All language subtitles for batman_robin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 Chicks dig the car. 2 00:02:14,460 --> 00:02:16,220 This is why Superman works alone. 3 00:02:24,840 --> 00:02:28,260 Do try and bring this one back in one piece, sir. 4 00:02:57,290 --> 00:02:58,290 Don't wait up, Al. 5 00:02:58,670 --> 00:03:00,250 I'll cancel the pizza. 6 00:03:15,850 --> 00:03:19,650 Batman, a new villain has commandeered the Gotham Museum. 7 00:03:19,970 --> 00:03:23,950 He's frozen the antiquities wing. He's turned the security guards into blocks 8 00:03:23,950 --> 00:03:26,370 ice. He's calling himself Mr. Freeze. 9 00:03:26,950 --> 00:03:27,950 Mr. Freeze. 10 00:04:07,560 --> 00:04:09,460 The Iceman cometh. 11 00:04:11,000 --> 00:04:13,340 Please, show some mercy. 12 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 Mercy? 13 00:04:16,519 --> 00:04:21,620 I'm afraid that my condition has left me cold. To your pleas of mercy. 14 00:04:38,890 --> 00:04:42,530 In this universe, there's only one absolute. 15 00:04:44,950 --> 00:04:47,930 Everything freezes. 16 00:04:53,170 --> 00:04:54,170 Hi, Freeze. 17 00:04:54,270 --> 00:04:55,270 I'm Batman. 18 00:05:14,800 --> 00:05:16,260 You are not sending me to the corner. 19 00:05:33,520 --> 00:05:34,419 Nice catch. 20 00:05:34,420 --> 00:05:36,300 You break it, you buy it. Grab the gem. 21 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 Where's yours? 22 00:09:59,560 --> 00:10:02,620 Watch the numbers, Batman, for they are the harbingers of your doom. 23 00:10:03,000 --> 00:10:04,300 Can you feel it coming? 24 00:10:04,540 --> 00:10:06,960 The icy cold of space. 25 00:10:08,200 --> 00:10:14,040 At 30 ,000 feet, your heart will freeze and beat no more. 26 00:10:57,130 --> 00:11:02,090 He cut the funding for our work. Our work? Without your research, I could 27 00:11:02,090 --> 00:11:03,090 have come this far. 28 00:11:03,170 --> 00:11:04,170 Join me. 29 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 and respect your opinion. 30 00:11:38,810 --> 00:11:40,550 Sadly, I'm not good at rejection. 31 00:11:41,450 --> 00:11:42,890 I'm afraid you'll have to die. 32 00:12:08,140 --> 00:12:13,620 Let the poisons and toxins burn a grave for you deep into the earth you love so 33 00:12:13,620 --> 00:12:15,560 much. Bye -bye, dear. 34 00:12:16,360 --> 00:12:20,440 Fellow maniacs, bidding begins! 35 00:12:27,780 --> 00:12:31,820 Gotham University lab security video two years ago. 36 00:12:33,260 --> 00:12:37,600 Dr. Victor Freeze, two -time Olympic decathlete and Nobel Prize winner for 37 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 molecular biology. 38 00:12:39,240 --> 00:12:43,420 After his wife contracted a rare disease, McGregor's syndrome, he hoped 39 00:12:43,420 --> 00:12:48,020 freeze her in a cryogenic sleep until he could find a cure. Now, here's where 40 00:12:48,020 --> 00:12:49,020 everything goes north. 41 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 That's got to hurt. 42 00:12:57,020 --> 00:12:58,760 That liquid is 50 below. 43 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 He survived somehow. 44 00:13:02,220 --> 00:13:04,200 Cryo -solution mutated his body. 45 00:13:09,220 --> 00:13:10,560 What happened to his wife? 46 00:13:10,800 --> 00:13:12,860 Nobody knows for sure. She's presumed dead. 47 00:13:13,520 --> 00:13:18,000 Freeze needs extreme cold to survive. His cryo -suit uses diamond -enhanced 48 00:13:18,000 --> 00:13:19,720 lasers to keep him at zero degrees. 49 00:13:21,600 --> 00:13:23,780 If it's ice, the Iceman wants. 50 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 Alfred? 51 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 Alfred? 52 00:13:34,890 --> 00:13:35,890 Coming, sir. 53 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 Yes, sir? 54 00:13:38,830 --> 00:13:40,170 We need the Wayne Diamonds. 55 00:13:40,790 --> 00:13:42,310 We gonna trap ourselves a snowman? 56 00:13:43,550 --> 00:13:46,590 Absolutely, right after you spend ten hours in the simulator training. 57 00:13:46,930 --> 00:13:50,010 Look, I made a mistake. I'm sorry. Don't go all protective on me. It's not gonna 58 00:13:50,010 --> 00:13:52,730 happen again. You're reckless, and you almost got killed by Freeze tonight. I'm 59 00:13:52,730 --> 00:13:54,370 fine. See? Me, here, alive. 60 00:13:55,510 --> 00:13:57,630 How are we supposed to work together if you won't trust me? 61 00:14:01,090 --> 00:14:02,090 How, indeed. 62 00:14:03,660 --> 00:14:07,460 Oh, he's overeager. He's impulsive. I can't trust him not to get hurt. 63 00:14:08,440 --> 00:14:11,400 Perhaps the truth is you really don't trust anyone. 64 00:14:12,160 --> 00:14:14,780 Now, don't tell me you're on his side again. 65 00:14:15,880 --> 00:14:20,880 Despite all your talents, you're still just a novice in the ways of family. 66 00:14:21,620 --> 00:14:27,200 Master Dick follows the same star as you, but gets there by his own course. 67 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 You must learn to trust him, for that is the nature of family. 68 00:14:33,320 --> 00:14:34,460 I trust you, Alfred. 69 00:14:35,740 --> 00:14:37,720 But I shan't be here forever. 70 00:14:41,380 --> 00:14:42,560 Good night, Master Bruce. 71 00:15:18,180 --> 00:15:19,180 Yes, 72 00:15:22,520 --> 00:15:26,260 sir. I am so pleased you won the bidding. Your supreme ruthlessness. 73 00:15:26,920 --> 00:15:31,180 We're making the final modifications on Bane right now. We'll have a flawless 74 00:15:31,180 --> 00:15:34,220 super soldier out to you tomorrow by overnight mail. 75 00:15:55,050 --> 00:15:56,150 Dr. Isley? 76 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 Pamela? 77 00:15:59,490 --> 00:16:01,330 You look great. 78 00:16:02,450 --> 00:16:04,130 Especially for a dead woman. 79 00:16:05,650 --> 00:16:07,030 Hello, Jason. 80 00:16:08,310 --> 00:16:10,690 I think I've had a change of heart. 81 00:16:11,190 --> 00:16:12,190 What quite? 82 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Me? Literally. 83 00:16:13,890 --> 00:16:20,690 The animal plant toxins had a rather unique effect on me. They replaced my 84 00:16:20,690 --> 00:16:22,530 with aloe, my... 85 00:16:22,780 --> 00:16:28,120 in with chlorophyll and filled my lips 86 00:16:28,120 --> 00:16:33,040 with 87 00:16:33,040 --> 00:16:40,300 venom. 88 00:16:42,020 --> 00:16:45,680 Oh, and Jason, one other thing. 89 00:16:46,020 --> 00:16:49,300 I probably should have mentioned this earlier. 90 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 I'm... 91 00:16:53,010 --> 00:16:54,010 Poison. 92 00:17:00,510 --> 00:17:02,170 It's a jungle in here. 93 00:17:03,070 --> 00:17:05,210 I am nature's arm. 94 00:17:05,970 --> 00:17:07,369 Her spirit. 95 00:17:08,609 --> 00:17:09,750 Her will. 96 00:17:10,630 --> 00:17:16,869 Hell, I am Mother Nature. And the time has come for plants to take back 97 00:17:16,869 --> 00:17:19,630 the world so rightfully ours. 98 00:17:19,869 --> 00:17:21,810 Because it's not nice. 99 00:17:23,020 --> 00:17:25,520 To fool with Mother Nature. 100 00:17:31,000 --> 00:17:32,960 Wayne Enterprises. 101 00:17:37,480 --> 00:17:39,160 Coming, Dane, darling. 102 00:17:39,740 --> 00:17:41,680 We've got a plane to catch. 103 00:18:26,090 --> 00:18:27,230 I find that unlikely. 104 00:18:27,710 --> 00:18:31,570 Okay. So my hair is brittle and my skin is dry. 105 00:18:32,030 --> 00:18:36,630 I'd weather blizzards just to have you. You're the most perfect man I've ever 106 00:18:36,630 --> 00:18:39,110 known. What do you say we heat things up? 107 00:18:39,450 --> 00:18:41,630 My passion. Thoughts for my bride alone. 108 00:18:42,690 --> 00:18:45,290 Talk about your cold shoulder. 109 00:18:51,410 --> 00:18:52,990 Frosty! Yeah, boss. 110 00:18:54,390 --> 00:18:55,390 Energy. 111 00:18:56,840 --> 00:18:59,660 Battling the Bat exhausted my power. 112 00:19:03,520 --> 00:19:08,580 But I was successful nevertheless. 113 00:19:09,460 --> 00:19:10,620 Absolutely, boss. 114 00:19:10,900 --> 00:19:15,820 One more giant diamond of this size and my freezing engine will be complete. 115 00:19:17,280 --> 00:19:23,400 I will freeze the city. Then I will hold Gotham ransom. 116 00:19:24,360 --> 00:19:29,740 Unless the city bows to my demands, as winter forever here in Gotham, the city 117 00:19:29,740 --> 00:19:34,200 fathers will have no choice but to give me the billions I need to complete my 118 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 research. 119 00:19:37,320 --> 00:19:38,780 So I can find a cure. 120 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 Leave us. 121 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Sure, Lord. 122 00:19:45,160 --> 00:19:46,760 We need quality time. 123 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 I'll get it. 124 00:20:41,540 --> 00:20:44,240 I must have jolted off my sincerest apologies. 125 00:20:44,460 --> 00:20:47,300 No, there's no apology necessary, Alfred. It's the first time it's 126 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 30 years. 127 00:21:01,340 --> 00:21:02,460 Please be looking for me. 128 00:21:03,300 --> 00:21:05,280 Actually, I'm looking for Alfred Pennyworth. 129 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 Uncle Alfred! 130 00:21:10,380 --> 00:21:11,380 Uncle Alfred! 131 00:21:11,680 --> 00:21:13,100 Oh, my dear. 132 00:21:13,480 --> 00:21:17,280 Oh, my dear. What a most wonderful surprise. 133 00:21:17,920 --> 00:21:21,740 How in the world did you manage to come here all the way from England? Oh, my 134 00:21:21,740 --> 00:21:25,300 dear. You are so kind to your old uncle. I've got something in my bag for you. 135 00:21:28,500 --> 00:21:31,400 Barbara is the daughter of my dear sister, Margaret. 136 00:21:32,160 --> 00:21:35,340 Both my parents were killed in a car accident five years ago. 137 00:21:35,700 --> 00:21:37,820 Uncle Alfred's been supporting me ever since. 138 00:21:38,120 --> 00:21:39,079 You have? 139 00:21:39,080 --> 00:21:43,400 No secrets, Al. Secrets are a virtual prerequisite in this house. 140 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 Don't you think so? 141 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 I'm on break from... Oxbridge Academy. 142 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Alfred's alma mater. 143 00:21:50,600 --> 00:21:52,520 Uh, the new computer sciences division. 144 00:21:53,560 --> 00:21:55,840 How'd you know? It says so on the patch on your sweater. 145 00:22:01,080 --> 00:22:02,700 Oh. What is it? It's beautiful. 146 00:22:03,060 --> 00:22:04,180 You can say that again. 147 00:22:05,020 --> 00:22:07,920 The competition racer. I've been fixing it up. Oh, really? 148 00:22:08,140 --> 00:22:09,160 Maybe I'll show you how to ride sometime. 149 00:22:09,500 --> 00:22:11,240 You certainly will not. 150 00:22:11,500 --> 00:22:14,180 Don't worry, Uncle Alfred. I'm terrified of these things. 151 00:22:15,160 --> 00:22:19,800 Barbara, I hope you'll stay with us. Oh, but sir, we... Oh, I don't know. All 152 00:22:19,800 --> 00:22:24,240 this luxury really isn't my style, but, um... Yeah, I'd love to. 153 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 Then it's settled. 154 00:22:26,680 --> 00:22:28,420 Oh, but sir, we, um... 155 00:22:29,100 --> 00:22:30,740 We do get so busy here. 156 00:22:31,140 --> 00:22:32,420 Oh, don't be silly, Alfred. 157 00:22:32,740 --> 00:22:34,000 After all, she's family. 158 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 Uncle Alfred? 159 00:22:53,040 --> 00:22:55,260 I came to tuck you in. 160 00:22:55,920 --> 00:22:57,700 You came to tuck me in? 161 00:22:58,940 --> 00:22:59,940 Spider switch. 162 00:23:00,020 --> 00:23:02,560 Yes. What are you working on? 163 00:23:02,760 --> 00:23:06,020 I'm trying to find my brother, your uncle, Wilfred. 164 00:23:06,340 --> 00:23:09,640 He's first butler to the Maharaja of Mirajanpur. 165 00:23:10,080 --> 00:23:12,500 But Mirajanpur is a floating court. 166 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 It travels through India. 167 00:23:15,240 --> 00:23:17,300 Oh, I remember Mom getting coast cards. 168 00:23:17,540 --> 00:23:20,560 So Wilfred can be rather difficult to find. 169 00:23:21,460 --> 00:23:24,320 Well, I don't suppose they have fax machines on elephants. 170 00:23:26,640 --> 00:23:28,620 I've been trying to reach him with no success. 171 00:23:29,640 --> 00:23:32,940 When one grows ancient, one yearns for family. 172 00:23:34,700 --> 00:23:37,060 I have the same picture of Mom by my bed. 173 00:23:37,980 --> 00:23:40,960 Peg? My nickname for sweet Margaret. 174 00:23:44,080 --> 00:23:45,500 It's good to see you again. 175 00:23:47,020 --> 00:23:48,020 I've missed you. 176 00:23:49,080 --> 00:23:50,280 As I have you. 177 00:23:52,220 --> 00:23:53,320 Sleep well, child. 178 00:23:54,860 --> 00:23:55,860 You sleep. 179 00:23:58,350 --> 00:23:59,350 Go to bed. 180 00:25:03,180 --> 00:25:06,920 Good morning, Gotham. It's Gossip Gertie, reporting to you this morning 181 00:25:06,920 --> 00:25:11,480 from the Gotham Observatory, where billionaire Bruce Wayne, chairman of 182 00:25:11,480 --> 00:25:15,500 Enterprises and philanthropist, is about to make yet another legendary 183 00:25:15,500 --> 00:25:17,400 contribution to Gotham City. 184 00:25:19,260 --> 00:25:21,360 Gotham Observatory, Bane. 185 00:25:21,640 --> 00:25:23,080 And step on it. 186 00:25:34,320 --> 00:25:39,980 My father once told me to succeed we need only pick a star and follow it. And 187 00:25:39,980 --> 00:25:44,700 Wayne Enterprises is donating the world's most advanced telescope to 188 00:25:44,700 --> 00:25:46,360 Observatory Restoration Project. 189 00:25:46,780 --> 00:25:51,840 With any luck, this telescope will give future generations a chance to follow 190 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 their own stars. 191 00:25:57,840 --> 00:26:00,560 this new telescope can see all around the globe? 192 00:26:00,900 --> 00:26:03,620 Yes, if you'll just watch these monitors right here. Dr. Lee? 193 00:26:04,200 --> 00:26:08,080 Satellites already in orbit allow us to reflect light from any given point 194 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 around the planet. 195 00:26:09,260 --> 00:26:13,580 From here, we'll be able to see the sky anywhere on Earth. And through this 196 00:26:13,580 --> 00:26:18,720 intricate network of satellites, reflected back to our very own Gotham 197 00:26:18,720 --> 00:26:21,580 observation. Just don't point it at my bedroom. 198 00:26:28,780 --> 00:26:30,900 Exquisite Julie Madison have been going out forever. 199 00:26:31,680 --> 00:26:33,400 Are you going to tie the knot? 200 00:26:34,120 --> 00:26:38,660 Uh, marriage? Uh, uh, marriage? Uh, uh... You want to give me a hand here? 201 00:26:39,820 --> 00:26:41,680 Bruce and I are recklessly in love. 202 00:26:41,940 --> 00:26:43,740 And it's most certainly enough for us. 203 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 For now. 204 00:26:46,500 --> 00:26:49,300 Now, if you all follow me, I'll show you the central control grid. 205 00:26:54,660 --> 00:26:57,840 Out of my way, you fascist bulldog. You have to have an appointment to see me. I 206 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 don't need an appointment. 207 00:26:58,900 --> 00:27:00,660 Miss, you're not authorized to be up here. 208 00:27:01,020 --> 00:27:04,720 She doesn't have a pass, sir. A little overly protective, but you're not going 209 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 to hurt me, are you, Miss? 210 00:27:05,900 --> 00:27:07,480 Doctor. Pamela Isley. 211 00:27:07,760 --> 00:27:08,760 Doctor? 212 00:27:09,120 --> 00:27:10,240 What can I do for you? 213 00:27:11,040 --> 00:27:12,760 Actually, I already worked for you. Or did. 214 00:27:13,140 --> 00:27:15,560 Your arboreal preservation project in South America. 215 00:27:15,920 --> 00:27:19,140 We cut our funding. It was a conflict of ideologies. 216 00:27:19,640 --> 00:27:20,860 Dr. Woodrow was a lunatic. 217 00:27:21,120 --> 00:27:24,980 I see you knew him. Yes, I did. That lab burned to the ground last week. I'm 218 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 glad you managed to escape. 219 00:27:26,460 --> 00:27:31,560 I have here a proposal showing how Wayne Enterprises can immediately cease all 220 00:27:31,560 --> 00:27:33,080 actions that toxify our environment. 221 00:27:33,660 --> 00:27:34,680 Forget the stars. 222 00:27:34,900 --> 00:27:37,500 Look here at the Earth, our mother, our womb. 223 00:27:37,780 --> 00:27:40,320 She deserves your loyalty and protection. 224 00:27:40,920 --> 00:27:46,540 And yet, you spoil her lands, poison her oceans, blacken her skies. 225 00:27:46,900 --> 00:27:48,040 You're killing her. 226 00:27:48,810 --> 00:27:53,690 Well, your intentions are noble, but no diesel fuel for heat, no coolants to 227 00:27:53,690 --> 00:27:57,370 preserve food. Millions of people would die of cold and hunger alone. 228 00:27:57,750 --> 00:28:00,070 Deceptible losses in the battle to save the planet? 229 00:28:00,730 --> 00:28:02,330 People come first, Dr. Eisen. 230 00:28:05,530 --> 00:28:08,570 Mammals. A day of reckoning is coming. 231 00:28:09,070 --> 00:28:10,070 That's right. 232 00:28:10,150 --> 00:28:16,570 The same plants and flowers that saw you crawl from the primordial soup will 233 00:28:16,570 --> 00:28:17,570 reclaim this planet. 234 00:28:17,980 --> 00:28:20,000 and there will be no one to protect you. 235 00:28:23,080 --> 00:28:25,960 You must be new in town. 236 00:28:26,360 --> 00:28:31,780 In Gotham City, Batman and Robin protect us, even from plants and flowers. 237 00:28:35,700 --> 00:28:39,900 If you'd like to meet them, Doctor, Cape Crusaders are going to help us auction 238 00:28:39,900 --> 00:28:43,240 off a prized diamond to raise money for Gotham Botanical Gardens. 239 00:28:43,840 --> 00:28:47,260 Just a few mammals doing what we can for the world's plants. 240 00:28:48,140 --> 00:28:50,420 Thank you all for coming. Good day, Doctor. 241 00:28:59,900 --> 00:29:01,780 Batman and Robin. 242 00:29:02,700 --> 00:29:05,660 Militant arm of the warm -blooded oppressors. 243 00:29:06,520 --> 00:29:09,720 Animal protectors of the status quo. 244 00:29:11,280 --> 00:29:16,200 First, I'll rid myself of the fur and feathered pests. 245 00:29:17,480 --> 00:29:22,580 And then Gotham will be mine for the greening. 246 00:29:30,780 --> 00:29:32,280 Excuse me, Chief. 247 00:29:45,290 --> 00:29:47,290 I got something here you might want to see. 248 00:29:53,750 --> 00:29:55,870 I hate when people talk during the movie. 249 00:30:26,670 --> 00:30:28,070 Bruce Wayne diamonds. 250 00:30:28,490 --> 00:30:29,490 Hmm. 251 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 of the evening. 252 00:31:26,810 --> 00:31:33,810 Our own Commissioner Gordon displaying the famed heart of Isis 253 00:31:33,810 --> 00:31:39,370 on loan from the collection of my close personal friend, Bruce Wayne. 254 00:31:39,890 --> 00:31:43,470 I think Frieze will take the bait. 255 00:31:44,010 --> 00:31:45,170 He'll be here. 256 00:34:22,639 --> 00:34:23,639 Hi there. 257 00:34:24,000 --> 00:34:25,820 And you are? 258 00:34:26,860 --> 00:34:27,860 Poison. 259 00:34:28,520 --> 00:34:29,639 Poison Ivy. 260 00:34:34,679 --> 00:34:35,679 Mmm. 261 00:34:39,940 --> 00:34:42,699 Why not send Junior home early? 262 00:34:42,960 --> 00:34:47,139 I've got some wild oats to sow. 263 00:34:47,659 --> 00:34:51,679 On the other hand, youth. 264 00:34:52,199 --> 00:34:53,739 does have its advantages. 265 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 Endurance. 266 00:34:56,159 --> 00:34:59,600 Stamina. Forget the geriatric bat. 267 00:34:59,920 --> 00:35:01,180 Come, join me. 268 00:35:01,380 --> 00:35:03,380 My garden needs tending. 269 00:35:04,220 --> 00:35:05,760 I'll take it from here, pal. 270 00:35:06,100 --> 00:35:07,420 Wouldn't you like the earrings, too? 271 00:35:08,660 --> 00:35:12,340 Some lucky boy is about to hit the honeypot. 272 00:35:13,180 --> 00:35:16,980 I'll include an evening of my company for the winner. 273 00:35:17,640 --> 00:35:23,060 I'll bring everything you see here, plus... Everything you don't. 274 00:35:24,500 --> 00:35:28,200 I bid $50 ,000 for Poison Ivy. 275 00:35:30,980 --> 00:35:32,440 $100 ,000. 276 00:35:33,960 --> 00:35:37,660 And I bid $500 ,000. 277 00:35:40,060 --> 00:35:41,120 $1 million. 278 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 $2 million. 279 00:35:44,000 --> 00:35:46,960 You don't have it. $3 million. I'll borrow it from you. $4 million. 280 00:35:49,390 --> 00:35:51,290 It's a utility belt, not a money belt. Six million. 281 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 Seven million. 282 00:35:56,130 --> 00:35:59,390 Never leave the cave without it. You two boys aren't going to start fighting 283 00:35:59,390 --> 00:36:01,070 over little old me now, are you? 284 00:36:10,870 --> 00:36:15,390 All right, everyone. 285 00:36:16,070 --> 00:36:17,070 Chill. 286 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Let me guess. 287 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 Plant girl? 288 00:37:16,540 --> 00:37:17,540 Vine lady? 289 00:37:18,540 --> 00:37:20,780 Panda with a diamond garden gal? 290 00:37:21,080 --> 00:37:23,040 I'll turn you into mulch. 291 00:37:27,980 --> 00:37:28,980 Pheromone dust. 292 00:37:30,600 --> 00:37:32,240 Designed to heat a man's blood. 293 00:37:33,000 --> 00:37:35,840 It doesn't work on a court -hearted. Now, if you please. 294 00:37:36,400 --> 00:37:37,700 If you insist. 295 00:37:42,050 --> 00:37:43,650 Leather, little clover. 296 00:37:48,190 --> 00:37:49,570 That's my exit cue. 297 00:37:50,610 --> 00:37:51,610 Thanks. 298 00:38:34,060 --> 00:38:36,340 Commissioner, you have 11 minutes to thaw these people. 299 00:38:43,160 --> 00:38:46,320 Miss Ivy, you've just met one of the most sinister men in Gotham. 300 00:38:47,460 --> 00:38:48,540 That's not a man. 301 00:38:49,520 --> 00:38:51,020 That is a god. 302 00:38:57,380 --> 00:38:58,480 Enough monkey business. 303 00:39:00,080 --> 00:39:01,740 We've got work to do. 304 00:39:03,600 --> 00:39:05,840 Thank you. 305 00:39:53,710 --> 00:39:55,670 Pull back. You can't make the jump. I can make it. 306 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 Pull back. 307 00:39:59,650 --> 00:40:00,770 I can make it. 308 00:40:01,010 --> 00:40:02,070 Redbird control codes. 309 00:40:05,330 --> 00:40:06,330 Disable engine. 310 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 that splattered your brains all over the side of the building. You know, in the 311 00:41:17,440 --> 00:41:19,020 circus, the Flying Graysons were a team. 312 00:41:19,680 --> 00:41:22,780 We had to trust each person to do his job. That's what being partners is all 313 00:41:22,780 --> 00:41:23,779 about. 314 00:41:23,780 --> 00:41:26,740 Sometimes counting on someone else is the only way you win. Your head wasn't 315 00:41:26,740 --> 00:41:28,620 even on the job. All you could think about was Poison Ivy. 316 00:41:28,860 --> 00:41:31,720 You just can't stand that maybe she wanted me instead of you. I mean, that's 317 00:41:31,720 --> 00:41:34,700 your idea of friendship, isn't it, Bruce? It's your house, it's your rules. 318 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 mean, it's your way or the highway. 319 00:41:35,860 --> 00:41:37,900 It's Batman and Robin, not Robin and Batman. 320 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 And I'm sick of it. 321 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 Yes, it's my rules. 322 00:41:40,650 --> 00:41:43,770 My rule is to keep us alive, and if you want to stay in this house and on this 323 00:41:43,770 --> 00:41:45,450 team, you will abide by them. 324 00:41:45,870 --> 00:41:46,910 This is no partnership. 325 00:41:47,570 --> 00:41:48,850 You're never going to trust me. 326 00:41:55,730 --> 00:42:01,370 Dear Brother Wilfred, I have tried every address I know for you. 327 00:42:01,810 --> 00:42:03,730 I'm just praying this reaches you. 328 00:42:04,910 --> 00:42:06,430 We have very little time. 329 00:42:22,520 --> 00:42:24,560 Batman monopolized the evening news. 330 00:42:25,960 --> 00:42:30,700 Yes. Congratulations on your apprehension of Mr. Freeze. Thanks. 331 00:42:34,100 --> 00:42:35,720 Is there something wrong, sir? 332 00:42:37,060 --> 00:42:38,060 Alfred, 333 00:42:38,760 --> 00:42:39,940 am I pig -headed? 334 00:42:40,640 --> 00:42:45,960 Is it... Is it always my way or the highway? 335 00:42:46,560 --> 00:42:48,260 Why, yes, actually. 336 00:42:49,860 --> 00:42:51,240 Death and charm. 337 00:42:51,840 --> 00:42:57,180 stole your parents but rather than become a victim you have done everything 338 00:42:57,180 --> 00:43:03,900 your power to control the fates for what is batman if not an effort to 339 00:43:03,900 --> 00:43:10,760 master the chaos that sweeps our world an attempt to control death itself 340 00:43:30,520 --> 00:43:31,760 But I can't, can I? 341 00:43:33,840 --> 00:43:34,840 None of us can. 342 00:44:00,549 --> 00:44:01,549 Sorry. 343 00:44:02,010 --> 00:44:03,730 So sorry. You teach that at Oxford? 344 00:44:04,130 --> 00:44:05,970 Well, you know, just a few lessons. 345 00:44:06,370 --> 00:44:08,330 You know, London's kind of rough. 346 00:44:08,630 --> 00:44:10,870 I suppose you had a minor in motorbikes also, huh? 347 00:44:13,510 --> 00:44:14,269 Couldn't resist. 348 00:44:14,270 --> 00:44:16,070 I mean, it's just so beautiful. 349 00:44:17,350 --> 00:44:19,890 I'll just check it out for a little spin. I'll clean it up in the morning. 350 00:44:20,390 --> 00:44:21,390 All right? 351 00:44:21,630 --> 00:44:22,630 Sorry. 352 00:44:23,050 --> 00:44:24,390 I'm sorry. Good night. 353 00:45:12,180 --> 00:45:14,420 Welcome home, frost face. 354 00:45:14,700 --> 00:45:16,660 You're the common cold, and we're the cure. 355 00:45:18,460 --> 00:45:21,260 Allow me to break the ice. 356 00:45:22,280 --> 00:45:23,540 My name is Freeze. 357 00:45:24,760 --> 00:45:28,800 Learn it well, for it's the chilling sound of your doom. 358 00:45:41,740 --> 00:45:44,280 Breezy, you can't live outside the cold zone. 359 00:45:49,420 --> 00:45:50,020 Look 360 00:45:50,020 --> 00:45:56,780 at him. 361 00:45:57,220 --> 00:46:00,880 Get used to it. 362 00:46:01,520 --> 00:46:05,540 You're going to be here a very long, long time. 363 00:46:07,640 --> 00:46:10,720 Hadley, you will not live to see it. 364 00:46:22,110 --> 00:46:27,210 That face and bird brain turned out to be much more resistant to my love dust 365 00:46:27,210 --> 00:46:28,210 than expected. 366 00:46:28,530 --> 00:46:32,090 No matter. Next time I'll just give them a stronger dose. 367 00:46:32,730 --> 00:46:35,250 They'll literally be dying for me. 368 00:46:35,890 --> 00:46:37,750 Hmm, Turkish bath. 369 00:46:38,770 --> 00:46:40,070 This looks promising. 370 00:47:07,310 --> 00:47:08,310 A fixer -upper. 371 00:47:09,210 --> 00:47:11,070 But with a certain homey charm. 372 00:47:12,090 --> 00:47:13,910 Ah, a minus. 373 00:47:14,670 --> 00:47:15,770 Current tenant. 374 00:47:16,410 --> 00:47:18,910 Hello, my little pretty, pretty, pretty. 375 00:47:19,350 --> 00:47:20,410 Hello, yourself. 376 00:47:21,510 --> 00:47:23,170 You look good enough to eat. 377 00:47:23,830 --> 00:47:24,890 That I am. 378 00:47:26,030 --> 00:47:28,250 Come and get me, if you can. 379 00:47:31,250 --> 00:47:32,370 With pleasure. 380 00:48:14,730 --> 00:48:15,870 What is this law? 381 00:48:23,030 --> 00:48:26,550 It took God seven days to create paradise. 382 00:48:27,970 --> 00:48:30,430 Let's see if I can do better. 383 00:48:36,530 --> 00:48:37,750 Good babies. 384 00:48:38,310 --> 00:48:39,550 Grow for mommy. 385 00:48:56,860 --> 00:48:59,200 Honey. Honey. 386 00:49:00,320 --> 00:49:01,320 Honey. 387 00:49:25,790 --> 00:49:27,890 Bruce. We've been going out for over a year now. 388 00:49:29,170 --> 00:49:31,910 And... Okay, here it goes. 389 00:49:32,110 --> 00:49:34,070 I want to spend the rest of my life with you. 390 00:49:37,490 --> 00:49:38,930 Julie, I'm not the marrying kind. 391 00:49:39,210 --> 00:49:42,110 There are things about me that you wouldn't understand. 392 00:49:42,730 --> 00:49:44,690 I know you're a dedicated bachelor. 393 00:49:45,490 --> 00:49:47,110 I know you've had your wild nights. 394 00:49:47,710 --> 00:49:50,890 Wild doesn't quite... doesn't quite cover it. 395 00:49:52,810 --> 00:49:54,810 You'll make someone a good husband one day. 396 00:49:55,450 --> 00:49:56,990 But I can't wait around forever. 397 00:50:01,390 --> 00:50:05,350 Look, I don't want to pressure you. Because if I pressure you, you'll just 398 00:50:05,350 --> 00:50:06,350 down. 399 00:50:06,870 --> 00:50:08,130 I know the way you are. 400 00:50:10,010 --> 00:50:11,010 Think about it. 401 00:50:11,610 --> 00:50:13,190 Promise me you'll think about it. 402 00:50:15,030 --> 00:50:16,030 Okay. 403 00:50:17,070 --> 00:50:18,510 You don't have to answer now. 404 00:50:19,150 --> 00:50:21,250 Just, uh, think it over. 405 00:50:42,030 --> 00:50:43,030 Who's Ivy? 406 00:50:44,370 --> 00:50:46,550 What? He just called me Ivy. 407 00:50:47,010 --> 00:50:48,010 Who's Ivy? 408 00:50:49,410 --> 00:50:50,510 I wish I knew. 409 00:50:53,090 --> 00:50:54,670 Enhanced detail 14 to 19. 410 00:51:00,150 --> 00:51:01,490 Who are you? 411 00:51:15,310 --> 00:51:16,310 Gotcha. 412 00:52:03,470 --> 00:52:04,468 How much coin to play? 413 00:52:04,470 --> 00:52:05,470 Two and a half. 414 00:52:05,530 --> 00:52:09,130 Hey, you're the chick who won the tunnel run two nights ago, huh? Yeah, that'd 415 00:52:09,130 --> 00:52:09,828 be me. 416 00:52:09,830 --> 00:52:11,770 Yeah? Well, that was kid stuff, sweetheart. 417 00:52:12,270 --> 00:52:14,690 Why don't you take your little tricycle and run along home, huh? 418 00:52:14,930 --> 00:52:15,669 Oh, yeah? 419 00:52:15,670 --> 00:52:19,090 Yeah. Why don't we have a side bet? How much? How much you got? How much you 420 00:52:19,090 --> 00:52:20,090 got? 421 00:55:36,330 --> 00:55:37,330 How long have you been racing? 422 00:55:37,730 --> 00:55:39,010 Since my parents died. 423 00:55:39,910 --> 00:55:43,070 I guess all the speed and danger helped take me out of myself. 424 00:55:43,710 --> 00:55:44,870 Made the pain go away. 425 00:55:45,970 --> 00:55:46,970 You wouldn't understand. 426 00:55:47,770 --> 00:55:48,770 You'd be surprised. 427 00:55:49,550 --> 00:55:54,530 Well, street racing isn't exactly an acceptable major at Oxbridge, so they 428 00:55:54,530 --> 00:55:55,530 kicked me out. 429 00:55:55,810 --> 00:55:58,890 But it doesn't matter because I've already won all the money I need to do 430 00:55:58,890 --> 00:55:59,769 I've always dreamed. 431 00:55:59,770 --> 00:56:01,690 Well, just don't tell me you want to run off and join the circus. 432 00:56:02,630 --> 00:56:05,590 Alfred has supported me my whole life, and I'm going to pay him back. 433 00:56:07,340 --> 00:56:09,840 I'm going to take him away from this dismal life of servitude. 434 00:56:10,540 --> 00:56:11,800 What are you talking about? 435 00:56:12,240 --> 00:56:16,020 Listen, this whole master -servant thing, it's really ridiculous. 436 00:56:16,560 --> 00:56:20,620 Alfred is the sweetest, most noble man alive, and he has subjugated all his 437 00:56:20,620 --> 00:56:22,160 and dreams to someone else. 438 00:56:22,640 --> 00:56:24,060 Alfred and Bruce are like family. 439 00:56:25,640 --> 00:56:29,800 Paying someone to prepare your meals, do your laundry, clean your dishes, you 440 00:56:29,800 --> 00:56:30,800 call that family? 441 00:56:30,980 --> 00:56:31,980 Alfred's happy. 442 00:56:32,580 --> 00:56:33,580 Happy? 443 00:56:34,260 --> 00:56:35,860 You honestly don't know, do you? 444 00:56:36,780 --> 00:56:38,440 How he's hiding the pain all the time. 445 00:56:40,360 --> 00:56:41,360 Alfred's sick. 446 00:56:44,900 --> 00:56:45,900 Alfred's not sick. 447 00:56:46,760 --> 00:56:47,760 He's dying. 448 00:56:50,860 --> 00:56:51,860 Dying? 449 00:56:55,040 --> 00:56:56,100 Why didn't he tell us? 450 00:56:57,060 --> 00:56:59,060 Well, you know Alfred. He'd never say anything. 451 00:57:11,820 --> 00:57:12,820 I can't believe it. 452 00:58:02,370 --> 00:58:04,090 Hey, I said, you got a visitor. 453 00:58:04,650 --> 00:58:06,750 Your sister is here to see you. 454 00:58:07,390 --> 00:58:08,390 Sister? 455 00:58:12,470 --> 00:58:16,070 Brother dear, I heard you were blue. 456 00:58:19,430 --> 00:58:20,890 Don't mind us, ma 'am. 457 00:58:21,530 --> 00:58:22,890 You can speak freely. 458 00:58:26,050 --> 00:58:28,010 Oh, I don't mind you at all. 459 00:58:32,270 --> 00:58:35,730 Men, the most absurd of God's creatures. 460 00:58:36,090 --> 00:58:41,530 We give you life, and we can take it away just as easily. 461 00:58:42,010 --> 00:58:43,510 Right. Whatever. 462 00:58:45,170 --> 00:58:47,470 I really am to die for. 463 00:59:16,089 --> 00:59:22,770 Impressive. Well, I, my most unabominable snowman, have been 464 00:59:23,070 --> 00:59:27,330 In fact, I propose a pairing. 465 00:59:36,730 --> 00:59:38,710 I've come to set you free. 466 00:59:39,510 --> 00:59:41,490 An enticing offer. 467 00:59:43,660 --> 00:59:45,040 What does the lady want in return? 468 00:59:47,500 --> 00:59:50,800 Let's cool it for now. I've got someone I want you to meet. 469 00:59:56,320 --> 01:00:00,740 His name is Bane. 470 01:00:01,220 --> 01:00:03,160 A laundry service that delivers. 471 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 Wow. 472 01:00:09,040 --> 01:00:11,860 What are you, about a 50 big and tall? 473 01:00:12,340 --> 01:00:14,350 No. I always go a size smaller. 474 01:00:14,630 --> 01:00:15,930 It makes me look slimmer. 475 01:00:21,430 --> 01:00:22,490 I'm running on empty. 476 01:00:23,010 --> 01:00:26,490 I need the diamonds from my hideout. I'll help you grab your rocks. 477 01:01:11,240 --> 01:01:12,240 I'll get my diamonds. 478 01:01:12,340 --> 01:01:14,760 You and Midler, retrieve my wife. 479 01:01:14,980 --> 01:01:17,160 You never said anything about a wife. 480 01:01:17,380 --> 01:01:18,038 Come on. 481 01:01:18,040 --> 01:01:19,920 I hope Mr. Bane can swim. 482 01:01:37,740 --> 01:01:39,180 Alfred, are you well? 483 01:01:39,970 --> 01:01:41,810 As well as can be expected, sir. 484 01:01:44,210 --> 01:01:45,670 My friend, I know you're sick. 485 01:01:45,890 --> 01:01:50,050 Now I can get you the best doctors. I have seen the best doctors. 486 01:01:50,890 --> 01:01:53,390 A gentleman does not discuss his ailments. 487 01:01:53,610 --> 01:01:54,770 It is not civilized. 488 01:01:55,830 --> 01:01:59,310 I hope that I have taught you at least that much, Master Bruce. 489 01:02:00,730 --> 01:02:06,770 Alfred, have you ever regretted your life working here? 490 01:02:07,870 --> 01:02:09,030 Looking after heroes? 491 01:02:09,640 --> 01:02:10,640 No, sir. 492 01:02:11,520 --> 01:02:15,200 My only regret is that I was never able to be out there with you. 493 01:02:18,960 --> 01:02:21,020 Well, not all heroes wear masks. 494 01:02:23,460 --> 01:02:26,280 Freeze has escaped. 495 01:02:39,820 --> 01:02:42,160 We got this off the Arkham surveillance camera. 496 01:02:45,320 --> 01:02:46,320 Poison Ivy. 497 01:02:48,020 --> 01:02:49,920 Two nights ago, Gotham Airport. 498 01:02:50,140 --> 01:02:52,500 These two arrived by charter from South America. 499 01:02:53,460 --> 01:02:56,220 They put ten security guards in the hospital. 500 01:02:56,480 --> 01:03:00,400 Left a businessman dead from swallowing organic poison. Stole his limousine. 501 01:03:01,160 --> 01:03:03,780 This is definitely the same pair that sprang freeze. 502 01:03:04,280 --> 01:03:05,280 Commissioner Gordon? 503 01:03:05,400 --> 01:03:06,460 Yes. Excuse me, gentlemen. 504 01:03:07,440 --> 01:03:10,040 Poison Ivy. Why would she help... Freeze, escape. 505 01:03:10,420 --> 01:03:11,480 Well, she's definitely evil. 506 01:03:12,020 --> 01:03:15,000 It's weird. For a while, she was all I could think about. Like I was in love, 507 01:03:15,060 --> 01:03:16,940 but... I know, and then the feeling just vanished. 508 01:03:17,400 --> 01:03:19,280 I can't believe we were fighting over a bad guy. 509 01:03:19,900 --> 01:03:21,320 Bad, yes. Guy, no. 510 01:03:22,040 --> 01:03:23,400 Well, I'm totally over, all right? 511 01:03:23,720 --> 01:03:24,940 Positively. Me too, definitely. 512 01:03:26,600 --> 01:03:27,600 Great stems, though. 513 01:03:28,080 --> 01:03:28,799 Buds, too. 514 01:03:28,800 --> 01:03:29,698 Yeah, those are nice. 515 01:03:29,700 --> 01:03:30,700 Here we go. 516 01:03:37,120 --> 01:03:38,120 It's Nora Freeze. 517 01:03:38,430 --> 01:03:39,430 She's still alive. 518 01:03:54,910 --> 01:03:58,330 He's adapted his freezing technology to reverse McGregor's syndrome. He's even 519 01:03:58,330 --> 01:04:00,030 found a cure for the disease in certain stages. 520 01:04:01,550 --> 01:04:05,730 That is... You get the diamonds. I'll rescue your snowy bride. 521 01:04:05,970 --> 01:04:07,310 We'll meet back at my place. 522 01:04:09,040 --> 01:04:10,040 Am I weak in condition? 523 01:04:10,420 --> 01:04:11,960 I'm no match for the bat and bird. 524 01:04:12,240 --> 01:04:13,980 You leave those boys to me. 525 01:04:14,940 --> 01:04:15,940 Go. 526 01:04:18,360 --> 01:04:23,760 Can you save her? Her case is too advanced, but maybe someday more 527 01:04:30,480 --> 01:04:31,480 Poison Ivy. 528 01:04:41,680 --> 01:04:43,200 I hate uninvited guests. 529 01:05:14,060 --> 01:05:15,060 No beauty. 530 01:05:17,120 --> 01:05:18,260 Just the beast. 531 01:05:37,760 --> 01:05:42,280 Hey there, pretty birdie. Give yourself up. If you surrender... 532 01:05:45,770 --> 01:05:46,770 Holly want a kiss? 533 01:05:59,010 --> 01:06:05,930 There's something about an anatomically correct rubber suit that puts fire in a 534 01:06:05,930 --> 01:06:06,930 girl's lips. 535 01:06:10,250 --> 01:06:13,830 Why are all the gorgeous ones homicidal maniacs? Is it me? 536 01:06:14,210 --> 01:06:15,210 Enough. 537 01:06:16,720 --> 01:06:17,720 No, no. 538 01:06:18,700 --> 01:06:22,400 First you're going to tell me where Freeze is, and then you're going to 539 01:06:26,880 --> 01:06:30,760 I'm a lover, not a fighter. That's why every Poison Ivy action figure comes 540 01:06:30,760 --> 01:06:31,920 complete with him. 541 01:06:34,960 --> 01:06:36,360 Try not to make a mess. 542 01:07:33,480 --> 01:07:35,700 Living in the shadow of the big bad bass. 543 01:07:36,260 --> 01:07:37,900 You don't need him. 544 01:07:39,100 --> 01:07:40,340 You're the star. 545 01:07:41,060 --> 01:07:42,620 I can see it now. 546 01:07:43,000 --> 01:07:46,960 Your own big, bright signal in the sky. 547 01:07:47,840 --> 01:07:49,520 Let me guide you. 548 01:07:52,860 --> 01:07:59,660 Let me kiss you. 549 01:08:00,100 --> 01:08:01,760 Stop! Don't kiss her. 550 01:08:02,440 --> 01:08:03,440 The victim at the airport. 551 01:08:04,060 --> 01:08:07,000 Toxins introduced through the mouth. What are you talking about? Why do you 552 01:08:07,000 --> 01:08:09,680 think she's so desperate to kiss us? I'm betting her lips are poisoned. Poisoned 553 01:08:09,680 --> 01:08:12,760 kiss? You've got some real issues with women, you know that? You just couldn't 554 01:08:12,760 --> 01:08:14,160 stand that she was going to kiss me and not you. 555 01:08:14,400 --> 01:08:16,859 Couldn't stand that something was going to be mine and not yours, could you? 556 01:08:41,479 --> 01:08:42,479 I don't need your help. 557 01:08:44,700 --> 01:08:45,700 I'm going solo. 558 01:08:48,819 --> 01:08:49,819 What happened? 559 01:08:50,120 --> 01:08:51,120 How'd they get away? 560 01:09:08,649 --> 01:09:10,510 I've never been good with competition. 561 01:09:12,970 --> 01:09:15,569 Who needs a frigid wife anyway? 562 01:09:40,390 --> 01:09:41,790 Make yourself right at home. 563 01:09:44,510 --> 01:09:45,510 Where's my wife? 564 01:09:45,950 --> 01:09:49,170 There was nothing I could do. Batman deactivated her. 565 01:09:49,590 --> 01:09:51,109 She's dead. You lie! 566 01:10:23,850 --> 01:10:26,350 Their blood will freeze in my hands. 567 01:10:26,930 --> 01:10:28,250 Kill them, of course. 568 01:10:28,490 --> 01:10:30,230 But why stop there? 569 01:10:30,870 --> 01:10:36,110 Why should only Batman and Robin die while the society that created them goes 570 01:10:36,110 --> 01:10:38,150 unpunished? Yes. 571 01:10:39,150 --> 01:10:43,710 If I must suffer, humanity will suffer with me. 572 01:10:44,250 --> 01:10:48,910 I shall repay them for sentencing me to a life without the warmth of human 573 01:10:48,910 --> 01:10:52,690 comfort. I will blanket the city in endless winter. 574 01:10:53,450 --> 01:10:56,830 First Gotham. 575 01:10:57,850 --> 01:11:00,870 And then the world. 576 01:11:01,290 --> 01:11:04,250 Just what I had in mind. 577 01:11:04,910 --> 01:11:11,790 Everything dead on Earth except us. A chance for Mother Nature to 578 01:11:11,790 --> 01:11:12,790 start again. 579 01:11:13,630 --> 01:11:16,990 Behold the dawn of a new age. 580 01:11:20,130 --> 01:11:23,910 My mutant plants have the strength of the... deadliest animals. 581 01:11:24,310 --> 01:11:28,210 Once you have frozen mankind, these babies will overrun the globe. 582 01:11:29,210 --> 01:11:30,750 And we shall rule them. 583 01:11:32,550 --> 01:11:37,170 For we will be the only two people left in the world. 584 01:11:37,730 --> 01:11:38,730 Yes. 585 01:11:39,710 --> 01:11:42,950 Adam and evil. 586 01:11:43,610 --> 01:11:44,610 Yes. 587 01:11:45,070 --> 01:11:51,190 You distract the bat and bird while I prepare to freeze Gotham. 588 01:12:05,800 --> 01:12:07,960 It's stage one of McGregor syndrome. 589 01:12:09,120 --> 01:12:10,120 I'm sorry. 590 01:12:11,260 --> 01:12:13,660 All we can do is make him comfortable. 591 01:12:16,240 --> 01:12:17,240 Thank you, doctor. 592 01:12:34,830 --> 01:12:36,730 McGregor syndrome. That's what Freeze's wife had. Yes. 593 01:12:37,250 --> 01:12:38,570 Alfred's condition is less severe. 594 01:12:38,830 --> 01:12:42,450 Freeze's research said he cured a case like Alfred's. He just didn't say how. 595 01:12:42,810 --> 01:12:45,370 Well, I checked the medical database. No one else is even close. All right. I'm 596 01:12:45,370 --> 01:12:48,230 late for the dedication. Then I go after Freeze and Ivy alone. 597 01:12:48,570 --> 01:12:51,290 Yeah, like hell you do. Don't. Don't push me right now. Or what? 598 01:12:51,770 --> 01:12:53,770 No one can capture Ivy but the big bad bat? 599 01:12:54,270 --> 01:12:55,270 Yeah, right. 600 01:12:55,370 --> 01:12:58,890 You just want her for yourself, don't you? Yes. I want her so badly I can 601 01:12:58,890 --> 01:12:59,990 it. That's the whole point. 602 01:13:01,400 --> 01:13:05,000 You and I are perfect targets. She has done something to us. She has us 603 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 over her somehow. 604 01:13:06,040 --> 01:13:08,960 Look, here's what I know. She loves me and not you, and it's driving you crazy. 605 01:13:09,340 --> 01:13:11,740 That's why you stopped us from kissing, because if you can't have her, no one 606 01:13:11,740 --> 01:13:14,660 can. She's clouded your mind, and you're not thinking straight. Oh, but I am. 607 01:13:15,360 --> 01:13:16,640 The first time in a long time. 608 01:13:17,500 --> 01:13:21,080 Look, I want a robin signal in the sky, all right? I'm tired of living in your 609 01:13:21,080 --> 01:13:22,080 shadow. 610 01:13:22,140 --> 01:13:23,180 All that ends right now. 611 01:13:28,260 --> 01:13:29,280 I'm sorry, Uncle. 612 01:13:31,310 --> 01:13:32,310 It's too late. 613 01:13:37,630 --> 01:13:44,530 You must... You must do something 614 01:13:44,530 --> 01:13:45,530 for me. 615 01:13:47,510 --> 01:13:52,890 Find my brother, Wilfred, your uncle, wherever he is, and give him this. 616 01:13:53,310 --> 01:13:56,890 I have duties that he must fulfill in my stead. 617 01:13:58,470 --> 01:14:00,510 Only family can be trusted. 618 01:14:01,870 --> 01:14:02,870 What is that? 619 01:14:03,090 --> 01:14:09,350 It is a sacred trust of two good men whom I have the honor of calling son. 620 01:14:12,470 --> 01:14:15,390 Take it to Wilfred, and I implore you. 621 01:14:16,410 --> 01:14:17,890 Never open it. 622 01:14:20,850 --> 01:14:24,130 You look so like your mother. 623 01:14:28,030 --> 01:14:30,270 Bonsoir, glamorous Gothamites. 624 01:14:31,870 --> 01:14:35,710 Anyone has flocked to the Gotham Observatory in tonight's star -studded 625 01:14:35,710 --> 01:14:37,410 dedication of the new telescope. 626 01:14:42,670 --> 01:14:45,950 And here's the man of the hour himself, 627 01:14:46,670 --> 01:14:47,830 Bruce Wayne. 628 01:14:49,150 --> 01:14:55,710 Over here, Mr. Wayne. Bruce, it's a wonderful telescope. 629 01:14:56,270 --> 01:14:57,950 Bruce, how are you? Good. You know Julie? 630 01:14:58,210 --> 01:15:02,090 Julie, how are you? Good to see you, Bruce. Good to see you. How are you, 631 01:15:03,050 --> 01:15:04,250 Young man, please. 632 01:15:04,630 --> 01:15:06,910 Hello, Gertie. Lovely to see you again. 633 01:15:12,410 --> 01:15:13,410 Thank you. 634 01:15:14,270 --> 01:15:15,670 Commissioner Gordon. 635 01:15:15,990 --> 01:15:16,990 Yes? 636 01:15:18,390 --> 01:15:23,190 I've always wondered, where does that big old bat light come from? 637 01:15:30,079 --> 01:15:33,460 Why, it's right on top of police headquarters. 638 01:15:34,640 --> 01:15:39,760 I just love to see it. But you probably don't have access. 639 01:15:40,280 --> 01:15:47,200 Why, dear lady, I am the commissioner of the police. I have the keys right 640 01:15:47,200 --> 01:15:49,340 here in my pocket. Would you like to see it? 641 01:16:01,520 --> 01:16:02,520 It's really great. 642 01:16:07,380 --> 01:16:09,920 Who are you, dear lady? 643 01:16:13,040 --> 01:16:17,000 On second thought, you're way too old for me. No, I'm not. 644 01:16:18,740 --> 01:16:21,240 Please, come back. 645 01:16:28,260 --> 01:16:29,320 What are you doing? 646 01:16:31,050 --> 01:16:33,190 Show me how the satellites work, okay? 647 01:16:46,110 --> 01:16:50,010 First, I will turn Gotham into an icy graveyard. 648 01:16:50,450 --> 01:16:57,390 Then, I will pull Batman's heart from his body and feel it freeze in my hands. 649 01:17:01,110 --> 01:17:02,510 Revenge! 650 01:18:08,950 --> 01:18:11,610 I spend my entire life trying to be better. 651 01:18:27,330 --> 01:18:31,630 There's no defeat in death, Master Bruce. 652 01:18:33,650 --> 01:18:40,350 Victory comes in defending what we know is right while we 653 01:18:40,350 --> 01:18:41,350 still live. 654 01:18:55,450 --> 01:18:59,950 affection and feelings which would do honor to many who have numbered his days 655 01:18:59,950 --> 01:19:01,330 six times over. 656 01:19:09,810 --> 01:19:11,350 I love you, old man. 657 01:19:14,770 --> 01:19:16,930 And I love you, too. 658 01:19:40,620 --> 01:19:43,300 It better be one hell of a secret. 659 01:19:46,400 --> 01:19:47,920 Access denied. 660 01:19:51,920 --> 01:19:52,920 Margaret. 661 01:19:53,940 --> 01:19:54,940 Margaret. 662 01:20:00,260 --> 01:20:01,800 Access denied. 663 01:20:09,480 --> 01:20:10,480 Pig. 664 01:20:44,680 --> 01:20:49,200 The combined power of the telescope's reflecting crystals will complete my 665 01:20:49,200 --> 01:20:50,200 freezing engine. 666 01:20:50,740 --> 01:20:51,740 Yes. 667 01:20:53,020 --> 01:20:59,040 No matter what they tell you, Mr. Bane, it is the size of your gun that counts. 668 01:20:59,680 --> 01:21:00,680 Gun! 669 01:21:08,660 --> 01:21:11,660 Where do you think you're going? It's not a bat light, it's a robin signal. 670 01:21:12,040 --> 01:21:13,040 Ivy's calling me. 671 01:21:13,240 --> 01:21:16,140 Her name is Pamela Isley. I saw her talking to Gordon. She must have stolen 672 01:21:16,140 --> 01:21:19,140 keys and changed the signal. Yeah, she did it for me, for love. She's infected 673 01:21:19,140 --> 01:21:21,940 us with some sort of pheromone extract. Oh, is that what it is, Bruce? I'm under 674 01:21:21,940 --> 01:21:24,140 some kind of magic spell? She wants to kill you, dick. 675 01:21:24,620 --> 01:21:27,600 You would say anything to keep her away from me, wouldn't you? To keep her for 676 01:21:27,600 --> 01:21:31,480 yourself. You once said to me that being part of a team means trusting your 677 01:21:31,480 --> 01:21:34,920 partner and sometimes counting on someone else is the only way to win. Do 678 01:21:34,920 --> 01:21:35,920 remember that? 679 01:21:36,780 --> 01:21:40,000 You weren't talking about being partners. You were talking about being a 680 01:21:40,920 --> 01:21:41,920 So I'm asking you. 681 01:21:42,540 --> 01:21:44,780 Friend, partner, brother. 682 01:21:46,060 --> 01:21:48,300 Will you trust me now? 683 01:21:59,660 --> 01:22:01,820 All the crystals are in place. Thank you. 684 01:22:05,560 --> 01:22:06,560 Hi. 685 01:22:12,819 --> 01:22:14,860 Oh, I'm sorry about the door. 686 01:22:15,460 --> 01:22:16,720 Is the party over? 687 01:22:16,980 --> 01:22:17,980 Over. 688 01:22:19,600 --> 01:22:21,540 Who is this nutball? 689 01:22:59,720 --> 01:23:06,220 If revenge is a dish best of cold, then put on your Sunday finest. 690 01:23:06,680 --> 01:23:09,240 It's time to feast. 691 01:23:20,500 --> 01:23:25,260 Tonight, hell freezes over. 692 01:24:03,089 --> 01:24:04,089 Intruder alert. 693 01:24:04,670 --> 01:24:05,670 Intruder alert. 694 01:24:06,190 --> 01:24:07,210 Intruder alert. 695 01:24:07,750 --> 01:24:08,750 Intruder alert. 696 01:24:09,330 --> 01:24:12,890 Identify. Identify. Uncle Alfred, it's me, Barbara. 697 01:24:13,350 --> 01:24:16,230 I expected you might find your way down here, child. 698 01:24:16,430 --> 01:24:21,970 As such, I programmed my brain algorithms into the Batcomputer and 699 01:24:21,970 --> 01:24:23,170 virtual simulation. 700 01:24:24,330 --> 01:24:26,270 I'd like to help Batman and Robin. 701 01:24:26,550 --> 01:24:31,370 I anticipated you would and took the liberty to create something in your 702 01:24:32,940 --> 01:24:34,200 Suit me up, Uncle Alfred. 703 01:25:52,600 --> 01:25:53,600 Hi there. 704 01:25:57,660 --> 01:25:59,760 Is your thumb the only part of you that's green? 705 01:26:00,860 --> 01:26:03,100 You will just have to find out. 706 01:26:04,080 --> 01:26:07,820 I want us to be together, but I want to make sure you're serious about turning 707 01:26:07,820 --> 01:26:08,820 over a new leaf. 708 01:26:10,300 --> 01:26:11,300 I need a sign. 709 01:26:12,080 --> 01:26:13,880 How about slippery when wet? 710 01:26:14,240 --> 01:26:15,240 Of trust. 711 01:26:15,760 --> 01:26:16,760 Tell me your plan. 712 01:26:17,420 --> 01:26:18,860 Kiss me and I'll tell you. 713 01:26:19,840 --> 01:26:21,100 Tell me and I'll kiss you. 714 01:26:23,150 --> 01:26:27,270 Freeze has taken the new telescope and turned it into a giant freezing gun. 715 01:26:27,930 --> 01:26:31,250 He's about to turn Gotham into an ice cube. 716 01:26:31,630 --> 01:26:32,730 I've got to stop him. 717 01:26:32,950 --> 01:26:35,070 One kiss, my love. 718 01:26:36,670 --> 01:26:37,670 For luck. 719 01:26:46,990 --> 01:26:52,010 Bad luck, I'm afraid. 720 01:26:53,240 --> 01:26:54,840 Time to die, little Robin. 721 01:26:58,100 --> 01:27:05,000 I hate to disappoint you, but... rubber lips 722 01:27:05,000 --> 01:27:06,280 are immune to your charms. 723 01:27:13,980 --> 01:27:14,980 See ya. 724 01:27:16,860 --> 01:27:18,980 You're not the only one who could set a trap, Venus. 725 01:27:20,970 --> 01:27:23,650 My vines have a crush on you. 726 01:27:30,830 --> 01:27:35,550 Gotta go. So many people to kill, so little time. 727 01:27:44,830 --> 01:27:46,390 Hereabouts become compost. 728 01:27:54,120 --> 01:27:57,440 Using feminine wiles to get what you want? Trading on your looks? 729 01:27:57,800 --> 01:28:00,900 Read a book, sister. That passive -aggressive number went out long ago. 730 01:28:01,440 --> 01:28:03,440 Chicks like you give women a bad name. 731 01:28:24,810 --> 01:28:25,910 when I pulled her plug. 732 01:28:26,930 --> 01:28:28,750 This is a one woman show. 733 01:28:28,970 --> 01:28:30,130 I don't think so. 734 01:29:11,310 --> 01:29:12,310 And you are? 735 01:29:12,410 --> 01:29:14,350 Batgirl. That's not oddly PC. 736 01:29:14,610 --> 01:29:16,970 What about Batperson or Batwoman? 737 01:29:17,270 --> 01:29:18,670 First, it's me, Barbara. 738 01:29:19,210 --> 01:29:20,390 I found the Batcave. 739 01:29:20,610 --> 01:29:21,750 We gotta get those locks changed. 740 01:29:21,970 --> 01:29:24,110 She knows who we are. Guess we'll just have to kill her. 741 01:29:24,310 --> 01:29:26,010 Yep, we'll kill her later. We have work to do. 742 01:31:12,170 --> 01:31:14,170 We have less than 11 minutes to call the city. 743 01:32:16,840 --> 01:32:21,180 You killed the kids, but leave me No 744 01:32:21,180 --> 01:32:41,340 sign 745 01:32:41,340 --> 01:32:46,280 of the snowman maybe he melted no He's just hibernating. 746 01:33:03,760 --> 01:33:05,200 These heaters will thaw them. 747 01:33:12,440 --> 01:33:14,740 I hope you got about 10 million more of those little toys. 748 01:33:15,210 --> 01:33:17,610 Eight more minutes and a city full of Gothamites are ice cubes forever. 749 01:33:17,810 --> 01:33:19,190 Sunlight could reverse the freezing process. 750 01:33:19,430 --> 01:33:20,570 We'll summarize them for five hours. 751 01:33:20,830 --> 01:33:22,490 Here. But it's morning in the Congo. 752 01:33:22,770 --> 01:33:25,610 If we could relay the sunlight. From the other side of the equator. It'll take 753 01:33:25,610 --> 01:33:29,110 the satellites about a minute to realign, but... Damn. 754 01:33:29,410 --> 01:33:32,230 Damn? Damn's not good. Those targeting mirrors are frozen. 755 01:33:32,450 --> 01:33:33,450 The thawing beam won't work. 756 01:33:33,630 --> 01:33:35,230 All right, I'll set the telescope. You follow the mirrors. 757 01:34:00,360 --> 01:34:03,500 Tonight's forecast, a fleas is coming. 758 01:36:52,520 --> 01:36:53,520 right down there? 759 01:36:53,740 --> 01:36:54,740 Yeah. 760 01:36:55,080 --> 01:36:56,080 Here goes. 761 01:37:42,320 --> 01:37:43,480 You've lost, Freeze. 762 01:37:44,360 --> 01:37:45,480 I think not. 763 01:37:47,040 --> 01:37:48,460 Bombs away, Batman. 764 01:38:41,160 --> 01:38:42,160 What do you do now? 765 01:38:42,780 --> 01:38:43,780 Pray. 766 01:39:31,440 --> 01:39:32,640 Osa Gotham's still frozen. 767 01:39:33,080 --> 01:39:34,059 It's midnight. 768 01:39:34,060 --> 01:39:36,600 The telescope's gone. There's no way to thaw the city. 769 01:39:36,820 --> 01:39:39,480 Satellites could be positioned to thaw the city directly, but that would take a 770 01:39:39,480 --> 01:39:40,640 computer genius. I'm on it. 771 01:39:41,620 --> 01:39:42,720 No, I'm on it. 772 01:39:48,420 --> 01:39:49,800 We're going to have to do this upside down. 773 01:39:50,040 --> 01:39:52,060 Men. Everything the hard way. 774 01:39:54,940 --> 01:39:56,240 You're pretty good at this, little girl. 775 01:39:57,200 --> 01:39:59,880 Well, watch and learn, little boy. 776 01:41:05,260 --> 01:41:06,720 Looks like it's going to be a beautiful day. 777 01:41:14,860 --> 01:41:17,540 I'm taking you back to Arkham Asylum. 778 01:41:18,860 --> 01:41:19,860 Go on. 779 01:41:21,240 --> 01:41:23,900 Kill me too, just as you killed my wife. 780 01:41:24,280 --> 01:41:25,520 I didn't kill your wife. 781 01:41:30,660 --> 01:41:33,940 As I told Lady Freeze when I pulled her plug. 782 01:41:34,960 --> 01:41:36,720 This is a one -woman show. 783 01:41:41,860 --> 01:41:43,880 But she's not dead. 784 01:41:45,080 --> 01:41:46,720 We found her, restored her. 785 01:41:47,580 --> 01:41:48,960 She's still frozen, alive. 786 01:41:50,020 --> 01:41:51,420 Waiting for you to find a cure. 787 01:41:52,780 --> 01:41:53,780 She lives. 788 01:41:54,740 --> 01:41:56,200 Yes. She lives. 789 01:41:56,600 --> 01:41:59,340 But vengeance isn't power anyone can take alive. 790 01:42:00,260 --> 01:42:01,360 But to give life. 791 01:42:02,570 --> 01:42:04,630 That's true power, a power you once had. 792 01:42:06,510 --> 01:42:07,510 She's alive. 793 01:42:13,490 --> 01:42:19,830 So I'm asking you, Victor Freeze, help me save another life. 794 01:42:20,730 --> 01:42:23,490 Show me how to cure McGregor syndrome in stage one. 795 01:42:24,130 --> 01:42:27,310 And maybe you can also save the life of the man your wife once loved. 796 01:42:28,610 --> 01:42:30,090 He's still inside you, Victor. 797 01:42:32,349 --> 01:42:34,430 Very deep beneath the snow. 798 01:42:37,450 --> 01:42:38,650 Will you help me? 799 01:43:21,710 --> 01:43:22,710 to the lab at Arkham. 800 01:43:23,410 --> 01:43:25,290 You'll be able to continue your research there. 801 01:43:45,990 --> 01:43:49,610 All we can do now is wait. 802 01:43:50,990 --> 01:43:51,990 And hope. 803 01:44:05,490 --> 01:44:06,770 He loves me now. 804 01:44:31,089 --> 01:44:32,290 Not. Surprise. 805 01:44:32,930 --> 01:44:34,890 I am your new cellmate. 806 01:44:35,730 --> 01:44:40,270 And I've come to make your life a living hell. 807 01:44:41,510 --> 01:44:43,450 Prepare for a bitter harvest. 808 01:45:30,620 --> 01:45:31,620 Alfred? 809 01:45:34,960 --> 01:45:39,720 Are you rather disappointed at how poorly I have taught you proper 810 01:45:40,820 --> 01:45:42,380 And quite well, it seems. 811 01:45:42,920 --> 01:45:44,080 Thanks to you, son. 812 01:45:44,500 --> 01:45:45,880 Thanks to you all. 813 01:45:46,900 --> 01:45:47,900 Well done, Bruce. 814 01:45:48,680 --> 01:45:49,680 You too. 815 01:45:49,720 --> 01:45:50,720 Well done. 816 01:45:51,920 --> 01:45:53,000 I got one question. 817 01:45:53,720 --> 01:45:55,280 That girl and I fell off the telescope. 818 01:45:55,640 --> 01:45:56,880 Why didn't you try and save us? 819 01:45:57,540 --> 01:45:59,940 It's the first time I've fallen, and you weren't there to catch me. 820 01:46:00,410 --> 01:46:03,870 I figured you could handle it. You know, Dick, sometimes counting on somebody 821 01:46:03,870 --> 01:46:05,070 else is the only way to win. 822 01:46:09,050 --> 01:46:12,230 Excuse me. I believe I'm the one who kicked Ivy's botanical butt. 823 01:46:12,490 --> 01:46:13,490 Yeah, that was me. 824 01:46:13,650 --> 01:46:14,970 I did it all by myself. 825 01:46:15,290 --> 01:46:16,290 That was me. 826 01:46:16,450 --> 01:46:18,030 You are going back to school. 827 01:46:18,430 --> 01:46:19,730 Bruce, you're never going to win this argument. 828 01:46:25,370 --> 01:46:26,370 Partners? 829 01:46:31,440 --> 01:46:32,440 Partners. 830 01:46:41,260 --> 01:46:42,260 Partners. 831 01:46:46,100 --> 01:46:48,060 We're going to need a bigger cave. 832 01:47:49,160 --> 01:47:50,160 Thank you. 833 01:49:31,080 --> 01:49:33,960 Looking over the skyline of the city. 834 01:49:35,560 --> 01:49:39,560 How loud quiet night in the most unquiet. 835 01:49:41,260 --> 01:49:44,860 How next door to happiness near sorrow. 836 01:49:46,420 --> 01:49:50,540 And fingers of solution in the sky. 837 01:49:51,380 --> 01:49:53,480 A city of justice. 838 01:49:54,160 --> 01:49:55,940 A city of love. 839 01:49:56,920 --> 01:49:58,820 A city of peace. 840 01:49:59,400 --> 01:50:00,400 Forever. 841 01:50:02,450 --> 01:50:04,870 We all need it. 842 01:50:05,330 --> 01:50:07,390 Can't live without it. 843 01:50:08,570 --> 01:50:09,870 Gotham City. 844 01:50:10,830 --> 01:50:12,350 Oh, yeah. 845 01:50:14,590 --> 01:50:18,370 Sleep and awake because of fear. 846 01:50:18,870 --> 01:50:19,910 Oh, yeah. 847 01:50:20,350 --> 01:50:21,430 Children. 848 01:51:05,550 --> 01:51:06,550 Thank you. 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.