Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,288 --> 00:00:39,580
What now?
2
00:00:39,581 --> 00:00:41,791
Now we wait.
3
00:00:41,792 --> 00:00:43,834
How long before...
4
00:00:43,835 --> 00:00:45,294
I have no idea.
5
00:00:45,295 --> 00:00:47,088
Could be hours.
6
00:00:47,089 --> 00:00:49,048
This doesn't feel right.
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,092
Remember, Robby talked about...
8
00:00:51,093 --> 00:00:53,719
It still feels wrong.
9
00:00:53,720 --> 00:00:56,639
OK. This is Roxie's decision.
10
00:00:56,640 --> 00:01:00,518
Everything else in her life is
out of her control except this.
11
00:01:00,519 --> 00:01:03,396
She wants to go out on her own terms.
12
00:01:03,397 --> 00:01:05,106
Very few of us get to do that.
13
00:01:05,107 --> 00:01:06,900
I should pick up more patients.
14
00:01:11,697 --> 00:01:13,781
So Adam lives at Middle Hill?
15
00:01:13,782 --> 00:01:15,157
He lives at Middle Hill.
16
00:01:15,158 --> 00:01:16,701
And he's three years older than you?
17
00:01:16,702 --> 00:01:19,078
He's three years older than me.
18
00:01:19,079 --> 00:01:22,123
And he asked you to be his girlfriend
19
00:01:22,124 --> 00:01:24,333
6 months ago?
20
00:01:24,334 --> 00:01:28,254
He asked me to be
his girlfriend at game night,
21
00:01:28,255 --> 00:01:29,880
and I said yes.
22
00:01:29,881 --> 00:01:31,299
Got a patient waiting for a doctor.
23
00:01:31,300 --> 00:01:32,592
Vertigo in 13.
24
00:01:32,593 --> 00:01:34,303
OK. I'll be right there.
25
00:01:37,222 --> 00:01:40,016
Did Adam ask you
if you wanted to have sex?
26
00:01:40,017 --> 00:01:43,352
I... Mel, I don't know if I can tell you.
27
00:01:43,353 --> 00:01:45,229
Of course you can tell me.
I'm your sister.
28
00:01:45,230 --> 00:01:47,148
Well, it's private.
29
00:01:47,149 --> 00:01:50,026
Look, it's just... it's
really important that I know.
30
00:01:50,027 --> 00:01:51,819
- Why?
- Because.
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,614
Well... I can tell Dr. Langdon
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,407
because Dr. Langdon is my doctor,
33
00:01:56,408 --> 00:01:58,659
but I don't think I can tell you.
34
00:01:58,660 --> 00:02:00,119
Becca, just tell me!
35
00:02:00,120 --> 00:02:02,121
- Why are you yelling?
- I'm not yelling.
36
00:02:02,122 --> 00:02:04,498
It's just... look, it's
really important that I know.
37
00:02:04,499 --> 00:02:05,916
- You're definitely yelling.
- Becca...
38
00:02:05,917 --> 00:02:07,960
Uh, maybe... maybe we should
step outside for a minute.
39
00:02:07,961 --> 00:02:09,211
Why won't you tell me?
40
00:02:09,212 --> 00:02:11,547
Dr. King.
41
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
Why don't you get some air?
42
00:02:16,595 --> 00:02:17,888
Sorry.
43
00:02:19,181 --> 00:02:20,932
Sorry.
44
00:02:25,395 --> 00:02:27,396
Hey, have you seen any
of the X-ray techs around?
45
00:02:27,397 --> 00:02:28,482
Nope.
46
00:02:30,359 --> 00:02:31,525
Got an update for me?
47
00:02:31,526 --> 00:02:33,069
I'm just checking in.
48
00:02:33,070 --> 00:02:35,279
What are the chances of me
getting out of here on time,
49
00:02:35,280 --> 00:02:36,697
- do you think?
- That's up to you, Cap.
50
00:02:36,698 --> 00:02:37,782
We can handle this.
51
00:02:37,783 --> 00:02:39,618
Question is, will you let us?
52
00:02:45,666 --> 00:02:47,708
How are you two getting along?
53
00:02:47,709 --> 00:02:49,711
I can play nice for another two hours.
54
00:02:51,213 --> 00:02:52,672
OK.
55
00:02:52,673 --> 00:02:54,173
Kept calling me "Doc."
56
00:02:54,174 --> 00:02:57,426
Didn't know he was the real doc
until a few months in.
57
00:02:57,427 --> 00:02:59,095
He was keeping his secret life from me.
58
00:02:59,096 --> 00:03:00,304
Hmm.
59
00:03:00,305 --> 00:03:01,847
Where are we with his chest X-ray?
60
00:03:01,848 --> 00:03:04,809
Uh, X-rays are still six or seven behind.
61
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
When's the last time you checked?
62
00:03:07,562 --> 00:03:09,230
Maybe 10 minutes ago, but I...
63
00:03:09,231 --> 00:03:10,439
- Stay on them.
- Yeah.
64
00:03:10,440 --> 00:03:11,857
Come on, give the kid a break.
65
00:03:11,858 --> 00:03:14,276
It says here it takes an hour
to get an X-ray.
66
00:03:14,277 --> 00:03:15,444
You're the first person
67
00:03:15,445 --> 00:03:16,697
who read this fucking thing all day.
68
00:03:19,783 --> 00:03:21,660
Don't get me started on those.
69
00:03:23,412 --> 00:03:25,329
How are you feeling?
70
00:03:25,330 --> 00:03:26,790
I'm good.
71
00:03:27,999 --> 00:03:30,000
You know, I take Lexapro.
72
00:03:30,001 --> 00:03:32,336
It helps with panic attacks,
not just depression.
73
00:03:32,337 --> 00:03:33,880
Promise, I'm fine.
74
00:03:35,048 --> 00:03:36,924
Sorry about that, Mrs. Torres.
75
00:03:36,925 --> 00:03:38,175
Are you OK?
76
00:03:38,176 --> 00:03:39,343
I thought you were going to pass out.
77
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Yep, all good.
78
00:03:40,679 --> 00:03:42,806
Let's just pick up where we left off.
79
00:03:44,433 --> 00:03:47,184
Mrs. Torres presents with one week
80
00:03:47,185 --> 00:03:48,894
of painful, swollen right calf.
81
00:03:48,895 --> 00:03:50,604
No trauma, no fever,
82
00:03:50,605 --> 00:03:52,815
no history of hypercoagulable state.
83
00:03:52,816 --> 00:03:54,859
However, she did take a 15-hour bus ride
84
00:03:54,860 --> 00:03:57,570
from Orlando to Pittsburgh last week.
85
00:03:57,571 --> 00:04:00,072
Mrs. Torres, we're concerned about
86
00:04:00,073 --> 00:04:02,366
a possible blood clot in your leg
87
00:04:02,367 --> 00:04:04,535
that can lead to serious complications.
88
00:04:04,536 --> 00:04:07,079
We need to do an ultrasound,
but no need to worry.
89
00:04:07,080 --> 00:04:08,247
If it's positive,
90
00:04:08,248 --> 00:04:09,665
we can treat with a blood thinner.
91
00:04:09,666 --> 00:04:10,875
Bueno.
92
00:04:10,876 --> 00:04:12,042
If there's something I've learned,
93
00:04:12,043 --> 00:04:13,544
it's to stop worrying.
94
00:04:13,545 --> 00:04:16,339
Can all your worries add
a single moment to your life?
95
00:04:19,843 --> 00:04:20,926
Fresh from the lab.
96
00:04:20,927 --> 00:04:22,720
- They said one's critical.
- They're supposed to
97
00:04:22,721 --> 00:04:24,138
- call those up.
- I know.
98
00:04:24,139 --> 00:04:25,973
Every time they try,
the red phone's been busy.
99
00:04:25,974 --> 00:04:27,099
Jesus Christ.
100
00:04:27,100 --> 00:04:29,018
This was resulted 25 minutes ago.
101
00:04:29,019 --> 00:04:30,895
Sodium 112.
102
00:04:30,896 --> 00:04:32,938
Mohan!
103
00:04:32,939 --> 00:04:36,233
Sprinkle some salt on
your patient before he seizes.
104
00:04:36,234 --> 00:04:37,526
Where are we?
105
00:04:37,527 --> 00:04:39,445
Kidney stone patient's not obstructed.
106
00:04:39,446 --> 00:04:40,738
Just waiting on meds.
107
00:04:40,739 --> 00:04:42,323
Ortho is performing the replantation
108
00:04:42,324 --> 00:04:43,824
on our water slide trauma.
109
00:04:43,825 --> 00:04:46,577
Our perforated diverticulitis
patient, Howard,
110
00:04:46,578 --> 00:04:47,912
made it through surgery.
111
00:04:47,913 --> 00:04:50,247
And I'm calling the CYF resource navigator
112
00:04:50,248 --> 00:04:51,707
to see if we're getting anywhere
113
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
with emergency foster care
for Baby Jane Doe.
114
00:04:54,628 --> 00:04:57,588
Other than that,
labs and X-rays are way behind,
115
00:04:57,589 --> 00:04:59,841
but our Golden Girls are
getting their steps in.
116
00:05:01,468 --> 00:05:03,928
Does Robby usually leave
as soon as his shift ends,
117
00:05:03,929 --> 00:05:05,387
or does he like to stick around
118
00:05:05,388 --> 00:05:07,556
for all the handoffs to night shift?
119
00:05:07,557 --> 00:05:09,475
Depends, but he's usually pretty good
120
00:05:09,476 --> 00:05:11,311
about getting out of here.
121
00:05:14,064 --> 00:05:16,023
Shortness of breath in South 16.
122
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
He could totally decompensate.
123
00:05:19,444 --> 00:05:22,029
I'm hoping to catch another
intubation before 7:00.
124
00:05:22,030 --> 00:05:24,698
One more gets me to three
in my first week.
125
00:05:24,699 --> 00:05:26,243
Probably a record.
126
00:05:27,869 --> 00:05:30,246
I'm looking for an easy one.
127
00:05:30,247 --> 00:05:32,915
Shift ends in 2 hours.
128
00:05:32,916 --> 00:05:35,835
You're supposed to pick up
the stable patients in order.
129
00:05:35,836 --> 00:05:38,587
Do you need a... a second opinion on that?
130
00:05:38,588 --> 00:05:39,631
No.
131
00:05:40,549 --> 00:05:42,091
- Dr. McKay.
- Yeah.
132
00:05:42,092 --> 00:05:44,134
A girl named Kiki came
into reception looking for you.
133
00:05:44,135 --> 00:05:45,302
Kiki?
134
00:05:45,303 --> 00:05:46,345
She said she'll be in the park.
135
00:05:46,346 --> 00:05:47,639
Yeah, great, thanks.
136
00:05:52,102 --> 00:05:56,230
Hey, I think the labs are
back on your PID patient.
137
00:05:56,231 --> 00:05:58,232
Thanks.
138
00:05:58,233 --> 00:06:00,359
Is everything OK?
139
00:06:00,360 --> 00:06:02,612
Uh, fantastic.
140
00:06:06,116 --> 00:06:07,283
Langdon?
141
00:06:07,284 --> 00:06:10,369
Kind of hoping
I would never see him again.
142
00:06:10,370 --> 00:06:13,206
Well, you know, maybe he's changed.
143
00:06:15,959 --> 00:06:17,751
When you got a sec, there's something...
144
00:06:17,752 --> 00:06:19,169
Santos!
145
00:06:19,170 --> 00:06:21,213
I need you to pick up
food poisoning in 12.
146
00:06:21,214 --> 00:06:22,840
Yeah, sure. Why not?
147
00:06:22,841 --> 00:06:24,258
What?
148
00:06:24,259 --> 00:06:25,843
No snark? No pushback?
149
00:06:25,844 --> 00:06:27,219
What have you done with Santos?
150
00:06:27,220 --> 00:06:29,305
Only 2 hours to go.
151
00:06:29,306 --> 00:06:30,390
I surrender.
152
00:06:31,516 --> 00:06:33,393
That's the spirit.
153
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
How's Becca?
154
00:06:40,567 --> 00:06:41,901
She's good.
155
00:06:41,902 --> 00:06:43,903
I'm trying to call her living community,
156
00:06:43,904 --> 00:06:45,821
but they are not picking up.
157
00:06:45,822 --> 00:06:47,240
Why you calling 'em?
158
00:06:48,283 --> 00:06:51,327
Because I don't know anything
about this Adam person.
159
00:06:51,328 --> 00:06:53,954
I mean, they've been dating
for 6 months, and... and...
160
00:06:53,955 --> 00:06:55,831
and I don't know anything.
161
00:06:55,832 --> 00:06:57,875
She never said anything
about wanting a boyfriend
162
00:06:57,876 --> 00:06:59,710
or even liking anyone.
163
00:06:59,711 --> 00:07:02,338
Yeah, but that doesn't mean
she hasn't thought about it.
164
00:07:02,339 --> 00:07:03,923
No, I don't... I don't want
to think about my sister
165
00:07:03,924 --> 00:07:05,716
thinking about having sex.
166
00:07:05,717 --> 00:07:08,469
I mean, who's to say he didn't
take advantage of her?
167
00:07:08,470 --> 00:07:10,346
Middle Hill just let it happen.
168
00:07:10,347 --> 00:07:11,680
Why didn't they tell me?
169
00:07:11,681 --> 00:07:13,057
Well, maybe they didn't know about it.
170
00:07:13,058 --> 00:07:15,392
Six months, they had to have known.
171
00:07:15,393 --> 00:07:18,687
I just... maybe it was a mistake
choosing Middle Hill.
172
00:07:18,688 --> 00:07:21,440
I... I mean, we saw a lot of good places,
173
00:07:21,441 --> 00:07:23,484
but that... that is where
Becca wanted to go.
174
00:07:23,485 --> 00:07:24,652
I...
175
00:07:24,653 --> 00:07:27,237
Are you Becca's legal guardian?
176
00:07:27,238 --> 00:07:29,073
No, I have durable power of attorney.
177
00:07:29,074 --> 00:07:31,408
But we did this thing called
supportive decision-making,
178
00:07:31,409 --> 00:07:32,952
where she can...
179
00:07:32,953 --> 00:07:34,995
make her own decisions.
180
00:07:34,996 --> 00:07:36,664
There you go.
181
00:07:36,665 --> 00:07:38,624
- Well, this is different.
- Why?
182
00:07:38,625 --> 00:07:40,084
Because it is.
183
00:07:40,085 --> 00:07:41,336
I...
184
00:07:46,466 --> 00:07:48,551
My son, he's... he's not moving.
185
00:07:51,513 --> 00:07:53,263
OK.
186
00:07:53,264 --> 00:07:54,807
Come on, buddy.
187
00:07:54,808 --> 00:07:55,934
Come on.
188
00:08:00,146 --> 00:08:02,064
I got a hot and unresponsive child.
189
00:08:02,065 --> 00:08:03,190
I need a room, Dana.
190
00:08:03,191 --> 00:08:04,442
Trauma Two.
191
00:08:05,235 --> 00:08:07,820
We need a core temp ASAP.
192
00:08:07,821 --> 00:08:09,947
Hi, I'm Dr. Al-Hashimi. Are you Mom?
193
00:08:09,948 --> 00:08:11,824
- Brenda Azurmendi.
- And this is?
194
00:08:11,825 --> 00:08:13,742
Micah.
195
00:08:13,743 --> 00:08:15,327
Has Micah been sick with a fever?
196
00:08:15,328 --> 00:08:16,870
No. He was fine all day.
197
00:08:16,871 --> 00:08:18,665
I found him in the car.
198
00:08:19,916 --> 00:08:22,543
Pupils are sluggish, but reactive.
199
00:08:22,544 --> 00:08:24,212
No reaction to pain.
200
00:08:25,880 --> 00:08:28,716
Uh, airway is patent
with low tidal volume.
201
00:08:28,717 --> 00:08:30,760
Uh, let's set up for intubation.
202
00:08:31,886 --> 00:08:33,220
Heart rate is 22 in 10 seconds.
203
00:08:33,221 --> 00:08:35,681
- That's 132.
- Do you know his weight?
204
00:08:35,682 --> 00:08:37,391
- No.
- Joy, the Broselow.
205
00:08:37,392 --> 00:08:39,435
- The what?
- The Broselow tape gives us
206
00:08:39,436 --> 00:08:41,478
all the drug doses based on length.
207
00:08:41,479 --> 00:08:42,604
Assisting with ventilation.
208
00:08:42,605 --> 00:08:44,189
Somebody call respiratory.
209
00:08:44,190 --> 00:08:45,858
You said you just found him in the car?
210
00:08:45,859 --> 00:08:47,568
I was working in the garden
211
00:08:47,569 --> 00:08:49,319
while he rode his trike in the driveway.
212
00:08:49,320 --> 00:08:51,447
One minute he was there,
and then he wasn't.
213
00:08:51,448 --> 00:08:53,198
I... I thought he had gone into the house,
214
00:08:53,199 --> 00:08:54,825
but I couldn't find him anywhere.
215
00:08:54,826 --> 00:08:56,618
He must have gotten tired
216
00:08:56,619 --> 00:08:59,079
and... and climbed in and fallen asleep.
217
00:08:59,080 --> 00:09:01,790
By the time I found him,
I... I couldn't wake him up.
218
00:09:01,791 --> 00:09:03,125
How long was he in there?
219
00:09:03,126 --> 00:09:04,168
Uh, m-m-maybe...
220
00:09:04,169 --> 00:09:06,295
maybe 15 minutes or... or 20.
221
00:09:06,296 --> 00:09:08,672
And the car was just unlocked?
222
00:09:08,673 --> 00:09:10,132
It's a safe neighborhood.
223
00:09:10,133 --> 00:09:11,759
Uh, Joy.
224
00:09:11,760 --> 00:09:16,847
OK, so you're gonna want
to start at the head,
225
00:09:16,848 --> 00:09:20,100
measure the length, and then read it off.
226
00:09:20,101 --> 00:09:22,519
Uh, approximate weight is 25 kilograms.
227
00:09:22,520 --> 00:09:24,354
250 bolus of LR.
228
00:09:24,355 --> 00:09:26,190
I have doses for rock and ketamine.
229
00:09:26,191 --> 00:09:28,567
Almost no tone.
I can do this without meds.
230
00:09:28,568 --> 00:09:29,651
Uh, it's easy enough to bag.
231
00:09:29,652 --> 00:09:30,861
Let's wait for RT.
232
00:09:30,862 --> 00:09:32,488
When the temperature is this high,
233
00:09:32,489 --> 00:09:34,406
the muscles can lose their strength,
234
00:09:34,407 --> 00:09:36,450
so we're going to help him
breathe with a tube.
235
00:09:36,451 --> 00:09:38,994
Uh, rectal temp is 105.5.
236
00:09:38,995 --> 00:09:40,162
Heatstroke.
237
00:09:40,163 --> 00:09:41,663
Ice packs to the groin and axilla.
238
00:09:41,664 --> 00:09:43,165
See if we have an Arctic Sun
that's not in use.
239
00:09:43,166 --> 00:09:44,626
We need all the ice we can get.
240
00:09:45,752 --> 00:09:47,921
And a pediatric body bag.
241
00:09:50,757 --> 00:09:52,674
Still waiting on your ketorolac pills.
242
00:09:52,675 --> 00:09:54,259
I will keep following up
with the pharmacy.
243
00:09:54,260 --> 00:09:55,886
I told my son
I would meet him at the park.
244
00:09:55,887 --> 00:09:57,554
We always watch the fireworks together.
245
00:09:57,555 --> 00:09:58,555
Sorry, Mr. Green.
246
00:09:58,556 --> 00:09:59,765
We won't forget about you.
247
00:09:59,766 --> 00:10:00,975
Mm.
248
00:10:05,146 --> 00:10:06,396
Heard you had a heart attack.
249
00:10:06,397 --> 00:10:08,483
I did not have a heart attack.
250
00:10:09,400 --> 00:10:11,610
Hey, Samira, how are you feeling?
251
00:10:11,611 --> 00:10:13,862
I am totally fine.
252
00:10:13,863 --> 00:10:15,030
Uh, glad to hear it.
253
00:10:15,031 --> 00:10:16,198
Hey, do you mind watching my patients
254
00:10:16,199 --> 00:10:17,366
for 5 minutes?
255
00:10:17,367 --> 00:10:18,408
I have to step out for a sec.
256
00:10:18,409 --> 00:10:19,743
No problem.
257
00:10:19,744 --> 00:10:22,371
Ogilvie, you, uh, want to get some air?
258
00:10:22,372 --> 00:10:23,664
Got a good case for you.
259
00:10:23,665 --> 00:10:26,125
Might an intubation be required?
260
00:10:26,126 --> 00:10:27,209
No.
261
00:10:27,210 --> 00:10:28,377
It's an unhoused patient
262
00:10:28,378 --> 00:10:30,213
I've treated on the street team.
263
00:10:32,340 --> 00:10:34,092
Thank you so much.
264
00:10:42,100 --> 00:10:43,977
- Hi, Becca.
- Hey.
265
00:10:54,237 --> 00:10:56,780
I'm sorry I yelled at you.
266
00:10:56,781 --> 00:10:59,199
I was just...
267
00:10:59,200 --> 00:11:00,450
surprised.
268
00:11:00,451 --> 00:11:02,494
The nurse said I can leave.
269
00:11:02,495 --> 00:11:03,787
Yeah, um,
270
00:11:03,788 --> 00:11:05,664
can we just finish our conversation first?
271
00:11:05,665 --> 00:11:07,583
About what?
272
00:11:07,584 --> 00:11:09,835
Look, I... I know you don't
have to tell me anything.
273
00:11:09,836 --> 00:11:11,587
I just...
274
00:11:11,588 --> 00:11:15,508
kind of hope you'd want to.
275
00:11:17,552 --> 00:11:19,136
When Adam asked you to have sex...
276
00:11:19,137 --> 00:11:20,804
He didn't ask me.
277
00:11:20,805 --> 00:11:22,307
I asked him.
278
00:11:23,766 --> 00:11:25,017
So he didn't pressure...
279
00:11:25,018 --> 00:11:26,768
No.
280
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
So you wanted to have sex.
281
00:11:29,731 --> 00:11:31,481
I wanted to have sex.
282
00:11:31,482 --> 00:11:32,858
Sex is great!
283
00:11:32,859 --> 00:11:35,611
We talked about sex
in my mind and body class.
284
00:11:35,612 --> 00:11:37,363
I told my therapist too.
285
00:11:39,741 --> 00:11:41,575
Hey, the, uh, pancreatitis in North 3's
286
00:11:41,576 --> 00:11:43,202
- still waiting for you.
- OK.
287
00:11:43,203 --> 00:11:45,329
- Can I go now?
- Uh, just one second.
288
00:11:45,330 --> 00:11:46,622
Uh, I'll be right there.
289
00:11:46,623 --> 00:11:48,416
I'm just gonna walk my sister out.
290
00:11:53,922 --> 00:11:56,090
Yeah, sorry, I'm right behind you.
291
00:11:58,134 --> 00:12:00,302
Curtis Larson, 42.
292
00:12:00,303 --> 00:12:01,929
Called to the golf course
for combative behavior
293
00:12:01,930 --> 00:12:03,347
with his buddies.
294
00:12:03,348 --> 00:12:05,641
No signs of trauma,
just alcohol on the breath.
295
00:12:05,642 --> 00:12:07,434
Seems to have calmed down a bit.
296
00:12:07,435 --> 00:12:08,685
He was fighting us so hard,
297
00:12:08,686 --> 00:12:10,270
had to give 4 milligrams of Versed
298
00:12:10,271 --> 00:12:11,647
to get vitals and a line.
299
00:12:11,648 --> 00:12:13,774
Good BP, pulse ox 99 on two liters.
300
00:12:13,775 --> 00:12:15,150
Between the booze and the Versed,
301
00:12:15,151 --> 00:12:16,610
he'll be sleeping it off for a while.
302
00:12:16,611 --> 00:12:18,238
Central 14, guys.
303
00:12:25,411 --> 00:12:26,537
Roxie's gone.
304
00:12:27,914 --> 00:12:29,414
Is the husband still in there with her?
305
00:12:29,415 --> 00:12:31,208
Yeah, Javadi's with him.
306
00:12:31,209 --> 00:12:33,919
She needs a death note.
I can't find McKay.
307
00:12:33,920 --> 00:12:35,254
OK, I'll be right there.
308
00:12:35,255 --> 00:12:36,463
OK.
309
00:12:36,464 --> 00:12:38,590
Have you seen McKay anywhere?
310
00:12:38,591 --> 00:12:39,926
No.
311
00:12:42,553 --> 00:12:44,304
Have you ever seen a xylazine wound?
312
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
- No.
- But you know what it is?
313
00:12:46,349 --> 00:12:47,641
Yes.
314
00:12:47,642 --> 00:12:49,226
Then you know its street name is Tranq,
315
00:12:49,227 --> 00:12:50,269
and this shit is nasty
316
00:12:50,270 --> 00:12:52,437
and can lead to skin necrosis.
317
00:12:52,438 --> 00:12:54,773
I've never understood drug addiction.
318
00:12:54,774 --> 00:12:56,942
Well, you need to try.
319
00:12:56,943 --> 00:12:59,194
A little empathy goes
a long way in this job.
320
00:12:59,195 --> 00:13:00,570
I am empathetic, I ju...
321
00:13:00,571 --> 00:13:02,030
I don't understand how
an intelligent person
322
00:13:02,031 --> 00:13:04,366
- allows themselves to...
- Can make mistakes?
323
00:13:04,367 --> 00:13:06,076
Heal themselves? Take away the pain?
324
00:13:06,077 --> 00:13:08,245
Hide from the abuse?
325
00:13:08,246 --> 00:13:11,248
We're healers, not judges.
326
00:13:11,249 --> 00:13:13,625
Shouldn't we go to the crosswalk?
327
00:13:13,626 --> 00:13:14,918
No?
328
00:13:14,919 --> 00:13:16,503
OK, this is what we're doing.
329
00:13:16,504 --> 00:13:18,797
I see organ donation in my future.
330
00:13:18,798 --> 00:13:20,008
Sorry!
331
00:14:15,897 --> 00:14:18,148
How's it going, Kiki?
332
00:14:18,149 --> 00:14:19,691
Who's this?
333
00:14:19,692 --> 00:14:21,109
Oh, it's, uh, Ogilvie.
334
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
He's a student doctor here to help me.
335
00:14:23,488 --> 00:14:25,947
So what's happening with you?
336
00:14:25,948 --> 00:14:27,699
My leg's getting stinky again.
337
00:14:27,700 --> 00:14:30,035
Yeah? OK, let's take a look.
338
00:14:30,036 --> 00:14:31,245
OK.
339
00:14:35,166 --> 00:14:37,084
Is that an injection site?
340
00:14:37,085 --> 00:14:38,794
- No.
- No.
341
00:14:38,795 --> 00:14:41,588
Xylazine wounds can show up anywhere.
342
00:14:41,589 --> 00:14:43,548
You, uh... you still using Tranq?
343
00:14:43,549 --> 00:14:44,966
Sometimes.
344
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
Sometimes is not good, Kiki.
345
00:14:46,803 --> 00:14:48,178
You know it's nasty stuff.
346
00:14:48,179 --> 00:14:49,513
I'm trying to quit.
347
00:14:49,514 --> 00:14:51,390
How you going about that?
348
00:14:51,391 --> 00:14:53,558
I go to meetings sometimes.
349
00:14:53,559 --> 00:14:54,893
Meetings are good.
350
00:14:54,894 --> 00:14:57,688
Uh, not using's even better.
351
00:15:00,108 --> 00:15:02,985
Uh, OK. What's your plan, Ogilvie?
352
00:15:06,447 --> 00:15:08,073
Ogilvie, you OK?
353
00:15:08,074 --> 00:15:09,324
- Yes.
- Yeah?
354
00:15:09,325 --> 00:15:10,492
Absolutely.
355
00:15:10,493 --> 00:15:15,288
Uh, my plan is clean with saline.
356
00:15:15,289 --> 00:15:16,456
Antibiotics?
357
00:15:16,457 --> 00:15:18,583
Medihoney to break down the eschar.
358
00:15:18,584 --> 00:15:19,918
And then?
359
00:15:19,919 --> 00:15:22,921
Um, redress with Xeroform
360
00:15:22,922 --> 00:15:24,172
and an ABD pad and a Kerlix wrap.
361
00:15:24,173 --> 00:15:25,715
Yeah, that'll do it.
362
00:15:25,716 --> 00:15:28,218
You need to change this
dressing every day, Kiki, OK?
363
00:15:28,219 --> 00:15:29,928
I don't think I can do that.
364
00:15:29,929 --> 00:15:30,929
We'll give you all the supplies.
365
00:15:30,930 --> 00:15:32,180
You can do it yourself.
366
00:15:32,181 --> 00:15:33,932
You won't even have to come back here.
367
00:15:33,933 --> 00:15:36,768
Yeah. OK.
368
00:15:36,769 --> 00:15:38,728
OK.
369
00:15:38,729 --> 00:15:40,106
OK, pass the saline.
370
00:15:49,407 --> 00:15:51,408
Hey, I'm Dr. Whitaker.
371
00:15:51,409 --> 00:15:53,034
This is Dr. Santos.
372
00:15:53,035 --> 00:15:55,246
Roberto. Like Roberto Clemente.
373
00:15:56,497 --> 00:15:59,000
Oh, sorry. I... I don't know who that is.
374
00:16:00,042 --> 00:16:02,335
Pirates Hall of Famer Roberto Clemente.
375
00:16:02,336 --> 00:16:04,338
You... you don't watch baseball?
376
00:16:05,631 --> 00:16:07,799
Well, I am from Nebraska.
377
00:16:07,800 --> 00:16:10,385
We went to a few
Storm Chasers games as a kid.
378
00:16:10,386 --> 00:16:11,470
That's about it.
379
00:16:11,471 --> 00:16:13,139
No Major League team, you know.
380
00:16:14,640 --> 00:16:16,975
All right. What happened to your elbow?
381
00:16:16,976 --> 00:16:20,020
Oneil Cruz hits a walk-off tater, right?
382
00:16:20,021 --> 00:16:23,148
And I... I... I catch it, you know,
383
00:16:23,149 --> 00:16:24,900
um, but then somebody fell on top of me,
384
00:16:24,901 --> 00:16:26,693
and I... I think I heard a pop,
385
00:16:26,694 --> 00:16:28,904
but hard to tell with all the screaming.
386
00:16:28,905 --> 00:16:30,697
- That sounds pretty dangerous.
- Yeah.
387
00:16:30,698 --> 00:16:31,865
You're not one of those guys
388
00:16:31,866 --> 00:16:34,534
who steals balls from kids, are you?
389
00:16:34,535 --> 00:16:36,203
I didn't steal this. I wouldn't do that.
390
00:16:36,204 --> 00:16:38,205
I would never do that.
I would never do that.
391
00:16:38,206 --> 00:16:39,289
OK.
392
00:16:39,290 --> 00:16:41,292
Can you move your fingers for me?
393
00:16:43,878 --> 00:16:45,962
And the thumb?
394
00:16:45,963 --> 00:16:47,589
Uh...
395
00:16:47,590 --> 00:16:48,924
- No.
- OK, you know what?
396
00:16:48,925 --> 00:16:50,550
We can put that in a belongings bag...
397
00:16:50,551 --> 00:16:51,635
No, thanks.
398
00:16:51,636 --> 00:16:53,387
I, um... I think I will hold on to this.
399
00:16:54,680 --> 00:16:56,014
OK. Uh, you know what?
400
00:16:56,015 --> 00:16:57,933
We can put you in a sling,
401
00:16:57,934 --> 00:16:59,476
and then you can hold on to the ball
402
00:16:59,477 --> 00:17:00,728
while we examine you.
403
00:17:02,313 --> 00:17:04,398
OK. Yeah, I guess.
404
00:17:05,691 --> 00:17:07,067
Uh, you're gonna throw in an IV
405
00:17:07,068 --> 00:17:08,652
and start with 4 of morphine.
406
00:17:08,653 --> 00:17:11,112
No, no, no, no.
I don't want to be knocked out.
407
00:17:11,113 --> 00:17:13,198
No, it's a low dose.
You won't be knocked out.
408
00:17:13,199 --> 00:17:14,616
It'll just help with the pain.
409
00:17:14,617 --> 00:17:15,825
Might make you a little drowsy.
410
00:17:15,826 --> 00:17:18,411
No. I need to stay alert.
411
00:17:18,412 --> 00:17:19,663
OK.
412
00:17:19,664 --> 00:17:21,831
Uh, we will order you an X-ray.
413
00:17:21,832 --> 00:17:24,585
Just please let us know
if you change your mind.
414
00:17:25,586 --> 00:17:27,046
OK, yeah.
415
00:17:30,258 --> 00:17:32,968
Temp is down to 103.5.
416
00:17:32,969 --> 00:17:34,928
Long way to 98.6.
417
00:17:34,929 --> 00:17:36,513
102, we take him off the ice.
418
00:17:36,514 --> 00:17:39,599
Otherwise, we can overshoot
and cause hypothermia.
419
00:17:39,600 --> 00:17:41,393
I put in orders for CK.
420
00:17:41,394 --> 00:17:43,562
What does the CK tell us, Joy?
421
00:17:43,563 --> 00:17:46,481
Rhabdo from muscle breakdown
can take out the kidneys.
422
00:17:46,482 --> 00:17:49,026
I'm more concerned about his brain.
423
00:17:54,824 --> 00:17:56,658
It's two times a day for three days,
424
00:17:56,659 --> 00:17:58,493
and, uh, a nurse can crush it up.
425
00:17:58,494 --> 00:18:00,704
Dr. Langdon already told me.
426
00:18:00,705 --> 00:18:02,372
OK, bye, Mel.
427
00:18:02,373 --> 00:18:03,832
I'll see you, uh...
I'll see you at fireworks.
428
00:18:03,833 --> 00:18:06,585
Oh, I was going to watch fireworks
429
00:18:06,586 --> 00:18:09,170
with Adam and his parents.
430
00:18:09,171 --> 00:18:11,131
- Where?
- At the park.
431
00:18:11,132 --> 00:18:13,717
They're picking us up. They go every year.
432
00:18:13,718 --> 00:18:15,385
But we always watch
the fireworks together.
433
00:18:15,386 --> 00:18:16,511
I have your headphones.
434
00:18:16,512 --> 00:18:18,555
Adam said that he has extra.
435
00:18:18,556 --> 00:18:21,516
OK, well, um, do you have
Adam's parents' phone number?
436
00:18:21,517 --> 00:18:22,684
Why?
437
00:18:22,685 --> 00:18:24,770
Just in case I need to reach them.
438
00:18:26,897 --> 00:18:28,398
I want to go now.
439
00:18:28,399 --> 00:18:30,693
- Well, I guess I could call...
- Bye, Mel!
440
00:18:33,404 --> 00:18:35,780
So how long have you been
part of the street team?
441
00:18:35,781 --> 00:18:37,949
Oh, about a year.
442
00:18:37,950 --> 00:18:39,618
And why do you do it?
443
00:18:39,619 --> 00:18:42,454
Oh, most of these unhoused
folks feel abandoned.
444
00:18:42,455 --> 00:18:43,496
Sorry.
445
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
They, uh, don't trust easily.
446
00:18:45,333 --> 00:18:48,126
Meeting them where they're at
makes a big difference.
447
00:18:48,127 --> 00:18:51,630
I've been trying to get Kiki
to come by for months.
448
00:18:51,631 --> 00:18:54,090
You should, uh, volunteer.
449
00:18:54,091 --> 00:18:55,508
It's great training.
450
00:18:55,509 --> 00:18:57,927
Street team could always use the help.
451
00:18:57,928 --> 00:19:00,472
Yeah, uh, maybe.
452
00:19:00,473 --> 00:19:01,848
Thank you.
453
00:19:01,849 --> 00:19:03,933
Hey, how did the deposition go?
454
00:19:03,934 --> 00:19:06,603
Um, I'm glad it's over,
455
00:19:06,604 --> 00:19:09,397
but I didn't feel good about it at all.
456
00:19:09,398 --> 00:19:11,107
You know, I'm still not
supposed to talk about it.
457
00:19:11,108 --> 00:19:13,151
No, but you can talk about how you feel.
458
00:19:13,152 --> 00:19:15,654
Who do you have to talk to when
things aren't going so good?
459
00:19:15,655 --> 00:19:17,572
Friends? Family?
460
00:19:17,573 --> 00:19:18,907
Actually, I don't really have anyone...
461
00:19:18,908 --> 00:19:20,408
Hey, McKay, where have you been?
462
00:19:20,409 --> 00:19:22,118
Oh, I, uh... I stepped out.
463
00:19:22,119 --> 00:19:23,912
Did you tell anybody?
464
00:19:23,913 --> 00:19:25,747
Oh, I was, uh, treating a young woman
465
00:19:25,748 --> 00:19:27,040
I met on the street team.
466
00:19:27,041 --> 00:19:28,917
Did she check in as a patient?
467
00:19:28,918 --> 00:19:31,337
No, we treated her in the park.
468
00:19:32,588 --> 00:19:34,964
"We"?
469
00:19:34,965 --> 00:19:36,966
I, uh... I took Ogilvie.
470
00:19:36,967 --> 00:19:39,219
Oh, OK, so you treated her
471
00:19:39,220 --> 00:19:41,346
outside the ED on PTMC's dime
472
00:19:41,347 --> 00:19:42,847
and you brought
a medical student with you,
473
00:19:42,848 --> 00:19:44,391
right when we're in
the middle of crisis mode,
474
00:19:44,392 --> 00:19:45,975
and we need all hands on deck.
475
00:19:45,976 --> 00:19:47,268
We were gone for 10 minutes, tops.
476
00:19:47,269 --> 00:19:48,728
When you're here, I need you to be here.
477
00:19:48,729 --> 00:19:51,982
And while you stepped out, Roxie died.
478
00:19:53,401 --> 00:19:54,527
What?
479
00:19:58,864 --> 00:20:01,449
Oh, man, I'm sorry.
480
00:20:01,450 --> 00:20:03,243
I didn't think she would
be gone that quickly.
481
00:20:03,244 --> 00:20:04,995
Shit.
482
00:20:07,039 --> 00:20:08,289
Excuse me.
483
00:20:08,290 --> 00:20:11,292
Um, she took a nasty fall. Her shoulder.
484
00:20:11,293 --> 00:20:12,711
Screamed in pain
when we put the ties on her.
485
00:20:12,712 --> 00:20:14,045
Hello, I'm Dr. Robinavitch.
486
00:20:14,046 --> 00:20:15,588
This is Dr. McKay.
487
00:20:15,589 --> 00:20:18,299
Agents Correa and Russo.
488
00:20:18,300 --> 00:20:20,593
She needs to be looked at
before we process her.
489
00:20:20,594 --> 00:20:22,096
What's your name, ma'am?
490
00:20:23,806 --> 00:20:25,098
Pranita.
491
00:20:25,099 --> 00:20:27,767
We're gonna take care of you, OK?
492
00:20:27,768 --> 00:20:29,144
You said she fell?
493
00:20:29,145 --> 00:20:31,479
We were conducting
a sweep at her restaurant.
494
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Everyone in the kitchen took off.
495
00:20:33,149 --> 00:20:35,400
She was shoved down some alley stairs.
496
00:20:35,401 --> 00:20:37,819
- Right.
- Could be a rotator cuff tear
497
00:20:37,820 --> 00:20:40,488
or an AC separation.
498
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Let's put her in a chair, find her a room.
499
00:20:42,283 --> 00:20:43,951
South 19.
500
00:20:48,330 --> 00:20:49,832
Yeah. Just through here.
501
00:20:51,041 --> 00:20:53,042
Curtis, dude.
502
00:20:53,043 --> 00:20:54,127
What happened?
503
00:20:54,128 --> 00:20:55,880
Medics had to sedate him to transport.
504
00:20:57,298 --> 00:20:59,174
I didn't realize he was
such an angry drunk.
505
00:20:59,175 --> 00:21:00,467
So you've seen him drunk before?
506
00:21:00,468 --> 00:21:02,761
Sure, yeah, but never like this.
507
00:21:02,762 --> 00:21:04,804
He tried to pick a fight
with the guys in front of us.
508
00:21:04,805 --> 00:21:06,097
He said they were going too slow.
509
00:21:06,098 --> 00:21:08,016
That's when they called the cops.
510
00:21:08,017 --> 00:21:10,351
Could he have taken drugs?
511
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
If he did, they were not
the performance-enhancing kind.
512
00:21:13,564 --> 00:21:15,191
He shot a 112.
513
00:21:16,609 --> 00:21:19,694
We'll order labs,
see what we can figure out.
514
00:21:19,695 --> 00:21:21,696
Uh, any family we can contact?
515
00:21:21,697 --> 00:21:23,656
I have no idea.
We don't talk about that shit.
516
00:21:23,657 --> 00:21:25,033
How long is he gonna be here?
517
00:21:25,034 --> 00:21:27,368
At least 3 or 4 hours, till he sobers up.
518
00:21:27,369 --> 00:21:28,661
Cool.
519
00:21:28,662 --> 00:21:30,663
Is it OK if I just come back around 9:00?
520
00:21:30,664 --> 00:21:32,666
- Sure.
- Great, thanks.
521
00:21:35,920 --> 00:21:38,631
I need those removed
so I can check her vital signs.
522
00:21:42,676 --> 00:21:44,470
OK, tender over the AC.
523
00:21:51,018 --> 00:21:53,311
Can you, uh, lift your right arm up
524
00:21:53,312 --> 00:21:55,606
above your shoulder like this?
525
00:22:00,736 --> 00:22:02,821
- Ah!
- Heart rate's 110.
526
00:22:02,822 --> 00:22:03,905
Pulse ox 98.
527
00:22:03,906 --> 00:22:05,990
Painful arc test is positive.
528
00:22:05,991 --> 00:22:07,450
Try the drop arm test.
529
00:22:07,451 --> 00:22:10,370
I'm gonna lift your arm up, OK?
530
00:22:10,371 --> 00:22:13,873
And you just lower it
as slowly as you can, OK?
531
00:22:13,874 --> 00:22:15,667
OK.
532
00:22:15,668 --> 00:22:18,253
- Positive drop arm test.
- What's that mean?
533
00:22:18,254 --> 00:22:20,129
That means that
she's gonna require an X-ray.
534
00:22:20,130 --> 00:22:22,048
It's most likely a rotator cuff tear,
535
00:22:22,049 --> 00:22:23,800
which sometimes can come with a fracture.
536
00:22:23,801 --> 00:22:25,301
We need an X-ray to rule it out.
537
00:22:25,302 --> 00:22:27,262
How long is that gonna take?
538
00:22:27,263 --> 00:22:28,972
Our computers are down today.
539
00:22:28,973 --> 00:22:30,598
Everything's moving
a little slower than usual,
540
00:22:30,599 --> 00:22:32,183
but we will fast-track her.
541
00:22:32,184 --> 00:22:34,435
Is there anyone you want us
to call, Pranita?
542
00:22:34,436 --> 00:22:36,855
No phone calls.
543
00:22:36,856 --> 00:22:38,524
Got a bathroom?
544
00:22:46,907 --> 00:22:48,284
Right there.
545
00:22:50,160 --> 00:22:51,286
I do not want these guys here
546
00:22:51,287 --> 00:22:52,787
any longer than they need to be,
547
00:22:52,788 --> 00:22:54,539
so let's find X-ray
and fast-track this one.
548
00:22:54,540 --> 00:22:56,624
Her family might be worried.
Maybe I can call them...
549
00:22:56,625 --> 00:22:58,209
No, no, no. Just stay with her.
550
00:22:58,210 --> 00:22:59,544
Make sure she has everything she needs.
551
00:22:59,545 --> 00:23:00,962
We treat her injury, and that's it.
552
00:23:00,963 --> 00:23:02,630
OK.
553
00:23:02,631 --> 00:23:05,592
Jamie Guerrero to window three, please.
554
00:23:05,593 --> 00:23:08,178
Jamie Guerrero to window three.
555
00:23:34,622 --> 00:23:36,873
Got a lateral.
556
00:23:36,874 --> 00:23:38,166
Best I could.
557
00:23:38,167 --> 00:23:40,585
Posterior dislocation, no fracture.
558
00:23:40,586 --> 00:23:42,420
- Thanks.
- Mm-hmm.
559
00:23:42,421 --> 00:23:43,880
OK, good news, Roberto.
560
00:23:43,881 --> 00:23:47,383
No broken bones, but the elbow
joint is dislocated
561
00:23:47,384 --> 00:23:49,302
and we need to get the ball
back in the socket.
562
00:23:49,303 --> 00:23:51,804
The best way is with
sedation and pain meds.
563
00:23:51,805 --> 00:23:53,806
- No, no, no.
- I know you said no morphine,
564
00:23:53,807 --> 00:23:55,892
but we can put local
anesthetic into the joint
565
00:23:55,893 --> 00:23:56,976
to block the pain.
566
00:23:56,977 --> 00:23:58,144
That way you won't be sedated.
567
00:23:58,145 --> 00:24:00,021
No, thanks, Doc.
568
00:24:00,022 --> 00:24:02,232
Just... just give me a bullet to bite on.
569
00:24:07,071 --> 00:24:09,030
They raided Joe's over in Green Tree.
570
00:24:09,031 --> 00:24:10,615
Oh, man, I love that place.
571
00:24:10,616 --> 00:24:11,950
Brought in one of the employees.
572
00:24:11,951 --> 00:24:13,117
So ICE is here?
573
00:24:13,118 --> 00:24:14,410
People are leaving the waiting room.
574
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
Ten patients already. What should I do?
575
00:24:16,038 --> 00:24:17,789
Just tell them the truth
and hope they stay
576
00:24:17,790 --> 00:24:19,040
for the treatment that they need.
577
00:24:19,041 --> 00:24:20,458
Martha took off.
578
00:24:20,459 --> 00:24:21,668
I'm gonna call her when I get a chance.
579
00:24:21,669 --> 00:24:23,169
Oh, shit. Yeah, make sure she's OK.
580
00:24:23,170 --> 00:24:24,712
Will you call the EVS department too
581
00:24:24,713 --> 00:24:25,922
- and let 'em know?
- Will do.
582
00:24:25,923 --> 00:24:27,131
All right, hold down the fort.
583
00:24:27,132 --> 00:24:28,174
Let us know if you need backup.
584
00:24:28,175 --> 00:24:29,550
You got it.
585
00:24:29,551 --> 00:24:32,136
Can't we just tell the agents to fuck off?
586
00:24:32,137 --> 00:24:34,681
They are not gonna leave
without their patient.
587
00:24:34,682 --> 00:24:36,057
We just need to treat her.
588
00:24:36,058 --> 00:24:37,684
Even if she's undocumented?
589
00:24:37,685 --> 00:24:39,811
All patients, regardless
of immigration status,
590
00:24:39,812 --> 00:24:42,731
have the right to emergency
care under EMTALA.
591
00:24:43,816 --> 00:24:45,692
Pranita is next in line for X-ray.
592
00:24:45,693 --> 00:24:47,111
OK, good. Thank you.
593
00:24:48,862 --> 00:24:51,406
Propofol is down to 100 mikes per minute.
594
00:24:51,407 --> 00:24:52,865
Temp is 101.8.
595
00:24:52,866 --> 00:24:54,784
Great, let's get him off the ice.
596
00:24:54,785 --> 00:24:56,744
OK, hands.
597
00:24:56,745 --> 00:24:59,039
On my count. One, two, three.
598
00:25:02,209 --> 00:25:03,418
What's the latest?
599
00:25:03,419 --> 00:25:06,462
Uh, we got some arm movement.
600
00:25:06,463 --> 00:25:08,173
That's a good sign.
601
00:25:10,009 --> 00:25:13,345
And pupils are minimally reactive.
602
00:25:14,596 --> 00:25:17,015
Plantars are downgoing.
603
00:25:17,016 --> 00:25:19,143
All encouraging signs.
604
00:25:21,145 --> 00:25:23,229
Any luck getting a lawyer
for our detainee?
605
00:25:23,230 --> 00:25:24,814
Uh, no.
606
00:25:24,815 --> 00:25:26,774
Keep me posted.
607
00:25:26,775 --> 00:25:28,152
Yeah.
608
00:25:33,240 --> 00:25:34,742
That's a pretty bracelet.
609
00:25:36,160 --> 00:25:38,162
My daughter made it for me.
610
00:25:40,080 --> 00:25:41,372
She doesn't know where I am.
611
00:25:41,373 --> 00:25:44,084
I just want her to know that I'm OK.
612
00:25:45,919 --> 00:25:48,421
You seriously won't let her
make a phone call?
613
00:25:48,422 --> 00:25:50,798
Not until she's processed.
614
00:25:50,799 --> 00:25:52,342
Unbelievable.
615
00:25:54,053 --> 00:25:56,721
Thanks, and just let me know
when she gets back.
616
00:25:56,722 --> 00:25:58,056
Uh, one other thing.
617
00:25:58,057 --> 00:26:00,933
Uh, do you have a resident named Adam?
618
00:26:00,934 --> 00:26:03,186
I was wondering if I could get
his parents' phone number.
619
00:26:03,187 --> 00:26:04,437
- Nope!
- I...
620
00:26:04,438 --> 00:26:06,022
Red phone is for emergencies only.
621
00:26:06,023 --> 00:26:08,108
This is kind of an emergency.
622
00:26:09,651 --> 00:26:11,070
Sorry. Bye.
623
00:26:12,321 --> 00:26:14,072
Hey, Mel, we need an R3
624
00:26:14,073 --> 00:26:15,573
to supervise a reduction in North 4.
625
00:26:15,574 --> 00:26:17,659
- Are you free?
- Uh, I guess.
626
00:26:18,619 --> 00:26:20,453
Should we move the deceased woman
627
00:26:20,454 --> 00:26:22,413
in Central 9 to viewing?
628
00:26:22,414 --> 00:26:24,082
Uh, no, let's leave the husband in there
629
00:26:24,083 --> 00:26:26,250
- for a little while longer.
- We need the room.
630
00:26:26,251 --> 00:26:28,211
We're not moving her yet!
631
00:26:28,212 --> 00:26:30,004
OK, sorry.
632
00:26:30,005 --> 00:26:31,298
I'm gonna do a room check.
633
00:26:32,674 --> 00:26:35,259
Pedes ICU says they'll have a bed soon.
634
00:26:35,260 --> 00:26:36,929
OK.
635
00:26:41,350 --> 00:26:43,267
So what do we think?
636
00:26:43,268 --> 00:26:44,769
About what?
637
00:26:44,770 --> 00:26:46,854
The mom of our heatstroke kid.
638
00:26:46,855 --> 00:26:48,439
Uh, that is not our job.
639
00:26:48,440 --> 00:26:50,608
That is what CYF is for.
640
00:26:50,609 --> 00:26:52,360
So you think it was on purpose?
641
00:26:52,361 --> 00:26:54,612
No, I did not say that.
642
00:26:54,613 --> 00:26:55,905
I just don't buy it.
643
00:26:55,906 --> 00:26:57,490
She lost her kid at home?
644
00:26:57,491 --> 00:26:58,783
Plus, she just looks guilty.
645
00:26:58,784 --> 00:27:00,452
Has anyone seen her cry?
646
00:27:01,912 --> 00:27:03,704
People don't always respond to trauma
647
00:27:03,705 --> 00:27:05,498
the way you expect them to.
648
00:27:05,499 --> 00:27:07,835
Stay focused on the kid.
649
00:27:10,462 --> 00:27:13,172
BP 78 over 42, sats 87.
650
00:27:13,173 --> 00:27:16,050
You having some pain again, Mr. Green?
651
00:27:16,051 --> 00:27:17,885
- Mr. Green?
- This one's yours?
652
00:27:17,886 --> 00:27:20,596
Yeah, a kidney stone. Possible vasovagal.
653
00:27:20,597 --> 00:27:22,348
Can't assume that. We need some help here!
654
00:27:22,349 --> 00:27:23,516
Does he have an IV?
655
00:27:23,517 --> 00:27:25,810
N-no, he didn't need one.
656
00:27:25,811 --> 00:27:28,229
Hypotensive and hypoxic.
657
00:27:28,230 --> 00:27:29,689
Clear a trauma room.
658
00:27:29,690 --> 00:27:31,190
Yeah.
659
00:27:31,191 --> 00:27:33,734
Uh, he was just waiting on
his discharge meds.
660
00:27:33,735 --> 00:27:35,320
Pain-free.
661
00:27:36,530 --> 00:27:38,239
A few more patients are gone from chairs.
662
00:27:38,240 --> 00:27:40,366
South 15 took off too.
663
00:27:40,367 --> 00:27:41,617
History of renal colic.
664
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
Heme-positive urine. BP crashing.
665
00:27:43,537 --> 00:27:45,955
Heme-positive urine doesn't
always mean kidney stone.
666
00:27:45,956 --> 00:27:48,332
Two antecubital lines,
biggest ones we've got,
667
00:27:48,333 --> 00:27:53,045
E-FAST, and let's get two units
of whole blood hung, please.
668
00:27:53,046 --> 00:27:54,131
Good.
669
00:27:55,924 --> 00:27:58,092
- Who worked up this patient?
- I did.
670
00:27:58,093 --> 00:28:00,595
Ultrasound showed dilated ureter a...
671
00:28:00,596 --> 00:28:02,054
and mild left hydronephrosis
672
00:28:02,055 --> 00:28:04,140
consistent with his history
of renal colic.
673
00:28:04,141 --> 00:28:05,641
What about the aorta?
674
00:28:05,642 --> 00:28:07,602
I didn't look at the aorta.
675
00:28:07,603 --> 00:28:09,645
- Who did you present to?
- Dr. Mohan.
676
00:28:09,646 --> 00:28:11,314
You said the rest
of the ultrasound was normal.
677
00:28:11,315 --> 00:28:13,358
I meant that the other kidney was normal.
678
00:28:15,611 --> 00:28:17,320
8-centimeter triple-A
with massive free fluid.
679
00:28:17,321 --> 00:28:19,197
Ruptured aortic aneurysm.
He's bleeding out.
680
00:28:19,198 --> 00:28:20,531
OK, go with the MTP.
681
00:28:20,532 --> 00:28:21,949
16-gauge in the left AC.
682
00:28:21,950 --> 00:28:24,119
Two units whole blood on the infuser.
683
00:28:25,204 --> 00:28:27,205
Assisting ventilations.
684
00:28:27,206 --> 00:28:28,706
Resps are agonal.
685
00:28:28,707 --> 00:28:30,876
OK, who wants to intubate?
686
00:28:32,961 --> 00:28:34,629
- Javadi?
- Sure.
687
00:28:34,630 --> 00:28:36,255
OK, call for six more units
of whole blood.
688
00:28:36,256 --> 00:28:37,924
Eusebio, call surgery.
689
00:28:37,925 --> 00:28:40,718
If we stay ahead of him,
we might get him up to the OR.
690
00:28:40,719 --> 00:28:42,012
Here you go.
691
00:28:56,026 --> 00:28:57,568
We're lightening up his sedation
692
00:28:57,569 --> 00:29:00,154
to see if he has any purposeful movement.
693
00:29:00,155 --> 00:29:03,449
If so, that will be an encouraging sign.
694
00:29:03,450 --> 00:29:05,244
He'll be back to normal?
695
00:29:06,870 --> 00:29:08,162
There's no certainty
696
00:29:08,163 --> 00:29:10,915
as to how much recovery Micah will have.
697
00:29:10,916 --> 00:29:15,127
His response over
the next 24 hours will tell.
698
00:29:15,128 --> 00:29:19,590
There is a chance of cognitive impairment,
699
00:29:19,591 --> 00:29:22,760
but also a chance of meaningful recovery.
700
00:29:22,761 --> 00:29:25,847
Dr. Al-Hashimi,
the patient in 22 needs you.
701
00:29:27,599 --> 00:29:29,601
I will be right back.
702
00:29:45,200 --> 00:29:46,867
I'm in. Bag him.
703
00:29:46,868 --> 00:29:48,119
Nicely done. Good job.
704
00:29:48,120 --> 00:29:49,412
Unit three is up and running.
705
00:29:49,413 --> 00:29:50,746
I've got a 16-gauge EJ.
706
00:29:50,747 --> 00:29:52,373
That one goes on the rapid infuser.
707
00:29:52,374 --> 00:29:53,750
Good end tidal waveform.
708
00:29:56,128 --> 00:29:58,170
Strong radial pulse.
That's a very good sign.
709
00:29:58,171 --> 00:30:00,298
BP's up. 86 over 52.
710
00:30:00,299 --> 00:30:01,424
Some progress.
711
00:30:01,425 --> 00:30:03,259
- How about 2 grams TXA?
- Yeah.
712
00:30:03,260 --> 00:30:05,595
What else do we give
after four units of blood?
713
00:30:08,181 --> 00:30:09,348
- Um...
- Calcium gluconate
714
00:30:09,349 --> 00:30:10,599
to counteract hypocalcemia
715
00:30:10,600 --> 00:30:12,727
caused by the citrate anticoagulant.
716
00:30:12,728 --> 00:30:14,437
Why don't you see
if you can't squeeze a unit
717
00:30:14,438 --> 00:30:16,273
into that peripheral line?
718
00:30:19,484 --> 00:30:20,818
Should somebody place a central line?
719
00:30:20,819 --> 00:30:22,194
Long central line is slower than
720
00:30:22,195 --> 00:30:23,779
short large-bore peripheral.
721
00:30:23,780 --> 00:30:24,989
Flow is proportional
722
00:30:24,990 --> 00:30:27,074
to the fourth power of the radius.
723
00:30:27,075 --> 00:30:28,617
Physics.
724
00:30:28,618 --> 00:30:30,494
Right.
725
00:30:30,495 --> 00:30:32,247
OK.
726
00:30:33,582 --> 00:30:35,167
Bite down on this.
727
00:30:36,460 --> 00:30:37,668
OK.
728
00:30:37,669 --> 00:30:39,712
- I'm stabilizing the humerus.
- All right.
729
00:30:39,713 --> 00:30:41,172
After I supinate with traction,
730
00:30:41,173 --> 00:30:44,008
Dr. Whitaker will apply downward pressure
731
00:30:44,009 --> 00:30:45,801
on the proximal forearm.
732
00:30:45,802 --> 00:30:46,886
OK.
733
00:30:46,887 --> 00:30:48,095
This is gonna hurt like hell, Roberto.
734
00:30:48,096 --> 00:30:49,138
Mm, mm.
735
00:30:49,139 --> 00:30:51,183
One, two, three.
736
00:30:53,518 --> 00:30:55,896
OK. I'm flexing at the elbow.
737
00:31:02,527 --> 00:31:04,362
Systolic's down to 68.
738
00:31:04,363 --> 00:31:06,615
Units five and six are up and running.
739
00:31:08,158 --> 00:31:10,326
I'm here for Garcia.
Vascular can't come down.
740
00:31:10,327 --> 00:31:11,702
Triple A with hemorrhagic shock.
741
00:31:11,703 --> 00:31:12,870
Most of these die in the field.
742
00:31:12,871 --> 00:31:14,205
He was stable.
743
00:31:14,206 --> 00:31:15,790
Presented with a history of renal colic.
744
00:31:15,791 --> 00:31:18,376
And nobody saw the triple A on ultrasound?
745
00:31:18,377 --> 00:31:19,835
Was this you?
746
00:31:19,836 --> 00:31:21,797
No. It was me.
747
00:31:23,548 --> 00:31:24,632
Looks like sinus tach.
748
00:31:24,633 --> 00:31:26,300
Nope, lost the pulse. It's PEA.
749
00:31:26,301 --> 00:31:27,760
Bag him. Ogilvie, start compressions.
750
00:31:27,761 --> 00:31:28,969
We're having a hard time
751
00:31:28,970 --> 00:31:30,304
staying ahead of the blood loss.
752
00:31:30,305 --> 00:31:31,972
Sterile gloves. Prep for a thoracotomy.
753
00:31:31,973 --> 00:31:34,266
Dr. Javadi, why don't you
glove up and show Dr. Shamsi
754
00:31:34,267 --> 00:31:35,769
why you belong in the ED?
755
00:31:37,020 --> 00:31:39,188
If we can cross-clamp the aorta,
756
00:31:39,189 --> 00:31:40,981
we can stop the blood flow
from below the diaphragm.
757
00:31:40,982 --> 00:31:42,526
We can perfuse the heart and the brain.
758
00:31:45,821 --> 00:31:47,948
- Ten blade.
- Right in there.
759
00:31:55,664 --> 00:31:57,040
Mayo scissors.
760
00:32:04,423 --> 00:32:05,882
Rib spreader.
761
00:32:10,971 --> 00:32:12,472
Satinsky.
762
00:32:13,723 --> 00:32:15,684
Let me know when you have enough exposure.
763
00:32:20,063 --> 00:32:21,106
Right there.
764
00:32:23,859 --> 00:32:25,109
Do you need me on suction?
765
00:32:25,110 --> 00:32:26,235
No, there's no blood in the chest.
766
00:32:26,236 --> 00:32:27,278
It's all in the belly.
767
00:32:27,279 --> 00:32:28,655
Here, keep squeezing.
768
00:32:33,452 --> 00:32:34,911
Aorta's clamped.
769
00:32:36,163 --> 00:32:37,163
Heart is empty.
770
00:32:37,164 --> 00:32:38,164
OK, Javadi, get in there.
771
00:32:38,165 --> 00:32:39,374
Internal compressions, go.
772
00:32:43,837 --> 00:32:45,629
Put two more units
on the rapid infuser, please.
773
00:32:45,630 --> 00:32:47,466
That'll be units seven and eight.
774
00:32:54,097 --> 00:32:55,389
All right. Neuro's intact.
775
00:32:55,390 --> 00:32:56,932
So we'll do a posterior splint,
776
00:32:56,933 --> 00:32:59,477
a sling, and an ortho referral.
777
00:32:59,478 --> 00:33:00,978
You know, I'm actually kind of impressed
778
00:33:00,979 --> 00:33:02,855
you did that without pain meds.
779
00:33:02,856 --> 00:33:04,023
Definitely worth it.
780
00:33:04,024 --> 00:33:07,109
You know, last year I caught
McCutchen's 300th career homer,
781
00:33:07,110 --> 00:33:09,445
but another fan stole it from me.
782
00:33:09,446 --> 00:33:11,573
I promised myself I would never
let that happen again.
783
00:33:13,074 --> 00:33:15,201
Whitaker, can you write
the procedure note?
784
00:33:15,202 --> 00:33:16,619
Yeah, you already filled
in the T-sheet, so...
785
00:33:16,620 --> 00:33:17,912
Yeah, well, I'm already here.
786
00:33:17,913 --> 00:33:18,954
Yeah, I kind of had a handle...
787
00:33:18,955 --> 00:33:20,372
I just did everything else,
788
00:33:20,373 --> 00:33:21,540
so can you just fill out the chart?
789
00:33:21,541 --> 00:33:22,625
You should probably finish it.
790
00:33:22,626 --> 00:33:23,918
- Well...
- OK, someone do this!
791
00:33:23,919 --> 00:33:25,670
I don't... I don't... I don't care who.
792
00:33:27,506 --> 00:33:28,632
Yeah.
793
00:33:37,390 --> 00:33:38,766
Where's Mrs. Azurmendi?
794
00:33:38,767 --> 00:33:40,309
She stepped out.
795
00:33:40,310 --> 00:33:41,645
Stepped out?
796
00:33:46,983 --> 00:33:48,567
Feels like the heart's filling back up.
797
00:33:48,568 --> 00:33:50,237
Let's have a peek.
798
00:33:52,614 --> 00:33:55,074
Looks good. Really good.
799
00:33:55,075 --> 00:33:56,743
Strong radial pulse.
800
00:33:58,370 --> 00:34:00,747
Moist lap pads. Prep for transfer.
801
00:34:01,748 --> 00:34:03,832
Systolic of 94. That's the best so far.
802
00:34:03,833 --> 00:34:05,210
Can I go with you?
803
00:34:06,586 --> 00:34:08,879
He's my patient.
804
00:34:08,880 --> 00:34:10,464
OK by me.
805
00:34:10,465 --> 00:34:12,217
Bring two extra units.
806
00:34:17,430 --> 00:34:19,098
ICE is in the building?
807
00:34:19,099 --> 00:34:20,391
Word travels fast. Yeah.
808
00:34:20,392 --> 00:34:22,768
We have a detainee
with a rotator cuff tear.
809
00:34:22,769 --> 00:34:23,978
Two of our nurses went home.
810
00:34:23,979 --> 00:34:25,229
They have temporary protected status,
811
00:34:25,230 --> 00:34:27,274
but they just don't feel safe.
812
00:34:30,193 --> 00:34:32,528
Um, I'm really sorry, Dr. Robby.
813
00:34:32,529 --> 00:34:33,696
I should have checked the aorta.
814
00:34:33,697 --> 00:34:35,155
It's an easy one to miss.
815
00:34:35,156 --> 00:34:38,034
Got a heartbeat back, though,
so still some hope.
816
00:34:41,705 --> 00:34:42,788
I'm sorry too.
817
00:34:42,789 --> 00:34:44,415
I... I should have asked Ogilvie
818
00:34:44,416 --> 00:34:45,916
if he'd checked the aorta.
819
00:34:45,917 --> 00:34:48,127
- It's... it's my fault.
- It is.
820
00:34:48,128 --> 00:34:49,503
You're the senior resident.
821
00:34:49,504 --> 00:34:51,255
You don't look to others.
Others look to you.
822
00:34:51,256 --> 00:34:53,549
- I know. I'm really sorry.
- This is what happens
823
00:34:53,550 --> 00:34:55,551
when you bring your
personal life into work.
824
00:34:55,552 --> 00:34:57,137
- Patient almost died.
- I know.
825
00:34:58,597 --> 00:35:01,140
You have to think of these
walls like a force field.
826
00:35:01,141 --> 00:35:02,808
You cannot let anything in.
827
00:35:02,809 --> 00:35:04,602
Your mother's not in here.
She is out there.
828
00:35:04,603 --> 00:35:06,478
You keep everything out there.
That is the key.
829
00:35:06,479 --> 00:35:08,814
That is the difference
between the best doctors
830
00:35:08,815 --> 00:35:10,774
and the ones that don't make it.
831
00:35:10,775 --> 00:35:12,027
You're right.
832
00:35:13,403 --> 00:35:15,739
Maybe I just don't belong here.
833
00:35:19,743 --> 00:35:21,493
Pranita's X-ray results.
834
00:35:21,494 --> 00:35:23,203
- No fracture.
- OK.
835
00:35:23,204 --> 00:35:25,456
We'll just have Jesse fit her
for a sling, I guess,
836
00:35:25,457 --> 00:35:26,999
and then we have to discharge her.
837
00:35:27,000 --> 00:35:28,959
To the immigration guys?
838
00:35:28,960 --> 00:35:30,378
I'm afraid so.
839
00:35:32,631 --> 00:35:34,840
OK, time for you to go.
840
00:35:34,841 --> 00:35:37,384
I was just having a chat
with Ms. Peters here.
841
00:35:37,385 --> 00:35:39,637
You can see how busy
this department is, right?
842
00:35:39,638 --> 00:35:40,971
You've been nothing but a distraction
843
00:35:40,972 --> 00:35:42,598
and a disruption since you've been here.
844
00:35:42,599 --> 00:35:44,767
I'm already short-staffed,
and I just lost five nurses
845
00:35:44,768 --> 00:35:46,644
and half my environmental services team
846
00:35:46,645 --> 00:35:48,896
because you walked in.
847
00:35:48,897 --> 00:35:50,939
You know patients come in
here for help, right?
848
00:35:50,940 --> 00:35:52,733
Because they're either sick
or they're injured,
849
00:35:52,734 --> 00:35:54,276
and documented or undocumented,
850
00:35:54,277 --> 00:35:56,320
they have a right to emergency care.
851
00:35:56,321 --> 00:35:58,947
TB, measles, fractures...
none of it's getting treated
852
00:35:58,948 --> 00:36:00,115
'cause everybody's too scared to come in.
853
00:36:00,116 --> 00:36:01,200
But then they end up here anyway,
854
00:36:01,201 --> 00:36:02,701
but then it's too fucking late!
855
00:36:02,702 --> 00:36:04,286
So please, for the love of God,
can you just go
856
00:36:04,287 --> 00:36:06,121
wait over there in the room
with your detainee,
857
00:36:06,122 --> 00:36:08,541
so I don't lose any more
patients or staff?
858
00:36:10,210 --> 00:36:12,003
No problem, Doc.
859
00:36:22,472 --> 00:36:24,599
Mrs. Azurmendi.
860
00:36:26,059 --> 00:36:28,060
Brenda.
861
00:36:28,061 --> 00:36:30,145
Where are you going?
862
00:36:30,146 --> 00:36:31,147
Brenda!
863
00:36:36,194 --> 00:36:37,611
OK, OK.
864
00:36:37,612 --> 00:36:39,196
It's OK.
865
00:36:39,197 --> 00:36:40,948
Let's get you back inside to your son.
866
00:36:40,949 --> 00:36:43,118
It's OK. It's OK. It's OK. It's OK.
867
00:36:45,787 --> 00:36:48,539
Come on. She's cleared to go.
868
00:36:48,540 --> 00:36:50,290
Wait. Hold on. She needs a sling.
869
00:36:50,291 --> 00:36:52,167
- This will only take a minute.
- We're leaving.
870
00:36:52,168 --> 00:36:53,378
Hey, man, you're hurting her!
871
00:36:56,005 --> 00:36:58,132
Jesus Christ. What's going on now?
872
00:36:58,133 --> 00:36:59,216
Robby!
873
00:36:59,217 --> 00:37:00,634
Help!
874
00:37:00,635 --> 00:37:03,303
You can't do this! What are you doing?
875
00:37:03,304 --> 00:37:04,638
- This is bullshit.
- What the hell is going on?
876
00:37:04,639 --> 00:37:05,723
- Get your hands off me.
- He hurt her,
877
00:37:05,724 --> 00:37:06,974
and Jesse stepped in!
878
00:37:06,975 --> 00:37:08,517
- Robby, I didn't do shit.
- I know.
879
00:37:08,518 --> 00:37:09,561
I know. I'm just gonna...
880
00:37:11,688 --> 00:37:13,147
- No!
- We gotta go.
881
00:37:13,148 --> 00:37:15,482
- No, don't!
- Come on.
882
00:37:15,483 --> 00:37:17,192
Don't say anything.
You don't have to say anything.
883
00:37:17,193 --> 00:37:18,193
They can't make you say anything.
884
00:37:18,194 --> 00:37:19,194
We'll get you an attorney.
885
00:37:19,195 --> 00:37:21,029
I promise we'll get you out.
886
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
Call the hospital attorney again.
887
00:37:22,532 --> 00:37:23,949
- No, no!
- Can't believe this shit!
888
00:37:23,950 --> 00:37:25,451
Can you at least tell us
where you're taking them?
889
00:37:25,452 --> 00:37:26,744
No!
890
00:37:26,745 --> 00:37:28,245
Is there a detention center
near Pittsburgh?
891
00:37:28,246 --> 00:37:29,705
That's gotta be where
they're going, right?
892
00:37:29,706 --> 00:37:31,540
It could be hours before he's processed.
893
00:37:31,541 --> 00:37:33,500
I'll stay on it.
894
00:37:33,501 --> 00:37:35,586
What can we do?
895
00:37:35,587 --> 00:37:37,171
Uh... hey, Javadi!
896
00:37:37,172 --> 00:37:39,006
Javadi, please come back.
897
00:37:39,007 --> 00:37:41,258
Everybody, just go check on your patients.
898
00:37:41,259 --> 00:37:42,676
Assure them. Tell them what happened.
899
00:37:42,677 --> 00:37:44,261
But please, everybody get back to work.
900
00:37:44,262 --> 00:37:45,804
Who's gonna take Jesse's patients?
901
00:37:45,805 --> 00:37:47,807
- I can do it, D.
- Thanks, Perlah.
902
00:37:49,392 --> 00:37:51,018
- Hey, you OK?
- Yeah, I'm OK.
903
00:37:51,019 --> 00:37:52,770
- Are you OK?
- Yeah.
904
00:37:52,771 --> 00:37:54,563
The lawyers are tied up
with the cyberattacks upstairs.
905
00:37:54,564 --> 00:37:56,357
They probably won't come down for a while.
906
00:37:58,109 --> 00:37:59,818
What's the latest with the heatstroke kid?
907
00:37:59,819 --> 00:38:01,946
I sent him up to Pedes ICU.
908
00:38:06,701 --> 00:38:08,410
What's going on?
909
00:38:08,411 --> 00:38:10,120
I found her outside,
wandering into the street.
910
00:38:10,121 --> 00:38:11,872
She almost got hit by a truck.
911
00:38:11,873 --> 00:38:13,582
I think it was intentional.
912
00:38:13,583 --> 00:38:15,125
Christ almighty.
913
00:38:15,126 --> 00:38:16,585
I told Nurse Kim not
to let her out of her sight.
914
00:38:16,586 --> 00:38:18,796
We need to call a 302 and observe her.
915
00:38:18,797 --> 00:38:20,047
Danger to self.
916
00:38:20,048 --> 00:38:21,632
Is she gonna be able to see her kid?
917
00:38:21,633 --> 00:38:23,675
Not if she's on an involuntary psych hold.
918
00:38:23,676 --> 00:38:25,594
Well, what happens if
he's ready to be discharged
919
00:38:25,595 --> 00:38:27,012
before she is?
920
00:38:27,013 --> 00:38:28,847
Does she have a partner
or a relative we can call?
921
00:38:28,848 --> 00:38:30,224
I can find out.
922
00:38:30,225 --> 00:38:31,683
Why don't you and I talk to her together?
923
00:38:31,684 --> 00:38:33,519
Sure, I just need to check on a patient,
924
00:38:33,520 --> 00:38:35,730
- and I will meet you there.
- OK.
925
00:38:48,409 --> 00:38:51,162
Uh, OK.
926
00:38:52,247 --> 00:38:53,580
Hey, Emma,
927
00:38:53,581 --> 00:38:54,790
have you seen this patient?
928
00:38:54,791 --> 00:38:56,083
Oh, I... I haven't.
929
00:38:56,084 --> 00:38:57,668
Oh, she took off when those ICE guys
930
00:38:57,669 --> 00:38:58,878
arrested your nurse.
931
00:39:01,631 --> 00:39:03,007
Damn it.
932
00:39:04,175 --> 00:39:06,802
I tried to get him
933
00:39:06,803 --> 00:39:08,720
to help me in the garden,
934
00:39:08,721 --> 00:39:11,432
but he just wanted to ride his trike.
935
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
So I let him.
936
00:39:15,687 --> 00:39:18,188
Every time I looked over,
937
00:39:18,189 --> 00:39:22,360
he was just riding around.
938
00:39:24,779 --> 00:39:27,990
And then he wasn't.
939
00:39:27,991 --> 00:39:31,119
Have you ever thought
about hurting yourself?
940
00:39:34,455 --> 00:39:35,789
CBC and blood alcohol are
941
00:39:35,790 --> 00:39:37,249
back on your golfer, Curtis Larson.
942
00:39:37,250 --> 00:39:39,293
0.14.
- Copy that.
943
00:39:39,294 --> 00:39:41,587
OK, we'll wait for the other labs.
944
00:39:41,588 --> 00:39:43,214
He'll need to sleep it off
in the meantime.
945
00:39:44,966 --> 00:39:47,634
Hey, Gabriel, can you wait up a sec?
946
00:39:47,635 --> 00:39:49,344
Do you have Duke Ekins' chest X-ray?
947
00:39:49,345 --> 00:39:50,804
- Yeah.
- How's it look?
948
00:39:50,805 --> 00:39:52,472
Radiologists still need to read it.
949
00:39:52,473 --> 00:39:54,142
Can you pull it up for me?
950
00:39:58,730 --> 00:40:01,231
Shit.
951
00:40:01,232 --> 00:40:02,566
I gotta call the funeral home,
952
00:40:02,567 --> 00:40:03,775
start making arrangements.
953
00:40:03,776 --> 00:40:04,902
Or you could slow down,
954
00:40:04,903 --> 00:40:06,737
take some time for yourself.
955
00:40:06,738 --> 00:40:08,113
How you doing?
956
00:40:08,114 --> 00:40:10,741
Oh, you know, been better.
957
00:40:10,742 --> 00:40:12,701
You spend so much time with these people,
958
00:40:12,702 --> 00:40:14,244
you become a part of their family.
959
00:40:14,245 --> 00:40:16,371
It's not like it is here,
where patients come and go.
960
00:40:16,372 --> 00:40:17,873
Don't stay for the night shift.
961
00:40:17,874 --> 00:40:19,541
We got reinforcements coming in.
962
00:40:19,542 --> 00:40:20,918
I'd rather work.
963
00:40:20,919 --> 00:40:22,252
I don't know if I want
to sit with this at home.
964
00:40:22,253 --> 00:40:23,420
Try. For once, just listen to me.
965
00:40:23,421 --> 00:40:24,421
Take the night off.
966
00:40:24,422 --> 00:40:25,672
I'll cover for you until
967
00:40:25,673 --> 00:40:27,215
I can find someone else to come in.
968
00:40:27,216 --> 00:40:28,927
- Go.
- OK.
969
00:40:30,136 --> 00:40:31,387
OK.
970
00:40:36,392 --> 00:40:38,311
You think she's gonna be OK?
971
00:40:39,604 --> 00:40:40,938
I don't know.
972
00:40:40,939 --> 00:40:43,149
I just hope she can forgive herself.
973
00:40:50,865 --> 00:40:54,076
I've noticed some tension
between you and Dr. Santos.
974
00:40:54,077 --> 00:40:55,535
You two have history?
975
00:40:55,536 --> 00:40:57,079
Uh, yeah.
976
00:40:57,080 --> 00:40:58,831
She doesn't like me very much.
977
00:41:01,668 --> 00:41:03,794
Uh...
978
00:41:03,795 --> 00:41:05,837
we worked together one time.
979
00:41:05,838 --> 00:41:08,966
I was a pretty big asshole.
980
00:41:08,967 --> 00:41:11,551
She called me out on some things that I...
981
00:41:11,552 --> 00:41:16,098
wasn't ready to face, and I overreacted.
982
00:41:16,099 --> 00:41:17,349
I'm gonna talk to her.
983
00:41:17,350 --> 00:41:20,560
I just haven't found the right time.
984
00:41:20,561 --> 00:41:21,979
Good.
985
00:41:21,980 --> 00:41:23,314
Do.
986
00:41:32,532 --> 00:41:34,700
Thought you might be in here.
987
00:41:34,701 --> 00:41:36,118
What's going on?
988
00:41:36,119 --> 00:41:38,870
It's just the deposition
and my sister coming in.
989
00:41:38,871 --> 00:41:40,872
It's been a... a day.
990
00:41:40,873 --> 00:41:42,207
Oh.
991
00:41:42,208 --> 00:41:44,501
Screw the deposition.
992
00:41:44,502 --> 00:41:46,379
Is your sister OK?
993
00:41:47,588 --> 00:41:49,464
Yeah, it's just a UTI,
994
00:41:49,465 --> 00:41:51,174
so meds will clear it up.
995
00:41:51,175 --> 00:41:53,136
Well, that's good.
996
00:41:54,470 --> 00:41:59,182
She has a boyfriend
she didn't tell me about,
997
00:41:59,183 --> 00:42:01,518
and other things she didn't tell me about.
998
00:42:01,519 --> 00:42:03,103
Well, maybe she didn't know how.
999
00:42:03,104 --> 00:42:04,856
She's having sex.
1000
00:42:06,524 --> 00:42:09,109
Great s-sex.
1001
00:42:09,110 --> 00:42:10,444
And she lied to me.
1002
00:42:10,445 --> 00:42:12,988
I mean, she... she lied
to my face for 6 months.
1003
00:42:12,989 --> 00:42:14,824
My sister is a fucking liar.
1004
00:42:16,617 --> 00:42:18,036
Did you just curse?
1005
00:42:20,038 --> 00:42:22,497
It's how I feel.
1006
00:42:22,498 --> 00:42:24,541
Look, kid,
1007
00:42:24,542 --> 00:42:26,877
I say this with love.
1008
00:42:26,878 --> 00:42:29,755
People got their own reasons
for keeping secrets.
1009
00:42:29,756 --> 00:42:32,215
Most of the time, it's got
nothing to do with you.
1010
00:42:32,216 --> 00:42:35,719
I've seen "Elf" 164 times.
1011
00:42:35,720 --> 00:42:38,847
Becca loves "Elf," so we watch "Elf."
1012
00:42:38,848 --> 00:42:40,098
And she's got everything,
1013
00:42:40,099 --> 00:42:41,808
and n... and now she's got a boyfriend,
1014
00:42:41,809 --> 00:42:43,602
and they're gonna fall in love
and they're gonna get married,
1015
00:42:43,603 --> 00:42:45,813
and I'm gonna be completely alone.
1016
00:42:49,817 --> 00:42:52,320
Did it feel good to say that out loud?
1017
00:42:53,738 --> 00:42:54,947
No.
1018
00:42:56,699 --> 00:43:00,702
Mel, you're a good egg,
1019
00:43:00,703 --> 00:43:03,955
but this is not about you.
1020
00:43:03,956 --> 00:43:05,123
I learned a long time ago
1021
00:43:05,124 --> 00:43:06,917
to quit feeling sorry for myself.
1022
00:43:06,918 --> 00:43:07,918
Now come on.
1023
00:43:07,919 --> 00:43:09,504
Pity party's over.
1024
00:43:17,261 --> 00:43:19,346
OK, so this is your heart,
1025
00:43:19,347 --> 00:43:22,015
and these are your lungs.
1026
00:43:22,016 --> 00:43:23,642
- They look OK?
- Yeah.
1027
00:43:23,643 --> 00:43:24,851
It's this part right here,
1028
00:43:24,852 --> 00:43:26,353
this space right between your lungs.
1029
00:43:26,354 --> 00:43:29,147
It's called the mediastinum,
and it is enlarged.
1030
00:43:29,148 --> 00:43:30,941
It is too wide.
1031
00:43:30,942 --> 00:43:32,359
From what?
1032
00:43:32,360 --> 00:43:34,194
Can't really tell from the plain film.
1033
00:43:34,195 --> 00:43:35,529
Could be any number of things.
1034
00:43:35,530 --> 00:43:37,739
Yeah, stop the bullshit.
1035
00:43:37,740 --> 00:43:39,658
It could be an enlarged thyroid.
1036
00:43:39,659 --> 00:43:41,910
It could be enlarged lymph nodes
1037
00:43:41,911 --> 00:43:42,953
from an infection.
1038
00:43:42,954 --> 00:43:45,581
It could possibly be a tumor.
1039
00:43:46,958 --> 00:43:48,834
You think I have lung cancer?
1040
00:43:48,835 --> 00:43:50,919
Nope, I don't see that.
1041
00:43:50,920 --> 00:43:53,505
But cancer of the lymph nodes
is called lymphoma.
1042
00:43:53,506 --> 00:43:55,590
And there are a lot
of diseases of the aorta,
1043
00:43:55,591 --> 00:43:57,509
which is this big artery
that comes off the heart,
1044
00:43:57,510 --> 00:43:58,677
which can get enlarged
1045
00:43:58,678 --> 00:44:00,470
because of weak spot in the wall.
1046
00:44:00,471 --> 00:44:05,267
Kind of like a, uh, bubble in
a tire that can have a blowout.
1047
00:44:05,268 --> 00:44:07,894
And the only way to make sure
1048
00:44:07,895 --> 00:44:11,022
is to do a CT scan of your chest.
1049
00:44:11,023 --> 00:44:12,357
Today.
1050
00:44:12,358 --> 00:44:13,985
How long does that take?
1051
00:44:15,945 --> 00:44:18,322
A few hours, couple hours.
1052
00:44:19,866 --> 00:44:21,868
You still gonna be here?
1053
00:44:25,580 --> 00:44:30,126
Yeah, I would not feel good
about riding if I rushed this.
1054
00:44:33,045 --> 00:44:34,672
This is important?
1055
00:44:39,177 --> 00:44:40,553
Hey.
1056
00:44:41,345 --> 00:44:43,471
I think the, uh, labs are back
1057
00:44:43,472 --> 00:44:45,307
on your COPD patient.
1058
00:44:45,308 --> 00:44:46,766
Saw 'em in the rack.
1059
00:44:46,767 --> 00:44:48,435
Thanks.
1060
00:44:48,436 --> 00:44:49,978
Uh, look.
1061
00:44:49,979 --> 00:44:51,688
I don't know how to say this.
1062
00:44:51,689 --> 00:44:53,191
Um...
1063
00:44:55,359 --> 00:44:58,820
I know you don't like me,
and... and that's fine.
1064
00:44:58,821 --> 00:45:00,655
You don't have to. I just...
1065
00:45:00,656 --> 00:45:02,324
I want to say I'm sorry
1066
00:45:02,325 --> 00:45:04,326
for being an asshole on your first day.
1067
00:45:04,327 --> 00:45:06,286
That was completely inappropriate,
1068
00:45:06,287 --> 00:45:09,372
and if I could take back what happened,
1069
00:45:09,373 --> 00:45:11,417
I would, but I can't.
1070
00:45:13,544 --> 00:45:14,503
OK.
1071
00:45:17,965 --> 00:45:19,132
OK, I'm sorry, I just...
1072
00:45:19,133 --> 00:45:20,550
I don't buy it.
1073
00:45:20,551 --> 00:45:21,927
Everyone thinks you're just an addict
1074
00:45:21,928 --> 00:45:23,136
who went to rehab,
1075
00:45:23,137 --> 00:45:24,554
and you've convinced everyone here
1076
00:45:24,555 --> 00:45:25,764
that you've changed
1077
00:45:25,765 --> 00:45:27,182
and you're owning up to your mistakes,
1078
00:45:27,183 --> 00:45:28,808
and they welcome you back with open arms
1079
00:45:28,809 --> 00:45:30,268
because you're still the golden boy,
1080
00:45:30,269 --> 00:45:31,687
and I think it's bullshit.
1081
00:45:33,022 --> 00:45:34,856
I'm genuinely sorry.
1082
00:45:34,857 --> 00:45:37,108
And I can promise you,
I have faced my fair share
1083
00:45:37,109 --> 00:45:38,360
of punishment for what I did.
1084
00:45:38,361 --> 00:45:40,695
You fucking stole drugs from the hospital.
1085
00:45:40,696 --> 00:45:42,364
Only three people here actually know that.
1086
00:45:42,365 --> 00:45:44,324
Have you told anyone else what you did?
1087
00:45:44,325 --> 00:45:45,742
- Have you?
- Look.
1088
00:45:45,743 --> 00:45:47,535
I'm just trying to get through
my first day back.
1089
00:45:47,536 --> 00:45:49,037
You shouldn't even be here!
1090
00:45:49,038 --> 00:45:50,914
I should have reported you
to the state medical board.
1091
00:45:50,915 --> 00:45:53,041
You should have lost your
license and gone to prison.
1092
00:45:53,042 --> 00:45:54,501
You don't know what I've been through.
1093
00:45:54,502 --> 00:45:55,794
What you've been through?
1094
00:45:55,795 --> 00:45:57,087
My wife threatened to divorce me, OK?
1095
00:45:57,088 --> 00:45:58,421
I almost lost my kids.
1096
00:45:58,422 --> 00:46:00,383
Yeah, that's what happens
when you fuck up.
1097
00:46:03,636 --> 00:46:05,136
You don't have to accept my apology.
1098
00:46:05,137 --> 00:46:07,974
I just... I wanted to say it, OK?
1099
00:46:08,891 --> 00:46:11,351
You really want to atone for your sins?
1100
00:46:11,352 --> 00:46:12,769
Tell everyone here you stole drugs
1101
00:46:12,770 --> 00:46:14,521
and got kicked out of the ED
because of it.
1102
00:46:14,522 --> 00:46:16,899
Until then, stay out of my way.
1103
00:46:29,704 --> 00:46:30,787
Oh, hi.
1104
00:46:30,788 --> 00:46:32,080
What the fuck?
1105
00:46:32,081 --> 00:46:33,623
I'm just checking your vital signs.
1106
00:46:33,624 --> 00:46:34,708
Oh.
1107
00:46:34,709 --> 00:46:36,835
Where am I?
1108
00:46:36,836 --> 00:46:38,295
- Oh!
- What did you do to me?
1109
00:46:38,296 --> 00:46:39,630
Huh?
76968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.