13,510 --> 01:12:15,170
Who'd have thought that?
835
01:12:44,360 --> 01:12:45,360
Sam, it's me.
836
01:12:46,280 --> 01:12:47,900
I really need to talk to you.
837
01:12:48,520 --> 01:12:49,820
Something just happened.
838
01:12:50,900 --> 01:12:52,120
Something I can't explain.
839
01:12:53,320 --> 01:12:54,660
Meet me at the Cove tomorrow.
840
01:12:55,840 --> 01:12:56,840
Please, Sam.
841
01:12:56,940 --> 01:12:57,940
Please.
842
01:12:58,860 --> 01:12:59,860
It's important.
843
01:14:12,300 --> 01:14:13,300
a few minutes ago.
844
01:14:14,260 --> 01:14:15,380
Is everything okay?
845
01:14:16,160 --> 01:14:17,480
I need to talk to him.
846
01:14:33,080 --> 01:14:34,080
Don't be freaked, Sam.
847
01:14:34,520 --> 01:14:35,540
I don't have fins.
848
01:14:35,760 --> 01:14:36,760
I'm all human.
849
01:14:37,340 --> 01:14:38,340
Very funny, Cody.
850
01:14:44,080 --> 01:14:45,380
This isn't something I expected.
851
01:14:46,700 --> 01:14:47,700
Shaving.
852
01:14:48,020 --> 01:14:49,240
My voice changing.
853
01:14:50,620 --> 01:14:51,940
Those I was ready for.
854
01:14:52,860 --> 01:14:53,860
This?
855
01:14:54,200 --> 01:14:57,100
Why didn't you tell me, Cody? Why'd you
have to keep it a secret?
856
01:14:57,480 --> 01:14:59,120
Sam, we're in junior high.
857
01:14:59,520 --> 01:15:02,460
If somebody wears the wrong shorts,
people talk.
858
01:15:02,780 --> 01:15:04,640
I'm not people, Cody. I'm me.
859
01:15:06,200 --> 01:15:08,900
Yes, I am a lot weirdered out, but who
wouldn't be?
860
01:15:09,820 --> 01:15:11,420
Remind me to introduce you to Jess.
861
01:15:13,480 --> 01:15:14,560
I miss you, Cody.
862
01:15:16,900 --> 01:15:17,900
I'm sorry.
863
01:15:18,480 --> 01:15:19,480
Don't be silly.
864
01:15:19,600 --> 01:15:21,020
I'm the one who should be sorry.
865
01:15:21,920 --> 01:15:28,380
I... Come on.
866
01:15:29,320 --> 01:15:30,520
I want to show you something.
867
01:15:39,420 --> 01:15:40,420
Take my hand.
868
01:15:40,660 --> 01:15:41,660
It's okay.
869
01:15:45,900 --> 01:15:46,900
Does it hurt?
870
01:15:48,040 --> 01:15:49,040
You okay?
871
01:15:49,680 --> 01:15:50,680
Mm -hmm.
872
01:15:53,360 --> 01:15:54,400
Cody, what are you doing?
873
01:16:01,300 --> 01:16:02,300
Cody,
874
01:16:12,300 --> 01:16:13,660
you mean... Yeah.
875
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
She's my mom.
876
01:16:17,660 --> 01:16:18,660
My other mom.
877
01:16:20,360 --> 01:16:21,800
I think she's here to help me.
878
01:16:24,360 --> 01:16:25,360
Oh, Cody.
879
01:16:26,340 --> 01:16:27,380
This is unbelievable.
880
01:16:29,760 --> 01:16:30,980
Cody, what's wrong? What happened?
881
01:17:42,280 --> 01:17:43,280
I don't feel so good.
882
01:17:43,760 --> 01:17:44,920
How'd you get in the water?
883
01:17:45,140 --> 01:17:46,140
Don't worry, Cody.
884
01:17:46,640 --> 01:17:47,700
Everything's going to be fine.
885
01:17:52,120 --> 01:17:53,120
Seriously, gross.
886
01:17:53,580 --> 01:17:55,680
Yeah, well, this could help.
887
01:18:00,600 --> 01:18:06,500
There she is.
888
01:18:16,490 --> 01:18:17,870
You get back here and you stay with
Cody.
889
01:18:24,730 --> 01:18:25,730
Whoa.
890
01:18:27,630 --> 01:18:29,050
Cody, look at you.
891
01:18:29,650 --> 01:18:31,950
Help me get into the water, Jess. I'm
changing fast.
892
01:22:01,610 --> 01:22:04,350
Wake up. Come on, Jess. Three, four,
five. Breathe.
893
01:22:04,670 --> 01:22:05,670
Come on.
894
01:22:05,730 --> 01:22:07,350
Come on. Come on, Jess. Breathe.
895
01:22:07,810 --> 01:22:10,510
Jess. He's still not breathing. Okay.
Still no pulse.
896
01:22:11,110 --> 01:22:12,190
Everybody stand back.
897
01:22:12,650 --> 01:22:13,650
Stand back.
898
01:22:13,810 --> 01:22:14,810
I have an idea.
899
01:22:18,570 --> 01:22:19,570
Okay, Jess.
900
01:22:20,250 --> 01:22:21,250
This won't hurt a bit.
901
01:22:24,810 --> 01:22:26,330
Cody. Come on, Jess.
902
01:22:26,650 --> 01:22:27,648
It's not working.
903
01:22:27,650 --> 01:22:28,650
Cody, try it again.
904
01:22:29,930 --> 01:22:30,930
Try it again.
905
01:22:40,880 --> 01:22:41,940
Let's get him off. Are you okay?
906
01:22:42,540 --> 01:22:44,580
Thank goodness you're okay.
907
01:22:45,920 --> 01:22:46,980
Was I dreaming?
908
01:22:47,280 --> 01:22:49,560
Was your girlfriend just kissing me a
second ago?
909
01:22:49,860 --> 01:22:50,860
Yeah.
910
01:22:52,800 --> 01:22:55,400
I thought I lost you, son.
911
01:22:56,020 --> 01:22:59,500
Everything you said about the mermaids,
Dad, it was all true.
912
01:23:00,080 --> 01:23:01,080
It doesn't matter.
913
01:23:01,940 --> 01:23:04,200
The important thing is that you're all
right.
914
01:23:05,880 --> 01:23:08,660
How'd this happen? What's all this talk
about a mermaid?
915
01:23:28,560 --> 01:23:31,020
Cody, is she... Yes.
916
01:23:31,960 --> 01:23:32,960
She's my mom.
917
01:23:34,100 --> 01:23:35,100
My other mom.
918
01:23:37,660 --> 01:23:38,660
She's beautiful.
919
01:23:42,360 --> 01:23:44,960
She's just as I remember her 13 years
ago.
920
01:23:50,120 --> 01:23:51,120
What does she want?
921
01:23:53,560 --> 01:23:55,100
She wants me to go with her.
922
01:24:01,130 --> 01:24:03,230
She's the only one that can help me with
my changes.
923
01:24:03,490 --> 01:24:06,650
No, no, you're my son. I don't want to
lose you.
924
01:24:07,270 --> 01:24:09,910
I am your son, Mom, but I'm more than
that.
925
01:24:10,770 --> 01:24:11,770
Look at me.
926
01:24:41,130 --> 01:24:42,210
She loves you, Cody.
927
01:24:43,550 --> 01:24:45,570
And right now, you have to go with her.
928
01:24:46,450 --> 01:24:47,550
But it won't be forever.
929
01:24:49,010 --> 01:24:51,470
She promises to have you back before
school starts.
930
01:24:53,510 --> 01:24:54,510
I love you, Mom.
931
01:24:54,730 --> 01:24:55,770
I love you, too.
932
01:25:06,670 --> 01:25:07,910
I'm going to miss you, Cody.
933
01:25:09,040 --> 01:25:11,180
Promise me you won't fall for any
murderous way of going?
934
01:25:11,560 --> 01:25:12,560
I promise.
935
01:25:16,660 --> 01:25:19,020
Don't forget anything you see while
you're down there.
936
01:25:19,360 --> 01:25:22,080
We want to know everything. Every
detail.
937
01:25:22,380 --> 01:25:23,380
That's right, Cody.
938
01:25:23,400 --> 01:25:24,400
You got it.
939
01:25:24,880 --> 01:25:25,880
Thanks, Jess.
940
01:25:27,900 --> 01:25:28,960
Don't be gone long, son.
941
01:25:30,280 --> 01:25:31,280
Love you, Cody.
942
01:25:38,220 --> 01:25:39,220
Stay safe.
943
01:25:39,680 --> 01:25:40,700
I'll be back in no time.
944
01:27:10,800 --> 01:27:13,540
I finally get a friend, and he turns
into a fish.
945
01:27:13,960 --> 01:27:15,080
This is so typical.
946
01:28:00,490 --> 01:28:07,190
Never thought that love would zap my
heart. At the beach together, nothing
947
01:28:07,190 --> 01:28:10,730
seems to matter. Till she sees a
flounder cat.
64851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.