All language subtitles for Ver Los protegidos 1x4 Online Gratis Capitulo Completo HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,540 --> 00:00:23,540
¿Pero qué haces?
2
00:00:24,140 --> 00:00:26,080
Que si estás dentro, cierras la puerta.
3
00:00:26,700 --> 00:00:29,680
Que yo no tengo por qué ver cosas
desagradables antes de desayunar.
4
00:00:30,090 --> 00:00:31,090
Perdona, Sandra.
5
00:00:31,890 --> 00:00:32,890
Salgo enseguida.
6
00:00:33,470 --> 00:00:34,470
¿Estás bien?
7
00:00:35,550 --> 00:00:36,550
¿Seguro?
8
00:00:37,190 --> 00:00:39,490
Sí. ¿Por qué no me devuelves la puña?
9
00:00:40,730 --> 00:00:41,850
Bueno, pues nada.
10
00:00:42,150 --> 00:00:44,570
Que espero fuera. Así que dale brillo,
¿eh?
11
00:00:51,430 --> 00:00:52,530
¿Ahora atraviesas puertas?
12
00:00:52,770 --> 00:00:54,170
No me toques los huevos, Ana. Chispitas.
13
00:00:55,010 --> 00:00:56,450
Este eres tú y no el de dentro.
14
00:00:56,930 --> 00:00:57,889
¿El de dónde?
15
00:00:57,890 --> 00:00:58,890
Mira.
16
00:01:06,990 --> 00:01:08,310
Lo tenemos bastante con uno.
17
00:01:08,730 --> 00:01:09,730
Grados.
18
00:02:00,560 --> 00:02:02,420
Bueno, entonces, ¿qué, nervioso por tu
primera edad de cole?
19
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Un poco.
20
00:02:04,300 --> 00:02:08,940
Bueno, tú, sobre todo, no utilices los
padres en el cole, ¿vale? Que parezca
21
00:02:08,940 --> 00:02:12,000
eres un niño normal. Hay que pasar
desapercibido. Y, nena, yo solo te estoy
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,520
pidiendo algo de dinero para comprarme
un paquete de tabaco y una lata.
23
00:02:14,740 --> 00:02:18,720
Y yo te estoy diciendo que no tenemos
dinero, ¿vale? Si no tienes para tabaco,
24
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
bueno, mejor, no fumes.
25
00:02:20,540 --> 00:02:23,860
Oye, yo me he buscado la vida solito,
¿eh? Sí, ya sabemos que en la calle te
26
00:02:23,860 --> 00:02:24,659
mucho mejor.
27
00:02:24,660 --> 00:02:27,620
Pues mejor en la calle que en esta
urbanización de pijos y con vuestras
28
00:02:27,620 --> 00:02:29,940
puñeteras normas. Es que no sé qué
queréis, que viva el aire.
29
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Oye, intentamos mantenerte con vida a ti
y a todos los que estamos aquí.
30
00:02:33,820 --> 00:02:36,660
A ver si te acuerdas, pero hay gente que
nos persigue y hemos dejado nuestros
31
00:02:36,660 --> 00:02:40,580
trabajos para escondernos aquí, ¿vale?
No tenemos un duro.
32
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Menuda tropa, ¿eh?
33
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
¿Y tú?
34
00:02:44,140 --> 00:02:47,620
Como vuelvas a convertirte en mí, te
pego dos collejas que no vas a saber ni
35
00:02:47,620 --> 00:02:48,579
dónde te vienen.
36
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
Así que ni me toques.
37
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Oye.
38
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
Por mí no os preocupéis, ¿eh?
39
00:02:56,260 --> 00:02:58,080
Que ya me busco la vida solito. Venga,
anda.
40
00:02:58,620 --> 00:03:00,000
Ir arriba por los peques y para el cole.
41
00:03:00,240 --> 00:03:02,060
Venga, hombre, venga. Ya recojo yo esto.
42
00:03:06,100 --> 00:03:11,020
Nadie dijo que criar un delincuente
juvenil fuera fácil.
43
00:03:11,540 --> 00:03:12,540
Estamos mal, ¿eh?
44
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
No tenemos dinero.
45
00:03:14,540 --> 00:03:17,460
He estado haciendo cuentas y nos alcanza
el máximo para dos meses.
46
00:03:17,740 --> 00:03:18,499
¿Dos meses?
47
00:03:18,500 --> 00:03:20,880
Si no conseguimos trabajo ya, esto es lo
de Algaritemario.
48
00:03:21,140 --> 00:03:22,380
El cole es muy bonito.
49
00:03:22,940 --> 00:03:25,360
La biblioteca tiene un montón de libros.
50
00:03:25,780 --> 00:03:27,480
Esperarnos, ¿no? Hay muchos niños.
51
00:03:28,769 --> 00:03:32,090
Y los lavabos son de muchísimos colores.
Buenos días. Así tú lo dices.
52
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
¿Qué hay?
53
00:03:33,450 --> 00:03:34,630
¿Hoy nos llevan nuestros padres?
54
00:03:34,910 --> 00:03:38,550
No, es que se han tenido que ir a
primera hora a hacer unas cosas, bueno,
55
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
qué cosas en el pueblo.
56
00:03:40,690 --> 00:03:41,910
Esperad, que se me ha olvidado el libro.
57
00:03:43,030 --> 00:03:45,230
Bueno, vale, pero date prisa, te
esperamos aquí fuera.
58
00:03:45,510 --> 00:03:49,950
Ya, pero es que el libro está en la
estantería reivada de mi habitación y no
59
00:03:49,950 --> 00:03:50,809
creo que pueda llegar.
60
00:03:50,810 --> 00:03:52,010
¿Por qué no me acompañas?
61
00:03:52,430 --> 00:03:53,750
¿No ayudas a bajarlo, anda?
62
00:03:54,170 --> 00:03:55,410
Bueno, no querrás que suspenda.
63
00:03:56,670 --> 00:04:00,230
Venga, ir tirando que ahora vamos para
allá. Pero llévate a mi hermano, por
64
00:04:00,230 --> 00:04:01,109
favor, Sandra.
65
00:04:01,110 --> 00:04:02,110
Gracias.
66
00:04:03,330 --> 00:04:06,690
Qué despistada soy, si me han olvidado
de los deberes de anatomía. Yo es que
67
00:04:06,690 --> 00:04:10,190
paso bastante, ¿eh? El eucocito, los
bichitos que he llevado por dentro.
68
00:04:10,810 --> 00:04:12,950
Bueno, es que el cuerpo humano es muy
complejo.
69
00:04:13,350 --> 00:04:15,270
Y hay que profundizar, es misterioso.
70
00:04:16,550 --> 00:04:18,269
Imagino que tú habrás profundizado lo
tuyo.
71
00:04:20,630 --> 00:04:21,630
Sobresaliente el curso pasado.
72
00:04:22,150 --> 00:04:24,650
Aunque las prácticas ando un poco
perdida últimamente.
73
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
Mi habitación está por aquí.
74
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
¿Vienes?
75
00:04:34,980 --> 00:04:37,420
Oye, que tu clase está arriba de la
escalera, ¿vale? Hasta luego.
76
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
Nada más.
77
00:04:44,000 --> 00:04:45,900
Yo también tuve miedo el primer día.
78
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
¿Pero te fue bien?
79
00:04:47,640 --> 00:04:49,740
No, pero seguro que antes sí.
80
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
Seguro.
81
00:04:53,040 --> 00:04:56,830
Bueno, tal vez... Pero a veces puedes
transformarte en quien quieras.
82
00:04:57,710 --> 00:04:59,890
Yo siempre tengo que ser calvito.
83
00:05:00,230 --> 00:05:01,230
¿Y eso es malo?
84
00:05:02,350 --> 00:05:05,870
Pues llevo gafas, tengo asma, me gusta
leer.
85
00:05:07,310 --> 00:05:09,070
Soy más raro de toda mi clase.
86
00:05:09,370 --> 00:05:10,850
Pero eso a ella me da igual.
87
00:05:11,450 --> 00:05:14,050
Encontré a Lucía, que es mi amiga, y ya
estoy contento.
88
00:05:14,290 --> 00:05:16,050
Yo es que hace mucho tiempo que no tengo
ningún amigo.
89
00:05:16,270 --> 00:05:19,230
Cuando estabas con los malos, ¿no te
juntaban con otros chicos?
90
00:05:19,690 --> 00:05:20,710
No nos mezclaban.
91
00:05:22,670 --> 00:05:24,990
¿Me dices qué se hace para hacerte amigo
de alguien?
92
00:05:27,730 --> 00:05:29,090
¿Haces nuevo, no? Sí.
93
00:05:31,750 --> 00:05:33,930
Qué pena no ser culebra en este momento.
94
00:05:35,150 --> 00:05:36,190
¿Por qué eres guay?
95
00:05:36,650 --> 00:05:37,770
Porque puedo hacerse invisible.
96
00:05:41,890 --> 00:05:42,970
Mira, esto es mi clase.
97
00:05:55,560 --> 00:05:57,860
Yo era una persona vigilada esa puerta
día y noche.
98
00:05:58,620 --> 00:06:01,740
Después de lo de Lucas no podemos
permitirnos ni un solo error más.
99
00:06:03,120 --> 00:06:05,480
Y recuerda que nadie se le puede
acercar.
100
00:06:06,260 --> 00:06:07,520
Bajo ningún concepto.
101
00:06:08,560 --> 00:06:14,140
Su habilidad es tremendamente... No
necesitas saberlo.
102
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
Solo obedece.
103
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
¿Está claro?
104
00:06:18,980 --> 00:06:23,060
Este chico es fundamental para que el
plan salga según estaba previsto.
105
00:06:41,520 --> 00:06:42,580
granito a hacer unos recados.
106
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
¿Y tú?
107
00:06:44,160 --> 00:06:47,440
Yo también he venido a comprar unas
camisas para Mario.
108
00:06:47,900 --> 00:06:51,880
Jefe, ¿qué hago con las denuncias
pagadas del año pasado?
109
00:06:53,400 --> 00:06:57,500
Vamos a ver, Hortigosa, si te he dicho
que las archives por años, ¿tú qué
110
00:06:58,180 --> 00:06:59,760
Archivarlas con todas las del año
pasado.
111
00:07:02,280 --> 00:07:05,540
Es que se nos fue la secretaria y lo
tenemos todo manga por hombro.
112
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
Ah, se fue.
113
00:07:09,420 --> 00:07:13,260
Y ni que esa chica lo tuviera todo tan
apañado, ¿eh? Que muy competente no era.
114
00:07:13,700 --> 00:07:16,500
En fin, que ahora Antonio solo tiene que
hacer el todo sol.
115
00:07:16,960 --> 00:07:21,160
Y este chico que trabaja contigo es muy
majo, pero muchas luces no tiene.
116
00:07:21,600 --> 00:07:24,780
Pues si solo son tareas administrativas,
a lo mejor yo os puedo servir.
117
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
¿Buscas trabajo?
118
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
No.
119
00:07:27,540 --> 00:07:31,000
No, bueno, o sí, o quiero decir, ¿por
qué no? ¿No tenéis dinero?
120
00:07:31,240 --> 00:07:32,600
Que me habéis alquilado la casa.
121
00:07:32,940 --> 00:07:34,480
Me imagino que la podréis pagar, ¿no?
122
00:07:34,980 --> 00:07:37,280
Pues, Rosa, tranquila. Claro que sí.
123
00:07:37,920 --> 00:07:39,780
Mario tiene trabajo y gana muchísimo
dinero.
124
00:07:40,000 --> 00:07:44,360
Lo que pasa es que últimamente ha estado
muy estresado y ha decidido tomarse
125
00:07:44,360 --> 00:07:47,100
seis meses sabáticos para estar con los
niños y eso.
126
00:07:47,700 --> 00:07:51,080
¡Anda! ¿Y dónde se gana mucho dinero y
encima te dan seis meses sabáticos?
127
00:07:55,140 --> 00:07:56,140
La bolsa.
128
00:07:56,440 --> 00:08:00,500
Esa gente de bolsa. Y ganaba muy bien.
Por eso de dinero estamos sobrados.
129
00:08:01,300 --> 00:08:04,800
Pero yo estaba pensando que últimamente,
bueno, no sé, a lo mejor me consigo
130
00:08:04,800 --> 00:08:08,800
algo para salir de casa y me distraigo
un poco.
131
00:08:09,040 --> 00:08:11,720
Oye, pues si lo dices en serio me das un
gran favor, ¿eh?
132
00:08:11,980 --> 00:08:16,160
¿Tienes experiencia en tareas
administrativas? Sí, yo trabajé en una
133
00:08:16,160 --> 00:08:17,220
hasta que me casé.
134
00:08:17,460 --> 00:08:21,900
Y bueno, además, la economía del hogar
es administración pura, ¿no, Rosa?
135
00:08:22,120 --> 00:08:25,840
Está bien, pues pásate esta tarde y
hablamos de las condiciones.
136
00:08:26,140 --> 00:08:28,140
Eso sí, estarás un par de días a prueba.
137
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
Buena presencia.
138
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
Bueno, bueno.
139
00:08:32,340 --> 00:08:35,400
No le digo yo que no me haga falta un
poquito de gimnasio, pero que yo me
140
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
considero un tío resultón, sí.
141
00:08:37,600 --> 00:08:38,659
Yo, 38.
142
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
35, 35.
143
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Oiga.
144
00:08:43,039 --> 00:08:44,039
Oiga.
145
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Oiga.
146
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Hola.
147
00:08:47,500 --> 00:08:50,960
Hola. Tengo dos noticias para darte. Una
buena y una mala. ¿Cuál prefieres
148
00:08:50,960 --> 00:08:52,200
antes? La buena.
149
00:08:52,800 --> 00:08:54,060
Tengo una prueba para un trabajo.
150
00:08:54,720 --> 00:08:56,060
Eso es fantástico, genial.
151
00:08:56,520 --> 00:08:57,820
¿Dónde? En la policía local.
152
00:08:58,260 --> 00:09:00,160
Están buscando a una administrativa.
153
00:09:00,570 --> 00:09:03,310
Así que tengo que ir un par de días de
pruebas, pues papeleo y eso.
154
00:09:03,870 --> 00:09:07,050
Y bueno, yo soy ejecutiva de cuentas,
así que creo que sabré hacerlo.
155
00:09:07,530 --> 00:09:10,730
Seguro, seguro, hombre. Si eso, siendo
tú lo que tú eres, que no sé muy bien lo
156
00:09:10,730 --> 00:09:13,070
que es, seguro que... ¿Y la noticia
mala?
157
00:09:13,350 --> 00:09:14,490
Bueno, tampoco es tan mala.
158
00:09:14,690 --> 00:09:15,810
Tiene la menor importancia.
159
00:09:16,370 --> 00:09:18,150
Le he dicho a los Ruano una pequeña
mentira.
160
00:09:18,630 --> 00:09:22,290
Les he dicho que eres agente de bolsa y
que te estás tomando seis meses
161
00:09:22,290 --> 00:09:23,510
sabáticos. ¿Yo?
162
00:09:24,470 --> 00:09:27,510
Pues si yo de bolsa no tengo ni idea.
Vamos, que yo de economía lo justito.
163
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
qué le has dicho eso?
164
00:09:28,670 --> 00:09:31,810
Ya comiste esa rosa, Mario. Me he
arrinconado y he dicho lo primero que me
165
00:09:31,810 --> 00:09:34,590
a la cabeza. Además, no quería perder la
oportunidad de conseguir el trabajo.
166
00:09:34,950 --> 00:09:37,170
No, no, no. Eso no. Eso no. Que el
dinero nos hace mucha falta.
167
00:09:37,730 --> 00:09:41,010
Está. Además, no te preocupes que no
creo que te pregunte. Bueno, pues eso
168
00:09:41,010 --> 00:09:42,250
espero porque a mí mentir se me da
fatal.
169
00:09:42,790 --> 00:09:47,850
¿Y tú crees que con tu trabajo vamos a
conseguir el dinero suficiente? Lo digo
170
00:09:47,850 --> 00:09:50,670
porque... Lo mío va regular, ¿eh?
171
00:09:51,070 --> 00:09:54,310
Tranquilo, que una temporada nos
alcanzará seguro. Así que no pasa nada
172
00:09:54,310 --> 00:09:55,310
consigues trabajo.
173
00:09:55,370 --> 00:09:56,890
Es que he estado pensando que...
174
00:09:57,230 --> 00:10:00,770
Si vamos a sacar esto adelante con cinco
niños, habrá que vigilarles,
175
00:10:00,790 --> 00:10:04,670
alimentarles, intentar que no llamen la
atención. Pues alguien tendrá que
176
00:10:04,670 --> 00:10:06,610
quedarse aquí de momento, ¿no? Para
ocuparse de todo.
177
00:10:08,810 --> 00:10:11,030
¿Yo? Ah, claro, claro. Sí, sí, sí.
178
00:10:11,290 --> 00:10:13,590
No, sí, yo soy un tío moderno y esto
cada vez pasa más.
179
00:10:20,190 --> 00:10:23,610
Oye, que no te preocupes, hombre, que te
veo triste. Que no pasa nada, que es
180
00:10:23,610 --> 00:10:26,210
que te ha sido el primer día. Que ya
verás cómo esta tarde haces amigos,
181
00:10:26,250 --> 00:10:27,019
ya verás.
182
00:10:27,020 --> 00:10:29,060
Aunque no me den colleja, es un logro.
183
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
Así me gusta, hijo. Pensamiento
positivo.
184
00:10:36,580 --> 00:10:37,580
¿Qué tal?
185
00:10:38,340 --> 00:10:41,780
¿Qué tal?
186
00:10:44,300 --> 00:10:45,300
¿Bien?
187
00:10:46,940 --> 00:10:47,799
¿No, chicos?
188
00:10:47,800 --> 00:10:49,440
Sí, está bien. Sí, está bien.
189
00:10:50,000 --> 00:10:51,700
Es que se va a hacer un cumplido, ¿no?
190
00:10:52,620 --> 00:10:56,140
Así quiero causarle buena impresión a
Antonio, para empezar como en pie.
191
00:10:56,480 --> 00:11:02,380
Pues hablando de los reyes de Roma...
Bueno, esta gente de verdad... ¡Buenas!
192
00:11:05,100 --> 00:11:07,080
Hola. Que aproveche.
193
00:11:08,060 --> 00:11:10,700
Uy, qué caras. ¿Pasa algo?
194
00:11:10,920 --> 00:11:12,160
Podemos hablar en privado.
195
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
¿Hijo?
196
00:11:20,940 --> 00:11:22,660
¿Tú has estado esta mañana en la casa
del urbano?
197
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
A lo mejor.
198
00:11:25,820 --> 00:11:29,240
¿Y no habrás visto un...? Había un reloj
de oro.
199
00:11:30,160 --> 00:11:31,500
En el mueble de la entrada.
200
00:11:31,900 --> 00:11:33,080
Ha desaparecido.
201
00:11:33,520 --> 00:11:35,660
Y por nuestra casa no ha pasado nadie
más que tú.
202
00:11:36,060 --> 00:11:37,140
¿Tú no sabrás dónde está?
203
00:11:37,380 --> 00:11:38,740
A lo mejor te lo has llevado sin querer.
204
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
¿Sin querer?
205
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Pues va a ser que no.
206
00:11:42,700 --> 00:11:43,579
Pues eso.
207
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
¿Seguro?
208
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
Yo sí.
209
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
¿Y tú?
210
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Es hora de ir al colegio, ¿no?
211
00:11:54,660 --> 00:11:55,900
Es que hoy me apetece y todo.
212
00:12:00,760 --> 00:12:05,840
Yo entiendo que está en una edad
difícil, pero la verdad es que ese reloj
213
00:12:05,840 --> 00:12:10,220
mí, y no lo digo por el precio, pero es
que para mí tiene un gran valor
214
00:12:10,220 --> 00:12:11,220
sentimental.
215
00:12:11,540 --> 00:12:13,020
No, normal, normal.
216
00:12:13,540 --> 00:12:16,860
Yo lo dejaría, pero tenéis que
entenderme, no puedo.
217
00:12:17,240 --> 00:12:21,360
No, te entendemos perfectamente,
Antonio, pero mi hijo acaba de decir que
218
00:12:21,360 --> 00:12:21,929
ha sido.
219
00:12:21,930 --> 00:12:23,470
Y se le ha dicho que no ha sido, que
no... Antonio, Antonio.
220
00:12:24,310 --> 00:12:28,390
No te preocupes, déjalo en nuestras
manos, que mañana mismo, a primera hora,
221
00:12:28,490 --> 00:12:31,570
tienes ahí el reloj de vuelta en tu
casa. Te doy mi palabra.
222
00:12:31,930 --> 00:12:35,950
Os lo agradezco. Que no quisiera que
esto se convierta en un problema entre
223
00:12:35,950 --> 00:12:36,950
nosotros, ¿eh? Claro.
224
00:12:37,650 --> 00:12:38,650
Adiós. Adiós.
225
00:12:39,070 --> 00:12:40,070
Nos vemos.
226
00:12:42,350 --> 00:12:43,830
¿Por qué me has pegado el pellizco? ¿Qué
me has dado?
227
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
Mañana es la solucionada.
228
00:12:45,930 --> 00:12:48,770
¿Tú ni siquiera sabes que ha sido él? ¿Y
quién va a ser, Jimena? ¿Quién va a
229
00:12:48,770 --> 00:12:50,810
ser? Que la cabra tira al monte y este
chaval...
230
00:12:51,130 --> 00:12:53,970
Pues su monte son las cosas doradas por
las que se puede sacar unas pelas. Que
231
00:12:53,970 --> 00:12:56,630
todos sabemos de dónde viene Culebra.
Todos, menos los vecinos, Mario.
232
00:12:56,850 --> 00:12:59,170
Además, se supone que eres su padre.
Tendrías que defenderle un poco.
233
00:12:59,650 --> 00:13:02,790
Lo último que necesitamos en este
momento es la Rosa contándole a todo el
234
00:13:02,790 --> 00:13:05,790
que Culebra le ha robado. Pues tú
tranquila, porque eso no va a pasar, que
235
00:13:05,790 --> 00:13:09,290
encargo yo. No estoy yo al cargo de esta
casa. Pues tú déjame a mí, que esto
236
00:13:09,290 --> 00:13:14,250
yo... En un pipas, esto... Solamente
digo que desapareció el reloj de oro de
237
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
padre. Qué fuerte.
238
00:13:16,030 --> 00:13:17,450
¿Nos parece demasiada casualidad?
239
00:13:18,630 --> 00:13:19,630
Un poco.
240
00:13:20,390 --> 00:13:21,530
Bueno, pues yo os dejo.
241
00:13:23,150 --> 00:13:25,070
¡Qué fuerte, tía! ¡Qué notición!
242
00:13:30,830 --> 00:13:33,190
Y lo más fuerte de todo es que ella dice
que no pasó nada.
243
00:13:33,450 --> 00:13:35,070
Pero a mí me da que eso es una bola.
244
00:13:35,730 --> 00:13:36,890
Allí hubo tomate seguro.
245
00:13:37,210 --> 00:13:38,210
Que no.
246
00:13:38,290 --> 00:13:40,030
Primero le robó y luego se lió con ella.
247
00:13:40,690 --> 00:13:44,170
Aunque dicen que el tío intentó entrarle
en cuanto cruzaron la puerta.
248
00:13:47,310 --> 00:13:49,790
Por lo visto, hasta su propia hermana
pasa de él.
249
00:13:57,590 --> 00:14:00,050
Alexandra, ¿tú sabes qué coño le pasa a
todo el mundo?
250
00:14:00,390 --> 00:14:01,390
¿A que no lo sabes?
251
00:14:01,630 --> 00:14:02,630
No.
252
00:14:02,730 --> 00:14:04,210
¡Tu hermano es un ladrón!
253
00:14:21,100 --> 00:14:21,939
¿Qué está pasando aquí?
254
00:14:21,940 --> 00:14:24,900
Dicen que eres un ladrón y que te van a
meter en la cárcel.
255
00:14:25,420 --> 00:14:26,520
¿A que no es verdad?
256
00:14:27,380 --> 00:14:28,760
Anda, que no es verdad.
257
00:14:29,480 --> 00:14:31,420
Venga, Lucía, vamos al baño. Te limpio
la carita.
258
00:14:31,760 --> 00:14:35,860
¡No! ¡Voy a demostrarle a tu hermana que
Culebra es inocente!
259
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
Lucía, espera.
260
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
¿Por dónde empiezo?
261
00:14:42,960 --> 00:14:44,280
Pues mira, ¿ves esas cajas?
262
00:14:44,840 --> 00:14:46,860
Están llenas de informes y expedientes.
263
00:14:47,160 --> 00:14:49,520
Se trata de ordenarlos...
264
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Y archivarlos.
265
00:14:51,540 --> 00:14:53,100
¿Qué DVD me están ahí? ¿El Access?
266
00:14:53,420 --> 00:14:55,720
Perdón. El programa. ¿Cuál utilizáis?
267
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
La base de datos.
268
00:14:57,780 --> 00:15:01,600
Es que el Access no está nada mal y es
el más sencillo. No, no, no. Si yo me
269
00:15:01,600 --> 00:15:04,240
refiero a ordenarlos manualmente. Por
carpetas, vaya.
270
00:15:05,320 --> 00:15:09,940
Claro. Tonta. Sí, por carpetas. Nadie
diría que llevas 15 años alejada del
271
00:15:09,940 --> 00:15:11,860
de la administración. ¿Cómo sabes tantas
cosas?
272
00:15:12,180 --> 00:15:15,760
Un cursillo. Un cursillo que me ha hecho
por correspondencia para aprovechar los
273
00:15:15,760 --> 00:15:17,620
ratos libres cuando los niños están en
el cole.
274
00:15:18,280 --> 00:15:19,840
¿Y qué cursillo es ese? Porque me
interesa.
275
00:15:20,140 --> 00:15:22,260
Siempre he pensado que yo debería
aprender algo de informática.
276
00:15:23,740 --> 00:15:26,540
Bueno, la verdad no me acuerdo, no me
acuerdo. Es que tengo una memoria
277
00:15:26,540 --> 00:15:29,620
terrible. Será de no usarla, ¿no? Para
planchar, no sé.
278
00:15:29,840 --> 00:15:33,860
Sí, pero para aprender idiomas sí, ¿eh?
Y además hablas inglés, ¿no?
279
00:15:34,140 --> 00:15:36,020
No, chapurreo un poco.
280
00:15:36,240 --> 00:15:37,840
Hello, how are you? Y poco más.
281
00:15:38,580 --> 00:15:41,380
¿Cómo has podido aprender tantas cosas y
criar a cuatro hijos?
282
00:16:10,520 --> 00:16:13,440
Oye, ¿tú has visto entrar a un pipiolo
con cara de acojonado?
283
00:16:13,700 --> 00:16:14,800
Pues no, no.
284
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
¿No? No.
285
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
¿Pero dónde está?
286
00:16:18,780 --> 00:16:19,780
¿Dónde coño?
287
00:16:28,980 --> 00:16:29,380
Lo
288
00:16:29,380 --> 00:16:36,560
siento,
289
00:16:36,640 --> 00:16:37,499
ha sido sin querer.
290
00:16:37,500 --> 00:16:39,320
Bueno, quería, pero no es que me
apeteciera.
291
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
No me quedaba otra.
292
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
Unos gilipollas.
293
00:16:43,640 --> 00:16:45,220
Menudo momento escoges para ser yo, ¿no?
294
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Tal y como está el patio.
295
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
Ya, ya lo he visto.
296
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Te entiendo, ¿eh?
297
00:16:50,140 --> 00:16:53,620
Conmigo también se meten y... Eh, a ver,
chaval. No te equivoques que tú y yo no
298
00:16:53,620 --> 00:16:54,620
nos parecemos en nada.
299
00:16:55,220 --> 00:16:57,680
Pues ahora mismo ninguno de los dos
parece que sea muy popular.
300
00:16:57,940 --> 00:16:59,380
Ya. ¿Sabes cuál es la diferencia?
301
00:16:59,840 --> 00:17:01,320
Que yo por lo menos doy la cara.
302
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
¿Y a esta qué le pasa?
303
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
¿No te has enterado?
304
00:17:10,329 --> 00:17:11,209
¿Enterarme de qué?
305
00:17:11,210 --> 00:17:14,109
Esta mañana el chulo se del nuevo está
solo con Claudia en su casa.
306
00:17:14,410 --> 00:17:17,349
Se intentó liar con ella y casi le
robaste los pomos de las puertas.
307
00:17:18,089 --> 00:17:19,089
Venga ya.
308
00:17:21,410 --> 00:17:22,410
Eh.
309
00:17:23,310 --> 00:17:25,630
Ya te dije una vez que a mi chica la
dejas en paz, ¿vale?
310
00:17:26,569 --> 00:17:29,410
Mira, guapa, es que ya sé que te molo,
¿vale? No es la que corre al aire, anda.
311
00:17:31,150 --> 00:17:32,950
Pues me parece que el día se te va a
complicar un poquito.
312
00:17:33,810 --> 00:17:37,070
No solo te intentas enrollar con mi
novia, sino que encima le robas a sus
313
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
padres.
314
00:17:39,730 --> 00:17:41,170
No se te ocurra volver a hacer esto. ¿O
qué?
315
00:17:41,990 --> 00:17:44,110
¿Eh? ¿Lo vas a pegar chorizo?
316
00:17:45,070 --> 00:17:45,969
¿Ratero de mierda?
317
00:17:45,970 --> 00:17:46,970
¿Eh?
318
00:17:56,110 --> 00:17:59,990
¡Para, déjalo!
319
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
¡Para!
320
00:18:05,750 --> 00:18:07,030
¿Qué pasa, que no lo has leído ya
bastante?
321
00:18:18,290 --> 00:18:20,970
Puede que mañana tenga que quedarme todo
el día para hacer méritos.
322
00:18:21,790 --> 00:18:24,490
La verdad es que es mucho más difícil
hacer el trabajo bien cuando tienes que
323
00:18:24,490 --> 00:18:25,490
parecer torpe.
324
00:18:25,590 --> 00:18:28,350
Como se supone que llevo años retirada
del mercado laboral.
325
00:18:35,890 --> 00:18:39,870
¿Por qué no tendré que ser yo el que
parezca que soy torpe, que lo hubiese
326
00:18:39,870 --> 00:18:40,870
bordado?
327
00:18:41,090 --> 00:18:42,830
No, tranquilo, esto está controlado.
328
00:18:43,790 --> 00:18:45,630
Al final, ¿qué pasó con el reloj?
329
00:18:45,870 --> 00:18:46,719
Pues nada.
330
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
¿Qué va a pasar?
331
00:18:49,500 --> 00:18:53,800
Hablo con él y lo convenzo de que lo
devuelva y ya está. No te preocupes que
332
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
va a haber ningún problema.
333
00:18:56,180 --> 00:18:57,380
Ya verás si esto va bien.
334
00:18:58,780 --> 00:18:59,780
Pues eso, culebra.
335
00:19:00,640 --> 00:19:04,320
Que todos sabemos que estás acostumbrado
a vivir solo, a ganarte el pan como
336
00:19:04,320 --> 00:19:07,720
buenamente puedas y ya sabemos cómo
funcionan las cosas en la calle.
337
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
¿Ah, sí?
338
00:19:09,340 --> 00:19:10,279
¿Tú lo sabes?
339
00:19:10,280 --> 00:19:11,680
Sí, lo sé, lo sé.
340
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Lo he visto.
341
00:19:13,760 --> 00:19:15,960
Lo que te quiero decir es que...
342
00:19:16,580 --> 00:19:18,260
Pues que ya las cosas han cambiado.
343
00:19:18,520 --> 00:19:19,660
¿Tú me soséis de verdad?
344
00:19:20,920 --> 00:19:24,300
¿Sabes que cuando mi hija desapareció,
mi marido y yo nos separamos?
345
00:19:25,460 --> 00:19:27,200
No nos podíamos ni mirar a la cara.
346
00:19:27,420 --> 00:19:29,500
Sin culparnos el uno al otro por lo que
había pasado.
347
00:19:31,540 --> 00:19:32,540
Muy duro.
348
00:19:33,100 --> 00:19:35,500
Y a veces le echo de menos.
349
00:19:36,160 --> 00:19:38,360
Quisiera llamarle para contarle todo lo
que está pasando.
350
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
Pero no puedo.
351
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
No puedo llamarle.
352
00:19:41,960 --> 00:19:45,480
No puedo llamarle a él, ni a mi madre,
ni a mi familia, ni a nadie.
353
00:19:45,950 --> 00:19:48,750
Y he dejado mi trabajo, mi casa, mi
vida, todo.
354
00:19:49,550 --> 00:19:52,350
Porque yo sé que esta es la única opción
que yo tengo para encontrar a Blanca
355
00:19:52,350 --> 00:19:55,130
Culebra. A ver, ¿y qué tengo que ver yo
con todo eso?
356
00:19:55,410 --> 00:19:56,930
Que yo necesito que esto salga bien.
357
00:19:57,690 --> 00:19:59,050
Lo necesitamos todos.
358
00:20:01,690 --> 00:20:03,610
Yo no he robado ningún reloj a nadie.
359
00:20:06,030 --> 00:20:07,030
¿Vale?
360
00:20:11,630 --> 00:20:12,630
Vale.
361
00:20:19,720 --> 00:20:22,760
Lo que no sé es qué podemos hacer
llegados a este punto.
362
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
Tranquila.
363
00:20:25,920 --> 00:20:30,500
Tranquila que te dije que me encargaba
yo. Vamos a... Vamos a buscar otras
364
00:20:30,500 --> 00:20:32,740
otra forma de solucionarlo. ¿Otras vías?
365
00:20:34,260 --> 00:20:36,280
Vamos a utilizar la diplomacia.
366
00:20:37,200 --> 00:20:39,240
Mañana mismo voy y hablo con los Ruano.
367
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
¿Vale?
368
00:20:41,880 --> 00:20:42,940
Hablando se entiende la gente.
369
00:20:52,880 --> 00:20:58,160
Mira, aquí pone cómo los policías de
verdad hacen las investigaciones y
370
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
encuentran a los culpables.
371
00:21:00,940 --> 00:21:02,820
Estos no son policías.
372
00:21:03,380 --> 00:21:06,180
No llevan traje ni pistola ni nada.
373
00:21:06,480 --> 00:21:11,700
Llevan lupa porque son detectives. Hay
que analizar el lugar del crimen, buscar
374
00:21:11,700 --> 00:21:14,540
huellas y hacer una lista de
sospechosos.
375
00:21:14,980 --> 00:21:20,820
Mira, está Rosa, Claudia, Borja, Antonio
y Culebra.
376
00:21:21,680 --> 00:21:23,320
Que su culebra sobra.
377
00:21:23,980 --> 00:21:25,100
Él no ha sido.
378
00:21:25,560 --> 00:21:27,220
Se lo has oído en su cabeza.
379
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
No me hace falta.
380
00:21:29,800 --> 00:21:31,040
Sé que él no ha sido.
381
00:21:31,980 --> 00:21:33,380
Y Antonio tampoco.
382
00:21:33,700 --> 00:21:35,200
El reloj era suyo.
383
00:21:35,460 --> 00:21:38,880
Pues entonces hay que preguntar a los
sospechosos si tienen coartada.
384
00:21:39,180 --> 00:21:40,320
¿Qué es una coartada?
385
00:21:40,760 --> 00:21:45,060
Es como una excusa, pero de verdad.
386
00:21:45,840 --> 00:21:48,520
Yo no puedo hacer ejercicio porque tengo
asma.
387
00:21:49,000 --> 00:21:50,120
Es mi coartada.
388
00:21:50,960 --> 00:21:54,320
Por cual empezamos por el más sospechoso
de todos.
389
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
Hola, Mario.
390
00:22:08,480 --> 00:22:09,660
Hola. Pasa, pasa.
391
00:22:09,920 --> 00:22:11,460
Gracias. ¿Cómo tú por aquí?
392
00:22:12,100 --> 00:22:15,600
Bueno, yo quería hablar contigo de una
cosita. Pasa, que me estaba tomando un
393
00:22:15,600 --> 00:22:16,800
cafetito. ¿Quieres uno? No.
394
00:22:17,130 --> 00:22:19,870
Gracias. Sí, no me puedo quedar mucho
rato. Tengo puesta la lavadora.
395
00:22:20,110 --> 00:22:21,390
Ah, deja que centrifugue.
396
00:22:22,130 --> 00:22:23,890
Uy, qué bonita la casa, ¿no?
397
00:22:24,150 --> 00:22:26,130
Sí. Con mucho estilo.
398
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
Gracias.
399
00:22:28,410 --> 00:22:32,930
Bueno, verás, yo quería hablar contigo
en concreto del tema del reloj.
400
00:22:33,710 --> 00:22:37,250
¿No pudiera ser que Antonio lo haya
extraviado por ahí?
401
00:22:37,710 --> 00:22:38,710
No creo, Mario.
402
00:22:39,410 --> 00:22:43,430
Ya. ¿Y no podríamos nosotros comprarle
otro que sea parecido?
403
00:22:43,630 --> 00:22:46,110
Porque un reloj de 5 .000 euros uno no
lo va dejando por ahí.
404
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
¿De cuánto?
405
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
Cinco mil.
406
00:22:49,680 --> 00:22:53,520
Oye, que me ha dicho Jimena que eres un
tiburón de las finanzas, que calladito
407
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
te lo tenías, ¿eh?
408
00:22:54,980 --> 00:22:57,000
Bueno, tiburón, tiburón tampoco.
409
00:22:58,200 --> 00:22:59,200
Pececillo nomás.
410
00:22:59,300 --> 00:23:02,820
Pero bueno, el caso... Oye, pues mira,
me viene fenomenal porque estábamos
411
00:23:02,820 --> 00:23:06,240
pensando en invertir algo del dinero de
la herencia en bolsa. Yo tengo algunos
412
00:23:06,240 --> 00:23:09,340
ahorrillos que no sé qué hacer con
ellos. Y teniendo un vecino que tiene
413
00:23:09,340 --> 00:23:12,120
del tema sería una pena tenerlo muerto
en el barco, ¿sí o no?
414
00:23:12,940 --> 00:23:17,410
Pena, pena tampoco, ¿eh? Mi sobrino que
estudia economía dice que la crisis del
415
00:23:17,410 --> 00:23:19,510
IBEX 35 nos está afectando muchísimo.
416
00:23:19,970 --> 00:23:21,850
Pero es la realidad que no sabemos,
Mario.
417
00:23:22,210 --> 00:23:24,430
Tú debes de tener información
privilegiada, ¿no?
418
00:23:27,250 --> 00:23:30,150
Vamos a ver, yo lo único que digo es que
quiero saber qué hacías sola en tu casa
419
00:23:30,150 --> 00:23:30,929
con este tío.
420
00:23:30,930 --> 00:23:32,590
¿Y quién eres tú para preguntarme eso?
421
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
Soy tu novio.
422
00:23:35,010 --> 00:23:38,770
Lo eras. Pero si nos enrollamos el otro
día. Bueno, ¿y por qué coma verdura un
423
00:23:38,770 --> 00:23:39,770
día y ya soy vegetariana?
424
00:23:40,350 --> 00:23:42,310
No, Leo, cariño, que a mí también me
gusta la carne.
425
00:23:43,470 --> 00:23:50,350
Así que si me disculpas... Este pobre no
sabe ni por dónde le viene
426
00:23:50,350 --> 00:23:51,249
el aire.
427
00:23:51,250 --> 00:23:53,630
Bueno, ya se aclarará cuando me vea de
la mano de Culebra.
428
00:23:54,030 --> 00:23:57,290
¿Culebra? ¿Pero si es un chungo, tía?
¿La ha robado a tus padres? No es un
429
00:23:57,290 --> 00:23:59,690
chungo, es un chico malo. Y eso me pone.
430
00:24:00,230 --> 00:24:01,230
Qué fuerte.
431
00:24:02,870 --> 00:24:05,270
Bueno, supongo que lo has oído todo,
¿no?
432
00:24:06,030 --> 00:24:07,070
Ha sido bastante inevitable.
433
00:24:09,150 --> 00:24:10,330
Pero bueno, no le hagas caso.
434
00:24:10,610 --> 00:24:12,630
Esta chica no piensa lo que dice.
435
00:24:13,040 --> 00:24:15,000
Me hace hasta los huevos de estar
pendiente de ella.
436
00:24:15,320 --> 00:24:20,960
Un día se enfada conmigo, otro día me
deja, otro día vuelve conmigo. No, se
437
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
acabó.
438
00:24:24,420 --> 00:24:26,660
Ya cansa el rollito este de ni contigo
ni sin ti.
439
00:24:27,380 --> 00:24:30,220
No sé, a mí me gustaría tener algo
normal.
440
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Ya.
441
00:24:33,540 --> 00:24:34,540
No, si yo te entiendo.
442
00:24:35,580 --> 00:24:36,720
Me gustaría lo mismo.
443
00:24:38,020 --> 00:24:39,120
¿Y tú por qué no lo tienes?
444
00:24:40,600 --> 00:24:42,860
Eh... Pues porque es complicado.
445
00:24:43,300 --> 00:24:45,720
Ya. Bueno, supongo que estas cosas
siempre lo son, ¿no?
446
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
Sí.
447
00:24:57,840 --> 00:24:58,719
¿Con leche?
448
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
No, no, gracias.
449
00:25:01,580 --> 00:25:05,360
Muy bien. ¿Y cuáles son exactamente las
empresas del IBEX 35?
450
00:25:06,700 --> 00:25:10,200
Uy, muchísimas, muchísimas. Son cien o
más.
451
00:25:10,570 --> 00:25:11,890
Anda, pues yo pensaba que eran 36.
452
00:25:12,290 --> 00:25:14,750
O eso al menos hoy el otro día en el
programa de por la mañana.
453
00:25:14,970 --> 00:25:16,670
Claro, claro, es que son 36.
454
00:25:17,230 --> 00:25:22,010
Porque 36 son las punteras. Que después
están lo que vienen siendo los holding,
455
00:25:22,130 --> 00:25:26,630
que esos son muchísimos más. Y algunos
vienen pegando fuerte, ¿eh? Es verdad
456
00:25:26,630 --> 00:25:29,810
hay rumores de que los activos
financieros van a ir al alza. Me lo ha
457
00:25:29,810 --> 00:25:31,370
sobrino. ¿Rumores? Sí.
458
00:25:32,230 --> 00:25:34,550
Rumores son rumores, Rosa. Y rumores
siempre hay.
459
00:25:35,330 --> 00:25:36,850
Pero cuando el río suena...
460
00:25:37,450 --> 00:25:40,690
Entonces, ¿qué me lo recomiendas? Es que
dice Antonio de invertir unos 20 .000.
461
00:25:40,710 --> 00:25:43,190
Pero ya que tú no os aconsejas, le voy a
decir que mejor todo.
462
00:25:44,790 --> 00:25:45,790
¿Sabes qué, Rosa?
463
00:25:46,850 --> 00:25:52,690
Que yo creo que es mejor que no sigas
mis consejos porque... Te voy a confesar
464
00:25:52,690 --> 00:25:53,690
algo. ¿Qué pasa?
465
00:25:54,090 --> 00:25:56,950
La empresa en la que yo trabajaba la
hundí.
466
00:25:59,050 --> 00:26:00,890
Se fue a la quiebra por mi culpa.
467
00:26:01,360 --> 00:26:05,600
Bueno, la plantilla entera en la calle,
familias y familias sin trabajo y todo
468
00:26:05,600 --> 00:26:08,000
por una mala decisión mía, entonces...
¿De verdad?
469
00:26:08,400 --> 00:26:09,940
¿Entonces lo de los seis meses
sabáticos?
470
00:26:10,400 --> 00:26:11,940
Mentira, todo mentira.
471
00:26:12,720 --> 00:26:16,000
Lo que pasa es que, claro, yo todavía no
se lo he comentado a Jimena porque,
472
00:26:16,120 --> 00:26:18,460
bueno, es algo difícil para mí,
entiéndelo.
473
00:26:18,880 --> 00:26:21,760
No quiero que piense que soy un
desastre, que soy un fracasado.
474
00:26:22,020 --> 00:26:24,380
Bueno, y te agradecería que tú tampoco
le comentases nada.
475
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
No, claro que no.
476
00:26:25,760 --> 00:26:28,300
Tu secreto está a salvo conmigo,
discreción total.
477
00:26:29,240 --> 00:26:34,100
Por cierto, ahora que hablas de la
discreción, que estaría bien que cuando
478
00:26:34,100 --> 00:26:37,940
vengáis a casa, que nosotros encantados,
que tú ya lo sabes, bueno, pues sería
479
00:26:37,940 --> 00:26:41,200
bueno que antes llamaseis al timbre,
¿no? Anda, ¿y eso por qué?
480
00:26:42,100 --> 00:26:45,120
Pues porque es lo lógico, para eso están
los timbres.
481
00:26:45,320 --> 00:26:47,560
Para los de fuera, no para los de la
urbanización.
482
00:26:48,240 --> 00:26:51,980
Anda, que hay confianza, si somos como
una gran familia, todo el mundo tiene la
483
00:26:51,980 --> 00:26:53,060
puerta de su casa abierta.
484
00:26:53,580 --> 00:26:57,760
Ya, pero es que a nosotros nos gusta
tenerla cerrada, llámanos maniáticos.
485
00:26:58,140 --> 00:26:59,140
¿Es que no os fiáis de nosotros?
486
00:26:59,700 --> 00:27:03,240
Claro que sí, mujer. Claro que sí.
Vosotros sois buena gente. Sois una
487
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
maravillosa.
488
00:27:04,600 --> 00:27:06,660
A ver si es que vais a tener algo que
ocultar.
489
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
¿Nosotros?
490
00:27:08,140 --> 00:27:10,300
Nada, mujer. Nada en absoluto.
491
00:27:10,760 --> 00:27:11,960
Entonces, ¿cuál es el problema?
492
00:27:13,740 --> 00:27:14,840
Ninguno, supongo.
493
00:27:16,360 --> 00:27:17,700
¿Ya te apañas bien con el archivo?
494
00:27:18,820 --> 00:27:20,100
Sí, más o menos.
495
00:27:20,940 --> 00:27:21,940
Es muy fácil.
496
00:27:22,300 --> 00:27:23,720
Va desde la A hasta la Z.
497
00:27:24,820 --> 00:27:26,140
Y dentro lo mismo.
498
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
Por ejemplo.
499
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Calle Avellán.
500
00:27:31,800 --> 00:27:32,820
La siguiente carpeta.
501
00:27:33,160 --> 00:27:34,760
Calle Acacia.
502
00:27:36,120 --> 00:27:39,700
¿Entiendes? Primero la A, luego la B,
luego la C y así sucesivamente hasta la
503
00:27:40,020 --> 00:27:42,100
Muy amable, eres muy amable. Muchas
gracias.
504
00:27:42,340 --> 00:27:44,280
Oye, ¿qué es un informe de incidencias?
505
00:27:44,720 --> 00:27:48,160
Son los informes emitidos a raíz de
cualquier incidente sucedido en el
506
00:27:48,400 --> 00:27:51,640
Música demasiado alta, peleas... ¿Lo
entiendes?
507
00:27:52,500 --> 00:27:55,100
Como ese, por ejemplo, en Villa Dorita.
508
00:27:56,830 --> 00:27:58,130
Esta es la casa abandonada, ¿no?
509
00:27:59,750 --> 00:28:03,170
Claro, y la incidencia es allí hace un
año. ¿Y quién es el enfermo? Un
510
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
que se fue.
511
00:28:04,550 --> 00:28:05,630
Menuda letra tenía el mamón.
512
00:28:07,130 --> 00:28:08,450
¿Quién sabe? No parece importante.
513
00:28:09,850 --> 00:28:10,850
Te dejo que estoy ocupado.
514
00:30:14,990 --> 00:30:15,990
Tú eres el nuevo, ¿no?
515
00:30:16,490 --> 00:30:17,590
Sí. ¿Y sabes qué?
516
00:30:18,010 --> 00:30:19,390
Empiezo a cansarme de vuestras
tonterías.
517
00:30:19,610 --> 00:30:21,690
Lleváis dos días dándome collejas. ¿No
os habéis cansado ya?
518
00:30:22,670 --> 00:30:24,950
Pero si yo solo quería hablar...
¿Pregunte un poco más de mí?
519
00:30:25,150 --> 00:30:27,910
Pues es que a mí ya no me hace gracia.
¿Tan difícil es que dejen a uno estudiar
520
00:30:27,910 --> 00:30:28,910
en paz en este colegio?
521
00:30:29,190 --> 00:30:30,990
Pero a ver, que digo que tendré... Que
me dejes en paz.
522
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
Vale, tío, ¿eh?
523
00:30:33,070 --> 00:30:34,070
Vale.
524
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Tranquilo, ¿eh?
525
00:30:37,570 --> 00:30:39,970
Pero... ¿a ti también te gustan los
cómics?
526
00:30:40,450 --> 00:30:41,450
Sí.
527
00:30:41,630 --> 00:30:42,650
¿También te molesta o qué?
528
00:30:54,600 --> 00:30:57,040
Interrogatorio es cuando hablas mucho
con el sospechoso.
529
00:30:57,640 --> 00:30:59,880
Puedes decirte poli bueno, poli malo.
530
00:31:00,780 --> 00:31:04,040
Tú tienes que poner cara de fadada. Y yo
soy su amigo.
531
00:31:07,860 --> 00:31:10,540
Es mejor que colabores por las buenas.
532
00:31:11,940 --> 00:31:12,940
¿Quieres tomar algo?
533
00:31:13,160 --> 00:31:15,020
Una cola, un chupa chups.
534
00:31:17,660 --> 00:31:18,760
Luego te lo doy.
535
00:31:18,970 --> 00:31:21,550
Pero ahora tienes que responder unas
preguntas.
536
00:31:21,930 --> 00:31:26,330
Porque tú lo digas. O me das el chupa
-chupa ahora o te vas a comer mis mocos.
537
00:31:26,530 --> 00:31:31,430
El único que se va a comer los mocos
eres tú si no colaboras.
538
00:31:36,650 --> 00:31:37,970
Tampoco te pases de mala.
539
00:31:38,290 --> 00:31:40,690
El único malo que hay aquí, sí.
540
00:31:45,790 --> 00:31:48,330
¡Contesta! Pero si no me habéis
preguntado nada.
541
00:31:50,490 --> 00:31:53,490
Bueno, ¿tú sabes quién robó el reloj de
tu padre?
542
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Paso de vosotros.
543
00:32:02,050 --> 00:32:03,050
¿No ha sido la mente?
544
00:32:04,410 --> 00:32:07,350
Él cree que ha sido Culebra, pero se
equivoca.
545
00:32:08,330 --> 00:32:10,190
Que no, que no, mujer, que no te
preocupes, que no.
546
00:32:10,410 --> 00:32:12,970
Sí, lo importante ahora es que consigas
ese trabajo.
547
00:32:14,030 --> 00:32:15,030
Claro.
548
00:32:15,450 --> 00:32:17,970
Bueno, pues nos vemos después a la
noche, ¿vale? Muy bien.
549
00:32:18,740 --> 00:32:19,820
Adiós. ¿Era Jimena?
550
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
Sí.
551
00:32:22,440 --> 00:32:25,560
Nada, que no puede venir a comer, que
está de trabajo hasta arriba.
552
00:32:26,040 --> 00:32:27,520
Pero tan pronto ya he hecho horas
extras.
553
00:32:27,780 --> 00:32:28,519
¿Horas extras?
554
00:32:28,520 --> 00:32:31,180
¿No sabes tú la de horas que va a tener
que echar para pagar 5 .000 euros de
555
00:32:31,180 --> 00:32:32,180
reloj? ¿Qué?
556
00:32:39,960 --> 00:32:42,580
Oye, ¿Culebra dónde está?
557
00:32:42,860 --> 00:32:43,859
Ah, no lo sé.
558
00:32:43,860 --> 00:32:44,940
Es que no ha venido con nosotros.
559
00:32:45,320 --> 00:32:46,660
Bueno, ya sabes cómo él va por libre.
560
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
Ya, hija, ya.
561
00:32:48,060 --> 00:32:49,060
¿Qué me vas a contar?
562
00:32:50,800 --> 00:32:55,840
Mario, ¿estás bien?
563
00:32:56,820 --> 00:32:57,820
Sí.
564
00:32:58,960 --> 00:33:01,780
Oye, tú no sabrás nada del reloj, ¿no?
565
00:33:02,360 --> 00:33:04,060
Aunque se lo preguntara, no me lo diría.
566
00:33:06,340 --> 00:33:08,480
Archivar sabe archivar. ¿Le he enseñado
yo?
567
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
No lo dudo.
568
00:33:10,760 --> 00:33:13,460
Estoy terminado, así que si queréis me
podéis dar más trabajo.
569
00:33:13,940 --> 00:33:15,220
Claro, Jimena, de seguida vamos.
570
00:33:19,480 --> 00:33:23,040
Pues, jefe, lo ha hecho todo bien. Y
vamos, ha comido en 15 minutos.
571
00:33:24,080 --> 00:33:25,640
Ya, pero me da igual lo ortigosa.
572
00:33:26,200 --> 00:33:29,300
Yo tengo que poner una denuncia contra
su hijo. Entiende que es una situación
573
00:33:29,300 --> 00:33:30,380
muy incómoda.
574
00:33:30,680 --> 00:33:33,640
Y a mí me dijeron que iban a traer el
reloj de vuelta. ¿Te lo han traído a ti?
575
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
Porque a mí no.
576
00:33:34,840 --> 00:33:37,100
Es que no me parece gente de fiar. ¿Qué
quieres que te diga?
577
00:33:37,500 --> 00:33:40,980
Y encima hoy va el marido y le dice a mi
mujer que dejó el trabajo en la bolsa
578
00:33:40,980 --> 00:33:41,980
porque no valía para ello.
579
00:33:42,180 --> 00:33:44,140
¿Y a quién me creo yo ahora? Vamos a
ver.
580
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
¿Entonces llamó a la otra chica?
581
00:33:47,280 --> 00:33:49,460
dile que venga mañana y le hacemos la
entrevista
582
00:34:33,379 --> 00:34:35,020
Para que veas que yo también he hecho
una mano.
583
00:34:36,040 --> 00:34:39,219
Oye, Culebra, que yo lo único que
pretendía era... Es verdad que sé de que
584
00:34:39,219 --> 00:34:40,260
cosas iban a cambiar, ¿eh?
585
00:34:41,400 --> 00:34:43,500
En el centro de menores por lo menos
respetaban mis cosas.
586
00:34:43,820 --> 00:34:46,520
Es que allí a lo mejor no tenías nada
que robar. ¿Que yo no he hecho nada?
587
00:34:46,780 --> 00:34:47,718
Claro.
588
00:34:47,719 --> 00:34:50,540
Eso es lo que dice la gente como tú
cuando le pillan con las manos en la
589
00:34:50,699 --> 00:34:52,860
¿La gente como yo? Sí, como tú, Culebra,
como tú.
590
00:34:53,380 --> 00:34:56,560
Raterillos, delincuentes, gente que
malvive robando lo que no es suyo.
591
00:34:57,160 --> 00:35:00,040
¿O pensabas que te ibas a reformar
porque te vinieras a vivir con nosotros?
592
00:35:00,760 --> 00:35:02,180
Lo que yo pienso está claro que da
igual.
593
00:35:02,960 --> 00:35:07,400
Aquí lo único que importa es lo que todo
el mundo piensa de mí. No, aquí lo
594
00:35:07,400 --> 00:35:09,240
único que importa es que no sospechen de
nosotros.
595
00:35:09,480 --> 00:35:12,620
Y tú parece que no te enteras. Esto
tiene que acabar, ¿eh? Tienes que
596
00:35:12,620 --> 00:35:16,160
devolverlo. Tranquillo, no... ¡Tú nos
pones en peligro a todos!
597
00:35:24,860 --> 00:35:30,420
Cuando las familias del orfanato me
devolvían, todos pensaban que era porque
598
00:35:30,420 --> 00:35:31,420
portaba mal.
599
00:35:31,670 --> 00:35:32,670
Pero yo era buena.
600
00:35:33,210 --> 00:35:36,090
El único que creyó fue mi papá.
601
00:35:38,210 --> 00:35:39,210
Mira, Lucía.
602
00:35:42,150 --> 00:35:44,090
Es que hay cosas que tú todavía no
entiendes.
603
00:35:45,670 --> 00:35:51,310
Él decía que la gente de la misma
familia confiaba en los unos y en los
604
00:35:52,550 --> 00:35:54,430
Tú no confías en Culebra.
605
00:35:55,190 --> 00:35:57,030
Eres el peor papá del mundo.
606
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
¿Lo hacéis?
607
00:36:12,200 --> 00:36:13,620
Vale, lo sumos al macarra ese.
608
00:36:14,060 --> 00:36:16,420
Oye, puede que mi hermano se haya
pasado, pero eso tampoco está bien.
609
00:36:17,380 --> 00:36:20,120
Tranquilita, aguantes. Cuando acabemos
con esta empezamos con la tuya. ¡Eh!
610
00:36:21,040 --> 00:36:22,460
A ella la dejas en paz que no te ha
hecho nada.
611
00:36:22,940 --> 00:36:24,160
Y a su hermano también, ¿estamos?
612
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
¿Cómo puedes decir eso?
613
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
¿Que te ha caneado?
614
00:36:27,640 --> 00:36:28,640
Sí, ya lo sé.
615
00:36:28,760 --> 00:36:31,420
Y eso me pasa por ser el perrito faldero
de Claudia que siempre me arrastra sus
616
00:36:31,420 --> 00:36:32,960
movidas. ¿Pero sabes qué?
617
00:36:33,940 --> 00:36:36,220
Que si se quiere liar con él, que se
lía. Yo abandono.
618
00:36:44,590 --> 00:36:47,670
¡Eh, joder! ¡Uy, joder! ¡Mi mochila!
¡Eh, la mochila! ¡Eh, quiero la mochila!
619
00:36:47,750 --> 00:36:48,750
¡Mi mochila! ¡Toma!
620
00:36:50,190 --> 00:36:51,190
¡Eh!
621
00:36:55,070 --> 00:36:56,070
¡Joder, joder!
622
00:36:56,090 --> 00:36:58,850
¡Que tengo cosas importantes ahí
adentro! ¡Ah, sí, sí!
623
00:37:00,310 --> 00:37:01,310
¡Sorpréndeme!
624
00:37:04,530 --> 00:37:05,530
¡Anda, libro!
625
00:37:06,170 --> 00:37:07,210
¡Anda! ¡Batman!
626
00:37:07,710 --> 00:37:08,710
¡Pero bueno!
627
00:37:09,030 --> 00:37:09,908
¡Muy bien!
628
00:37:09,910 --> 00:37:10,848
¡Vale, sale el Robin!
629
00:37:10,850 --> 00:37:12,090
¡Oye, sabes que al final se lía, ¿no?
630
00:37:12,400 --> 00:37:15,900
¿Sabes un poquito mayor ya para andar
viendo libritos con dibujitos?
631
00:37:16,660 --> 00:37:19,220
¿Eh? ¿Por qué no le dejáis en paz?
632
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
¿Qué has dicho?
633
00:37:23,660 --> 00:37:27,100
No os hemos dicho nada y no es justo que
nos estéis caneando todo el día. No
634
00:37:27,100 --> 00:37:30,240
podemos ir tranquilos por el pasillo sin
tener miedo a encontrarnos en una
635
00:37:30,240 --> 00:37:32,600
esquina y que nos partáis la cara o nos
despecéis los libros.
636
00:37:33,140 --> 00:37:35,300
Todos somos compañeros y podríamos ser
amigos.
637
00:37:37,040 --> 00:37:38,520
Sí. ¿Sí? No.
638
00:37:41,740 --> 00:37:43,200
Un discurso precioso, Gandhi.
639
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
Sí, calladito, estoy más guapo. Bueno,
solo nos han dado un par de tortas.
640
00:37:47,800 --> 00:37:48,940
Podría haber sido peor.
641
00:37:49,300 --> 00:37:52,260
Mira, a mí el año pasado me metieron la
cabeza en el vato.
642
00:37:54,140 --> 00:37:55,920
¿Has conseguido salvar alguno de tus
cómics?
643
00:37:59,160 --> 00:38:00,180
El último de Batman.
644
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
A ver.
645
00:38:26,120 --> 00:38:27,840
No me imaginaba que me iba a sacar bien
al final, ¿eh? Ay, no.
646
00:39:02,160 --> 00:39:03,160
¿Estás bien?
647
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
¿Seguro?
648
00:39:05,180 --> 00:39:06,180
¿Qué coño ha pasado?
649
00:39:16,540 --> 00:39:17,540
Has sido tú, ¿no?
650
00:39:17,700 --> 00:39:21,000
Déjame en paz, chispas. ¿No te bastaba
con intentar enrollarte con su novia?
651
00:39:21,000 --> 00:39:22,540
es lo que te jode, ¿no? Que me enrollara
con ella.
652
00:39:23,100 --> 00:39:24,240
Tú tranquila, que no pasó nada.
653
00:39:24,580 --> 00:39:25,620
No te pongas celosa.
654
00:39:25,840 --> 00:39:28,740
Y darle una paliza, sino que encima
coges y le rompes un cristal en toda la
655
00:39:28,740 --> 00:39:31,840
cara. ¿Tú no deberías apoyarme en mí,
que soy tu hermano?
656
00:39:32,160 --> 00:39:33,160
Tú pasas de todo, ¿no?
657
00:39:33,340 --> 00:39:34,340
Sobre todo de nosotros.
658
00:39:34,720 --> 00:39:37,500
Lo único que nos han pedido es que no
llamemos la atención y tú vas y la lias
659
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
el colegio cada vez que puedes.
660
00:39:38,780 --> 00:39:41,600
Y encima, te repasan los vecinos.
661
00:39:43,360 --> 00:39:44,360
¿Tú también crees que fui yo?
662
00:39:45,380 --> 00:39:46,380
Entonces no has sido tú.
663
00:39:46,920 --> 00:39:48,180
¿Me creerías si te dijera que no?
664
00:39:51,180 --> 00:39:54,760
Pues... Probablemente no.
665
00:39:56,060 --> 00:39:57,019
Lo siento.
666
00:39:57,020 --> 00:39:58,600
No, no. No te preocupes.
667
00:39:59,300 --> 00:40:00,300
A mí todo me da igual.
668
00:40:09,710 --> 00:40:11,190
¿Es que has tachado a todos los
sospechosos?
669
00:40:11,570 --> 00:40:13,410
Porque son de la misma familia.
670
00:40:14,110 --> 00:40:19,890
¿Sí? Mi papá decía que la gente de la
misma familia confía en los unos y en
671
00:40:19,890 --> 00:40:22,570
otros. ¿Tú robarías algo a tu papá?
672
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
Pues por eso.
673
00:40:25,950 --> 00:40:30,050
Es imposible que ninguno de los dos no
haya robado el reloj de Antonio.
674
00:40:31,690 --> 00:40:33,990
Entonces solo queda Culebra.
675
00:40:37,610 --> 00:40:39,070
¿Gimena? ¿Qué haces aquí?
676
00:40:40,570 --> 00:40:41,690
¿De quién es esta casa?
677
00:40:42,710 --> 00:40:46,450
Me dice mi papá que no se puede entrar
en las casas sin que nadie nos invite.
678
00:40:46,870 --> 00:40:50,830
Es que no sabemos de quién es y por eso
estamos aquí, para averiguarlo.
679
00:40:51,630 --> 00:40:54,050
¿Cómo si fuésemos detectives?
680
00:40:54,770 --> 00:40:55,770
Eso.
681
00:40:55,850 --> 00:40:59,730
Es un juego, ¿no? Tú y yo somos dos
detectives muy famosos.
682
00:41:00,350 --> 00:41:01,350
¿Jugamos o qué? Sí.
683
00:41:01,870 --> 00:41:05,370
Bueno, lo primero que tenemos que hacer
es entrar en la casa sin que nadie nos
684
00:41:05,370 --> 00:41:06,089
vea, ¿vale?
685
00:41:06,090 --> 00:41:07,870
Y tenemos que abrir esta reja que está
aquí.
686
00:41:12,300 --> 00:41:14,040
¿Y qué ganamos si entramos en la casa?
687
00:41:15,380 --> 00:41:19,260
Pues te haré la comida que más te guste.
Y además puedes pedir un deseo, ¿vale?
688
00:41:19,560 --> 00:41:20,580
Pero tienes que abrirla.
689
00:41:21,520 --> 00:41:22,620
¿Con los poderes?
690
00:41:23,980 --> 00:41:27,140
Seguro. Vosotros decís que no puedo
utilizarlos.
691
00:41:27,380 --> 00:41:28,058
Hoy sí.
692
00:41:28,060 --> 00:41:29,060
Hoy es un día especial.
693
00:41:29,460 --> 00:41:30,900
Porque mañana es fiesta.
694
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
Venga.
695
00:41:34,920 --> 00:41:38,040
Tú concéntrate bien, ¿vale, Carlitos?
Que es muy importante que la abras.
696
00:41:40,560 --> 00:41:42,540
A lo mejor si me pongo nervioso me sale.
697
00:41:42,760 --> 00:41:44,180
Que no hace falta, que te va a salir.
698
00:41:44,940 --> 00:41:46,160
Yo sé que te va a salir.
699
00:41:46,580 --> 00:41:47,900
Solo tienes que imaginarlo.
700
00:41:48,200 --> 00:41:49,240
Mira, cierra los ojos.
701
00:41:49,880 --> 00:41:50,880
Cierra los ojos.
702
00:41:51,340 --> 00:41:53,800
Ahora visualiza que el cerrojo se abre y
se abrirá.
703
00:41:54,300 --> 00:41:55,300
Seguro.
704
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Eres Nacho.
705
00:42:12,140 --> 00:42:13,140
Carlitos.
706
00:42:14,580 --> 00:42:15,580
Suéltame aquí, ¿vale?
707
00:42:15,640 --> 00:42:16,640
Que voy a entrar.
708
00:42:57,220 --> 00:42:58,740
¿Ya? ¿Qué? ¿Hemos ganado?
709
00:42:59,300 --> 00:43:01,380
No. Solo me falta un poquito más.
710
00:43:01,900 --> 00:43:02,900
Va.
711
00:43:15,380 --> 00:43:20,580
Mario, ¿estás bien?
712
00:43:21,260 --> 00:43:22,260
Sí, sí.
713
00:43:22,400 --> 00:43:23,760
No creo que estés llevándome a la casa.
714
00:43:24,360 --> 00:43:25,760
La verdad es que esto es muy difícil.
715
00:43:26,640 --> 00:43:28,380
Si no es eso, Sandra, no es eso.
716
00:43:31,140 --> 00:43:32,140
Es todo.
717
00:43:33,320 --> 00:43:34,320
Soy yo.
718
00:43:36,500 --> 00:43:37,920
¿Cuál era el trato que tenía yo con
Ximena?
719
00:43:38,500 --> 00:43:41,480
Que ella saliera a la calle a trabajar,
a ganar dinero para pagar las facturas y
720
00:43:41,480 --> 00:43:44,580
yo me quedaba aquí en la casa, cuidando
de la casa, limpiando, procurando que
721
00:43:44,580 --> 00:43:45,880
Culebra no despulmara a los vecinos.
722
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
¿Y qué es lo que hago?
723
00:43:48,600 --> 00:43:50,320
Bueno, a ver, tú tampoco puedes cargar
con todo.
724
00:43:50,580 --> 00:43:53,660
Pues a ella parece que no le hace falta
nadie. Con lo que tiene encima y ahí va,
725
00:43:53,780 --> 00:43:54,780
tirando para adelante.
726
00:43:55,919 --> 00:43:56,919
¿Sabes una cosa?
727
00:43:57,180 --> 00:43:59,080
Esta casa andaría perfectamente solo con
ella.
728
00:44:01,160 --> 00:44:03,440
Que sí, Sandra, que muy bien, que sí,
que yo estoy aquí, que sí.
729
00:44:03,700 --> 00:44:07,340
Pero estoy como viéndolo todo desde
fuera, como si estuviera en el
730
00:44:07,360 --> 00:44:09,400
como si fuera un suplente. ¿Sabes a lo
que me refiero? Como si fuera un
731
00:44:09,400 --> 00:44:11,040
suplente. Bueno, ni suplente.
732
00:44:11,880 --> 00:44:16,100
Yo soy el utilero, el último mono al que
nadie respeta. Pero cuando llega el
733
00:44:16,100 --> 00:44:17,480
entrenador, todo el mundo se pone firme.
734
00:44:18,340 --> 00:44:19,880
Bueno, supongo que el entrenador es
Jimena.
735
00:44:20,920 --> 00:44:23,700
Jimena es... Jimena es Camacho.
736
00:44:24,090 --> 00:44:27,930
O Luis Aragonés. Pero ahí están, partido
tras partido, ahí, ganando, sumando
737
00:44:27,930 --> 00:44:29,150
puntos. ¿Y yo qué tengo que hacer?
738
00:44:29,450 --> 00:44:32,450
Yo tengo que traer el agua y las
toallas. Y encima las toallas se me
739
00:44:34,050 --> 00:44:37,630
Bueno, al menos no eres el jugador que
va dando calabrazos.
740
00:44:38,810 --> 00:44:40,630
Y friendo a la gente con un punterazo.
741
00:44:56,280 --> 00:44:57,280
Carlitos.
742
00:44:57,600 --> 00:44:59,700
No eres el peor papá del mundo.
743
00:45:00,160 --> 00:45:03,600
Una vez tuve uno peor. Se tiraba pedos
todo el rato.
744
00:45:03,820 --> 00:45:05,780
Ah. Muchas gracias, hija.
745
00:45:06,500 --> 00:45:08,720
Carlitos se fue con Jimena del cole.
746
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
¿Con Jimena?
747
00:45:10,920 --> 00:45:11,920
¿Dónde?
748
00:45:12,320 --> 00:45:13,320
No me...
749
00:45:33,070 --> 00:45:34,070
¿Ahora qué hay que hacer?
750
00:45:34,390 --> 00:45:35,390
¿Buscar pruebas?
751
00:45:36,810 --> 00:45:38,130
Sí, sí, sí, algo así.
752
00:45:39,190 --> 00:45:40,330
Mira, es que aquí no hay nada.
753
00:46:07,850 --> 00:46:10,930
El nombre de esta casa está en la
libreta de Silvestre. Aquí tiene que
754
00:46:10,930 --> 00:46:11,930
algo.
755
00:46:13,150 --> 00:46:14,150
Yo sé que sí.
756
00:46:19,370 --> 00:46:21,910
Jimena, nos tenemos que ir.
757
00:46:22,470 --> 00:46:23,770
Papá se va a preocupar.
758
00:46:47,180 --> 00:46:48,180
para jugar, ¿a que no?
759
00:46:48,620 --> 00:46:50,420
Estamos aquí por tu hija, ¿verdad?
760
00:46:52,400 --> 00:46:53,740
No te puedo engañar, ¿no?
761
00:46:54,560 --> 00:46:58,660
Antes de buscar pruebas tienes que hacer
una lista de sospechosos. ¿La has
762
00:46:58,660 --> 00:46:59,660
hecho?
763
00:47:00,580 --> 00:47:07,520
Bueno, seguro que algún día encuentras a
los malos y tu hija aparecerá.
764
00:47:08,720 --> 00:47:09,880
Me lo he pedido.
765
00:47:10,640 --> 00:47:11,640
¿El deseo?
766
00:47:12,060 --> 00:47:15,800
Tú dijiste que si ganábamos podía pedir
un deseo.
767
00:47:16,080 --> 00:47:17,300
Y que se me iba a cumplir.
768
00:47:17,560 --> 00:47:22,660
Sí. He pedido que encontremos a Blanca y
que se venga a vivir a nuestra casa.
769
00:47:23,600 --> 00:47:24,720
Se va a cumplir, ¿no?
770
00:47:25,220 --> 00:47:26,220
Hemos ganado.
771
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
Sí, hemos ganado.
772
00:47:40,560 --> 00:47:43,700
Oye, que es muy tarde. ¿Dónde habéis
estado? Que empezaba a preocuparme.
773
00:47:44,400 --> 00:47:46,380
Hemos estado jugando a los detectives.
774
00:47:47,500 --> 00:47:48,540
¿A los detectives?
775
00:47:48,880 --> 00:47:49,880
¿Qué significa eso?
776
00:47:50,660 --> 00:47:52,820
En la casa abandonada. ¿Te acuerdas?
777
00:47:53,120 --> 00:47:54,120
Sí.
778
00:47:54,360 --> 00:47:59,260
Pues hemos ido allí y no había nada. No
había ni pruebas, ni huellas, nada.
779
00:47:59,580 --> 00:48:01,560
Vamos a volver cuando compremos una
lupa.
780
00:48:03,200 --> 00:48:04,340
¿Habéis estado en Villa Dorita?
781
00:48:05,580 --> 00:48:07,580
¿Te has llevado a mi hijo a ese sitio
sin mi permiso?
782
00:48:07,940 --> 00:48:08,980
Papá, no te enfades.
783
00:48:09,260 --> 00:48:10,300
No ha pasado nada.
784
00:48:10,800 --> 00:48:13,140
Carlitos, vete a tu habitación, anda.
785
00:48:18,330 --> 00:48:20,510
Tenía que entrar, Mario. ¿Y tenías que
hacerlo con mi hijo?
786
00:48:21,570 --> 00:48:23,910
Necesitaba abrir el cerrojo hoy. Me he
enterado... Me da igual.
787
00:48:24,370 --> 00:48:26,770
Haberte llevado a Culebra. Tú no te
puedes llevar a mi hijo sin preguntarme.
788
00:48:26,990 --> 00:48:27,990
Un momento.
789
00:48:28,470 --> 00:48:32,270
A ver, aquí no ha pasado absolutamente
nada. No tienes por qué ponerte así. De
790
00:48:32,270 --> 00:48:33,970
verdad que no me... Que no me ponga así,
Jimena.
791
00:48:34,530 --> 00:48:36,090
Que no me ponga así. ¿Cómo me pongo?
792
00:48:36,890 --> 00:48:38,650
¿Yo que soy el último mono de esta casa
o qué?
793
00:48:39,050 --> 00:48:40,050
No me consultas nada.
794
00:48:40,110 --> 00:48:43,510
Nunca me preguntas nada. Haces lo que te
dé la gana. No me tiras respeto. Y si
795
00:48:43,510 --> 00:48:46,130
tú no me respetas, difícilmente lo van a
tener los niños conmigo. Es que ya ni
796
00:48:46,130 --> 00:48:49,030
mi hijo. Ni mi hijo me pregunta qué es
lo que está bien o lo que está mal. Y
797
00:48:49,030 --> 00:48:50,030
ahora yo te pregunto.
798
00:48:50,150 --> 00:48:51,690
¿Me puedes decir qué es lo que pinto yo
aquí?
799
00:48:52,410 --> 00:48:53,710
A estas alturas nada, Mario.
800
00:48:54,470 --> 00:48:55,690
Ni tú ni yo ni nadie.
801
00:48:56,630 --> 00:48:59,510
Tenía que entrar hoy a Villadorita.
Porque es mi última oportunidad.
802
00:48:59,750 --> 00:49:01,270
En un par de días nos tenemos que ir de
aquí.
803
00:49:02,150 --> 00:49:03,310
Antonio va a denunciar a Culebra.
804
00:49:03,630 --> 00:49:04,630
¿Qué? Sí.
805
00:49:04,720 --> 00:49:08,360
Por tu diplomacia y por lo bien que
seguiste la mentira de la bolsa. Oye, ya
806
00:49:08,360 --> 00:49:11,600
dije que mentir se me daba fatal, ¿eh?
No hubieras dicho tú a los ruanos que me
807
00:49:11,600 --> 00:49:13,080
dedicaba una cosa que no sé ni lo que
es.
808
00:49:13,300 --> 00:49:15,240
Yo te dije que he dicho lo primero que
me vino a la cabeza.
809
00:49:16,260 --> 00:49:19,460
Si la única manera que tenemos de
sobrevivir aquí es mintiendo, Mario, por
810
00:49:19,460 --> 00:49:21,200
favor. Yo pensé que éramos un equipo.
811
00:49:22,080 --> 00:49:23,820
Pero tú tranquilo, que eso se va a la
mierda.
812
00:49:43,450 --> 00:49:44,450
¿Estás enfadado?
813
00:49:46,390 --> 00:49:48,570
Tú dices que hay que ayudar a las
personas.
814
00:49:49,150 --> 00:49:50,150
Sí, Carlos, sí.
815
00:49:51,090 --> 00:49:52,670
Pero tenía que haberme preguntado, ¿no?
816
00:49:52,950 --> 00:49:54,910
Haberme pedido permiso para ir contigo a
ese sitio.
817
00:49:56,630 --> 00:49:57,630
¿Y tú qué?
818
00:49:57,870 --> 00:49:59,470
¿A ti ya no te importa lo que yo piense
o qué?
819
00:50:00,070 --> 00:50:01,130
Sí me importa.
820
00:50:01,890 --> 00:50:03,130
Lo siento, papá.
821
00:50:06,090 --> 00:50:07,250
Este dibujo es tuyo, ¿no?
822
00:50:08,470 --> 00:50:09,249
¿Qué pasa?
823
00:50:09,250 --> 00:50:11,070
¿Os pidió la seña que dibujaseis a la
familia?
824
00:50:14,700 --> 00:50:15,700
Pero falta alguien, ¿no?
825
00:50:16,460 --> 00:50:18,580
Es que se me acabó el color verde.
826
00:50:19,080 --> 00:50:20,080
¿Qué pasa?
827
00:50:20,140 --> 00:50:21,160
¿Que me veo el verde o qué?
828
00:50:21,380 --> 00:50:22,380
No.
829
00:50:22,660 --> 00:50:27,040
Es que el color del jersey que te regalé
por tu cumpleaños el año pasado era
830
00:50:27,040 --> 00:50:28,040
verde.
831
00:50:29,540 --> 00:50:34,600
Y mira, he dejado aquí un hueco para
colorearte cuando tenga el color verde.
832
00:50:38,420 --> 00:50:39,420
¿Sabes una cosa, Carlos?
833
00:50:40,540 --> 00:50:43,900
Es que aunque tú no te lo creas, llegará
un día...
834
00:50:44,720 --> 00:50:46,080
En el que ya no me preguntes nada.
835
00:50:47,240 --> 00:50:48,740
No me preguntes mi opinión.
836
00:50:50,580 --> 00:50:52,040
Ese día tú volarás solo.
837
00:50:54,200 --> 00:50:56,100
Y tomarás tus propias decisiones.
838
00:50:56,840 --> 00:50:57,840
¿Sabes?
839
00:50:59,260 --> 00:51:00,260
Toma, anda.
840
00:51:02,960 --> 00:51:04,140
Para que me colores mañana.
841
00:51:06,620 --> 00:51:08,200
Pero yo no quiero volar solo.
842
00:51:08,780 --> 00:51:09,780
Me da miedo.
843
00:51:11,500 --> 00:51:13,880
Quiero volar contigo cuando vayamos de
vacaciones.
844
00:51:14,920 --> 00:51:16,180
¿Te gustaría irte de vacaciones?
845
00:51:17,000 --> 00:51:19,540
¿Eh? Pues a lo mejor hacemos un viaje
pronto.
846
00:51:20,180 --> 00:51:21,300
¿A dónde te gustaría ir?
847
00:51:22,520 --> 00:51:24,980
A los castillos de Escocia.
848
00:51:29,840 --> 00:51:31,340
Quería dibujar a mamá.
849
00:51:31,900 --> 00:51:33,760
Porque es que no me acordaba de su cara.
850
00:51:35,680 --> 00:51:37,060
Pues tú te pareces mucho a ella.
851
00:51:39,960 --> 00:51:41,120
Tienes la misma nariz.
852
00:51:41,800 --> 00:51:42,920
Los mismos ojillos.
853
00:51:44,330 --> 00:51:45,570
Te ves tan guapo como tu madre.
854
00:51:46,930 --> 00:51:48,010
¿Ah, sí? Sí.
855
00:51:49,850 --> 00:51:52,490
Así que cuando no te acuerdes de ella,
vas.
856
00:51:54,130 --> 00:51:56,970
Te miras en el espejo y la verás.
857
00:51:58,190 --> 00:51:59,190
Vale.
858
00:51:59,710 --> 00:52:01,230
Vete a dormir.
859
00:52:01,470 --> 00:52:03,570
Que mañana te compro el lápiz para que
me colores.
860
00:52:04,150 --> 00:52:05,150
Un beso.
861
00:52:05,210 --> 00:52:06,210
Buenas noches.
862
00:52:06,330 --> 00:52:07,330
Buenas noches.
863
00:52:07,530 --> 00:52:10,050
Carlos, que te quiero mucho.
864
00:52:51,339 --> 00:52:52,339
¿Leo? ¿Qué haces aquí?
865
00:52:53,020 --> 00:52:54,660
Claudia me ha llamado para devolverme
mis cosas.
866
00:52:55,460 --> 00:52:57,400
Pero vamos, que ni la he visto. Me ha
dejado una caja en la puerta.
867
00:52:58,180 --> 00:53:01,360
Ya. ¿Y qué pasa? ¿Que de camino a tu
casa te has perdido o es que has buscado
868
00:53:01,360 --> 00:53:03,000
atajo? No, no.
869
00:53:03,340 --> 00:53:04,340
Es solo una parada técnica.
870
00:53:04,980 --> 00:53:07,040
No sé, por si te apetecía charlar un
rato.
871
00:53:07,580 --> 00:53:08,580
Venga, para.
872
00:54:17,740 --> 00:54:18,740
¿Qué haces?
873
00:54:19,040 --> 00:54:20,760
El Pino Puente. ¿A ti qué te parece?
874
00:54:21,520 --> 00:54:22,520
¿A dónde vas?
875
00:54:22,800 --> 00:54:24,440
A donde me lleve el primer bus que
pille.
876
00:54:25,860 --> 00:54:27,020
Cualquier sitio mejor que este.
877
00:54:27,320 --> 00:54:29,100
Para nosotros este es el mejor sitio que
hay.
878
00:54:29,420 --> 00:54:30,500
Aquí tienes un hogar.
879
00:54:30,720 --> 00:54:31,720
Fuera no.
880
00:54:32,780 --> 00:54:36,240
Mi hogar siempre fue la calle. Pero es
mejor tener a alguien que se preocupe
881
00:54:36,240 --> 00:54:37,320
ti. Que te ayude.
882
00:54:38,220 --> 00:54:39,300
Lo vas a echar de menos.
883
00:54:39,960 --> 00:54:41,700
No se echa de menos lo que nunca se ha
tenido.
884
00:54:45,400 --> 00:54:46,780
Ah, por cierto.
885
00:54:48,129 --> 00:54:49,370
Mantén tu boquita cerrada, ¿eh?
886
00:54:50,630 --> 00:54:52,330
Al menos hasta que me haya ido bien
lejos.
887
00:54:54,510 --> 00:54:55,510
Adiós.
888
00:56:18,030 --> 00:56:21,070
Hay una cosa que pone en mi libro que
todavía no hemos hecho.
889
00:56:22,410 --> 00:56:23,410
¿El qué?
890
00:56:23,550 --> 00:56:25,330
Lo primero que había que hacer.
891
00:56:26,270 --> 00:56:27,830
Analizar el lugar del crimen.
892
00:56:28,850 --> 00:56:29,850
Memoros de agosto.
893
00:57:21,040 --> 00:57:22,040
¿Qué hacemos?
894
00:57:22,520 --> 00:57:28,760
Buscar pruebas o huellas o aguas
limpias. Pero seguro que he limpiado.
895
00:57:29,580 --> 00:57:31,520
Mayores, siempre limpiando.
896
00:57:38,080 --> 00:57:39,080
¡Ya voy!
897
00:57:42,100 --> 00:57:43,100
Se fue.
898
00:57:46,660 --> 00:57:47,960
Jimena, ¿qué haces aquí?
899
00:57:48,200 --> 00:57:49,200
Buenos días, Rosa.
900
00:57:49,260 --> 00:57:50,700
¿Puedo hablar contigo? ¿Tan temprano?
901
00:57:51,440 --> 00:57:53,740
Perdona, pero es muy importante, si no,
no te molestaría.
902
00:57:54,480 --> 00:57:55,480
Gracias.
903
00:57:55,780 --> 00:57:56,780
Muchas gracias.
904
00:57:57,740 --> 00:58:00,040
Se trata de mi hijo y el tema del reloj.
905
00:58:00,560 --> 00:58:02,660
Yo, Jimena, de verdad, ¿eso es cosa de
Antonio?
906
00:58:03,620 --> 00:58:07,200
Yo no creo que tus hijos vayan por ahí
entrando en casas ajenas y mucho menos
907
00:58:07,200 --> 00:58:08,520
robando. Claro que no.
908
00:58:08,960 --> 00:58:10,540
Pero tu marido quiere denunciar.
909
00:58:10,920 --> 00:58:13,240
Eso quiere decir que mi hijo tendría
antecedentes.
910
00:58:13,620 --> 00:58:15,960
Eso sería terrible para su futuro, Rosa,
no puede ser.
911
00:58:16,560 --> 00:58:18,720
Así que, por favor, te pido que hables
con él.
912
00:58:19,100 --> 00:58:20,320
Tiene que haber otra forma.
913
00:58:20,680 --> 00:58:24,460
Ya, pero yo lo siento, de verdad. Yo es
que no puedo hacer nada, Jimena, de
914
00:58:24,460 --> 00:58:25,460
verdad, lo siento.
915
00:58:27,940 --> 00:58:30,720
¿Pero qué hacen tus hijos aquí,
colándose en mi casa cada dos por tres?
916
00:58:31,020 --> 00:58:32,840
Perdona, chicos, ¿qué hacéis aquí?
917
00:58:33,240 --> 00:58:36,720
¿Cómo habéis entrado? Lo siento.
Hermano, no robo el reloj.
918
00:58:37,620 --> 00:58:41,800
El reloj de Antonio está aquí, en el
salón. ¿Pero qué dice esa niña?
919
00:58:42,100 --> 00:58:44,440
El reloj está en el bolso de Rosa.
920
00:58:44,940 --> 00:58:47,860
No han citado lo que está pasando aquí,
¿eh? Todo esto es muy raro y ofensivo.
921
00:58:48,480 --> 00:58:50,720
No puedes venir a mi casa tan temprano a
insultarme.
922
00:59:27,560 --> 00:59:28,560
¿Dónde está todo el mundo?
923
00:59:38,120 --> 00:59:41,980
¿Se han debido de pegar las mamás a
Culebra porque no monopoliza el baño?
924
00:59:44,460 --> 00:59:45,460
Vivo para Madrid.
925
00:59:45,500 --> 00:59:46,620
Para Madrid siempre sin cuenta.
926
01:00:14,259 --> 01:00:15,259
Siempre lo lleva puesto.
927
01:00:15,680 --> 01:00:17,560
Pero ese día se lo había dejado sobre la
mesa.
928
01:00:18,480 --> 01:00:21,600
No pude evitarlo. Lo cogí y lo estampé
contra la pared.
929
01:00:22,380 --> 01:00:26,560
Se lo regaló la guard... Se lo regaló
Susana López, su secretaria.
930
01:00:27,400 --> 01:00:30,560
Con la que tuvo un lío. Por eso la he
sentado tan mal perderlo. Porque le
931
01:00:30,560 --> 01:00:31,560
recuerda a ella.
932
01:00:32,080 --> 01:00:33,080
Él cree que no lo sé.
933
01:00:33,380 --> 01:00:34,660
Me dijo que se lo había comprado.
934
01:00:34,860 --> 01:00:36,720
Pero bueno, por favor, ¿qué se cree?
¿Que yo soy tonta o qué?
935
01:00:38,040 --> 01:00:40,800
Antonio jamás se compra nada. Todo se lo
compró yo desde que nos casamos.
936
01:00:41,060 --> 01:00:43,080
Bueno, a lo mejor lo vio en una tienda y
le gustó en rosa.
937
01:00:43,440 --> 01:00:45,980
Y él encima dice que tiene un gran valor
sentimental en Wick.
938
01:00:47,180 --> 01:00:51,120
¿No crees que le podría haber metido en
un cajón y no estar con él todo el día
939
01:00:51,120 --> 01:00:52,120
puesto?
940
01:00:52,760 --> 01:00:53,760
Le perdoné.
941
01:00:54,180 --> 01:00:55,540
¿Pero merezco un respeto o no?
942
01:00:56,600 --> 01:01:01,540
De verdad que quise arreglarlo, pero...
Me ha dado una rabia. Entiendo
943
01:01:01,540 --> 01:01:03,140
perfectamente que no lo hayas hecho.
944
01:01:03,720 --> 01:01:04,720
De verdad.
945
01:01:05,380 --> 01:01:06,840
Pero tienes que contárselo, Rosa.
946
01:01:07,540 --> 01:01:08,540
La verdad.
947
01:01:08,820 --> 01:01:11,520
¿Entiendes? No, yo no puedo contarle lo
que ha pasado.
948
01:01:12,120 --> 01:01:15,040
Encima él quedaría por encima de mí. A
mí me da igual lo que le cuentes.
949
01:01:15,320 --> 01:01:16,320
Miénteles si quieres, ¿vale?
950
01:01:16,900 --> 01:01:18,400
Pero mi hijo no puede cargar con la
culpa.
951
01:01:22,100 --> 01:01:23,100
¿De dónde vienes?
952
01:01:23,140 --> 01:01:25,480
De la casa de Rosa Culebra. No ha robado
el reloj de Antonio.
953
01:01:25,800 --> 01:01:27,100
¿Y tú cómo lo sabes? Porque ha
aparecido.
954
01:01:29,600 --> 01:01:31,000
Tenemos que pedirle perdón a Culebra.
955
01:01:31,300 --> 01:01:33,600
Pues como no es despisa lo vais a tener
que hacer por señales de humo.
956
01:01:33,840 --> 01:01:36,140
Ha recogido sus cosas y se las ha regado
esta mañana bien temprano.
957
01:01:55,530 --> 01:01:56,530
Yo no tengo el puto reloj, ¿vale?
958
01:01:56,750 --> 01:01:57,750
Ya lo sé.
959
01:01:58,330 --> 01:01:59,330
¿Qué?
960
01:02:00,350 --> 01:02:02,470
Mira, que... Que lo siento.
961
01:02:03,050 --> 01:02:04,550
Que me he equivocado contigo en todo.
962
01:02:05,670 --> 01:02:07,850
Que me he equivocado mucho más de lo
normal.
963
01:02:08,450 --> 01:02:09,269
¿Qué pasa?
964
01:02:09,270 --> 01:02:10,850
¿Ya no te importa estar con gente como
yo?
965
01:02:12,370 --> 01:02:13,370
Lina, no.
966
01:02:13,950 --> 01:02:15,530
No me importa estar contigo.
967
01:02:18,310 --> 01:02:19,310
Porque yo soy común.
968
01:02:21,790 --> 01:02:22,790
Y sí.
969
01:02:24,110 --> 01:02:25,530
Que yo tampoco sé cuál es mi sitio.
970
01:02:26,430 --> 01:02:31,770
Yo también me encuentro fuera de lugar,
que... No lo sé, Culebra, pero yo
971
01:02:31,770 --> 01:02:32,770
intento adaptarme.
972
01:02:34,750 --> 01:02:35,750
Igual que tú.
973
01:02:37,750 --> 01:02:38,750
Cinco minutos.
974
01:02:40,090 --> 01:02:41,250
No te pido cinco minutos.
975
01:02:48,390 --> 01:02:49,910
Pues sí, Culebra, sí, sí.
976
01:02:50,510 --> 01:02:51,510
Pues la he cagado.
977
01:02:52,170 --> 01:02:55,270
Pero uno no puede coger la puerta e irse
cada vez que otro se equivoca. Eso no
978
01:02:55,270 --> 01:02:56,169
puede ser.
979
01:02:56,170 --> 01:02:57,810
No me voy por eso. Entonces, ¿por qué te
vas?
980
01:03:00,010 --> 01:03:00,828
Cosas mías.
981
01:03:00,830 --> 01:03:01,830
¿Cosas tuyas?
982
01:03:02,150 --> 01:03:03,150
¿Qué pasa?
983
01:03:03,210 --> 01:03:04,210
¿Te has enfadado con alguien?
984
01:03:07,490 --> 01:03:08,490
¿Es por una chica?
985
01:03:09,450 --> 01:03:10,450
Ya.
986
01:03:10,770 --> 01:03:11,770
Es por una chica.
987
01:03:11,950 --> 01:03:12,950
¿Tú flipas?
988
01:03:13,250 --> 01:03:14,250
Yo flipo.
989
01:03:15,570 --> 01:03:16,570
Mira.
990
01:03:18,450 --> 01:03:20,770
A tu edad uno piensa que el amor es lo
único que importa.
991
01:03:21,930 --> 01:03:24,750
Y a medida que te vas haciendo mayor te
das cuenta que esas cosas mejor
992
01:03:24,750 --> 01:03:25,850
tomárselas con calma.
993
01:03:27,010 --> 01:03:29,110
Debe ser verdad cuando me lo dice todo
un experto en tía.
994
01:03:29,630 --> 01:03:33,950
Oye, perdona, pero yo... Bueno, yo ahora
no.
995
01:03:34,830 --> 01:03:36,650
Pero yo con tu edad, yo tenía mi
público.
996
01:03:38,150 --> 01:03:39,750
¿Y sabes una cosa que no cambia con la
edad?
997
01:03:41,330 --> 01:03:42,570
Lo de salir por patas.
998
01:03:43,810 --> 01:03:45,210
Eso con las mujeres no funciona.
999
01:03:46,270 --> 01:03:50,390
Con las mujeres hay que insistir,
perseverar, no tirar nunca la toalla.
1000
01:03:51,620 --> 01:03:54,460
Culebra, a las mujeres no hay que
entenderlas.
1001
01:03:55,260 --> 01:03:56,260
Hay que quererlas.
1002
01:03:58,660 --> 01:04:02,920
Y además que te digo otra cosa, que...
que yo lo tuyo ya lo voy a venir.
1003
01:04:05,260 --> 01:04:08,140
Es que... que yo soy mi observador,
hijo.
1004
01:04:09,580 --> 01:04:11,220
Que te digo incluso quién es la chica.
1005
01:04:11,800 --> 01:04:12,800
¿Sabes?
1006
01:04:13,140 --> 01:04:16,240
Pues hasta la vista que entre tú y la
vecinita hay ahí tomate.
1007
01:04:16,900 --> 01:04:17,900
No se te escapa una.
1008
01:04:18,660 --> 01:04:20,180
Pero vamos, que es acojonante.
1009
01:04:20,680 --> 01:04:22,300
Ayer, llamándome ladrón.
1010
01:04:22,620 --> 01:04:26,360
Y hoy... ¿No me conseguís dos amorosos?
1011
01:04:27,000 --> 01:04:28,460
Ahí lo mismo me pasó un poco.
1012
01:04:28,900 --> 01:04:31,100
No. Voy a hablar contigo, Mario.
1013
01:04:34,720 --> 01:04:36,040
¿Significa eso que vuelves a casa?
1014
01:05:02,960 --> 01:05:04,860
Tía, echamos unas canicas.
1015
01:05:06,000 --> 01:05:07,980
Jugamos al baloncesto. Un 21.
1016
01:05:09,240 --> 01:05:11,140
Una PT de lupa.
1017
01:05:26,140 --> 01:05:27,140
¿Y?
1018
01:05:40,140 --> 01:05:41,140
¿Qué pasa, campeón?
1019
01:05:42,460 --> 01:05:43,460
Bueno, ¿qué?
1020
01:05:43,760 --> 01:05:44,760
¿Echamos un partidito?
1021
01:05:44,960 --> 01:05:45,819
¿Eh? ¡Déjala!
1022
01:05:45,820 --> 01:05:47,140
¿Quién es colombio? ¿Quién es colombio?
1023
01:05:47,760 --> 01:05:49,700
Bueno, parece que ya no estás en el
banquillo, ¿no?
1024
01:05:50,700 --> 01:05:51,700
¿Eh? ¿Por aquí?
1025
01:05:52,480 --> 01:05:53,480
¡Va!
1026
01:05:54,800 --> 01:05:55,840
¡Eh! ¡Déjala!
1027
01:05:57,340 --> 01:05:58,340
¡Eh!
1028
01:05:59,860 --> 01:06:00,860
¿Eh?
1029
01:06:01,600 --> 01:06:02,600
¿Puedo hablar contigo un momento?
1030
01:06:03,240 --> 01:06:04,560
¡Hola! ¡Hola!
1031
01:06:07,980 --> 01:06:09,380
Espera, Policarpio.
1032
01:06:10,600 --> 01:06:11,660
¿Qué Borja quiere decirte algo?
1033
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Yo no he sido.
1034
01:06:13,120 --> 01:06:14,300
No, ¿y entonces quién ha sido?
1035
01:06:15,000 --> 01:06:19,740
Bueno, que ha aparecido el reloj hecho
añicos detrás de un mueble de salón. Y
1036
01:06:19,740 --> 01:06:22,400
claro, como le vas dando patadas a todo,
me has dejado el reloj como tus
1037
01:06:22,400 --> 01:06:24,360
juguetes, destripado.
1038
01:06:24,580 --> 01:06:27,640
Bueno, Antonio, tú tampoco tendrías que
haberlo dejado por ahí tirado. Que el
1039
01:06:27,640 --> 01:06:29,760
niño es revoltoso, pero digo yo que no
lo habrá hecho queriendo.
1040
01:06:30,220 --> 01:06:31,220
Estas cosas pasan.
1041
01:06:32,360 --> 01:06:38,520
Bueno, pues que os pido disculpas y
vamos, que de verdad que no sé qué
1042
01:06:38,520 --> 01:06:39,359
siento imbécil.
1043
01:06:39,360 --> 01:06:43,460
No, hombre, Antonio, que no te
preocupes. Que estas cosas pasan.
1044
01:06:43,720 --> 01:06:48,580
Me gustaría intentar compensaros de
alguna manera ofreciéndole a Jimena el
1045
01:06:48,580 --> 01:06:49,640
puesto en la oficina.
1046
01:06:50,500 --> 01:06:53,320
Aunque ya ha hecho méritos sobrados.
1047
01:07:05,240 --> 01:07:07,420
Vale, llámame, imbécil, con toda la
tranquilidad.
1048
01:07:08,400 --> 01:07:09,860
Es que tú sabes que yo no podía ser.
1049
01:07:10,340 --> 01:07:12,120
Es que no me quedé solo en el salón ni
un segundo.
1050
01:07:12,420 --> 01:07:13,620
Me jodió que me dieras puerta.
1051
01:07:14,740 --> 01:07:15,740
¿Que fue por eso?
1052
01:07:16,920 --> 01:07:18,820
Sí, nadie antes lo había hecho.
1053
01:07:20,400 --> 01:07:22,360
O sea, yo tengo el honor de ser el
primero.
1054
01:07:27,040 --> 01:07:30,700
Tú también eres la primera en salir
impune después de tirarme los trastos en
1055
01:07:30,700 --> 01:07:34,060
habitación. Bueno, pues ya estamos en
paz. Empate técnico, ¿no?
1056
01:07:35,540 --> 01:07:37,400
Y se puede saber por qué salí impune.
1057
01:07:38,140 --> 01:07:40,180
¿Qué pasa? ¿No soy tu tipo? ¿No te gusta
o qué?
1058
01:07:41,040 --> 01:07:42,480
Tú eres de tipo universal, Claudia.
1059
01:07:43,360 --> 01:07:44,400
Me gustas a todos.
1060
01:07:45,340 --> 01:07:46,460
Sí, ¿entonces qué pasa?
1061
01:07:47,100 --> 01:07:48,100
¿Qué problema hay?
1062
01:07:49,120 --> 01:07:50,120
Hay alguien.
1063
01:07:50,960 --> 01:07:53,680
Alguien con quien has roto y no has
podido olvidar.
1064
01:07:57,460 --> 01:07:58,460
Algo así.
1065
01:08:00,320 --> 01:08:02,560
Pues ¿sabes lo que te digo? Que es una
chorrada.
1066
01:08:03,120 --> 01:08:05,500
Que tú eres joven, yo también. Tú estás
bueno.
1067
01:08:06,020 --> 01:08:07,020
Yo más.
1068
01:08:08,160 --> 01:08:11,400
Sería una pena desperdiciar tantas cosas
a nuestro favor, ¿no crees?
1069
01:08:22,220 --> 01:08:24,200
Que sí, que te perdono.
1070
01:08:25,000 --> 01:08:26,420
¿Y eso no me te iba a pedir ahora?
1071
01:08:30,399 --> 01:08:31,420
Lo siento mucho.
1072
01:08:32,359 --> 01:08:34,500
No tenía que haberme llevado a Carlitos
en tu palabra.
1073
01:08:40,300 --> 01:08:41,300
vuelvas a tratarme así, ¿vale?
1074
01:08:42,319 --> 01:08:44,760
Y tú, por favor, no vuelvas a decirme
que no te respeto.
1075
01:08:45,899 --> 01:08:48,399
Dice que me pone sentido con uno todo
esto, en serio.
1076
01:08:50,319 --> 01:08:51,319
¿Vale? Vale.
1077
01:08:56,180 --> 01:08:57,359
No encontraste nada, ¿no?
1078
01:08:58,899 --> 01:09:00,319
Pues yo sé que aquí tiene que haber
algo.
1079
01:10:15,120 --> 01:10:16,540
Vosotros queréis ir a ese festival, ¿no?
1080
01:10:16,980 --> 01:10:20,460
Pues vais a estar en ese festival, como
que me llamo Mario. Esta tarde hay
1081
01:10:20,460 --> 01:10:23,300
reunión en el club social, ¿eh? Nos
vamos a repartir las tareas.
1082
01:10:23,580 --> 01:10:29,860
Ah, hay que hacer tareas. Esto podría
ser un número de archivo a una denuncia
1083
01:10:29,860 --> 01:10:32,240
que encontré la semana pasada
relacionada con Villa Dorita.
1084
01:10:33,120 --> 01:10:34,260
¿Qué sabemos de los magos?
1085
01:10:34,780 --> 01:10:35,739
No mucho.
1086
01:10:35,740 --> 01:10:38,600
Hay algo en ellos que no me ha terminado
de encajar.
1087
01:10:44,340 --> 01:10:45,340
¿Hola?
1088
01:10:45,560 --> 01:10:46,560
¡Ey, esta peña!
1089
01:10:47,100 --> 01:10:48,940
Esta tarde noche botellón enviado
ahorita.
1090
01:10:49,360 --> 01:10:50,660
Yo puedo conseguir alcohol.
1091
01:10:51,940 --> 01:10:52,940
¿Ah, sí?
1092
01:10:56,120 --> 01:10:59,480
Dame dos botellas de whisky, dos de ron
y una de vodka.
1093
01:10:59,920 --> 01:11:01,420
¿Qué está pasando con nosotros, Gemena?
1094
01:11:02,460 --> 01:11:03,460
¿Te necesitamos?
1095
01:11:06,640 --> 01:11:07,640
Señores.
1096
01:11:07,820 --> 01:11:08,820
Son de mi tía.
1097
01:11:15,030 --> 01:11:16,370
Si no puedo besar nunca.
1098
01:11:17,110 --> 01:11:18,110
A nadie.
1099
01:11:18,190 --> 01:11:19,190
Túmbate.
1100
01:11:27,510 --> 01:11:28,510
¡La bruja!
1101
01:11:28,850 --> 01:11:29,890
¿La queréis ver?
1102
01:11:30,230 --> 01:11:31,850
Creí que le iban a tirar tomates.
1103
01:11:32,170 --> 01:11:34,530
Pero en verdad le quieren tirar piedras.
1104
01:11:38,030 --> 01:11:39,230
¿No viene Jimena?
1105
01:11:39,550 --> 01:11:41,290
No, Lucía. Jimena no va a venir.
1106
01:11:42,090 --> 01:11:43,510
No sé si va a volver a casa.
1107
01:11:43,870 --> 01:11:44,870
¡Que no paren!
82286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.