All language subtitles for Uma.Musume.Cinderella.Gray.S01E01.CUSTOM.1080p.BDRip.DDP5.1.x264-Notag_Track07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:04,350 Les filles-juments. 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,320 Elles viennent au monde pour courir. 3 00:00:12,190 --> 00:00:16,450 Leurs noms, Ă  l’histoire parfois tragique, parfois glorieuse, 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,620 viennent d’un autre monde, 5 00:00:20,910 --> 00:00:23,120 et elles courent en hĂ©ritant de leur Ăąme. 6 00:00:24,370 --> 00:00:27,290 Telle est leur destinĂ©e. 7 00:00:30,210 --> 00:00:34,590 Pour les filles-juments de ce monde, le rĂ©sultat des courses 8 00:00:35,300 --> 00:00:37,090 n’est pas encore Ă©crit. 9 00:00:39,010 --> 00:00:41,260 Elles continuent donc Ă  courir, 10 00:00:42,390 --> 00:00:46,020 en quĂȘte de la ligne d'arrivĂ©e qui se reflĂšte dans leurs yeux. 11 00:00:51,070 --> 00:00:54,860 À l'extĂ©rieur, Yamano Piace passe les 800 m, en peloton de tĂȘte. 12 00:00:56,200 --> 00:00:56,490 HIPPODROME DE FUCHÛ (PRÈS DE TOKYO) 13 00:00:56,490 --> 00:01:00,780 Cloud Earth, favorite, Ă  15 longueurs de la tĂȘte, passe Ă  l'extĂ©rieur. 14 00:01:01,620 --> 00:01:03,950 Plus que 600 m ! 15 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Elles sortent du virage n° 4 ! 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,130 Ultime ligne droite du Derby japonais ! 17 00:01:11,880 --> 00:01:12,300 LUNA SWALLOW 18 00:01:12,300 --> 00:01:16,260 Actuellement, Luna Swallow est en tĂȘte ! Luna Swallow ! 19 00:01:17,430 --> 00:01:21,600 Oh, mais voilĂ  Gold City qui s'Ă©lance, faisant valser ses cheveux blonds ! 20 00:01:21,760 --> 00:01:22,850 Elle la rattrape ! 21 00:01:25,560 --> 00:01:26,890 Gold ! 22 00:01:28,310 --> 00:01:29,850 Prendra-t-elle la tĂȘte ? 23 00:01:30,860 --> 00:01:31,900 La voilĂ . 24 00:01:33,150 --> 00:01:35,820 "La plus belle fille-jument du siĂšcle". 25 00:01:36,280 --> 00:01:36,530 MARUZENSKY 26 00:01:36,530 --> 00:01:38,820 Elle n'a pas que son charme pour elle. 27 00:01:39,030 --> 00:01:39,490 MR. C.B. 28 00:01:39,490 --> 00:01:43,490 Rien n'est jouĂ© jusqu'au dernier instant. C'est ça, le Derby japonais. 29 00:01:43,660 --> 00:01:44,200 SYMBOLI RUDOLF 30 00:01:44,200 --> 00:01:46,830 C'est l'heure de repousser leurs limites. 31 00:01:47,160 --> 00:01:47,710 GOLD CITY 32 00:01:47,710 --> 00:01:50,580 De se dĂ©couvrir une force qu'elles ignoraient encore. 33 00:01:51,580 --> 00:01:53,130 Plus que 200 m ! 34 00:01:56,420 --> 00:01:58,760 Une fille-jument sort soudain du lot ! 35 00:01:59,260 --> 00:02:01,930 Merry Beauty ! C'est Merry Beauty ! 36 00:02:01,930 --> 00:02:04,010 MERRY BEAUTY 37 00:02:04,350 --> 00:02:06,020 Quelle accĂ©lĂ©ration ! 38 00:02:06,430 --> 00:02:08,140 Gold City semble peiner ! 39 00:02:10,100 --> 00:02:14,070 Merry Beauty prend trois... quatre longueurs d'avance, et continue ! 40 00:02:14,320 --> 00:02:16,150 En 2e, Luna Swallow, Ă  l'intĂ©rieur ? 41 00:02:16,320 --> 00:02:21,030 DerriĂšre, Pyro March, Ă  l'extĂ©rieur, puis Duel Dagger et Gold City ! 42 00:02:21,660 --> 00:02:23,530 Et la gagnante est Merry Beauty ! 43 00:02:24,240 --> 00:02:26,660 - Merry Beauty ! - Ouah ! 44 00:02:26,950 --> 00:02:30,460 De six longueurs ! Incroyable ! 45 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 Regarde-moi ça, Shibasaki ! 46 00:02:32,920 --> 00:02:32,960 JÔ KITAHARA - ENTRAÎNEUR 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,880 Six longueurs ! C'est dingue ! 48 00:02:35,050 --> 00:02:35,250 KÔICHI SHIBASAKI - ENTRAÎNEUR 49 00:02:35,250 --> 00:02:36,960 ArrĂȘte de crier, JĂŽ. 50 00:02:37,420 --> 00:02:41,090 Suis la course devant nous, au lieu d'en regarder d'autres. 51 00:02:41,760 --> 00:02:43,640 Je veux bien, mais bon... 52 00:02:44,760 --> 00:02:46,810 La course devant nous, elle est pas... 53 00:02:49,560 --> 00:02:51,640 HIPPODROME DE KASAMATSU (HASHIMA, GIFU) 54 00:02:51,640 --> 00:02:52,150 Bien. 55 00:02:52,730 --> 00:02:54,810 Faites entrer les filles-juments. 56 00:02:56,400 --> 00:02:57,860 Nouvelles chaussures ? 57 00:02:58,030 --> 00:03:00,610 Ouais ! J'ai pas envie de les salir. 58 00:03:01,150 --> 00:03:02,740 Un petit coucou Ă  la camĂ©ra ? 59 00:03:04,570 --> 00:03:06,490 On va tĂącher de bien courir ! 60 00:03:10,500 --> 00:03:11,790 C'est la vie. 61 00:03:12,790 --> 00:03:16,630 Le niveau n'est pas le mĂȘme, Ă  Tokyo et en province. 62 00:03:17,460 --> 00:03:19,800 Niveau matĂ©riel, personnel et coureuses. 63 00:03:20,470 --> 00:03:24,300 - Mais la province a ses qualitĂ©s... - On n'a pas de star. 64 00:03:25,300 --> 00:03:25,970 Quoi ? 65 00:03:27,100 --> 00:03:31,520 On n'a pas de fille-jument Ă  qui s'attacher en profondeur, 66 00:03:32,140 --> 00:03:33,810 qu'on veut encourager Ă  fond... 67 00:03:54,920 --> 00:03:55,790 C'Ă©tait... 68 00:03:57,340 --> 00:03:58,210 quoi, ça ? 69 00:04:02,380 --> 00:04:05,720 ƒuvre originale : Cygames 70 00:04:11,560 --> 00:04:15,480 Mangaka : TaiyĂŽ Kuzumi ScĂ©nariste du manga : Masafumi Sugiura 71 00:04:16,060 --> 00:04:20,110 Producteurs : K. Watanabe, H. Kikuno, T. Tsurumaru, M. Kazumoto 72 00:04:21,570 --> 00:04:23,990 ScĂ©narisation : Aki Kindaichi Chara design : K. Sasaki, T. Miyahara 73 00:04:25,820 --> 00:04:28,240 Chefs-animateurs : YĂŽsuke Fukumoto, Akira Takata, Atsushi Komori 74 00:04:33,710 --> 00:04:35,330 Couleurs : Nanako Okazaki Responsable 3D : Nobuyuki Kamiya 75 00:04:35,920 --> 00:04:37,710 Montage : Akinori Mishima Directeur son : Fumiyuki GĂŽ 76 00:04:50,510 --> 00:04:54,480 Producteur exĂ©cutif : Shigeto Nihei 77 00:04:55,310 --> 00:04:58,900 Manga publiĂ© dans le "Weekly Young Jump" 78 00:05:04,820 --> 00:05:08,410 GĂ©nĂ©rique d'ouverture : "koeru" par [Alexandros] 79 00:05:13,910 --> 00:05:16,830 ChargĂ©s de production : SĂŽta Machiguchi, Takuya Chikamatsu 80 00:05:18,960 --> 00:05:21,130 RĂ©alisateurs : YĂ»ki ItĂŽ, Takehiro Miura 81 00:05:23,760 --> 00:05:24,710 UMA MUSUME 82 00:05:25,170 --> 00:05:29,840 UMA MUSUME : CINDERELLA GRAY 83 00:05:30,010 --> 00:05:32,970 ÉPISODE 1 : ICI-MÊME 84 00:05:48,030 --> 00:05:51,320 CÉRÉMONIE DE RENTRÉE 85 00:05:59,250 --> 00:06:02,290 CÉRÉMONIE DE RENTRÉE DE L'ACADÉMIE KASAMATSU TRACEN POUR FILLES-JUMENTS 86 00:06:02,290 --> 00:06:03,710 À partir d'aujourd'hui, 87 00:06:05,050 --> 00:06:07,130 j'Ă©tudierai ici, moi aussi ! 88 00:06:10,430 --> 00:06:12,180 Joy Maker ! 89 00:06:12,470 --> 00:06:13,560 PrĂ©sente... 90 00:06:14,010 --> 00:06:17,060 - South Heroine ! - La vie Ă©tudiante dont je rĂȘvais ! 91 00:06:17,980 --> 00:06:20,810 Je vais Ă©tudier et m'entraĂźner Ă  fond, 92 00:06:21,560 --> 00:06:23,190 pour, un jour, fouler le turf ! 93 00:06:24,070 --> 00:06:25,570 Berno Light ! 94 00:06:25,860 --> 00:06:26,070 PrĂ©sente ! 95 00:06:26,070 --> 00:06:27,400 BERNO LIGHT 96 00:06:27,650 --> 00:06:29,530 Sekai TĂŽha ! 97 00:06:29,700 --> 00:06:31,870 Ces filles seront mes camarades. 98 00:06:32,740 --> 00:06:34,530 Elles ont toutes l'air rapides... 99 00:06:35,040 --> 00:06:36,450 Fujimasa March ! 100 00:06:36,830 --> 00:06:37,330 PrĂ©sente. 101 00:06:37,830 --> 00:06:38,040 FUJIMASA MARCH 102 00:06:38,040 --> 00:06:39,410 Fujimasa March ! 103 00:06:39,870 --> 00:06:44,040 Elle a reçu une bourse aprĂšs avoir fait le meilleur temps Ă  l'examen d'entrĂ©e. 104 00:06:44,590 --> 00:06:44,880 NORN ACE 105 00:06:44,880 --> 00:06:46,500 Norn Ace ! 106 00:06:46,670 --> 00:06:47,460 PrĂ©sente. 107 00:06:48,550 --> 00:06:50,840 Elle est cĂ©lĂšbre, lĂ  d'oĂč elle vient ! 108 00:06:51,010 --> 00:06:52,550 Rudy Lemono ! 109 00:06:52,720 --> 00:06:53,430 RUDY LEMONO 110 00:06:53,430 --> 00:06:54,430 PrĂ©sente. 111 00:06:54,930 --> 00:06:56,720 Mini the Lady ! 112 00:06:57,060 --> 00:06:57,680 PrĂ©sente ! 113 00:06:57,680 --> 00:06:58,220 MINI THE LADY 114 00:06:58,220 --> 00:07:00,060 Certaines font peur... 115 00:07:00,560 --> 00:07:04,310 Enfin, normal, Ă  l'acadĂ©mie Kasamatsu. On est toutes un peu spĂ©ciales. 116 00:07:13,490 --> 00:07:14,240 Pile Ă  temps. 117 00:07:14,410 --> 00:07:15,700 En retard, surtout. 118 00:07:16,120 --> 00:07:18,040 Elle, elle est plus que spĂ©ciale. 119 00:07:18,200 --> 00:07:19,500 OĂč est ton uniforme ? 120 00:07:20,330 --> 00:07:23,210 - C'est quoi, un uniforme ? - Ça va ĂȘtre long. 121 00:07:23,380 --> 00:07:25,790 - En survĂȘt ? - Et couverte de boue ! 122 00:07:26,210 --> 00:07:31,090 Bon, dĂ©jĂ , va t'asseoir. Installe-toi Ă  cĂŽtĂ© de Berno Light. 123 00:07:31,260 --> 00:07:32,220 SĂ©rieusement ? 124 00:07:33,220 --> 00:07:34,890 Euh... enchantĂ©e ! 125 00:07:37,140 --> 00:07:39,350 Elle sonde mon Ăąme ou quoi ? 126 00:07:39,680 --> 00:07:40,430 Filles-juments coureuses 127 00:07:40,430 --> 00:07:42,480 Bien, chĂšres Ă©lĂšves, Ă©coutez-moi. 128 00:07:42,640 --> 00:07:43,690 SauvĂ©e ! 129 00:07:44,480 --> 00:07:48,820 Rien n'oblige les filles-juments Ă  se limiter Ă  ce type de carriĂšre, 130 00:07:49,070 --> 00:07:51,780 mais ici, Ă  l'acadĂ©mie Kasamatsu Tracen, 131 00:07:51,950 --> 00:07:55,280 nous entraĂźnons principalement des coureuses. 132 00:07:55,950 --> 00:07:59,200 Vos professeurs et entraĂźneurs vous guideront 133 00:07:59,450 --> 00:08:03,120 jusqu'Ă  ce que vous soyez en mesure de participer Ă  des courses. 134 00:08:03,290 --> 00:08:04,330 15 localisations 135 00:08:04,330 --> 00:08:07,420 Les hippodromes oĂč se dĂ©roulent les courses de province 136 00:08:07,590 --> 00:08:09,670 sont au nombre de 15, au Japon. 137 00:08:09,840 --> 00:08:11,760 Vous ferez vos dĂ©buts Ă  celui qui se trouve ici, 138 00:08:11,760 --> 00:08:12,670 Hippodrome de Kasamatsu 139 00:08:12,670 --> 00:08:15,970 l'hippodrome de Kasamatsu. 140 00:08:16,220 --> 00:08:18,390 Il a commencĂ© son cours direct. 141 00:08:18,560 --> 00:08:19,850 Belle carte du Japon ! 142 00:08:20,020 --> 00:08:23,520 Si vous obtenez de bonnes notes, 143 00:08:23,690 --> 00:08:26,020 vous serez envoyĂ©es Ă  l'hippodrome voisin de Nagoya, 144 00:08:26,020 --> 00:08:27,440 TĂŽkai Derby 145 00:08:27,440 --> 00:08:29,730 oĂč a lieu la plus grande course du TĂŽkai, 146 00:08:29,900 --> 00:08:33,360 le TĂŽkai Derby, pour participer Ă  cette derniĂšre. 147 00:08:33,900 --> 00:08:36,950 Seules les meilleures y sont admises. 148 00:08:37,200 --> 00:08:38,120 La remporter, 149 00:08:38,580 --> 00:08:41,490 c'est remporter une gloire sans Ă©gale. 150 00:08:41,790 --> 00:08:42,370 Hein ? 151 00:08:43,250 --> 00:08:45,290 On ne parle que des courses de province ? 152 00:08:45,580 --> 00:08:47,830 Pas de la Twinkle Series, Ă  Tokyo ? 153 00:08:50,170 --> 00:08:53,470 Eh bien, on pourrait en parler, mais bon... 154 00:08:53,880 --> 00:08:56,630 Disons que ça ne vous concerne pas. 155 00:08:58,090 --> 00:09:00,720 Le niveau n'a rien Ă  voir, lĂ -bas. 156 00:09:02,350 --> 00:09:03,640 Le niveau... 157 00:09:04,350 --> 00:09:05,060 Ça me plaĂźt. 158 00:09:06,640 --> 00:09:07,600 Ç'a l'air drĂŽle. 159 00:09:10,190 --> 00:09:11,320 Comment ça ? 160 00:09:12,190 --> 00:09:13,740 ZZZZZ 161 00:09:13,990 --> 00:09:14,990 Elle pionce. 162 00:09:16,320 --> 00:09:18,110 Elle parlait dans son sommeil... 163 00:09:19,660 --> 00:09:20,620 RÉFECTOIRE 164 00:09:20,620 --> 00:09:23,370 - J'ai la dalle... - Y a quoi au menu ? 165 00:09:23,910 --> 00:09:24,870 Tout Ă  volontĂ© 166 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 Je me suis pas fait une seule amie ! 167 00:09:29,880 --> 00:09:33,840 Il faut vraiment que je travaille sur mon cĂŽtĂ© introverti. 168 00:09:37,050 --> 00:09:38,470 Elle est seule aussi. 169 00:09:39,930 --> 00:09:42,390 Bon, elle n'a pas l'air mĂ©chante... 170 00:09:42,720 --> 00:09:46,230 Et puis, j'ai dĂ©cidĂ© que j'allais devenir plus sociable... 171 00:09:49,650 --> 00:09:50,400 Dis ! 172 00:09:51,400 --> 00:09:52,610 Je peux m'asseoir lĂ  ? 173 00:09:54,730 --> 00:09:55,820 Merci ! 174 00:09:56,320 --> 00:09:57,280 Tout Ă  volontĂ© Au menu : croquettes, riz, soupe miso 175 00:09:57,280 --> 00:10:00,240 C'est fou, d'avoir tous les plats Ă  volontĂ© ! 176 00:10:00,490 --> 00:10:03,240 C'est pour qu'on devienne grandes et fortes ? 177 00:10:04,990 --> 00:10:08,250 Je me suis fait plaisir, avec deux croquettes... 178 00:10:10,330 --> 00:10:12,170 Chef ! On manque d'ingrĂ©dients ! 179 00:10:12,340 --> 00:10:13,550 Je n'ai plus de riz ! 180 00:10:13,710 --> 00:10:17,010 Qui a dĂ©crĂ©tĂ© que ce serait Ă  volontĂ© ? Zut, c'est moi. 181 00:10:17,420 --> 00:10:18,340 Regardez... 182 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Que... 183 00:10:19,680 --> 00:10:21,010 Elle va manger tout ça ? 184 00:10:21,260 --> 00:10:22,680 Sa voisine est pareille ? 185 00:10:22,850 --> 00:10:23,970 Ça craint... 186 00:10:24,140 --> 00:10:25,220 Lourds, les regards. 187 00:10:29,850 --> 00:10:31,440 Ah... attends ! 188 00:10:32,310 --> 00:10:33,400 Soyons amies, toi... 189 00:10:37,610 --> 00:10:38,280 Du rab. 190 00:10:38,700 --> 00:10:40,160 Service terminĂ© 191 00:10:40,570 --> 00:10:41,490 Pourquoi ? 192 00:10:43,030 --> 00:10:47,040 Euh... Si tu veux, je te donne ma part. 193 00:10:47,250 --> 00:10:48,160 C'est vrai ? 194 00:10:48,620 --> 00:10:52,540 - C'est quoi, son problĂšme ? - Elle dĂ©tonne, clairement. 195 00:11:08,020 --> 00:11:10,390 Il commence Ă  faire sombre. Rentrons ! 196 00:11:10,560 --> 00:11:11,690 D'accord ! 197 00:11:13,150 --> 00:11:15,190 Allons, tu t'es encore salie. 198 00:11:15,360 --> 00:11:17,030 J'ai plein d'herbe sur moi ! 199 00:11:18,530 --> 00:11:19,570 Dis, maman. 200 00:11:19,940 --> 00:11:22,240 Je peux faire une derniĂšre fois du toboggan ? 201 00:11:22,410 --> 00:11:23,490 Juste une fois, alors. 202 00:11:23,660 --> 00:11:24,820 Trop bien ! 203 00:11:36,880 --> 00:11:39,840 DORTOIRS DES ÉLÈVES DE L'ACADÉMIE KASAMATSU TRACEN 204 00:11:45,600 --> 00:11:47,390 Yo, ma petite lapine boueuse. 205 00:11:47,890 --> 00:11:49,890 Tu rentres bien tard, dis donc. 206 00:11:50,430 --> 00:11:52,810 - Tu faisais quoi... - J'ai fait mieux, hier. 207 00:11:53,020 --> 00:11:54,440 J'ai mal gĂ©rĂ© mon rythme ? Je dois corriger ça. 208 00:11:54,440 --> 00:11:55,190 IGNORÉE 209 00:11:56,940 --> 00:11:58,940 - Bonsoi... - HĂ© ! M'ignore pas ! 210 00:11:59,280 --> 00:12:03,280 RĂ©ponds-moi, quand je te parle ! EspĂšce de sale asociale ! 211 00:12:03,450 --> 00:12:04,360 Des embrouilles ? 212 00:12:04,740 --> 00:12:06,200 HĂ©, ça suffit ! 213 00:12:06,370 --> 00:12:08,870 - Silence, minus. - SacrĂ© contre son camp ! 214 00:12:10,910 --> 00:12:12,790 HĂ©, la lapine boueuse. 215 00:12:13,250 --> 00:12:15,210 T'es censĂ©e partager ma chambre. 216 00:12:15,880 --> 00:12:18,460 Mais j'ai trop d'affaires, tu vois. 217 00:12:19,090 --> 00:12:21,920 Et j'ai encore rien rangĂ©. 218 00:12:23,050 --> 00:12:26,850 En bref, y a pas la place pour que t'y dormes. 219 00:12:28,600 --> 00:12:29,760 REMISE 220 00:12:29,760 --> 00:12:31,850 Du coup, je suis vraiment dĂ©solĂ©e, 221 00:12:32,230 --> 00:12:35,900 mais cette nuit, tu veux bien dormir lĂ -bas, boueuse ? 222 00:12:36,480 --> 00:12:39,070 À la remise ? ArrĂȘte ton cirque tout de sui... 223 00:12:42,530 --> 00:12:45,530 Je n'ai pas tout suivi, mais les disputes, c'est mal. 224 00:12:46,660 --> 00:12:48,320 Soyez toutes amies, OK ? 225 00:12:50,620 --> 00:12:53,500 C'est notĂ©, pour la chambre. Courage pour ranger. 226 00:12:53,910 --> 00:12:54,540 Sur ce. 227 00:12:57,500 --> 00:12:58,670 Elle est sĂ©rieuse, elle ? 228 00:12:58,840 --> 00:13:01,170 Alors lĂ ... Elle est peut-ĂȘtre juste dĂ©bile. 229 00:13:02,760 --> 00:13:03,840 C'est pas marrant. 230 00:13:05,050 --> 00:13:06,890 REMISE 231 00:13:13,930 --> 00:13:16,190 On m'a offert une piĂšce rien qu'Ă  moi ! 232 00:13:17,230 --> 00:13:18,980 La chambre solo de mes rĂȘves... 233 00:13:20,150 --> 00:13:22,530 Des futons tout moelleux ! Des oreillers ! 234 00:13:22,900 --> 00:13:24,440 Il y a mĂȘme des nĂ©ons ! 235 00:13:27,410 --> 00:13:31,660 Merveilleux ! Quel luxe ! C'est le paradis, ici, ou quoi ? 236 00:13:31,830 --> 00:13:32,580 LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DE LA RÉALITÉ 237 00:13:32,580 --> 00:13:37,580 Les repas sont bons et Ă  volontĂ© ! Mes amies sont toutes adorables ! 238 00:13:38,670 --> 00:13:42,210 Merci de m'avoir permis de m'inscrire Ă  l'acadĂ©mie Kasamatsu, 239 00:13:43,630 --> 00:13:44,420 maman. 240 00:13:48,680 --> 00:13:49,470 TADAM 241 00:13:49,470 --> 00:13:50,050 Alors ? 242 00:13:51,260 --> 00:13:54,060 Tu es Ă  croquer ! Ça te va comme un gant ! 243 00:13:55,520 --> 00:13:58,940 Je vois... C'est dĂ©jĂ  bientĂŽt ta rentrĂ©e Ă  l'acadĂ©mie... 244 00:13:59,770 --> 00:14:02,820 Dire qu'avant, tu avais les genoux si fragiles... 245 00:14:03,610 --> 00:14:05,280 C'est grĂące Ă  toi, maman. 246 00:14:06,030 --> 00:14:09,360 Tu me les as massĂ©s tous les jours, sans relĂąche. 247 00:14:11,120 --> 00:14:14,790 Mais tu es sĂ»re de toi ? Ça va coĂ»ter cher, l'acadĂ©mie... 248 00:14:15,040 --> 00:14:16,660 Ne t'en fais pas pour ça ! 249 00:14:17,040 --> 00:14:20,130 Ce n'est pas cher, par rapport au prix de tes repas. 250 00:14:20,380 --> 00:14:22,290 SincĂšrement dĂ©solĂ©e pour ça. 251 00:14:22,750 --> 00:14:23,800 Ne t'excuse pas. 252 00:14:24,750 --> 00:14:28,340 Il n'y a rien de mal Ă  beaucoup manger, hein. 253 00:14:29,090 --> 00:14:31,140 Mange bien, cours bien. 254 00:14:31,680 --> 00:14:33,720 Et tu seras une fantastique coureuse. 255 00:14:44,440 --> 00:14:46,820 UMA MUSUME : CINDERELLA GRAY 256 00:14:49,280 --> 00:14:51,820 UMA MUSUME : CINDERELLA GRAY 257 00:14:56,240 --> 00:14:58,040 REMISE 258 00:14:58,040 --> 00:14:59,960 Il est cinq heures du matin. 259 00:15:00,460 --> 00:15:03,460 La lapine boueuse dort comme un bĂ©bĂ©. 260 00:15:04,040 --> 00:15:05,590 Quelle naĂŻvetĂ© ! 261 00:15:05,750 --> 00:15:09,590 Pas question de la laisser dormir sur ses deux oreilles ! 262 00:15:10,680 --> 00:15:11,260 Sur ce ! 263 00:15:13,430 --> 00:15:16,600 C'est le matin ! Debout, lapine boueuse ! 264 00:15:18,430 --> 00:15:19,020 Hein ? 265 00:15:21,480 --> 00:15:23,650 Par dĂ©pit, elle est rentrĂ©e chez elle ? 266 00:15:25,770 --> 00:15:28,110 4 h : Ă©tirements 4h15 : 10 km de jogging 267 00:15:35,620 --> 00:15:38,040 Allez, il reste 100 m ! 268 00:15:39,450 --> 00:15:42,500 Qui remportera le TĂŽkai Derby ? 269 00:15:43,460 --> 00:15:47,630 Oh ! Mais c'est Jones Kitahara qui remonte Ă  l'extĂ©rieur ! Il s'Ă©lance ! 270 00:15:48,340 --> 00:15:50,840 Il est si rapide ! C'est Jones Kitahara ! 271 00:15:51,010 --> 00:15:54,590 Et il remporte la victoire ! 272 00:16:00,480 --> 00:16:02,190 Elle a tout vu... 273 00:16:05,060 --> 00:16:07,690 Tiens... Une fille-jument Ă  la robe grise ? 274 00:16:11,320 --> 00:16:13,570 Ses genoux sont si souples ! 275 00:16:22,040 --> 00:16:23,960 Je n'ai pas beaucoup dormi... 276 00:16:26,630 --> 00:16:27,590 Bonjour ! 277 00:16:28,130 --> 00:16:30,000 Ç'a Ă©tĂ©, hier ? 278 00:16:30,300 --> 00:16:30,550 À FOND ! 279 00:16:30,550 --> 00:16:31,920 C'Ă©tait trĂšs confortable ! 280 00:16:32,220 --> 00:16:34,720 Hein ? Confortable ? La remise ? 281 00:16:35,390 --> 00:16:37,800 Bien, votre attention, s'il vous plaĂźt. 282 00:16:38,470 --> 00:16:43,180 Alors, aujourd'hui, vous allez essayer les stalles. 283 00:16:43,560 --> 00:16:46,350 Vous courrez 800 m sur du dirt. 284 00:16:46,690 --> 00:16:50,650 C'est aussi pour vous prĂ©parer Ă  votre premiĂšre course. Donnez tout. 285 00:16:51,690 --> 00:16:53,780 Vous allez passer quatre par quatre. 286 00:16:54,320 --> 00:16:56,070 Et pour rappel, la course dĂ©marre 287 00:16:56,320 --> 00:17:00,450 une fois que les portes des stalles s'ouvrent. 288 00:17:00,620 --> 00:17:02,450 Tout le monde sait ça ! 289 00:17:03,040 --> 00:17:04,830 HĂ©, regarde ! 290 00:17:06,420 --> 00:17:09,840 Des entraĂźneurs ! Chouette ! Ils vont nous recruter ? 291 00:17:10,250 --> 00:17:12,880 - EntraĂźneurs de sweat ? - Elle dĂ©conne ? 292 00:17:13,670 --> 00:17:17,050 Les entraĂźneurs nous supervisent, nous, les filles-juments coureuses, 293 00:17:17,050 --> 00:17:18,550 RECRUTEMENT - FILLE-JUMENT 294 00:17:18,550 --> 00:17:18,890 nous recrutent dans des Ă©curies et nous inscrivent Ă  des courses. 295 00:17:18,890 --> 00:17:21,260 ÉCURIE 296 00:17:21,510 --> 00:17:22,850 INSCRITE AUX COURSES ! 297 00:17:25,350 --> 00:17:26,600 Ça la passionne pas. 298 00:17:28,190 --> 00:17:31,070 Voyons voir ces nouvelles... 299 00:17:32,150 --> 00:17:33,940 Fujimasa March m'intĂ©resse. 300 00:17:35,070 --> 00:17:36,860 HĂ©, c'est mon option n° 1 ! 301 00:17:37,450 --> 00:17:42,370 Vous aussi ? Ça suffit ! Je la vise depuis un bail, moi ! 302 00:17:43,330 --> 00:17:46,040 Parmi elles, qui sera la star du futur ? 303 00:17:47,500 --> 00:17:49,080 Aucune, je suppose. 304 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 Ça va commencer. 305 00:17:54,170 --> 00:17:56,380 Bien, Ă  vos marques... 306 00:17:59,510 --> 00:18:00,720 PrĂȘtes... 307 00:18:01,470 --> 00:18:01,970 Partez ! 308 00:18:03,890 --> 00:18:05,060 TrĂšs bon dĂ©part ! 309 00:18:05,390 --> 00:18:06,940 Quelle belle posture ! 310 00:18:07,100 --> 00:18:09,310 Elle a vraiment du potentiel ! 311 00:18:09,770 --> 00:18:11,820 La future championne de Kasamatsu, 312 00:18:11,980 --> 00:18:13,110 pas vrai, JĂŽ ? 313 00:18:14,730 --> 00:18:16,240 Elle s'en sort bien. 314 00:18:29,920 --> 00:18:32,090 Temps : 50,8 s ! 315 00:18:35,000 --> 00:18:36,340 Presque 50 s ! 316 00:18:36,510 --> 00:18:37,970 Allez, elle est Ă  moi ! 317 00:18:38,130 --> 00:18:39,550 Attendez ! 318 00:18:39,720 --> 00:18:40,930 StylĂ©... 319 00:18:41,550 --> 00:18:44,560 Elle mĂ©rite d'ĂȘtre boursiĂšre. Elle a de sacrĂ©es jambes. 320 00:18:44,720 --> 00:18:47,390 - Mon Ă©curie est mieux ! - Ouste, vous deux ! 321 00:18:47,930 --> 00:18:50,190 Mais bon, c'est mĂȘme pas la peine. 322 00:18:50,900 --> 00:18:52,650 Elle viendra jamais chez moi. 323 00:18:53,020 --> 00:18:53,980 Bon, continuons. 324 00:18:54,520 --> 00:18:55,610 Aux suivantes ! 325 00:19:00,700 --> 00:19:04,580 La fille-jument Ă  la robe grise ! C'est une nouvelle Ă©lĂšve ? 326 00:19:07,660 --> 00:19:08,870 Elle est vraiment souple. 327 00:19:08,870 --> 00:19:10,170 GNNN 328 00:19:10,830 --> 00:19:11,790 En fait... 329 00:19:12,130 --> 00:19:13,710 elle l'est un peu trop, non ? 330 00:19:14,960 --> 00:19:16,800 Allez ! Faisons de notre mieux ! 331 00:19:16,960 --> 00:19:17,800 OUI 332 00:19:18,340 --> 00:19:20,180 Perdez pas face Ă  la boueuse. 333 00:19:20,340 --> 00:19:22,970 - Comme si c'Ă©tait possible. - C'est clair. 334 00:19:26,140 --> 00:19:27,970 Qu'est-ce que tu fabriques ? 335 00:19:30,060 --> 00:19:31,390 À vos marques... 336 00:19:31,850 --> 00:19:33,100 PrĂȘtes... 337 00:19:35,230 --> 00:19:36,400 Partez ! 338 00:19:36,780 --> 00:19:39,190 HĂ©, tu fais quoi ? 339 00:19:39,360 --> 00:19:41,650 - Mes lacets sont dĂ©faits. - Hein ? 340 00:19:42,780 --> 00:19:45,870 Fallait vĂ©rifier ça avant ! 341 00:19:46,120 --> 00:19:48,910 Oh non, c'est tendu ! DĂ©pĂȘche-toi ! 342 00:19:49,290 --> 00:19:50,160 Tu peux plus... 343 00:19:52,460 --> 00:19:53,500 les rattraper, lĂ  ! 344 00:20:01,170 --> 00:20:03,010 - La victoire... - ... est Ă  moi ! 345 00:20:20,940 --> 00:20:23,450 Quelle vitesse ! Et surtout, 346 00:20:24,110 --> 00:20:28,280 elle est si penchĂ©e vers l'avant ! Comment elle fait pour courir comme ça ? 347 00:20:28,950 --> 00:20:31,290 Ses Ă©paules... Ses hanches... 348 00:20:32,210 --> 00:20:32,790 Non... 349 00:20:33,960 --> 00:20:34,870 Ses genoux ? 350 00:20:35,500 --> 00:20:38,840 C'est la souplesse de ses genoux qui lui permet de faire ça ! 351 00:20:43,760 --> 00:20:45,260 On n'a pas de star. 352 00:20:48,390 --> 00:20:49,850 À qui s'attacher, 353 00:20:50,680 --> 00:20:53,140 qu'on veut encourager Ă  fond... 354 00:20:58,520 --> 00:20:59,690 J'avais tort. 355 00:21:02,690 --> 00:21:04,110 La voilĂ , notre star ! 356 00:21:05,490 --> 00:21:07,990 Temps : 51,1 s ! 357 00:21:08,910 --> 00:21:12,000 C'est fou, que mes lacets Ă©taient dĂ©faits... 358 00:21:12,750 --> 00:21:14,040 Je ne m'y attendais pas. 359 00:21:17,130 --> 00:21:19,670 HĂ©... C'est quoi... 360 00:21:21,170 --> 00:21:24,130 C'est quoi, son problĂšme, Ă  elle ? 361 00:21:24,760 --> 00:21:25,970 HĂ© ! Toi ! 362 00:21:27,430 --> 00:21:27,930 Tu... 363 00:21:30,390 --> 00:21:31,260 Jones Kitahara. 364 00:21:31,430 --> 00:21:32,680 Oublie ça, pitiĂ© ! 365 00:21:33,310 --> 00:21:34,980 Dis, tu t'appelles comment ? 366 00:21:44,070 --> 00:21:45,150 Oguri Cap. 367 00:21:46,610 --> 00:21:47,530 "Cap"... 368 00:21:48,450 --> 00:21:49,620 Tu surplombes, oui. 369 00:21:51,620 --> 00:21:52,660 C'est un bon nom. 370 00:21:56,080 --> 00:21:57,750 Je suis JĂŽ Kitahara ! 371 00:21:58,710 --> 00:22:00,710 Viens conquĂ©rir le monde avec moi, 372 00:22:01,090 --> 00:22:02,090 Oguri Cap ! 373 00:22:03,050 --> 00:22:05,880 OGURI CAP 374 00:22:17,770 --> 00:22:20,060 Oguri Cap : Tomoyo Takayanagi Berno Light : Momoko Seto 375 00:22:22,820 --> 00:22:25,570 JĂŽ Kitahara : Katsuyuki Konishi Fujimasa March : Mariya Ise 376 00:22:25,740 --> 00:22:28,820 Norn Ace : Ayano Shibuya Rudy Lemono : YĂŽ Taichi 377 00:23:24,170 --> 00:23:27,130 RepĂ©rage : Sarah Courchay Traduction : Vega 378 00:23:33,850 --> 00:23:35,890 Relecture : Prisca Rydzinski 379 00:23:36,060 --> 00:23:39,100 ÉPISODE 2 : INSCRIS-MOI À UNE COURSE 380 00:23:39,100 --> 00:23:42,020 À suivre, dans Uma Musume : Cinderella Gray. 381 00:23:42,230 --> 00:23:45,190 Épisode 2 : "Inscris-moi Ă  une course".27053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.