All language subtitles for Yuan.Yue.Wan.Dao.1979.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,440 Oh, the Full Moon Scimitar... 4 00:00:46,520 --> 00:00:58,680 The full moon, the smooth scimitar 5 00:00:58,760 --> 00:01:04,960 the moon would become crescent 6 00:01:05,040 --> 00:01:13,000 the scimitar would face many challenges. 7 00:01:13,080 --> 00:01:25,240 The full moon, the smooth scimitar 8 00:01:25,320 --> 00:01:31,320 the moon knows my heart's desire. 9 00:01:31,400 --> 00:01:38,480 The scimitar would join two loving hearts. 10 00:01:38,560 --> 00:01:44,440 Tears drop as the wind laments. 11 00:01:44,520 --> 00:01:50,720 Success draws lovers apart. 12 00:01:50,800 --> 00:02:04,080 Love will soon be forgotten; the wife abandoned! 13 00:02:04,160 --> 00:02:16,320 The full moon, the smooth scimitar 14 00:02:16,400 --> 00:02:22,520 the moon comes full circle, gone is enmity and hatred. 15 00:02:22,600 --> 00:02:30,440 The scimitar dispels evil... 16 00:02:30,520 --> 00:02:40,840 The scimitar dispels evil... 17 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 Excellent. 18 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 You're too kind. 19 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Almost half of the great martial artists 20 00:02:59,120 --> 00:03:01,080 are defeated by him. 21 00:03:01,160 --> 00:03:03,760 Guess who he would challenge next. 22 00:03:03,840 --> 00:03:05,480 I hear it would be 23 00:03:05,560 --> 00:03:10,440 the best fighter of the Wu Dang called Liu Ruo Song. 24 00:03:10,520 --> 00:03:12,280 "Zhang Song Villa" 25 00:03:24,760 --> 00:03:28,200 Who is Ding Peng? 26 00:03:28,280 --> 00:03:29,760 Ding Peng. 27 00:03:29,840 --> 00:03:32,680 He is merely a security chief's son. 28 00:03:32,760 --> 00:03:33,880 No one knows where he has learnt 29 00:03:33,960 --> 00:03:36,280 the deadly technique called Shooting Star. 30 00:03:36,360 --> 00:03:38,480 He has defeated Sung Yang Swordsman, 31 00:03:38,560 --> 00:03:41,840 head of the Iron Sword Clan 32 00:03:41,920 --> 00:03:44,240 and Bao Ding Swordsman in the last 6 months. 33 00:03:44,320 --> 00:03:46,320 Of late I have heard that he is the 34 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 most popular hero in the martial arts world. 35 00:03:49,080 --> 00:03:51,720 I wonder what he wants with me. 36 00:03:51,800 --> 00:03:53,760 It's obvious. 37 00:03:53,840 --> 00:03:56,760 You are the chief of Wu Dang. 38 00:03:56,840 --> 00:03:58,680 If he defeats you 39 00:03:58,760 --> 00:04:02,120 he'll top the martial arts world. 40 00:04:04,720 --> 00:04:07,400 He seeks to defeat me? Where is he? 41 00:04:07,480 --> 00:04:08,640 Xiang Si Forest. 42 00:04:11,280 --> 00:04:13,760 Help... 43 00:04:13,840 --> 00:04:14,400 What is it? 44 00:04:14,480 --> 00:04:15,840 Save me. 45 00:04:15,920 --> 00:04:17,680 She's there, get her. 46 00:04:20,040 --> 00:04:20,800 What are you doing? 47 00:04:20,880 --> 00:04:22,560 What do you think? To get our woman of course. 48 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 No, please, they are robbers. 49 00:04:25,600 --> 00:04:29,560 They robbed me and want to rape me. 50 00:04:29,920 --> 00:04:32,560 Fear not, as long as I am here 51 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 nobody dares touch you. 52 00:04:33,960 --> 00:04:35,000 Such insolence. 53 00:05:02,680 --> 00:05:03,560 Let's go. 54 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 Who are you? 55 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 You want to know who I am 56 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 I too am eager to know who you are. 57 00:05:16,000 --> 00:05:17,680 Alright then. 58 00:05:17,760 --> 00:05:20,600 Take the gold hairpin to the Lee residence 59 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 and you will know. 60 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 Please follow me, sir. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 Please wait here. 62 00:06:16,440 --> 00:06:18,600 Do you know who I am? 63 00:06:18,680 --> 00:06:19,720 No. 64 00:06:24,640 --> 00:06:26,000 What? It's you. 65 00:06:26,080 --> 00:06:27,960 Yes, it's me. 66 00:06:28,320 --> 00:06:30,960 Please come in. 67 00:06:40,360 --> 00:06:41,480 Please. 68 00:06:46,640 --> 00:06:48,920 Why have you asked me to come here? 69 00:06:49,000 --> 00:06:51,720 To repay you for saving my life 70 00:06:51,800 --> 00:06:53,640 but I was worried you might not come 71 00:06:53,720 --> 00:06:56,200 that's why I did this. 72 00:06:57,600 --> 00:06:59,000 Please... 73 00:07:03,320 --> 00:07:06,440 Master Ding, if someone saves your life 74 00:07:06,520 --> 00:07:08,800 what would you do to thank him? 75 00:07:08,880 --> 00:07:10,160 What do you suggest? 76 00:07:13,520 --> 00:07:15,600 There is only one way. 77 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 In such a case 78 00:07:18,640 --> 00:07:22,000 I'll give myself to him. 79 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 Where's my sword manual? 80 00:08:04,440 --> 00:08:05,840 "Zhang Song Villa" 81 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 Please. 82 00:08:32,360 --> 00:08:35,200 Master Ding, you really are a young hero. 83 00:08:35,280 --> 00:08:36,200 You flatter me. 84 00:08:50,720 --> 00:08:53,800 There are heroes from every clan gathered here. 85 00:08:53,880 --> 00:08:55,640 If you win this fight 86 00:08:55,720 --> 00:08:58,800 your name will rank supreme. 87 00:08:58,880 --> 00:09:01,560 Please show me some mercy then. 88 00:09:19,400 --> 00:09:22,960 I have heard your famous technique is the Shooting Star. 89 00:09:23,040 --> 00:09:24,600 But how come you haven't 90 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 used it yet?! 91 00:09:26,440 --> 00:09:29,240 That's because I haven't fathomed your strength. 92 00:09:29,320 --> 00:09:32,480 Besides, I don't want to defeat you yet. 93 00:09:40,320 --> 00:09:41,880 Shooting Star... 94 00:10:14,240 --> 00:10:15,920 So deadly... 95 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Master Ding. 96 00:10:18,680 --> 00:10:21,480 Was that the Shooting Star? 97 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 When have you seen it? 98 00:10:23,120 --> 00:10:25,880 Otherwise you couldn't have thwarted my attack. 99 00:10:26,880 --> 00:10:29,680 Who taught you this technique? 100 00:10:29,760 --> 00:10:31,520 My dad. 101 00:10:31,600 --> 00:10:33,040 Where's your dad? 102 00:10:33,120 --> 00:10:34,640 He has passed away. 103 00:10:35,360 --> 00:10:37,440 That's strange. 104 00:10:37,520 --> 00:10:40,440 Masters, hero Ding says 105 00:10:40,520 --> 00:10:45,200 he inherited the Shooting Star from his family. 106 00:10:45,680 --> 00:10:47,960 However it greatly ensembles the 107 00:10:48,040 --> 00:10:50,200 technique I invented, as documented in the 108 00:10:50,280 --> 00:10:53,640 Qing Song Sword Manual. 109 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 Do you have the manual? 110 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Of course. 111 00:10:59,920 --> 00:11:01,960 My father stumbled onto this by chance 112 00:11:02,040 --> 00:11:03,800 and he gave it to me when he died 113 00:11:03,880 --> 00:11:06,040 but I lost it along the way. 114 00:11:06,120 --> 00:11:07,480 Really? 115 00:11:08,560 --> 00:11:11,960 Liu Fu, ask madam to take out my manual. 116 00:11:12,040 --> 00:11:14,440 Madam, please. 117 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 What? Your wife? 118 00:11:24,800 --> 00:11:26,120 Dear, the manual. 119 00:11:26,200 --> 00:11:27,320 Thank you. 120 00:11:30,680 --> 00:11:32,360 Is this the technique? 121 00:11:33,480 --> 00:11:35,560 That's it. 122 00:11:35,880 --> 00:11:37,760 That's right then. 123 00:11:38,280 --> 00:11:41,200 Now the matter is clear. 124 00:11:41,280 --> 00:11:45,080 This page was lost from the manual ten years ago 125 00:11:45,160 --> 00:11:48,040 and we only found it recently. 126 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Master Ding's father 127 00:11:50,040 --> 00:11:52,000 must have stolen my manual. 128 00:11:52,080 --> 00:11:53,680 Later he'd have practised in secret 129 00:11:53,760 --> 00:11:56,560 and passed it on to his son. 130 00:11:56,640 --> 00:11:59,320 No, my father didn't steal it from you. 131 00:11:59,400 --> 00:12:02,840 She stole it from me. 132 00:12:04,800 --> 00:12:06,000 What are you doing? 133 00:12:06,360 --> 00:12:08,960 Hero Ding you must be mistaken. 134 00:12:09,040 --> 00:12:10,560 We haven't even met 135 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 how could I have stolen from you? 136 00:12:12,520 --> 00:12:13,880 You... 137 00:12:13,960 --> 00:12:16,840 If I messed with you 138 00:12:16,920 --> 00:12:18,560 I would be promiscuous 139 00:12:18,640 --> 00:12:23,080 and you would be guilty of fornication. 140 00:12:23,160 --> 00:12:24,280 Right. 141 00:12:24,360 --> 00:12:28,640 What? What would you say... 142 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 Master Ding, I thought 143 00:12:36,880 --> 00:12:40,320 you were a rising star. 144 00:12:40,400 --> 00:12:44,640 But you are merely the son of a thief. 145 00:13:14,000 --> 00:13:17,880 Dad, on your deathbed 146 00:13:17,960 --> 00:13:20,720 you asked me to glorify your name 147 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 such that people would know 148 00:13:22,280 --> 00:13:24,840 our Ding family has a remarkable son. 149 00:13:25,600 --> 00:13:29,440 But I am useless. 150 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 What is this place? 151 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 Not bad if I could die here. 152 00:14:22,280 --> 00:14:24,880 Why would you want to die? 153 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Who are you? 154 00:14:26,040 --> 00:14:28,400 July the fifteenth is a day of the ghosts 155 00:14:28,480 --> 00:14:30,760 I have come from hell. 156 00:14:30,840 --> 00:14:34,400 What? You're a ghost? 157 00:14:35,960 --> 00:14:37,920 Fox ghost. 158 00:14:41,200 --> 00:14:42,960 Fox ghost? 159 00:14:44,240 --> 00:14:46,160 What place is this? 160 00:14:47,800 --> 00:14:52,120 This is where man and God meet. 161 00:14:52,200 --> 00:14:56,800 God will turn into a human here 162 00:14:56,880 --> 00:15:01,080 and for a mortal, the other way around. 163 00:15:03,120 --> 00:15:04,440 What are you laughing at? 164 00:15:04,800 --> 00:15:07,480 Because I have come to the right place 165 00:15:07,560 --> 00:15:09,120 I want to be a ghost. 166 00:15:09,200 --> 00:15:15,080 What? Why do you want to die at such young age? 167 00:15:15,920 --> 00:15:17,960 Why should I tell you? 168 00:15:18,360 --> 00:15:19,920 What's your name? 169 00:15:20,000 --> 00:15:21,680 Why do you want to know? 170 00:15:21,760 --> 00:15:23,960 When you die and become a ghost 171 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 we might see each other often 172 00:15:26,040 --> 00:15:28,320 so that's why I want to know your name. 173 00:15:28,960 --> 00:15:32,720 So tell me your name first 174 00:15:33,640 --> 00:15:34,880 I am Qing Qing. 175 00:15:34,960 --> 00:15:35,920 Qing Qing. 176 00:15:36,320 --> 00:15:37,760 Qing Qing. 177 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 I am Ding Peng. 178 00:15:39,160 --> 00:15:41,760 Alright, return the sword to me and leave. 179 00:15:43,560 --> 00:15:45,200 Why do you want me to go? 180 00:15:45,640 --> 00:15:49,560 A dying person would not look good. 181 00:15:49,640 --> 00:15:51,680 Why are you still looking at me? 182 00:15:52,480 --> 00:15:56,000 I haven't seen anyone die 183 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 would you let me? 184 00:15:59,840 --> 00:16:01,720 What's there to look at? 185 00:16:01,800 --> 00:16:04,640 I know a kind of death that's interesting to watch. 186 00:16:04,720 --> 00:16:08,200 There is a flower called the Oblivion in here. 187 00:16:08,280 --> 00:16:10,360 When one eats it 188 00:16:10,440 --> 00:16:13,920 the person's all cares will sink into oblivion 189 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 and die slowly. 190 00:16:16,320 --> 00:16:19,000 This is an interesting way to die. 191 00:16:22,960 --> 00:16:25,240 Who are you? Why do you want to kill me? 192 00:16:25,320 --> 00:16:26,600 Who wants to kill me? 193 00:16:26,680 --> 00:16:28,720 Only two people are 194 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 eligible to be killed by me. 195 00:16:30,680 --> 00:16:32,080 Who? 196 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 One is her. 197 00:16:36,320 --> 00:16:39,280 Is that a scimitar in your floral basket? 198 00:16:41,320 --> 00:16:42,480 How did you know that? 199 00:16:42,560 --> 00:16:43,720 So this is the scimitar 200 00:16:43,800 --> 00:16:45,040 I've searched it for twenty years 201 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 at last I've found it. 202 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 Kid, you want to die 203 00:17:51,360 --> 00:17:53,720 I am really... dying. 204 00:17:53,800 --> 00:17:57,640 No, that fellow's Deadly Palm 205 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 only hit you unconscious. 206 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 Grand dad has cleared your pressure points 207 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 so you should be okay now. 208 00:18:07,160 --> 00:18:09,320 What is this place? 209 00:18:11,440 --> 00:18:15,480 A place where nobody would come 210 00:18:15,560 --> 00:18:18,480 a ghostly place. 211 00:18:18,560 --> 00:18:19,400 What? 212 00:18:19,480 --> 00:18:22,400 No human comes here 213 00:18:22,480 --> 00:18:25,400 this place is separated from the secular world. 214 00:18:25,480 --> 00:18:30,520 Anyone coming here can never return to the living world. 215 00:18:30,600 --> 00:18:33,520 They are not human 216 00:18:34,360 --> 00:18:37,960 they are like me, a fox. 217 00:18:38,320 --> 00:18:40,000 You seem to regret it. 218 00:18:40,080 --> 00:18:43,400 No, I wanted to die 219 00:18:43,480 --> 00:18:45,760 why would I regret? 220 00:18:50,120 --> 00:18:51,560 Nonetheless 221 00:18:51,640 --> 00:18:55,880 let him recuperate here. 222 00:19:21,920 --> 00:19:23,120 You are awake. 223 00:19:59,240 --> 00:20:03,960 This is a beautiful place, you live here? 224 00:20:04,040 --> 00:20:07,920 No... 225 00:20:12,880 --> 00:20:17,360 This place was originally my aunt's. 226 00:20:20,000 --> 00:20:22,480 Who is she? - Look. 227 00:20:22,560 --> 00:20:25,520 "Listening to the Spring rain in a small attic all night" 228 00:20:25,600 --> 00:20:28,000 It's said that when my aunt was young 229 00:20:28,080 --> 00:20:32,200 she went to the human world with the scimitar 230 00:20:32,280 --> 00:20:36,440 and fell in love with a great kung fu hero. 231 00:20:36,800 --> 00:20:44,080 But being from different worlds they had to part. 232 00:20:45,160 --> 00:20:48,080 On the night they separated 233 00:20:48,160 --> 00:20:52,160 they sat in the rain till dawn. 234 00:20:52,600 --> 00:20:54,960 While parting, the young hero used 235 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 his inner powers and wrote on the scimitar 236 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 these characters. 237 00:21:00,920 --> 00:21:04,880 And hence when the aunt returned she wrote these 238 00:21:04,960 --> 00:21:07,480 words everywhere. 239 00:21:08,160 --> 00:21:09,920 Then what happened? 240 00:21:11,360 --> 00:21:15,280 Then she waited here 241 00:21:15,360 --> 00:21:19,960 hoping to see him once. 242 00:21:20,800 --> 00:21:27,080 She eventually died last year. 243 00:21:27,160 --> 00:21:29,680 The hero never came? 244 00:21:31,480 --> 00:21:34,080 Didn't my grand dad say so that 245 00:21:34,160 --> 00:21:37,880 this place is totally detached from the human world 246 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 why would any person come here? 247 00:21:40,440 --> 00:21:42,000 One day when you are gone 248 00:21:42,080 --> 00:21:46,480 I don't think even you'd ever return. 249 00:21:51,120 --> 00:21:53,080 Would you? 250 00:21:53,160 --> 00:21:59,120 No, I wouldn't 251 00:22:04,840 --> 00:22:08,600 but I wouldn't leave here. 252 00:22:11,760 --> 00:22:16,320 Is it love? Or could it be termed as fate? 253 00:22:28,440 --> 00:22:33,320 A human and a fox shielded from the world. 254 00:22:37,440 --> 00:22:42,360 Every man has passions and desires. 255 00:22:42,440 --> 00:22:44,960 Ding Peng is a man after all. 256 00:22:45,040 --> 00:22:48,920 One day he would go back. 257 00:22:49,000 --> 00:22:53,680 No, he won't. 258 00:22:56,280 --> 00:23:00,440 Your parents died early and you're all I've got 259 00:23:00,520 --> 00:23:04,640 I can't keep you with me the rest of your life 260 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 forget it, nobody knows what the future will bring. 261 00:23:08,160 --> 00:23:10,840 If what I guess is right 262 00:23:10,920 --> 00:23:13,280 it would be your destiny. 263 00:23:13,360 --> 00:23:16,640 Then you do endorse their marriage? 264 00:23:28,280 --> 00:23:29,320 In the secular world 265 00:23:29,400 --> 00:23:32,080 I have never seen a beautiful place like this. 266 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Thanks. 267 00:23:47,520 --> 00:23:49,800 You always carry it with you when you go out, why? 268 00:23:51,480 --> 00:23:55,040 It's a present from grand dad 269 00:23:55,120 --> 00:23:56,960 but he doesn't allow me to use it. 270 00:23:57,040 --> 00:23:58,000 Why? 271 00:23:58,080 --> 00:24:00,640 Because anyone who sees the scimitar drawn out 272 00:24:00,720 --> 00:24:02,400 is sure to die. 273 00:24:58,600 --> 00:25:00,680 What a deadly sword! 274 00:25:16,440 --> 00:25:17,360 Here, catch it. 275 00:25:20,000 --> 00:25:22,280 You want to practise in secret? 276 00:25:22,360 --> 00:25:23,680 Could I? 277 00:25:24,000 --> 00:25:26,760 It's mine and I'm yours 278 00:25:26,840 --> 00:25:28,520 so why not? 279 00:25:38,600 --> 00:25:40,240 This is "scimitar catching the cicada". 280 00:25:43,480 --> 00:25:44,880 This is the "Full Moon returning the pearl". 281 00:25:51,760 --> 00:25:53,520 Lethal Scimitar. 282 00:26:10,920 --> 00:26:13,640 This move is called "Double moon pierces the rainbow". 283 00:26:13,720 --> 00:26:15,040 Great technique. 284 00:26:15,120 --> 00:26:17,480 But, the user must be sincere 285 00:26:17,560 --> 00:26:19,440 because the scimitar has its own spirit. 286 00:26:19,520 --> 00:26:21,880 If the user has evil thoughts 287 00:26:21,960 --> 00:26:23,840 he'll never perfect the art. 288 00:26:27,000 --> 00:26:30,080 Try it and see if you have evil thoughts. 289 00:26:39,400 --> 00:26:40,920 This scimitar. 290 00:26:48,960 --> 00:26:51,120 "Listening to the Spring rain in a small attic all night" 291 00:26:58,720 --> 00:27:00,960 Ding Peng... 292 00:27:01,040 --> 00:27:02,280 I'm here. 293 00:27:03,440 --> 00:27:06,280 Haven't you practised enough all day? 294 00:27:06,360 --> 00:27:07,240 Right, Qing Qing. 295 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 How has my practice been? 296 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 Not bad, you're better than me. 297 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 What if I returned to the human world? 298 00:27:15,720 --> 00:27:19,600 Then you will be invincible. 299 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 What's the matter? 300 00:27:28,400 --> 00:27:31,960 Nothing, I feel it's a shame. 301 00:27:32,920 --> 00:27:36,720 Man prides himself because all along his aspirations 302 00:27:37,120 --> 00:27:39,040 but presently... 303 00:27:40,080 --> 00:27:42,360 you still ponder over Liu Ruo Song's matter. 304 00:27:45,760 --> 00:27:47,600 I was framed by him 305 00:27:47,680 --> 00:27:50,120 and the guilt wouldn't be absolved my whole life. 306 00:27:51,600 --> 00:27:54,760 Qing Qing, let's go to the human world. 307 00:27:54,840 --> 00:27:57,320 After I have had my revenge I'll return. 308 00:27:58,320 --> 00:28:00,880 Is revenge that important? 309 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 When my father died 310 00:28:03,040 --> 00:28:05,680 he wanted me to glorify my ancestors 311 00:28:05,760 --> 00:28:08,160 this is for my late father. 312 00:28:08,240 --> 00:28:11,160 Qing Qing, please just help me this once. 313 00:28:12,960 --> 00:28:14,440 You humans 314 00:28:14,520 --> 00:28:18,360 have much regard for fame and glory 315 00:28:18,440 --> 00:28:21,560 but I fear grand dad would not allow it. 316 00:28:21,640 --> 00:28:23,360 We could sneak out. 317 00:28:51,480 --> 00:28:53,480 Who are you? What are you doing here? 318 00:28:53,560 --> 00:28:55,720 We're here to skin you alive. 319 00:29:17,920 --> 00:29:19,120 The scimitar. 320 00:29:30,240 --> 00:29:32,160 Did you think your petty skills 321 00:29:32,240 --> 00:29:35,520 could beat me? 322 00:29:37,280 --> 00:29:38,720 This is fox territory. 323 00:29:38,800 --> 00:29:42,560 Today I only kill foxes, not humans. Be on your way. 324 00:29:42,640 --> 00:29:44,000 Why should I leave? 325 00:29:45,400 --> 00:29:48,960 You're young and capable 326 00:29:49,040 --> 00:29:50,640 go back to the living world 327 00:29:50,720 --> 00:29:53,680 and you'll rank supreme. 328 00:29:53,760 --> 00:29:56,080 This sort of fame 329 00:29:56,160 --> 00:29:59,040 doesn't just come to anybody. 330 00:30:00,880 --> 00:30:03,520 Well? Go now if you want to go 331 00:30:03,600 --> 00:30:07,440 before I change my mind and kill you. 332 00:30:19,400 --> 00:30:21,920 If you want to kill her, kill me first. 333 00:30:27,960 --> 00:30:28,920 Grand dad? 334 00:30:29,240 --> 00:30:30,600 Yes, it's me. 335 00:30:30,680 --> 00:30:32,240 When you married 336 00:30:32,320 --> 00:30:34,160 I knew this day would come. 337 00:30:34,240 --> 00:30:36,600 Ding Peng is a man after all; 338 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 But I had to know 339 00:30:38,480 --> 00:30:39,880 if he really loves you 340 00:30:39,960 --> 00:30:42,160 before I could let you leave with him. 341 00:30:44,400 --> 00:30:47,960 Here are two boxes of jewellery 342 00:30:48,040 --> 00:30:50,320 for your use. 343 00:30:50,400 --> 00:30:51,640 Thank you. 344 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 Full Moon Villa? 345 00:31:31,520 --> 00:31:34,200 Yes, after you left home half a year ago 346 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 they started building it. 347 00:31:36,080 --> 00:31:37,720 The master is mysterious 348 00:31:37,800 --> 00:31:39,240 no one has seen him. 349 00:31:39,320 --> 00:31:40,080 Master. 350 00:31:40,160 --> 00:31:43,360 The Full Moon Villa has sent an invitation 351 00:31:43,440 --> 00:31:46,920 for you to go and have a drink tomorrow. 352 00:31:47,360 --> 00:31:48,880 What's the name of the master? 353 00:31:51,400 --> 00:31:53,280 Ding Peng. 354 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 Pardon? Ding Peng? 355 00:31:58,680 --> 00:32:00,240 Thank you for coming. 356 00:32:00,320 --> 00:32:02,760 Master Lau is here. 357 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Welcome. 358 00:32:10,320 --> 00:32:13,880 Master Ding, we haven't met for a while. 359 00:32:14,240 --> 00:32:15,520 Why have you brought the coffin? 360 00:32:15,600 --> 00:32:16,840 What's happening? 361 00:32:24,240 --> 00:32:26,080 The Full Moon Villa is meeting its neighbours today. 362 00:32:26,160 --> 00:32:29,040 Guess you must be at the wrong place. 363 00:32:30,400 --> 00:32:32,520 Absolutely not. 364 00:32:32,600 --> 00:32:35,160 This coffin is not necessarily for dead people. 365 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Just fill it with jewellery and treasure 366 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 and you won't be carried out in it. 367 00:32:41,040 --> 00:32:44,440 It won't be carried out empty after all. 368 00:32:46,680 --> 00:32:50,680 It's a new way to rob. 369 00:32:54,800 --> 00:32:56,080 Where did the pine shoots come from? 370 00:32:56,560 --> 00:32:59,320 I have jewellery and treasure 371 00:32:59,400 --> 00:33:01,360 but even if I consent. 372 00:33:01,440 --> 00:33:04,480 The one up there wouldn't agree. 373 00:33:04,560 --> 00:33:06,320 Pine shoots... 374 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 Who dares to ambush me? Come out if you have guts. 375 00:33:09,880 --> 00:33:10,320 Big brother. 376 00:33:10,400 --> 00:33:12,360 Let me show them what we're capable of. 377 00:33:12,440 --> 00:33:13,680 Attack. 378 00:33:40,680 --> 00:33:42,800 Your big brother didn't want this coffin removed empty; 379 00:33:42,880 --> 00:33:44,960 Now that someone's in it 380 00:33:45,040 --> 00:33:47,200 you could move it. 381 00:33:50,160 --> 00:33:51,400 Go. 382 00:33:51,480 --> 00:33:53,240 Yes... 383 00:33:57,320 --> 00:33:58,280 Those scumbags just now 384 00:33:58,360 --> 00:33:59,880 bothered you 385 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 I am sorry for that. 386 00:34:01,400 --> 00:34:04,160 No big deal... 387 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 Master Lau. 388 00:34:09,880 --> 00:34:12,560 There's unfinished business between us. 389 00:34:12,640 --> 00:34:13,760 Next month is the Lunar Mid-January Festival 390 00:34:13,840 --> 00:34:16,160 I'd like to invite you to my home for a chat 391 00:34:16,240 --> 00:34:17,480 and ascertain as to 392 00:34:17,560 --> 00:34:20,440 from where was the Shooting Star technique inherited. 393 00:34:22,200 --> 00:34:25,760 That Ding Peng? 394 00:34:25,840 --> 00:34:27,280 That's him. 395 00:34:27,360 --> 00:34:30,280 Strange, I never thought 396 00:34:30,360 --> 00:34:32,200 a poor kid like him 397 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 could suddenly be so rich. 398 00:34:34,040 --> 00:34:36,800 And he hinted he'll come after you. 399 00:34:36,880 --> 00:34:38,440 Come after me? 400 00:34:38,520 --> 00:34:41,080 Why doesn't he come now and be done with it? 401 00:34:41,160 --> 00:34:42,440 Why build a big house 402 00:34:42,520 --> 00:34:45,600 in front of ours? 403 00:34:45,680 --> 00:34:46,960 What does he have in mind? 404 00:34:47,040 --> 00:34:48,920 It's hard to tell what he has in mind. 405 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 How could we know 406 00:34:51,200 --> 00:34:53,240 what an alive human being has in mind? 407 00:34:53,320 --> 00:34:55,720 For someone dead it'd be different though. 408 00:34:56,480 --> 00:34:59,320 Right, when someone's dead 409 00:34:59,400 --> 00:35:01,720 he wouldn't have ideas. 410 00:35:01,800 --> 00:35:06,920 But it won't be easy to want him dead now. 411 00:35:08,040 --> 00:35:11,240 It won't be easy but not too difficult either I'd say. 412 00:35:11,320 --> 00:35:13,120 Do you still remember Xiao Song? 413 00:35:14,040 --> 00:35:16,600 You mean Song Zhong? 414 00:35:16,680 --> 00:35:20,400 Yes, Death by Sword Song Zhong. 415 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 You are Song Zhong? 416 00:35:48,520 --> 00:35:53,000 Yes, I am Song Zhong, death by Sword. 417 00:35:53,080 --> 00:35:56,080 Why have you brought us six together? 418 00:35:57,480 --> 00:35:59,400 Because I have received money from six people 419 00:35:59,480 --> 00:36:01,640 who want you all dead 420 00:36:01,720 --> 00:36:03,320 I gathered you all here 421 00:36:03,400 --> 00:36:06,040 to save time. 422 00:36:06,120 --> 00:36:08,400 What a boast, I'll teach you a lesson. 423 00:36:25,280 --> 00:36:27,240 Tastes no good. 424 00:37:05,280 --> 00:37:06,600 Who are you? 425 00:37:12,840 --> 00:37:16,760 These two cases of gold are for you. 426 00:37:17,760 --> 00:37:19,320 Why? 427 00:37:38,720 --> 00:37:39,800 How did you get in here? 428 00:37:39,880 --> 00:37:41,720 The wind blew me in. 429 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 What do you want? 430 00:37:42,880 --> 00:37:45,760 For the gold given to me 431 00:37:45,840 --> 00:37:48,600 I'll kill somebody. 432 00:38:00,080 --> 00:38:02,760 What a nerve. 433 00:38:05,080 --> 00:38:06,360 Who are you? 434 00:38:06,440 --> 00:38:07,960 Let me deal with him. 435 00:38:59,560 --> 00:39:02,800 Don't kill me... 436 00:39:02,880 --> 00:39:05,480 I won't kill you. You're already a dead man. 437 00:39:05,560 --> 00:39:06,600 Leave. 438 00:39:15,240 --> 00:39:16,320 Disaster... 439 00:39:16,400 --> 00:39:17,080 What is it? 440 00:39:17,160 --> 00:39:19,560 A coffin jumped in by itself. 441 00:39:19,640 --> 00:39:21,120 What? 442 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 Song Zhong is dead? 443 00:39:35,680 --> 00:39:38,800 No, I have not died. 444 00:39:38,880 --> 00:39:40,920 Who said I died? 445 00:39:41,760 --> 00:39:43,840 Did you kill Ding Peng? 446 00:39:44,160 --> 00:39:49,000 Ding Peng... 447 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 He is Qing Qing's husband. 448 00:39:50,880 --> 00:39:53,640 Qing Qing's here... 449 00:39:56,080 --> 00:40:01,320 Don't come near... 450 00:40:01,400 --> 00:40:07,240 Song Zhong, you haven't died yet. 451 00:40:07,320 --> 00:40:09,120 There's no Qing Qing here. 452 00:40:23,600 --> 00:40:26,240 Song Zhong... 453 00:40:26,320 --> 00:40:27,600 Miss Qing Qing, spare me please 454 00:40:27,680 --> 00:40:29,640 I have already died, don't kill me again. 455 00:40:29,720 --> 00:40:30,480 Have mercy. 456 00:40:30,560 --> 00:40:32,480 Song Zhong... 457 00:40:32,560 --> 00:40:35,400 I know... you said 458 00:40:35,480 --> 00:40:37,880 you'll not let me go if you saw me again. 459 00:40:37,960 --> 00:40:41,480 Alright, I'll go and kill myself. 460 00:40:46,760 --> 00:40:50,720 Right, I also want to tell you 461 00:40:50,800 --> 00:40:52,320 you'd better run. 462 00:40:52,400 --> 00:40:55,520 Qing Qing said she'll be here tomorrow 463 00:40:55,600 --> 00:40:58,800 and slaughter you all. 464 00:40:59,480 --> 00:41:01,400 Slaughter you all... 465 00:41:06,480 --> 00:41:09,200 Rats. 466 00:41:11,960 --> 00:41:13,400 Help... 467 00:41:13,480 --> 00:41:15,920 There are many dead rats in the kitchen. 468 00:41:18,120 --> 00:41:18,680 Come and look, quick. 469 00:41:18,760 --> 00:41:19,440 What happen? 470 00:41:19,520 --> 00:41:22,760 the wine has all been spoilt. 471 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 It stinks... 472 00:41:32,320 --> 00:41:33,440 What are you doing? 473 00:41:33,520 --> 00:41:35,960 Someone stole our clothes. 474 00:41:36,800 --> 00:41:42,120 Fire... 475 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 He must know about Song Zhong 476 00:41:43,880 --> 00:41:45,920 and has come to take revenge. 477 00:41:51,440 --> 00:41:53,040 Damn, of all time 478 00:41:53,120 --> 00:41:54,840 the thunder should come now. 479 00:41:54,920 --> 00:41:56,840 Is this their doing too? 480 00:41:56,920 --> 00:41:59,080 Nonsense, how could this be? 481 00:42:01,240 --> 00:42:03,120 Did you think he was a fairy? 482 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Shut up 483 00:42:10,320 --> 00:42:12,600 I am really frightened. 484 00:42:12,680 --> 00:42:17,760 Nuisance, shut up, go to sleep. 485 00:42:21,920 --> 00:42:22,840 What about you? 486 00:42:22,920 --> 00:42:29,000 I'll sit here 487 00:42:29,080 --> 00:42:31,160 I want to see what they could do to me. 488 00:43:02,800 --> 00:43:06,920 Ke Xiao... 489 00:43:17,600 --> 00:43:22,040 Ke Xiao... 490 00:43:24,240 --> 00:43:30,800 Ke Xiao... 491 00:43:33,480 --> 00:43:34,760 Ke Xiao. 492 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 How did I get to sleep on the tree? 493 00:43:36,760 --> 00:43:38,400 They must have immobilized you 494 00:43:38,480 --> 00:43:40,520 and carried you out. 495 00:43:41,880 --> 00:43:46,400 Let's get out of here quickly. 496 00:43:47,400 --> 00:43:49,920 Let's go, quick. 497 00:44:01,920 --> 00:44:06,600 Ghost... 498 00:44:08,960 --> 00:44:13,520 Ghost... 499 00:44:15,080 --> 00:44:16,600 Where do you think you're going? 500 00:44:16,680 --> 00:44:18,440 Don't go. 501 00:44:18,520 --> 00:44:21,160 Let me go. 502 00:44:23,160 --> 00:44:26,640 You are from hell 503 00:44:26,720 --> 00:44:28,800 you want to take my life. 504 00:44:28,880 --> 00:44:33,040 Ke Xiao... 505 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 Ke Xiao... 506 00:44:38,320 --> 00:44:44,480 Even couples in times of danger, go separate ways. 507 00:44:44,560 --> 00:44:45,680 Who? 508 00:44:52,920 --> 00:44:53,840 Who are you? 509 00:44:53,920 --> 00:44:56,640 I am a beautiful woman. 510 00:44:56,720 --> 00:44:58,280 I am behind you. 511 00:44:59,440 --> 00:45:04,520 Where? Where are you? 512 00:45:04,600 --> 00:45:09,560 Aren't you afraid you might be mesmerised by me? 513 00:45:09,640 --> 00:45:12,400 Alright, I'll appear to you. 514 00:45:20,120 --> 00:45:22,320 Am I beautiful? 515 00:45:24,960 --> 00:45:27,280 Have you seen enough? 516 00:45:32,400 --> 00:45:34,040 You are... 517 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 I am here to save you. 518 00:45:37,000 --> 00:45:39,040 In this world 519 00:45:39,120 --> 00:45:43,960 I am the only one who could deal with Qing Qing. 520 00:45:44,360 --> 00:45:48,000 But she is a ghost. 521 00:45:50,120 --> 00:45:51,640 So am I. 522 00:45:51,720 --> 00:45:55,160 What? You are a ghost too? 523 00:45:55,240 --> 00:46:00,840 Right, only a human could deal with a human 524 00:46:00,920 --> 00:46:03,600 and a ghost with a ghost. 525 00:46:03,680 --> 00:46:05,480 Would you like to see 526 00:46:05,560 --> 00:46:08,320 how I'll deal with Qing Qing? 527 00:46:08,400 --> 00:46:10,120 What? 528 00:46:11,760 --> 00:46:14,160 Follow me. 529 00:46:35,040 --> 00:46:37,400 What is this place? 530 00:46:37,480 --> 00:46:40,560 A dilapidated hall 531 00:46:40,640 --> 00:46:44,080 where fox ghosts gather. 532 00:46:44,160 --> 00:46:47,360 What? Fox ghost? 533 00:46:48,760 --> 00:46:52,720 She's coming, hide behind and don't come out. 534 00:46:57,080 --> 00:47:00,720 Qing Qing... 535 00:47:06,160 --> 00:47:10,000 You have the guts to come here. 536 00:47:10,080 --> 00:47:13,600 I didn't think you'd come here either. 537 00:47:13,680 --> 00:47:17,080 Of course, I want to kill you. 538 00:47:17,160 --> 00:47:19,200 Stop talking and grab your sword. 539 00:47:24,880 --> 00:47:25,680 Sister 540 00:47:25,760 --> 00:47:28,560 you still remember what happened a thousand years ago? 541 00:47:28,640 --> 00:47:29,600 Naturally. 542 00:47:29,680 --> 00:47:31,040 If you hadn't stolen my potion 543 00:47:31,120 --> 00:47:32,760 I would have achieved spiritual progress 500 years ago 544 00:47:32,840 --> 00:47:34,320 would I have to wait till now? 545 00:47:37,080 --> 00:47:40,880 So they had a grudge because of the potion. 546 00:47:56,800 --> 00:47:59,600 Your kung fu is really good. 547 00:48:00,760 --> 00:48:04,040 You now understand why I saved you. 548 00:48:04,120 --> 00:48:07,480 My only enemy is Qing Qing 549 00:48:07,560 --> 00:48:08,880 precisely because she wants to kill you 550 00:48:08,960 --> 00:48:10,920 I have saved you. 551 00:48:11,000 --> 00:48:12,760 Two days after when I fight with Ding Peng. 552 00:48:12,840 --> 00:48:14,880 Could you help me again? 553 00:48:14,960 --> 00:48:15,800 Of course. 554 00:48:15,880 --> 00:48:17,400 "Full Moon Villa" 555 00:48:22,040 --> 00:48:24,200 If I remember correctly 556 00:48:24,280 --> 00:48:27,680 today will determine which of us wins. 557 00:48:27,760 --> 00:48:29,520 Lunar Mid-January Festival. 558 00:48:29,600 --> 00:48:30,560 Right. 559 00:48:30,640 --> 00:48:31,480 This duel 560 00:48:31,560 --> 00:48:33,880 will be judged 561 00:48:33,960 --> 00:48:36,840 by masters of the martial arts world I invited. 562 00:48:36,920 --> 00:48:38,240 You seem confident. 563 00:48:38,320 --> 00:48:39,600 This is... 564 00:48:39,680 --> 00:48:43,120 This is my new wife. 565 00:48:45,440 --> 00:48:48,800 Would you be 566 00:48:48,880 --> 00:48:51,920 using the Shooting Star technique you stole as before 567 00:48:52,000 --> 00:48:54,240 or have you stolen other techniques? 568 00:48:54,320 --> 00:48:57,400 I am not using the sword this time 569 00:48:57,480 --> 00:48:58,920 but the scimitar. 570 00:49:00,840 --> 00:49:02,240 Fear not 571 00:49:02,320 --> 00:49:05,320 use the techniques I taught you yesterday to attack him 572 00:49:05,400 --> 00:49:07,240 I'll help you from behind. 573 00:49:17,360 --> 00:49:20,760 Brother Lau, your kung fu has improved a lot 574 00:49:20,840 --> 00:49:23,360 your swordsmanship is deadly. 575 00:49:23,440 --> 00:49:25,280 You're too kind... 576 00:49:26,360 --> 00:49:28,200 What next? 577 00:49:28,840 --> 00:49:31,520 Challenge him officially, limited to ten moves. 578 00:49:31,600 --> 00:49:35,240 Opponent drops his weapons and have his clothes damaged. 579 00:49:35,640 --> 00:49:38,800 The loser has to admit as a bastard 580 00:49:38,880 --> 00:49:42,120 and loses his whole residence. 581 00:49:42,200 --> 00:49:42,960 Right. 582 00:49:43,040 --> 00:49:46,080 If he loses everything is finished. 583 00:49:46,400 --> 00:49:49,280 Right, I hereby 584 00:49:49,360 --> 00:49:51,120 challenge Ding Peng to a duel officially 585 00:49:51,200 --> 00:49:54,520 in front of all senior masters. 586 00:49:54,600 --> 00:49:56,160 Ten exchanges are the basis of the duel 587 00:49:56,240 --> 00:49:58,640 the opponent must drop his weapons 588 00:49:58,720 --> 00:50:01,640 and have his clothes damaged. 589 00:50:02,000 --> 00:50:03,640 The loser, for whole life 590 00:50:03,720 --> 00:50:05,880 must admit he's a bastard 591 00:50:05,960 --> 00:50:10,320 and loses the whole residence. 592 00:50:14,520 --> 00:50:17,680 Are you really that confident? 593 00:50:17,760 --> 00:50:20,240 I wouldn't have come otherwise. 594 00:50:24,080 --> 00:50:27,440 Alright, let all be witness then 595 00:50:27,520 --> 00:50:29,440 and see who is the bastard. 596 00:50:35,600 --> 00:50:36,920 First move 597 00:50:37,720 --> 00:50:39,000 second exchange 598 00:50:41,480 --> 00:50:42,840 third exchange 599 00:50:45,520 --> 00:50:47,120 fourth exchange. 600 00:50:50,160 --> 00:50:51,960 Lan Lan, why haven't you used magic to help me yet. 601 00:50:52,040 --> 00:50:54,160 I've to see his moves before I deal a deadly blow. 602 00:50:54,240 --> 00:50:55,720 Go quickly. 603 00:50:56,960 --> 00:50:58,200 The fifth exchange. 604 00:51:00,120 --> 00:51:02,520 He's lost his clothes. 605 00:51:03,120 --> 00:51:04,560 That was the sixth exchange. 606 00:51:08,000 --> 00:51:09,200 The seventh exchange. 607 00:51:12,440 --> 00:51:13,840 The next is the eighth 608 00:51:13,920 --> 00:51:15,320 and your sword would be gone. 609 00:51:25,480 --> 00:51:28,080 Two more moves, would you need your wife to help you. 610 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 Lan Lan, what are you waiting for? 611 00:51:30,240 --> 00:51:32,320 What are you up to? 612 00:51:32,400 --> 00:51:36,840 You are mad again, he is mad again 613 00:51:36,920 --> 00:51:40,240 I was a prostitute with Moon Heung Yuen. 614 00:51:40,320 --> 00:51:42,040 He looked me up suddenly one day 615 00:51:42,120 --> 00:51:44,440 and wanted me to be his wife 616 00:51:44,880 --> 00:51:46,880 in fact at that time 617 00:51:46,960 --> 00:51:49,760 he was a cuckold. 618 00:51:54,680 --> 00:51:57,640 Then he wanted me to dress up as a heroine 619 00:51:57,720 --> 00:51:59,680 and come here to see him fight. 620 00:51:59,760 --> 00:52:03,240 He said he'll kill master Ding in three moves. 621 00:52:03,320 --> 00:52:06,280 Don't you think he's nuts? 622 00:52:07,720 --> 00:52:09,160 Don't move 623 00:52:10,040 --> 00:52:10,640 I thought 624 00:52:10,720 --> 00:52:13,080 Ron Song is a great swordsman 625 00:52:13,160 --> 00:52:14,760 he is in fact a mad man. 626 00:52:18,600 --> 00:52:19,680 So you... 627 00:52:19,760 --> 00:52:21,080 What about us? 628 00:52:21,160 --> 00:52:24,120 Two years ago I was also defeated by this trick. 629 00:52:24,200 --> 00:52:27,560 The ninth and tenth moves. 630 00:52:27,880 --> 00:52:30,480 You've good manners indeed! 631 00:52:30,560 --> 00:52:33,800 You've lost and still got to kneel to me. 632 00:52:39,640 --> 00:52:41,400 Lan Lan, you... 633 00:52:41,480 --> 00:52:43,080 I suppose you want to know 634 00:52:43,160 --> 00:52:46,920 what this is all about 635 00:52:47,000 --> 00:52:48,520 I tell you frankly. 636 00:52:48,600 --> 00:52:51,600 This is a trap by Ding Peng and Qing Qing 637 00:52:51,680 --> 00:52:54,760 she paid me to set you up in your home 638 00:52:54,840 --> 00:52:58,040 then to put on a show at the dilapidated temple. 639 00:52:58,120 --> 00:53:04,040 You fell for it and embarrassed yourself here. 640 00:53:14,040 --> 00:53:16,800 Your pupil at your service. 641 00:53:16,880 --> 00:53:19,840 What? You regard me as your teacher? 642 00:53:19,920 --> 00:53:22,920 No. 643 00:53:23,000 --> 00:53:24,600 You can't take him as your pupil. 644 00:53:24,680 --> 00:53:25,960 Why not? 645 00:53:26,040 --> 00:53:27,840 It is out of his good intention. 646 00:53:27,920 --> 00:53:29,080 Just think. 647 00:53:29,160 --> 00:53:30,520 The greatest swordsman 648 00:53:30,600 --> 00:53:32,960 the leader of Wu Dang is my student 649 00:53:33,040 --> 00:53:34,960 I am so proud. 650 00:53:35,040 --> 00:53:36,880 You once said when you left 651 00:53:36,960 --> 00:53:39,560 you came back to avenge your shame 652 00:53:39,640 --> 00:53:41,400 and take back your glory. 653 00:53:41,480 --> 00:53:43,720 You also said the world is cold 654 00:53:43,800 --> 00:53:44,920 and you wanted to return. 655 00:53:45,000 --> 00:53:47,720 No, Qing Qing 656 00:53:47,800 --> 00:53:51,080 I only saw one side of the human world. 657 00:53:51,160 --> 00:53:53,800 There are indeed good people in the world. 658 00:53:53,880 --> 00:53:56,920 Look, these people here today are not bad. 659 00:53:57,000 --> 00:54:00,600 They are totally different from what I was. 660 00:54:00,680 --> 00:54:03,240 As long as I love you 661 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 it doesn't matter where we are. 662 00:54:06,600 --> 00:54:10,320 This is a glamorous place 663 00:54:10,400 --> 00:54:12,160 and is packed with people 664 00:54:12,240 --> 00:54:14,160 they live like kings. 665 00:54:14,240 --> 00:54:17,760 Everything is better than living in the mountains. 666 00:54:42,400 --> 00:54:43,840 He is a regular here. 667 00:54:43,920 --> 00:54:46,200 The son of Loong Moon's chief. 668 00:54:46,280 --> 00:54:48,640 He just returned from the border. 669 00:54:48,720 --> 00:54:53,280 Loong Moon clan is the greatest in the martial world. 670 00:54:57,520 --> 00:54:59,680 This place has been booked for the night. 671 00:54:59,760 --> 00:55:01,000 Right? 672 00:55:01,080 --> 00:55:03,720 Yes... no... 673 00:55:05,040 --> 00:55:07,960 Yes or no, speak. 674 00:55:08,640 --> 00:55:13,360 What difference will it make? 675 00:55:15,600 --> 00:55:19,600 You have to go anyway. 676 00:55:19,680 --> 00:55:21,040 Why? 677 00:55:22,920 --> 00:55:24,760 Because the girl Tsui Hung is mine. 678 00:55:24,840 --> 00:55:26,120 As long as I am here 679 00:55:26,200 --> 00:55:28,120 I don't want to see anyone. 680 00:55:51,080 --> 00:55:53,640 Teacher, stop, you can't hurt him. 681 00:55:53,720 --> 00:55:54,800 Why? 682 00:55:54,880 --> 00:55:57,520 Haven't you seen the iron medal he is carrying? 683 00:55:57,600 --> 00:55:59,920 This is an icon of immunity given by 684 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 the sixteen clans. 685 00:56:02,280 --> 00:56:04,480 His father has done great deeds 686 00:56:04,560 --> 00:56:07,160 in the martial arts world. 687 00:56:08,520 --> 00:56:11,440 If the owner of the badge is harmed 688 00:56:11,520 --> 00:56:13,480 he will be the enemy 689 00:56:13,560 --> 00:56:16,200 of the sixteen clans 690 00:56:16,840 --> 00:56:19,760 and would surely die within 7 days. 691 00:56:19,840 --> 00:56:21,120 Says who? 692 00:56:22,440 --> 00:56:24,480 The third master of the Mighty Sword Villa. 693 00:56:24,560 --> 00:56:29,000 He is the master of all. 694 00:56:30,480 --> 00:56:34,040 I heard this long before I returned. 695 00:56:34,120 --> 00:56:36,840 You have risen quickly in the martial arts world 696 00:56:37,400 --> 00:56:40,160 but then your efforts 697 00:56:40,240 --> 00:56:41,840 would be useless because everyone acknowledge 698 00:56:41,920 --> 00:56:44,360 third master is the best. 699 00:56:52,520 --> 00:56:53,120 What do you want? 700 00:56:53,200 --> 00:56:55,560 I want to kill you because you dare not kill me. 701 00:57:06,080 --> 00:57:07,400 Tell third master 702 00:57:07,480 --> 00:57:09,240 I'll look for him in 7 days. 703 00:57:09,560 --> 00:57:12,600 He is known as a saint 704 00:57:12,680 --> 00:57:13,440 and they say 705 00:57:13,520 --> 00:57:16,600 he is No.1 in the martial arts world 706 00:57:16,680 --> 00:57:18,840 why do you look for him? 707 00:57:19,960 --> 00:57:23,600 Precisely because he is the best. 708 00:57:24,720 --> 00:57:25,920 Why? 709 00:57:26,920 --> 00:57:28,080 Because I deem 710 00:57:28,160 --> 00:57:32,280 I should be the best. 711 00:57:32,360 --> 00:57:34,880 You have changed. 712 00:57:34,960 --> 00:57:37,720 Don't you think you are too arrogant? 713 00:57:38,080 --> 00:57:41,440 No. 714 00:57:41,880 --> 00:57:44,000 With kung fu like mine 715 00:57:44,080 --> 00:57:47,000 they say I should be the leader of all 716 00:57:47,080 --> 00:57:48,920 with my current status 717 00:57:49,000 --> 00:57:51,680 they say I should rule the martial arts world. 718 00:57:51,760 --> 00:57:54,880 But then I haven't done this 719 00:57:54,960 --> 00:57:58,320 am I not humble enough? 720 00:57:59,400 --> 00:58:01,320 Why do you still look for third master? 721 00:58:02,960 --> 00:58:04,640 Because being in the martial arts world 722 00:58:04,720 --> 00:58:06,080 I have to know 723 00:58:06,160 --> 00:58:09,840 if he or I am the best. 724 00:58:10,440 --> 00:58:13,160 Is it worth it? 725 00:58:13,720 --> 00:58:15,960 Is it worth going this way 726 00:58:16,040 --> 00:58:19,040 for empty fame? And... 727 00:58:19,120 --> 00:58:20,520 You are a nuisance. 728 00:58:20,600 --> 00:58:21,560 Do you know 729 00:58:21,640 --> 00:58:24,120 how important fame is to human beings 730 00:58:24,200 --> 00:58:26,840 not being one yourself? 731 00:58:26,920 --> 00:58:28,520 You are not human 732 00:58:28,600 --> 00:58:30,200 so you'll never understand. 733 00:58:30,280 --> 00:58:33,760 Do you appreciate how I feel about 734 00:58:34,080 --> 00:58:35,200 getting everything I want. 735 00:58:35,280 --> 00:58:38,920 They have to listen to me 736 00:58:39,000 --> 00:58:42,840 and agree with me on everything. 737 00:58:42,920 --> 00:58:44,000 Just think; 738 00:58:44,080 --> 00:58:45,480 With me like this 739 00:58:45,560 --> 00:58:48,920 could I accommodate someone as 3rd master in my world? 740 00:58:51,880 --> 00:58:57,880 Immunity badge my ass. 741 00:59:01,040 --> 00:59:03,200 As long as I have the scimitar 742 00:59:03,280 --> 00:59:05,880 see who could defeat me. 743 00:59:11,200 --> 00:59:12,680 Teacher. 744 00:59:13,360 --> 00:59:15,320 Yonder shore is the Mighty Sword Villa? 745 00:59:15,400 --> 00:59:16,200 Right. 746 00:59:16,280 --> 00:59:19,720 That's where you'll be crowned the best of the best. 747 00:59:21,920 --> 00:59:24,840 What are those people gathered on the shore looking at? 748 00:59:27,000 --> 00:59:29,640 They are here to look at you and pay respects 749 00:59:29,720 --> 00:59:32,720 besides, with your status today 750 00:59:32,800 --> 00:59:35,080 dare they not come? 751 00:59:35,160 --> 00:59:36,600 Really? 752 00:59:44,800 --> 00:59:46,360 Who is she? 753 00:59:46,440 --> 00:59:50,200 She is daughter of the wealthiest family of Nan Gong 754 00:59:50,280 --> 00:59:52,080 her name is Nan Gong Fen Yan. 755 00:59:52,160 --> 00:59:54,600 She has come out of admiration for you. 756 00:59:54,960 --> 00:59:57,040 This is a toast from our lady 757 00:59:57,120 --> 01:00:00,520 wishing you every success and to achieve great fame. 758 01:00:05,120 --> 01:00:06,640 Thank you. 759 01:00:06,720 --> 01:00:08,520 If I return triumphant 760 01:00:08,600 --> 01:00:11,640 I will notify you straight away. 761 01:00:12,080 --> 01:00:13,360 Thank you. 762 01:00:13,440 --> 01:00:15,160 With your level of kung fu 763 01:00:15,240 --> 01:00:18,480 you should be invincible 764 01:00:18,560 --> 01:00:23,160 I'll await you here with a feast. 765 01:00:23,240 --> 01:00:24,320 Thank you. 766 01:00:31,480 --> 01:00:32,800 See you later. 767 01:00:45,480 --> 01:00:46,320 "House of Swords" 768 01:00:46,400 --> 01:00:49,280 This is a place for my master's practice 769 01:00:49,360 --> 01:00:53,480 please have tea outside 770 01:00:53,560 --> 01:00:55,160 I am not a guest 771 01:00:55,240 --> 01:00:57,920 I am here to fight with your master. 772 01:00:59,000 --> 01:01:02,600 My master would not fight with anyone anymore. 773 01:01:04,520 --> 01:01:08,080 Is this coming from you or your master. 774 01:01:08,160 --> 01:01:10,400 From me naturally. 775 01:01:11,560 --> 01:01:13,600 You are not the master 776 01:01:13,680 --> 01:01:16,360 and what you say is not valid. 777 01:01:16,440 --> 01:01:17,960 If it does not count 778 01:01:18,040 --> 01:01:21,560 and as such it is rubbish. 779 01:01:23,760 --> 01:01:24,920 Step down. 780 01:01:27,480 --> 01:01:28,640 Who are you? 781 01:01:28,720 --> 01:01:29,880 Ding Peng. 782 01:01:30,360 --> 01:01:31,080 So you are the 783 01:01:31,160 --> 01:01:34,400 famous Ding Peng causing all the current noise. 784 01:01:34,480 --> 01:01:36,160 You flatter me. 785 01:01:36,720 --> 01:01:39,960 Right, what are your names? 786 01:01:40,040 --> 01:01:43,880 Here only the master and squire 787 01:01:43,960 --> 01:01:45,760 have names, others don't. 788 01:01:45,840 --> 01:01:48,000 This place is for storing swords 789 01:01:48,080 --> 01:01:50,360 not duels. 790 01:01:51,600 --> 01:01:54,560 Then why are you clasping swords in your hands. 791 01:01:54,640 --> 01:01:56,680 They are not swords. 792 01:01:56,760 --> 01:01:57,840 Man is the sword. 793 01:01:57,920 --> 01:01:59,960 We're called Sword's Slaves. 794 01:02:01,000 --> 01:02:02,840 Sword's Slave? 795 01:02:02,920 --> 01:02:06,960 Our duty is to keep out intruders. 796 01:02:07,040 --> 01:02:09,240 Please leave at once. 797 01:02:09,600 --> 01:02:13,880 What if I don't? 798 01:02:13,960 --> 01:02:17,680 Then you'll be forced out. 799 01:03:01,560 --> 01:03:06,600 This Eighteenth formation is not bad 800 01:03:08,320 --> 01:03:12,880 but wait till you see the power of the scimitar. 801 01:03:23,360 --> 01:03:25,200 Rainbow Scimitar. 802 01:03:59,800 --> 01:04:00,960 Thank you. 803 01:04:01,040 --> 01:04:03,880 You live up to your fame. 804 01:04:04,640 --> 01:04:06,280 Please come in. 805 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Of all martial artists 806 01:04:20,920 --> 01:04:23,640 you are the only one who could 807 01:04:23,720 --> 01:04:26,000 thwart the formation. 808 01:04:26,080 --> 01:04:29,080 Really? Thank you. 809 01:04:30,280 --> 01:04:32,560 When they use the swords 810 01:04:32,640 --> 01:04:36,760 they apply their hearts, not hands. 811 01:04:36,840 --> 01:04:39,520 You are ambitious 812 01:04:39,600 --> 01:04:42,880 and your sword follows your heart's desire. 813 01:04:42,960 --> 01:04:48,720 Using one's heart is the highest form of martial arts. 814 01:04:48,800 --> 01:04:49,760 Please sit. 815 01:04:52,360 --> 01:04:55,960 Sorry, there are only two cushions here. 816 01:05:01,360 --> 01:05:04,520 Do you know why I invited you in? 817 01:05:04,600 --> 01:05:05,440 Why? 818 01:05:05,520 --> 01:05:07,080 I want to ask you if your 819 01:05:07,160 --> 01:05:11,880 scimitar has 7 characters on it? 820 01:05:11,960 --> 01:05:15,800 Listening to Spring rain in a small attic all night. 821 01:05:15,880 --> 01:05:17,360 How did you know that? 822 01:05:17,440 --> 01:05:20,480 Actually I need not ask 823 01:05:20,560 --> 01:05:23,720 there's only one scimitar in the world. 824 01:05:23,800 --> 01:05:25,400 You've seen it? 825 01:05:27,720 --> 01:05:31,560 This is not our issue today. 826 01:05:31,640 --> 01:05:34,920 Right, you want to have a duel with me 827 01:05:35,600 --> 01:05:39,200 but I have not held a sword in 20 years. 828 01:05:39,280 --> 01:05:42,480 Besides, the sword at the Mighty Sword Villa 829 01:05:42,560 --> 01:05:45,400 is at the bottom of the lake after the 830 01:05:45,480 --> 01:05:47,440 duel with Yin. 831 01:05:47,520 --> 01:05:52,000 Yes, but the name of the Mighty Sword Villa sill exists 832 01:05:52,080 --> 01:05:53,960 that's why I've come here. 833 01:05:54,040 --> 01:05:55,200 How old are you? 834 01:05:55,280 --> 01:05:56,680 Twenty three. 835 01:05:57,000 --> 01:05:58,680 You're very young 836 01:05:58,760 --> 01:06:03,920 and as yet still place too much importance on fame. 837 01:06:04,480 --> 01:06:06,760 What will you do if you defeat me? 838 01:06:06,840 --> 01:06:10,240 What if I lose? 839 01:06:10,320 --> 01:06:14,880 The best fighter in the martial arts world 840 01:06:14,960 --> 01:06:19,200 may not be the best fighter in the world 841 01:06:19,280 --> 01:06:24,960 because many have departed. 842 01:06:25,040 --> 01:06:27,040 Your skills have attained 843 01:06:27,120 --> 01:06:32,680 the highest level 844 01:06:32,760 --> 01:06:35,680 but you are still human 845 01:06:35,760 --> 01:06:41,000 and so you pursue fame and are a slave of the sword. 846 01:06:41,080 --> 01:06:43,080 Have you ever thought 847 01:06:43,160 --> 01:06:45,880 what you'd become if 848 01:06:45,960 --> 01:06:46,880 you were without the scimitar? 849 01:06:46,960 --> 01:06:48,320 Well? 850 01:06:48,720 --> 01:06:51,120 You'll have nothing 851 01:06:51,200 --> 01:06:52,880 you'll be reduced to being 852 01:06:52,960 --> 01:06:55,080 a commoner like the ones who brought you here. 853 01:06:55,160 --> 01:06:58,200 But you said just now 854 01:06:58,280 --> 01:07:04,280 the sword might have been lost but my name still exists 855 01:07:04,360 --> 01:07:08,280 that is to say though I am without a sword 856 01:07:08,360 --> 01:07:11,760 the sword's spirit is in me 857 01:07:11,840 --> 01:07:13,880 I have attained the highest level. 858 01:07:13,960 --> 01:07:19,400 A sword is not a sword, and I am not what I am. 859 01:07:19,480 --> 01:07:23,320 Young man, I have no sword 860 01:07:23,400 --> 01:07:25,800 to fight with you 861 01:07:25,880 --> 01:07:29,120 nor do I have the reason. 862 01:07:29,200 --> 01:07:33,840 It'll be up to you advise them if you have won or not 863 01:07:33,920 --> 01:07:38,720 in any case no one knows what's happened here. 864 01:07:38,800 --> 01:07:44,960 But real victory and defeat lies inside you 865 01:07:45,040 --> 01:07:47,280 not by what you say. 866 01:07:53,200 --> 01:07:54,560 Teacher, what is the result? 867 01:08:05,720 --> 01:08:07,680 I have won. 868 01:08:17,600 --> 01:08:18,680 Thank you. 869 01:08:27,040 --> 01:08:28,000 Please. 870 01:08:30,120 --> 01:08:33,080 Master Ding, sorry you had to see me home. 871 01:08:33,160 --> 01:08:34,160 It's alright. 872 01:08:34,240 --> 01:08:36,840 The night is damp and robbers abound. 873 01:08:36,920 --> 01:08:38,120 It's best I saw you home. 874 01:08:38,200 --> 01:08:41,920 Help... save me. 875 01:08:42,000 --> 01:08:43,280 What's the matter? 876 01:08:45,760 --> 01:08:47,720 Someone over there killed all six of my brothers 877 01:08:47,800 --> 01:08:50,320 and he's coming this way. 878 01:09:00,120 --> 01:09:03,400 You killed these six people? 879 01:09:04,960 --> 01:09:08,600 Yes, we live by killing and robbing 880 01:09:08,680 --> 01:09:11,640 and we met earlier at Full Moon Villa. 881 01:09:11,720 --> 01:09:12,680 Kill. 882 01:09:24,880 --> 01:09:26,000 Run... quickly. 883 01:09:26,080 --> 01:09:28,280 Don't run... 884 01:09:33,080 --> 01:09:34,880 Miss Nan Gong 885 01:09:36,120 --> 01:09:39,120 you are all alone now. 886 01:09:39,200 --> 01:09:41,720 What? You haven't died? 887 01:09:42,520 --> 01:09:46,840 Not only that, but my brothers have not died. 888 01:09:47,440 --> 01:09:50,680 This is a trap set by our brother. 889 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 You... 890 01:09:53,320 --> 01:09:56,600 Our aim is to abduct Miss Nan Gong 891 01:09:56,680 --> 01:09:58,760 and ask your dad for a ransom. 892 01:10:00,160 --> 01:10:02,760 You underestimated me. 893 01:10:02,840 --> 01:10:05,320 When you were dying I held your hand 894 01:10:05,400 --> 01:10:07,120 and felt your pulse beating. 895 01:10:07,200 --> 01:10:08,880 So I knew it was a set-up. 896 01:10:08,960 --> 01:10:10,600 Kill... 897 01:10:51,360 --> 01:10:54,280 Let me toast you 898 01:10:54,360 --> 01:10:57,080 for saving my daughter's life. 899 01:10:57,160 --> 01:10:59,640 Thank you, please. 900 01:11:00,200 --> 01:11:01,400 Please 901 01:11:04,480 --> 01:11:07,480 I heard you defeated 902 01:11:07,560 --> 01:11:09,720 third master at the Mighty Sword Villa. 903 01:11:09,800 --> 01:11:12,600 It seems that the best of the best 904 01:11:12,680 --> 01:11:15,680 should be your title now. 905 01:11:15,760 --> 01:11:17,200 You're right. 906 01:11:17,280 --> 01:11:21,280 Master Ding is really a young hero. 907 01:11:21,720 --> 01:11:22,800 Master... 908 01:11:27,000 --> 01:11:29,400 About the favour I asked of you... 909 01:11:29,480 --> 01:11:31,160 I know. 910 01:11:33,040 --> 01:11:34,120 Master Ding 911 01:11:34,200 --> 01:11:37,200 you are now the best martial artist 912 01:11:37,280 --> 01:11:40,440 in the martial arts world. 913 01:11:40,520 --> 01:11:41,960 In terms of power 914 01:11:42,040 --> 01:11:43,680 none equals 915 01:11:43,760 --> 01:11:46,880 the Nan Gong family. 916 01:11:46,960 --> 01:11:49,480 If your two families could be united by marriage 917 01:11:49,560 --> 01:11:52,160 it would be a grand event. 918 01:11:52,240 --> 01:11:54,400 You mean to say... 919 01:11:54,720 --> 01:11:58,000 I am the go-between representing Nan Gong. 920 01:12:02,320 --> 01:12:05,000 Master Ding, I have only one daughter 921 01:12:05,080 --> 01:12:07,800 and we owe you her life. 922 01:12:07,880 --> 01:12:09,960 If you are willing to accept her 923 01:12:10,040 --> 01:12:13,400 I pledge everything of 108 sub-clans in 18 provinces 924 01:12:13,480 --> 01:12:16,440 and those of the 36 societies as her dowry. 925 01:12:16,520 --> 01:12:20,320 You would not only be the best by then 926 01:12:20,400 --> 01:12:21,520 but you could become 927 01:12:21,600 --> 01:12:25,080 the king of the martial arts world. 928 01:12:26,320 --> 01:12:27,000 But I... 929 01:12:27,080 --> 01:12:28,240 Teacher... 930 01:12:31,160 --> 01:12:32,920 Don't let this opportunity go. 931 01:12:33,000 --> 01:12:35,720 One's aim in life is either fame or money. 932 01:12:35,800 --> 01:12:37,640 Now you can have both 933 01:12:37,720 --> 01:12:40,760 after you marry her 934 01:12:40,840 --> 01:12:43,360 you could immediately be the leader of martial world 935 01:12:43,440 --> 01:12:45,200 and become king. 936 01:12:45,280 --> 01:12:48,360 Besides, she's a beauty. 937 01:12:49,760 --> 01:12:51,440 But what about Qing Qing... 938 01:12:55,920 --> 01:12:59,200 Qing Qing, I still love you 939 01:12:59,280 --> 01:13:02,640 but I am only human 940 01:13:02,720 --> 01:13:06,160 and you're a fox. 941 01:13:06,240 --> 01:13:08,080 Just think 942 01:13:08,160 --> 01:13:10,920 I would be a leader 943 01:13:11,000 --> 01:13:13,240 and by then if people knew my wife 944 01:13:13,320 --> 01:13:16,520 is a fox spirit 945 01:13:16,600 --> 01:13:18,680 I could be embarrassed. 946 01:13:18,760 --> 01:13:21,720 When we first met 947 01:13:21,800 --> 01:13:24,720 you knew I am not human. 948 01:13:24,800 --> 01:13:28,760 Yes, but then 949 01:13:28,840 --> 01:13:33,000 I did not have this position 950 01:13:33,480 --> 01:13:37,280 I know you love me. 951 01:13:37,360 --> 01:13:41,640 Would you have me embarrassed in front of everyone? 952 01:13:44,440 --> 01:13:46,800 Why don't you move back to the mountain first 953 01:13:46,880 --> 01:13:48,920 and I'll look you up when I have time. 954 01:13:49,000 --> 01:13:51,560 Why do I have to move back to the mountains? 955 01:13:55,000 --> 01:13:56,480 Because you need this place to get married with 956 01:13:56,560 --> 01:13:59,320 that Nan Gong lady. 957 01:14:06,800 --> 01:14:08,360 You love her a lot? 958 01:14:08,440 --> 01:14:13,520 No, I still love you 959 01:14:14,000 --> 01:14:16,480 but she has a family which 960 01:14:16,560 --> 01:14:19,560 could support me as leader of the martial arts world 961 01:14:19,640 --> 01:14:23,480 and she could be presented to the world 962 01:14:26,360 --> 01:14:29,680 however if you don't like it you could stay 963 01:14:29,760 --> 01:14:32,080 I'll build her another house. 964 01:14:32,400 --> 01:14:36,280 No, I'll go. 965 01:15:00,040 --> 01:15:05,160 Ding Peng, you'll die soon. 966 01:15:06,320 --> 01:15:08,640 Lau Fu... 967 01:15:09,440 --> 01:15:12,040 When will my teacher the Invincible Eagle arrive? 968 01:15:12,120 --> 01:15:14,280 I hear the best fighters of the 16 schools 969 01:15:14,360 --> 01:15:16,080 have arrived at the lake side. 970 01:15:16,160 --> 01:15:18,080 In about 3 days 971 01:15:18,160 --> 01:15:20,880 they'll be at that place. 972 01:15:21,600 --> 01:15:25,040 Mr Suen, because Ding Peng has injured you 973 01:15:25,120 --> 01:15:27,560 the sixteen schools are offended. 974 01:15:27,640 --> 01:15:31,120 They are all after Ding Peng now. 975 01:15:31,200 --> 01:15:34,040 You could have your revenge soon 976 01:15:34,120 --> 01:15:36,120 of cutting off your arm soon. 977 01:15:41,560 --> 01:15:44,120 Invincible Eagle, my respects. 978 01:15:44,200 --> 01:15:45,200 Greetings. 979 01:15:46,080 --> 01:15:48,720 Have all the schools arrived? 980 01:15:48,800 --> 01:15:50,040 Yes. 981 01:15:50,120 --> 01:15:51,520 Good. 982 01:15:51,600 --> 01:15:54,840 Let's go and get Ding Peng now. 983 01:16:05,800 --> 01:16:10,200 Listening to the Spring rain in a small attic all night. 984 01:16:18,040 --> 01:16:19,080 Who are you? 985 01:16:20,080 --> 01:16:21,320 You are... 986 01:16:21,400 --> 01:16:23,360 I live here. 987 01:16:23,840 --> 01:16:30,160 Who wrote these characters? 988 01:16:31,520 --> 01:16:33,040 Why do you ask? 989 01:16:33,120 --> 01:16:36,840 I once wrote them 990 01:16:36,920 --> 01:16:38,880 on a scimitar. 991 01:16:39,680 --> 01:16:44,560 So you are that young hero. 992 01:16:44,640 --> 01:16:48,000 Unfortunately you are late 993 01:16:48,520 --> 01:16:53,040 my aunt died a few years ago. 994 01:17:00,120 --> 01:17:07,400 Old friends have departed, an empty house remains. 995 01:17:07,480 --> 01:17:12,480 Bid farewell on a rainy night. 996 01:17:12,560 --> 01:17:17,080 Old sorrows flow endlessly as the river. 997 01:17:17,160 --> 01:17:21,760 My sadness is like the clouds. 998 01:17:21,840 --> 01:17:25,600 You attend the former reunion now. 999 01:17:25,680 --> 01:17:33,640 The place is still pretty but who will appreciate it! 1000 01:17:35,880 --> 01:17:39,280 May I ask... 1001 01:17:39,360 --> 01:17:43,680 Aunt and me are both lovelorn 1002 01:17:49,640 --> 01:17:52,320 I felt strange 1003 01:17:52,400 --> 01:17:55,720 that the scimitar should end up in Ding Peng's hands. 1004 01:17:55,800 --> 01:17:57,000 He is the father of the child? 1005 01:17:57,080 --> 01:17:59,800 Not anymore. 1006 01:17:59,880 --> 01:18:02,000 He is the new star of the martial arts world 1007 01:18:02,080 --> 01:18:04,400 son-in-law of the Nan Gong family. 1008 01:18:07,000 --> 01:18:10,080 Quick... the guests are here. 1009 01:18:10,560 --> 01:18:13,440 As per Ron Song the sixteen schools are on their way 1010 01:18:13,520 --> 01:18:16,160 they might be coming to congratulate me 1011 01:18:16,240 --> 01:18:18,640 that's why we need a good place to entertain our guests. 1012 01:18:18,720 --> 01:18:20,160 Yes. 1013 01:18:20,240 --> 01:18:21,800 I little expect our family 1014 01:18:21,880 --> 01:18:24,160 would have such a distinguished son-in-law. 1015 01:18:24,240 --> 01:18:26,760 Master, someone outside wants to see you. 1016 01:18:35,800 --> 01:18:37,480 Why have you come here? 1017 01:18:37,560 --> 01:18:42,640 I came to tell you Qing Qing raised a son for you 1018 01:18:42,720 --> 01:18:46,080 and is waiting in the hills for you. 1019 01:18:48,120 --> 01:18:50,240 When did third master 1020 01:18:50,320 --> 01:18:51,120 start meddling with 1021 01:18:51,200 --> 01:18:53,200 these petty matters? 1022 01:18:53,280 --> 01:18:56,520 A hero should never 1023 01:18:56,600 --> 01:18:59,920 be an ungrateful person 1024 01:19:00,000 --> 01:19:03,520 I fear you will regret it one day. 1025 01:19:03,880 --> 01:19:05,440 You dare speak nonsense here. 1026 01:19:05,520 --> 01:19:07,600 Who do you think you are? 1027 01:19:09,080 --> 01:19:10,800 Do you really want to have a taste 1028 01:19:10,880 --> 01:19:13,560 of the deadly scimitar? 1029 01:19:13,920 --> 01:19:17,440 There must be a reason for a sword to become invincible. 1030 01:19:17,520 --> 01:19:19,400 With people like you 1031 01:19:19,480 --> 01:19:21,800 even the most treasured sword 1032 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 shall become like scrap iron. 1033 01:19:25,080 --> 01:19:27,640 Bring the best sword to third master. 1034 01:19:27,720 --> 01:19:28,880 Yes. 1035 01:19:31,000 --> 01:19:31,600 What for? 1036 01:19:31,680 --> 01:19:34,920 I don't want to kill an unarmed man. 1037 01:19:35,000 --> 01:19:35,800 Please. 1038 01:19:35,880 --> 01:19:37,600 Thanks, no need. 1039 01:19:37,680 --> 01:19:40,160 Evil cannot win over good, that's the law of nature 1040 01:19:40,240 --> 01:19:42,520 even with thousands of swords 1041 01:19:42,600 --> 01:19:44,240 you can't defeat my righteous spirit. 1042 01:19:44,320 --> 01:19:45,440 Bull shit. 1043 01:19:55,080 --> 01:19:56,240 Ding Peng, are you mad? 1044 01:19:56,320 --> 01:19:57,640 What if I am? 1045 01:20:10,240 --> 01:20:13,560 Wait, I've come here 1046 01:20:13,640 --> 01:20:16,240 to speak a few words with Ding Peng. 1047 01:20:16,320 --> 01:20:18,200 That's none of your business. 1048 01:20:18,280 --> 01:20:20,440 You needn't fight 1049 01:20:21,680 --> 01:20:23,440 I am taking this scimitar away 1050 01:20:23,520 --> 01:20:26,320 because you are unworthy of it. 1051 01:20:32,000 --> 01:20:33,720 Simply nuts. 1052 01:20:33,800 --> 01:20:34,960 With the skill I have 1053 01:20:35,040 --> 01:20:37,120 do I care for that scimitar? 1054 01:20:37,200 --> 01:20:39,080 Master, the sixteen schools are all here. 1055 01:20:39,160 --> 01:20:40,640 Straighten my clothes. 1056 01:20:47,560 --> 01:20:50,040 We are honoured by your presence. 1057 01:20:50,120 --> 01:20:52,080 Welcome 1058 01:20:52,160 --> 01:20:55,360 I wonder what I could do 1059 01:20:55,440 --> 01:20:57,160 for you all? 1060 01:20:57,240 --> 01:20:58,600 You are mistaken, they're here to 1061 01:20:58,680 --> 01:21:01,760 avenge the damage done to my immunity badge. 1062 01:21:02,280 --> 01:21:05,480 Injuring me infers challenging the whole martial world. 1063 01:21:05,560 --> 01:21:07,280 The Invincible Eagle 1064 01:21:07,360 --> 01:21:09,840 has come to adjudicate the case. 1065 01:21:12,120 --> 01:21:13,160 What do you want then? 1066 01:21:13,240 --> 01:21:16,320 I want to see how good you are. 1067 01:21:38,040 --> 01:21:41,800 Father-in-law, please send the men from all the divisions to deal with them. 1068 01:21:42,320 --> 01:21:44,760 Master Nan Gong 1069 01:21:44,840 --> 01:21:48,240 for our old friendship's sake 1070 01:21:48,320 --> 01:21:51,640 I will not pursue this matter with you 1071 01:21:51,720 --> 01:21:54,520 if you are smart you'd better leave. 1072 01:21:54,600 --> 01:21:56,400 Or else 1073 01:21:56,480 --> 01:21:58,080 you'll taste the deadly 1074 01:21:58,160 --> 01:22:00,360 onslaught of the sixteen schools 1075 01:22:00,440 --> 01:22:02,440 and me. 1076 01:22:05,520 --> 01:22:07,000 Father-in-law you can't leave. 1077 01:22:07,080 --> 01:22:09,880 Dad, you must save him, I love him. 1078 01:22:09,960 --> 01:22:12,720 That's your lookout but it's my life that's at stake. 1079 01:22:12,800 --> 01:22:13,760 Let go. 1080 01:22:13,840 --> 01:22:16,080 Father-in-law... Dad... 1081 01:22:16,160 --> 01:22:18,040 Go and save yourself first. 1082 01:22:18,120 --> 01:22:21,720 Father-in-law, Fen Yan 1083 01:22:22,440 --> 01:22:23,880 Ron Song, please gather 1084 01:22:23,960 --> 01:22:24,920 all your friends here 1085 01:22:25,000 --> 01:22:26,880 to avenge for your teacher. 1086 01:22:26,960 --> 01:22:33,880 My teacher? He's here 1087 01:22:33,960 --> 01:22:36,120 I tell you frankly 1088 01:22:36,200 --> 01:22:38,960 I have arranged for the 1089 01:22:39,040 --> 01:22:40,800 sixteen schools to seek revenge today. 1090 01:22:52,320 --> 01:22:53,400 Why? 1091 01:22:53,480 --> 01:22:55,080 To take revenge on you. 1092 01:23:06,360 --> 01:23:07,480 Wait. 1093 01:23:08,440 --> 01:23:10,840 To kill his kind 1094 01:23:10,920 --> 01:23:14,840 would be to smear dirt on one's sword. 1095 01:23:15,560 --> 01:23:22,280 Get out if you want to live. 1096 01:23:34,200 --> 01:23:36,880 Teacher, why don't you kill him? 1097 01:23:38,280 --> 01:23:40,520 Because I have use for him. 1098 01:23:40,960 --> 01:23:48,920 Qing Qing where are you? 1099 01:23:55,600 --> 01:24:00,920 Qing Qing... 1100 01:24:25,320 --> 01:24:26,680 Qing Qing. 1101 01:24:36,720 --> 01:24:38,920 Qing Qing... 1102 01:24:48,080 --> 01:24:49,440 As I expected 1103 01:24:49,520 --> 01:24:51,320 the Evil Clan still exists. 1104 01:24:51,800 --> 01:24:53,080 Black Evil Clan? 1105 01:24:55,160 --> 01:24:58,160 20 years ago righteous heroes 1106 01:24:58,240 --> 01:25:01,200 tried to kill evil in the Black Evil Lake 1107 01:25:01,280 --> 01:25:03,960 but they escaped 1108 01:25:04,040 --> 01:25:08,040 we haven't heard of them since. 1109 01:25:08,120 --> 01:25:11,680 The others thought they were all dead 1110 01:25:11,760 --> 01:25:15,080 only I tracked them down 1111 01:25:15,160 --> 01:25:20,800 I then heard my pupil say Ding Peng had an invincible scimitar 1112 01:25:20,880 --> 01:25:22,840 which led me to think 1113 01:25:22,920 --> 01:25:25,120 20 years ago I too was injured 1114 01:25:25,200 --> 01:25:28,120 by a scimitar of the Evil clan's Tung Fang Bu Bai 1115 01:25:28,200 --> 01:25:30,760 which was also invincible. 1116 01:25:30,840 --> 01:25:33,240 So I let you escape 1117 01:25:33,320 --> 01:25:36,400 in the hope you would find them. 1118 01:25:36,480 --> 01:25:37,960 So you're not a fox 1119 01:25:38,800 --> 01:25:41,440 I belong to the evil clan 1120 01:25:41,520 --> 01:25:44,920 but I pretended to be a fox to escape killing. 1121 01:25:45,000 --> 01:25:45,800 You admit it. 1122 01:25:45,880 --> 01:25:46,840 Get his sword. 1123 01:25:55,560 --> 01:25:56,520 Run. 1124 01:26:01,200 --> 01:26:02,240 Chase. 1125 01:26:13,640 --> 01:26:14,440 Where's your grand dad? 1126 01:26:14,520 --> 01:26:16,080 They left long ago. 1127 01:26:27,800 --> 01:26:30,800 Get the old rogue and settle our score. 1128 01:26:30,880 --> 01:26:32,360 You're late unfortunately. 1129 01:26:32,440 --> 01:26:34,680 My grand dad left six months ago. 1130 01:26:34,760 --> 01:26:36,000 Don't worry. 1131 01:26:36,080 --> 01:26:38,440 "Let justice rule" 1132 01:26:38,520 --> 01:26:42,320 What I've owed people, I'll surely return it in person. 1133 01:26:53,400 --> 01:26:54,720 Invincible Eagle 1134 01:26:54,800 --> 01:26:56,600 20 years ago when we fought 1135 01:26:56,680 --> 01:26:58,120 both our only child died. 1136 01:26:58,200 --> 01:27:00,400 We should be even. 1137 01:27:00,480 --> 01:27:02,440 Could you still be chasing me for 20 years 1138 01:27:02,520 --> 01:27:04,640 for a scar on your face? 1139 01:27:04,720 --> 01:27:06,800 You are a plague to the martial arts world. 1140 01:27:06,880 --> 01:27:08,600 Every righteous hero ought to 1141 01:27:08,680 --> 01:27:11,120 rid you off. 1142 01:27:11,640 --> 01:27:13,000 You put it in a nice way. 1143 01:27:13,080 --> 01:27:15,240 It's actually you who is after fame. 1144 01:27:15,320 --> 01:27:18,560 Qing Qing, Invincible Eagle 1145 01:27:18,640 --> 01:27:21,560 when I became a leader I have since become good 1146 01:27:21,640 --> 01:27:23,920 and have not done anything bad. 1147 01:27:24,000 --> 01:27:26,120 Besides I have been a hermit 1148 01:27:26,200 --> 01:27:28,120 for the last 20 years. 1149 01:27:28,200 --> 01:27:30,960 Could I be a plague to others? 1150 01:27:31,040 --> 01:27:33,120 You are still the Black Evil Clan. 1151 01:27:47,120 --> 01:27:48,960 Teacher, take care. 1152 01:28:10,360 --> 01:28:11,560 Give me the baby. 1153 01:28:36,680 --> 01:28:38,040 Everyone, stop 1154 01:28:39,480 --> 01:28:41,200 I'll kill the baby 1155 01:28:41,280 --> 01:28:42,960 if whoever moves. 1156 01:28:44,160 --> 01:28:45,680 Drop your weapons 1157 01:28:57,960 --> 01:29:00,840 I forgot to say one thing. 1158 01:29:00,920 --> 01:29:05,360 If you all die he would still die 1159 01:29:05,440 --> 01:29:08,240 because we must ensure we get rid of him. 1160 01:29:08,320 --> 01:29:10,760 Stop, are you a human being? 1161 01:29:10,840 --> 01:29:12,880 No, he isn't 1162 01:29:12,960 --> 01:29:14,960 he is a beast in disguise. 1163 01:29:15,040 --> 01:29:17,080 Who are you? Where are you? 1164 01:29:25,640 --> 01:29:26,840 Third master? 1165 01:29:26,920 --> 01:29:32,640 Commoners focus on hatred and neglect love 1166 01:29:32,720 --> 01:29:36,440 why can't you let your hatred go 1167 01:29:36,520 --> 01:29:38,600 and live in peace? 1168 01:29:38,680 --> 01:29:42,080 The Black Evil Clan kill people for no reason 1169 01:29:42,160 --> 01:29:45,080 there'll be no peace as long as they still exist. 1170 01:29:45,160 --> 01:29:49,120 You must be wrong 1171 01:29:49,200 --> 01:29:51,640 they have been living as hermits for 20 years 1172 01:29:51,720 --> 01:29:54,600 and have never used any weapons. 1173 01:29:54,680 --> 01:29:56,760 And to kill them 1174 01:29:56,840 --> 01:29:58,920 you have already killed many wrong people 1175 01:29:59,000 --> 01:30:01,920 in the last 20 years. 1176 01:30:02,000 --> 01:30:05,920 You are in fact the 1177 01:30:06,000 --> 01:30:08,280 cold blooded murderer. 1178 01:30:08,360 --> 01:30:12,480 Besides, your pupil is treacherous 1179 01:30:12,560 --> 01:30:15,840 and wants to kill even this baby 1180 01:30:15,920 --> 01:30:18,560 he is in fact the scum bag. 1181 01:30:18,640 --> 01:30:20,920 So it seems 1182 01:30:21,000 --> 01:30:24,760 we should discern who are the really evil ones. 1183 01:30:24,840 --> 01:30:27,320 Xie Xiao Feng, who are you 1184 01:30:27,400 --> 01:30:28,800 to lecture me 1185 01:30:28,880 --> 01:30:31,520 I only want to 1186 01:30:31,600 --> 01:30:35,120 ask you to live and let live 1187 01:30:35,200 --> 01:30:37,640 and turn your quarrels into peace. 1188 01:30:37,720 --> 01:30:41,600 Ask my sword first. 1189 01:31:37,000 --> 01:31:39,640 Liu Ruo Song. 1190 01:31:39,720 --> 01:31:42,800 Time to settle our score. 1191 01:31:43,280 --> 01:31:45,360 Teacher, I am your pupil 1192 01:31:45,440 --> 01:31:47,840 how would I dare to fight with you. 1193 01:31:57,040 --> 01:31:58,440 Ding Peng. 1194 01:33:09,000 --> 01:33:10,040 Qing Qing, are you alright? 1195 01:33:10,120 --> 01:33:11,040 Yes. 1196 01:33:35,240 --> 01:33:37,240 The ones who killed many people 1197 01:33:37,320 --> 01:33:38,960 in the martial world are those scumbags and 1198 01:33:39,040 --> 01:33:42,680 hypocrites like him. 1199 01:33:43,000 --> 01:33:45,040 Guess it's the inborn nature of everyone. 1200 01:33:45,120 --> 01:33:49,160 One often does all sorts of things for glory. 1201 01:33:49,240 --> 01:33:52,720 Only some manage to conceal it 1202 01:33:52,800 --> 01:33:56,120 and some don't. 75132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.