Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:03,966 --> 00:00:05,885
[bell dings]
3
00:00:07,970 --> 00:00:11,349
[Western music]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:32,954 --> 00:00:35,456
Ma'am, sir, Red Springs
is coming in a moment.
6
00:00:35,581 --> 00:00:36,624
Thank you.
7
00:00:39,669 --> 00:00:42,588
[train chugging]
8
00:00:42,713 --> 00:00:45,716
♪
9
00:00:49,053 --> 00:00:51,097
[horse whinnying]
10
00:00:52,056 --> 00:00:53,558
Hey, where you goin'?
11
00:00:53,683 --> 00:00:54,850
I'm gettin' a drink.
12
00:00:57,311 --> 00:00:58,771
Now, don't you worry.
13
00:00:58,896 --> 00:01:00,189
You can come and have
a drink with me.
14
00:01:00,314 --> 00:01:01,107
[man] Okay.
15
00:01:02,692 --> 00:01:04,485
Repent for your souls!
16
00:01:05,278 --> 00:01:10,533
[ragtime piano music playing]
17
00:01:21,127 --> 00:01:23,838
[tense Western music]
18
00:01:35,349 --> 00:01:37,393
Can I help ya, sir?
You look a little lost.
19
00:01:38,185 --> 00:01:40,688
I am looking for a missionary
named Francis Barnes.
20
00:01:40,813 --> 00:01:42,857
I thought she was supposed
to meet me here.
21
00:01:42,982 --> 00:01:44,775
Sister Barnes?
22
00:01:44,900 --> 00:01:47,570
She's always at the church.
She's a talker, that one.
23
00:01:47,695 --> 00:01:50,031
You know, she might
be gettin' held up
24
00:01:50,156 --> 00:01:51,532
with some last minute things.
25
00:01:52,158 --> 00:01:54,785
Oh. Well, I guess--
26
00:01:54,910 --> 00:01:56,412
You're that new preacher
27
00:01:56,537 --> 00:01:58,080
she's been talkin' 'bout.
28
00:01:58,205 --> 00:02:00,583
Yeah. Brent Carson
is the name.
29
00:02:00,708 --> 00:02:02,335
Carter Dodson.
30
00:02:02,960 --> 00:02:04,712
Pleased to make
your acquaintance.
31
00:02:06,172 --> 00:02:07,173
Thank you, sir.
32
00:02:08,424 --> 00:02:11,469
Red Springs is a great town.
Welcome!
33
00:02:11,594 --> 00:02:12,553
Thank you so much.
34
00:02:18,684 --> 00:02:20,186
[barkeep] Mike, why you always
lookin' at that school teacher?
35
00:02:21,187 --> 00:02:22,855
You're the wealthiest
man in town.
36
00:02:22,980 --> 00:02:24,482
Every man in Red Springs
wish he had
37
00:02:24,607 --> 00:02:25,399
the land that you got.
38
00:02:27,526 --> 00:02:29,111
Any woman'd be glad to have you.
39
00:02:29,236 --> 00:02:31,113
Mm, well I like him.
40
00:02:32,615 --> 00:02:33,574
[woman chuckles]
41
00:02:36,577 --> 00:02:38,329
[gentle music]
42
00:02:53,469 --> 00:02:54,929
Ah, you lookin' for somethin'
special, Ms. Elizabeth?
43
00:02:55,054 --> 00:02:56,764
Oh. I was just lookin'
to see if you have
44
00:02:56,889 --> 00:02:59,266
any new Oscar Wilde
or Harry James?
45
00:03:00,267 --> 00:03:01,977
Uh, I think you've already read
46
00:03:02,103 --> 00:03:03,437
all of our Oscar Wilde,
but I do believe
47
00:03:03,562 --> 00:03:05,189
we have some new Henry
James at the back.
48
00:03:05,314 --> 00:03:06,941
Oh, really, Mr. Jones?
Could you pull 'em out?
49
00:03:07,066 --> 00:03:08,734
I'd love to see them.
50
00:03:08,859 --> 00:03:09,985
Be right back.
51
00:03:20,246 --> 00:03:21,455
- Hope you enjoy it.
- Oh. Thank you.
52
00:03:22,164 --> 00:03:23,207
[coins jangling]
53
00:03:33,592 --> 00:03:35,261
You know, you ain't
got to wait here.
54
00:03:35,386 --> 00:03:36,679
Church ain't that far.
55
00:03:37,304 --> 00:03:38,597
You can walk there from here.
56
00:03:39,432 --> 00:03:40,224
Oh, I can?
57
00:03:42,476 --> 00:03:45,271
I thank you kindly,
sir, for your help.
58
00:03:46,313 --> 00:03:49,316
No bother. Glad I could help.
59
00:03:49,984 --> 00:03:52,486
[ominous music]
60
00:03:54,488 --> 00:03:56,407
[whimsical music]
61
00:04:10,296 --> 00:04:11,672
[shrieks] Oh! Oh! Oh!
62
00:04:12,506 --> 00:04:14,258
Hello. Hello..
63
00:04:14,967 --> 00:04:17,344
Yes, ma'am. May I help you?
64
00:04:17,470 --> 00:04:19,847
Oh. I'm sorry,
that might have seemed
65
00:04:19,972 --> 00:04:22,016
a little bit hot, me yellin'
at you like that.
66
00:04:22,725 --> 00:04:23,809
I'm Francis Barnes.
67
00:04:24,685 --> 00:04:27,271
Oh. Sister Francis.
68
00:04:28,481 --> 00:04:31,025
I was waiting for you
at the station.
69
00:04:31,150 --> 00:04:35,154
Uh, I was-- I was runnin'
a little bit late.
70
00:04:35,279 --> 00:04:37,823
I am so sorry.
I was on my way to meet you.
71
00:04:37,948 --> 00:04:40,367
Well, the baggage handler said
that the church wasn't too far,
72
00:04:40,493 --> 00:04:43,621
so I decided to walk
and I was on my way there.
73
00:04:43,746 --> 00:04:46,415
Oh, oh, yes.
It's-- it's right this way.
74
00:04:53,714 --> 00:04:58,928
♪
75
00:05:05,309 --> 00:05:06,477
[Francis] Preacher! Ya comin'?
76
00:05:14,527 --> 00:05:16,612
Looks like the town's going
to have a new preacher.
77
00:05:16,737 --> 00:05:18,239
Yes.
78
00:05:18,364 --> 00:05:20,032
I hope he knows we don't cotton
79
00:05:20,157 --> 00:05:22,451
to strangers comin' here
tryin' to change things.
80
00:05:22,576 --> 00:05:24,119
Well, I would like to think
81
00:05:24,245 --> 00:05:26,080
that we welcome positive change.
82
00:05:27,748 --> 00:05:30,751
Miss Elizabeth. You know
I respect your opinion.
83
00:05:31,544 --> 00:05:33,420
But we can't just have
anybody coming here
84
00:05:33,546 --> 00:05:35,464
tryin' to destroy
our way of life.
85
00:05:35,589 --> 00:05:37,758
Our way of life?
86
00:05:37,883 --> 00:05:41,887
You mean you and those
cattlemen who are so limited
87
00:05:42,012 --> 00:05:44,098
to think that nothin' around
here should ever change?
88
00:05:44,765 --> 00:05:48,018
Not open to new ideas
or new ways of thinkin'.
89
00:05:48,143 --> 00:05:49,812
The world is changing,
Mr. McCray,
90
00:05:49,937 --> 00:05:51,605
and people are changin' with it.
91
00:05:55,442 --> 00:05:57,611
Sister Elizabeth,
Sister Elizabeth!
92
00:05:57,736 --> 00:05:59,280
Can you come over for a minute?
93
00:05:59,405 --> 00:06:00,489
[Elizabeth]
Yes, Sister Francis.
94
00:06:00,614 --> 00:06:01,824
I'm comin' straight away.
95
00:06:05,160 --> 00:06:06,745
Sister Elizabeth,
I would like you
96
00:06:06,871 --> 00:06:09,373
to meet our new preacher,
Preacher Brent Carson.
97
00:06:10,416 --> 00:06:12,459
So glad to meet you, sir.
98
00:06:12,585 --> 00:06:14,879
The pleasure is all
mine, I am sure.
99
00:06:15,671 --> 00:06:17,298
I wrote to the church
in Boston to inquire
100
00:06:17,423 --> 00:06:19,091
as to whether they had someone
101
00:06:19,216 --> 00:06:21,635
available for our town.
And what do you know?
102
00:06:21,760 --> 00:06:23,721
I got a letter
from Preacher Brent
103
00:06:23,846 --> 00:06:26,181
that he'd be glad to come
and share the good word
104
00:06:26,307 --> 00:06:28,517
with the folks of Red Springs.
105
00:06:28,642 --> 00:06:30,311
Coming from Boston,
106
00:06:30,436 --> 00:06:33,397
I'm sure you find
our town somewhat passé.
107
00:06:33,522 --> 00:06:35,774
I think you have a vibrant,
bustling town here
108
00:06:35,900 --> 00:06:37,735
full of life and vigor.
109
00:06:39,236 --> 00:06:41,572
Well, I have some things to do
110
00:06:41,697 --> 00:06:43,908
and I'm sure the preacher
needs to settle in.
111
00:06:44,033 --> 00:06:45,659
Sister Elizabeth,
would you like me
112
00:06:45,784 --> 00:06:47,661
to walk you back
to the schoolhouse?
113
00:06:47,786 --> 00:06:49,163
Well--
114
00:06:49,288 --> 00:06:50,539
You know, I would like
to walk around
115
00:06:50,664 --> 00:06:52,416
and see some of the town
before I settle in.
116
00:06:52,541 --> 00:06:54,501
I could walk her back,
if that is okay?
117
00:06:54,627 --> 00:06:56,754
Well, there isn't much
to see, but we do
118
00:06:56,879 --> 00:06:59,256
have a lot of good books
to read at the general store.
119
00:06:59,381 --> 00:07:02,301
Well, I'm sure I don't know.
120
00:07:02,426 --> 00:07:05,638
But if Sister Elizabeth
isn't busy...
121
00:07:05,763 --> 00:07:09,016
I mean, I know she has
to get back to the school.
122
00:07:10,059 --> 00:07:13,729
Oh, I wouldn't want to make
you late for your school.
123
00:07:13,854 --> 00:07:15,898
I don't think so.
I have a little bit of time
124
00:07:16,023 --> 00:07:18,859
before school begins.
If we walk briskly,
125
00:07:18,984 --> 00:07:21,195
I'm sure we'll see a lot
of the town along the way.
126
00:07:21,320 --> 00:07:22,821
We go right
by the school anyway.
127
00:07:23,530 --> 00:07:26,742
Well, I do have some
things to do.
128
00:07:26,867 --> 00:07:29,995
So, Sister Elizabeth,
Preacher Carson.
129
00:07:30,871 --> 00:07:31,997
I'll be gettin' to 'em.
130
00:07:40,756 --> 00:07:44,259
[gentle music]
131
00:08:03,487 --> 00:08:05,239
"Blessed is the man
that walketh not
132
00:08:05,364 --> 00:08:07,449
in the counsel of the ungodly
133
00:08:07,574 --> 00:08:10,285
nor standeth
in the way of the sinners,
134
00:08:10,411 --> 00:08:12,579
nor sitteth in the seat
of the scornful.
135
00:08:13,372 --> 00:08:15,582
But his delight is in
the law of the Lord
136
00:08:15,708 --> 00:08:19,545
and in his law doth
he meditate day and night."
137
00:08:21,964 --> 00:08:24,174
Let's hear what Mark tells
us of John the Baptist:
138
00:08:25,009 --> 00:08:27,803
"The voice of one crying
in the wilderness.
139
00:08:27,928 --> 00:08:31,974
Prepare ye the way of the Lord.
Make his path straight."
140
00:08:36,145 --> 00:08:38,689
[ominous music]
141
00:08:46,155 --> 00:08:47,281
You lost, boy?
142
00:08:48,574 --> 00:08:50,325
What's the matter with you?
143
00:08:50,451 --> 00:08:52,369
Didn't ya hear me ask
you a question?
144
00:09:02,379 --> 00:09:03,589
Is everything okay here?
145
00:09:05,340 --> 00:09:08,052
This ain't got nothin'
to do with you, Preacher.
146
00:09:08,177 --> 00:09:10,387
This is between me and him.
147
00:09:12,139 --> 00:09:14,099
What's your name, boy?
148
00:09:15,934 --> 00:09:16,977
Bill.
149
00:09:17,978 --> 00:09:18,771
Bill, sir.
150
00:09:20,230 --> 00:09:21,940
Bill Barnaby.
151
00:09:22,566 --> 00:09:24,026
This here is one
of our new settlers.
152
00:09:24,151 --> 00:09:25,027
[Bill] What?
153
00:09:27,988 --> 00:09:30,157
[Sister Francis] Oh, my
goodness. What should we do?
154
00:09:30,282 --> 00:09:33,660
Pray for God to help us.
It's all we can do.
155
00:09:33,786 --> 00:09:36,747
But the preacher.
He might get hurt.
156
00:09:36,872 --> 00:09:39,541
Preacher Brent?
He knows what he's doin'.
157
00:09:40,375 --> 00:09:41,752
But for a darkie?
158
00:09:41,877 --> 00:09:44,922
Sister Francis! How dare you?
159
00:09:45,047 --> 00:09:47,382
We are all God's children.
160
00:09:47,508 --> 00:09:49,384
You're right. I'm sorry.
161
00:09:51,386 --> 00:09:52,763
Is that true, boy?
162
00:09:54,389 --> 00:09:56,600
You comin' to settle here?
163
00:09:56,725 --> 00:10:00,020
Out there with the preacher
and all his folk?
164
00:10:01,605 --> 00:10:03,565
Uh, yes, sir.
165
00:10:03,690 --> 00:10:07,194
Uh, me and my-- my family.
166
00:10:07,820 --> 00:10:09,613
We-- we been--
We've been travelin',
167
00:10:10,656 --> 00:10:12,991
loo-- loo-- lookin' for this
here-- this here preacher.
168
00:10:16,328 --> 00:10:18,413
If Preacher Brent welcomes them,
169
00:10:19,498 --> 00:10:21,166
we should all accept them, too.
170
00:10:25,462 --> 00:10:27,631
I don't know if I like
that, Preacher.
171
00:10:29,133 --> 00:10:31,009
Bringin' all kind
of people out here.
172
00:10:32,719 --> 00:10:34,638
This time you done gone too far.
173
00:10:35,514 --> 00:10:36,598
[Elizabeth] Mr. McCray!
174
00:10:37,224 --> 00:10:38,767
What is the meaning of this?
175
00:10:38,892 --> 00:10:40,727
What are you and your men
176
00:10:40,853 --> 00:10:42,688
coming up against this man
and his family for?
177
00:10:42,813 --> 00:10:44,064
Sister Elizabeth.
178
00:10:45,107 --> 00:10:48,610
Everything is under control,
isn't it, Mr. McCray?
179
00:10:48,735 --> 00:10:49,820
Yes!
180
00:10:50,487 --> 00:10:52,614
Yes. It's all under control.
181
00:10:54,658 --> 00:10:56,702
What are you men standin'
around here for?
182
00:10:58,370 --> 00:10:59,746
Go home to your families.
183
00:11:01,123 --> 00:11:02,166
Go on!
184
00:11:02,291 --> 00:11:05,669
[tense music]
185
00:11:14,386 --> 00:11:16,054
I think I'll be headin'
home, too.
186
00:11:16,847 --> 00:11:18,849
I think we can fit
you ladies on board.
187
00:11:18,974 --> 00:11:20,350
- Let me help you.
- Oh, thank you.
188
00:11:22,603 --> 00:11:24,521
I don't think I can
do that, Preacher.
189
00:11:36,283 --> 00:11:38,118
Got a lot of folks like
us around here?
190
00:11:38,785 --> 00:11:41,205
Don't you worry.
Preacher Brent helps a lot
191
00:11:41,330 --> 00:11:43,540
of people settle in and
homestead here in Red Springs.
192
00:11:45,709 --> 00:11:47,794
About that. We was just
passing through.
193
00:11:49,338 --> 00:11:51,506
I do some doctorin' for my--
my people here and there.
194
00:11:51,632 --> 00:11:53,300
You a doctor? [laughs]
195
00:11:54,593 --> 00:11:56,386
I didn't say I was a--
a doctor who was
196
00:11:56,511 --> 00:11:59,014
schooled and learnin'.
I-- I said I-- I done help
197
00:11:59,139 --> 00:12:02,017
with herbs and-- and birthin'
and-- and babies and all.
198
00:12:02,142 --> 00:12:04,811
Birthin' babies. We got
a family here expecting soon.
199
00:12:04,937 --> 00:12:06,355
The doctor in town's
too expensive.
200
00:12:07,105 --> 00:12:08,690
Sure would mean a lot
if you could help out,
201
00:12:08,815 --> 00:12:10,150
when their time comes, I mean.
202
00:12:10,776 --> 00:12:12,236
Preacher, I really
think you need
203
00:12:12,361 --> 00:12:13,487
to talk to the family first.
204
00:12:13,612 --> 00:12:14,696
Nonsense.
205
00:12:15,364 --> 00:12:16,698
[Elizabeth] Preacher, I mean--
206
00:12:16,823 --> 00:12:18,033
They don't have money
to pay right now
207
00:12:18,742 --> 00:12:20,244
and Bill is gonna help us out.
208
00:12:20,369 --> 00:12:21,703
It is Bill, right?
209
00:12:21,828 --> 00:12:23,413
Uh, yes, sir.
210
00:12:24,623 --> 00:12:26,333
But I didn't say I did it
for free.
211
00:12:27,209 --> 00:12:29,253
[laughs]
212
00:12:29,378 --> 00:12:33,340
[uplifting music]
213
00:12:33,465 --> 00:12:35,133
[music fades out]
214
00:12:43,350 --> 00:12:44,142
Preacher Brent!
215
00:12:47,271 --> 00:12:49,398
Preacher, I was wonderin' if I
could have a word with you.
216
00:12:50,023 --> 00:12:51,608
Yes, you can.
What's on your mind?
217
00:12:52,234 --> 00:12:54,736
Well, you've been here
in Red Springs
218
00:12:54,861 --> 00:12:55,988
for a little while now.
219
00:12:56,697 --> 00:12:58,031
Yes, I have.
And I feel it's getting
220
00:12:58,156 --> 00:12:59,950
to be a very fine place.
221
00:13:02,202 --> 00:13:04,121
We thought it was a fine
place before you come.
222
00:13:04,246 --> 00:13:05,622
I see.
223
00:13:07,291 --> 00:13:09,793
Have I done something
to offend you, Mr. McCray?
224
00:13:09,918 --> 00:13:12,796
I'm sensing some tension
between us.
225
00:13:14,464 --> 00:13:16,591
I don't mind you havin'
a church in our town.
226
00:13:18,010 --> 00:13:20,262
I think the people
here need to hear
227
00:13:20,387 --> 00:13:21,847
a good word now and again.
228
00:13:23,307 --> 00:13:25,183
But you keep helpin'
those people
229
00:13:25,309 --> 00:13:29,771
move up onto my land, and that
don't sit well with me.
230
00:13:30,647 --> 00:13:32,733
I know where the marker
is on your land
231
00:13:32,858 --> 00:13:35,360
and no one has moved
on to any part of your land.
232
00:13:36,278 --> 00:13:38,405
I have only been helping
people move
233
00:13:38,530 --> 00:13:40,282
on the land that is across
and down from you.
234
00:13:41,491 --> 00:13:45,662
You don't seem to understand.
I started this town.
235
00:13:46,705 --> 00:13:49,291
I am the reason that it's
bustling and doing well.
236
00:13:50,334 --> 00:13:52,044
Wasn't until
the likes of you come
237
00:13:52,169 --> 00:13:54,713
that all these settlers
came in and outlanders
238
00:13:54,838 --> 00:13:56,423
moved in on the territory.
239
00:13:56,548 --> 00:13:57,924
Why do you call them
"outlanders?"
240
00:13:58,717 --> 00:14:00,093
They're only looking
for a place to settle
241
00:14:00,218 --> 00:14:02,095
and raise their family.
242
00:14:02,220 --> 00:14:05,682
None of them fought
and pounded this earth
243
00:14:05,807 --> 00:14:07,392
to make it suitable to live on.
244
00:14:08,143 --> 00:14:09,686
My family did that.
245
00:14:11,271 --> 00:14:13,565
We've been raising cattle
here for so many years,
246
00:14:13,690 --> 00:14:15,067
I have lost count.
247
00:14:15,859 --> 00:14:18,236
Now you got all these foreigners
248
00:14:18,362 --> 00:14:21,031
and all kinds of folks coming
in and farmin' the land.
249
00:14:22,949 --> 00:14:26,536
Raisin' sheep and all kinds
of things,
250
00:14:26,661 --> 00:14:28,622
taking away from the water
251
00:14:28,747 --> 00:14:31,124
and the grazing land
from my cattle!
252
00:14:31,750 --> 00:14:35,629
Mr. McCray, everyone knows
you started Red Springs,
253
00:14:35,754 --> 00:14:37,214
but it's doing fine on its own.
254
00:14:38,924 --> 00:14:41,343
With respect to you
and your family,
255
00:14:41,468 --> 00:14:44,179
no one is trying to do anything
to harm your land.
256
00:14:45,138 --> 00:14:48,934
But, sir, you don't own
all the land here.
257
00:14:49,893 --> 00:14:51,603
And if you don't mind,
258
00:14:51,728 --> 00:14:55,315
I prefer not discussing
things anymore with you.
259
00:14:57,984 --> 00:15:00,070
You come here
with your good looks
260
00:15:00,195 --> 00:15:05,242
and your fancy words,
turn people all around,
261
00:15:06,993 --> 00:15:08,453
changing their way of thinking.
262
00:15:10,956 --> 00:15:13,375
Well, you better
watch your step.
263
00:15:14,543 --> 00:15:15,961
Good day to you, sir.
264
00:15:16,753 --> 00:15:18,505
And may the good Lord
calm your heart
265
00:15:18,630 --> 00:15:21,091
to be a more civil individual.
266
00:15:31,977 --> 00:15:33,812
[Elizabeth] I really enjoyed
your sermon on Sunday.
267
00:15:36,356 --> 00:15:39,025
I really think that everything
is changin'
268
00:15:39,151 --> 00:15:41,945
and growin' here because of you.
269
00:15:43,780 --> 00:15:46,908
I talked with Sister Francis
the other day and she said
270
00:15:47,033 --> 00:15:51,037
all the families are just
so happy and excited
271
00:15:51,163 --> 00:15:52,706
to come here to Red Springs.
272
00:15:54,791 --> 00:15:56,001
Preacher.
273
00:15:57,752 --> 00:15:59,045
Is everything okay?
274
00:16:00,672 --> 00:16:03,258
I have been praying
so hard, Sister Elizabeth.
275
00:16:04,009 --> 00:16:06,761
I just don't understand
why Mr. McCray
276
00:16:06,887 --> 00:16:09,097
is so against the new settlers
building down from his land.
277
00:16:09,222 --> 00:16:11,766
That is good land
and no one owns it.
278
00:16:11,892 --> 00:16:14,728
Mr. McCray.
He thinks he owns everything
279
00:16:14,853 --> 00:16:16,438
and everyone in Red Springs.
280
00:16:18,064 --> 00:16:20,692
His family is the reason that
the town's doing so well.
281
00:16:20,817 --> 00:16:22,569
But, well, he just thinks
282
00:16:22,694 --> 00:16:24,112
'cause they started everything,
283
00:16:24,237 --> 00:16:26,531
that no one else can do
anything in this town!
284
00:16:26,656 --> 00:16:28,366
I just want to help
him understand
285
00:16:28,492 --> 00:16:30,911
that what we're doing is
building a great place here.
286
00:16:31,036 --> 00:16:33,914
We have lots of wonderful
people moving into our town.
287
00:16:34,039 --> 00:16:36,958
I just want to build
and bring in good families
288
00:16:37,083 --> 00:16:39,085
to settle in and raise
their children.
289
00:16:40,128 --> 00:16:41,755
You will never get
through to him.
290
00:16:41,880 --> 00:16:45,383
He is pigheaded, prideful.
291
00:16:46,718 --> 00:16:49,012
We are all God's people,
Sister Elizabeth.
292
00:16:50,472 --> 00:16:53,558
I just think we need
to pray more for him
293
00:16:53,683 --> 00:16:55,268
and ask the Lord for guidance.
294
00:16:56,311 --> 00:16:59,397
I'm sorry, it's just
I've known his family
295
00:16:59,523 --> 00:17:02,359
my whole life
and they've all been like that.
296
00:17:03,735 --> 00:17:05,654
But you're right.
I should pray for them.
297
00:17:07,072 --> 00:17:09,533
I am so sorry.
298
00:17:09,658 --> 00:17:11,493
I should be enjoying
this good food you made.
299
00:17:11,618 --> 00:17:12,827
[laughs]
300
00:17:13,828 --> 00:17:15,372
[thunder rumbling faintly]
301
00:17:16,414 --> 00:17:18,291
I don't even know why you spend
302
00:17:18,416 --> 00:17:20,043
so much time with me.
303
00:17:21,378 --> 00:17:23,088
I'm so obsessed with
helping everyone.
304
00:17:25,048 --> 00:17:26,675
I sincerely love God's people.
305
00:17:27,425 --> 00:17:29,386
Well, that's what
I like about you.
306
00:17:30,512 --> 00:17:32,097
I've never met a man who could
307
00:17:32,222 --> 00:17:33,431
hold his temper like you.
308
00:17:34,558 --> 00:17:38,103
I mean, who sincerely stands
by what he believes.
309
00:17:40,063 --> 00:17:44,651
I truly admire your kind
and generous heart.
310
00:17:46,152 --> 00:17:48,613
I don't know about a kind
and generous heart.
311
00:17:48,738 --> 00:17:51,324
It took everything to walk
away from McCray today.
312
00:17:51,449 --> 00:17:53,952
Felt like knocking him
flat on his back.
313
00:17:55,245 --> 00:17:57,122
That is not in God's word.
314
00:17:57,998 --> 00:18:00,166
Well, the Good Book
says that we should
315
00:18:00,292 --> 00:18:02,877
turn the other cheek,
but doesn't say
316
00:18:03,003 --> 00:18:04,421
it'll always be easy to do so.
317
00:18:05,463 --> 00:18:07,173
You're a man, too, Brent Carson.
318
00:18:07,299 --> 00:18:08,091
[Brent laughs]
319
00:18:08,758 --> 00:18:10,135
I am a man.
320
00:18:11,636 --> 00:18:13,972
And as a man,
321
00:18:14,639 --> 00:18:18,351
I think it's about time
we started talking about...
322
00:18:18,476 --> 00:18:21,646
[curious music]
323
00:18:24,190 --> 00:18:25,859
Well, I-- I wonder who they are.
324
00:18:39,164 --> 00:18:42,083
Hi. You folks look like you
could use some help.
325
00:18:42,208 --> 00:18:44,085
Yes, we're looking
for Red Springs.
326
00:18:47,589 --> 00:18:51,301
Hi. I'm Francisco Gomez.
And this is my wife, Angelica.
327
00:18:51,426 --> 00:18:53,303
I'm so sorry.
Where are my manners?
328
00:18:53,428 --> 00:18:55,639
Yes, I'm Angelica.
And these are my little ones,
329
00:18:55,764 --> 00:18:57,223
Rosita, Ines.
330
00:18:57,349 --> 00:18:59,017
Well, aren't they
the sweetest little ones?
331
00:18:59,643 --> 00:19:01,478
Well, this is Red Springs.
332
00:19:01,603 --> 00:19:03,229
What brings you folks
to our town?
333
00:19:03,855 --> 00:19:06,149
Well, we're looking
for a nice piece of land
334
00:19:06,274 --> 00:19:09,235
where we could settle down,
see my little ones grow.
335
00:19:09,361 --> 00:19:11,112
We don't have much,
but we're willing
336
00:19:11,237 --> 00:19:15,033
to grow some crop and sell
some and leave all the rest.
337
00:19:16,201 --> 00:19:18,119
You all must be so tired.
338
00:19:18,244 --> 00:19:20,455
You look to have been
traveling for days.
339
00:19:20,580 --> 00:19:22,207
Let's see what we can
do to help you.
340
00:19:22,832 --> 00:19:25,085
Maybe we can move them near
Barnaby and his family?
341
00:19:25,210 --> 00:19:28,922
Yes. That's a great idea.
Barnaby is a wonderful man.
342
00:19:29,047 --> 00:19:30,632
He's our local healer.
343
00:19:30,757 --> 00:19:32,842
He's birthed all the children
of the settlers.
344
00:19:32,967 --> 00:19:34,469
And anything you
have ailing you,
345
00:19:34,594 --> 00:19:35,929
he's got an herb for it.
346
00:19:36,680 --> 00:19:38,473
You're a Godsend.
I can't believe
347
00:19:38,598 --> 00:19:41,059
we're finally going to find
a place home for good.
348
00:19:41,184 --> 00:19:43,186
You have to excuse
my wife, Angelica.
349
00:19:43,311 --> 00:19:45,897
We've been carrying things
around for the longest.
350
00:19:46,022 --> 00:19:47,857
We fell some hard time,
351
00:19:47,982 --> 00:19:50,985
but we can see to get
things started.
352
00:19:51,695 --> 00:19:54,364
Well, you know, God always
has a way for his people.
353
00:19:54,489 --> 00:19:56,533
Now, don't you fret.
We're gonna do our best
354
00:19:56,658 --> 00:19:58,576
to find you a place
to settle in.
355
00:19:58,702 --> 00:19:59,786
Right, Sister Elizabeth?
356
00:19:59,911 --> 00:20:00,829
Yes, we are.
357
00:20:14,342 --> 00:20:16,386
I have some folks here
I want you to meet.
358
00:20:16,511 --> 00:20:18,471
[Bill] Hey, preacher.
How you folks doin'?
359
00:20:18,596 --> 00:20:19,806
Welcome.
360
00:20:22,308 --> 00:20:24,686
- Miss Elizabeth.
- Bill. Alice.
361
00:20:24,811 --> 00:20:27,063
We just met these nice folks
out in the open range,
362
00:20:27,188 --> 00:20:28,982
traveling towards Red Springs.
363
00:20:29,107 --> 00:20:30,734
[Preacher Brent] Yes,
we just broke bread with them
364
00:20:30,859 --> 00:20:32,986
and have been talking with
them for a couple of hours.
365
00:20:33,111 --> 00:20:35,739
Feels like we've known them
a mighty long time, too.
366
00:20:35,864 --> 00:20:38,283
It sure is nice to meet
people like you.
367
00:20:38,408 --> 00:20:40,702
This preacher
and Sister Elizabeth say
368
00:20:40,827 --> 00:20:43,329
that you will not mind us
moving next to you.
369
00:20:43,997 --> 00:20:45,749
Oh, they did, did they?
370
00:20:45,874 --> 00:20:47,792
No, no, it won't be
a problem at all.
371
00:20:49,169 --> 00:20:51,337
Miss Elizabeth,
why don't you and Alice
372
00:20:51,463 --> 00:20:53,214
take these fine folk over
there and show them the land?
373
00:20:53,339 --> 00:20:55,967
And I'm just going to chatter--
374
00:20:56,092 --> 00:20:57,594
Chatter a spell
with the preacher here.
375
00:20:57,719 --> 00:20:59,137
That's a wonderful idea.
376
00:20:59,262 --> 00:21:00,764
Let's get you folks' things
377
00:21:00,889 --> 00:21:02,640
and we'll start taking
you straight down this path.
378
00:21:10,398 --> 00:21:12,734
Preacher.
Now-- now you listen to me.
379
00:21:13,485 --> 00:21:15,445
I know you love helping
folk and all.
380
00:21:16,613 --> 00:21:19,324
But this land is too
close to McCray land.
381
00:21:21,493 --> 00:21:22,327
You remember what happened to us
382
00:21:22,452 --> 00:21:23,745
when you moved us over here?
383
00:21:23,870 --> 00:21:25,330
He was none too happy about it.
384
00:21:25,455 --> 00:21:27,415
Bill, you know this
is free land.
385
00:21:27,540 --> 00:21:29,876
Anybody who wants
to lay claim can.
386
00:21:30,001 --> 00:21:32,420
Look, I know you
believe everyone
387
00:21:32,545 --> 00:21:35,465
has some good in 'em, but the
McCrays own this territory.
388
00:21:36,591 --> 00:21:39,344
Sooner or later,
something's gon' happen.
389
00:21:40,345 --> 00:21:43,264
See? You keep throwin'
dynamite on a lit fire.
390
00:21:43,389 --> 00:21:45,683
God intended for me
to help people.
391
00:21:45,809 --> 00:21:47,852
And these people came around
when Sister Elizabeth
392
00:21:47,977 --> 00:21:49,896
and I were having an outing.
They just happened by.
393
00:21:51,731 --> 00:21:53,274
They were trying to find
Red Springs anyhow.
394
00:21:53,399 --> 00:21:55,401
Was I supposed to turn them away
395
00:21:55,527 --> 00:21:56,903
with little children
and everything?
396
00:21:57,529 --> 00:22:00,240
They looked like they hadn't
eaten anything in a while.
397
00:22:00,365 --> 00:22:01,407
I mean it.
398
00:22:02,325 --> 00:22:04,452
You got to start turning some
of these folks away.
399
00:22:04,577 --> 00:22:07,872
'Cause soon, we gon' be too
close to McCray land.
400
00:22:07,997 --> 00:22:10,291
And I think this just
might be that time.
401
00:22:11,835 --> 00:22:13,795
These people respect you,
the town people and all.
402
00:22:17,215 --> 00:22:20,468
I tell you what.
If Mr. McCray wasn't so afraid
403
00:22:20,593 --> 00:22:21,761
of Miss Elizabeth hatin' him
all together for--
404
00:22:21,886 --> 00:22:22,929
For harming you,
405
00:22:24,222 --> 00:22:25,640
he would've moved against
you long ago.
406
00:22:26,266 --> 00:22:28,434
That man got plenty
of power around these parts.
407
00:22:29,811 --> 00:22:31,396
Don't you remember
what happened to my family
408
00:22:31,521 --> 00:22:32,689
and me when we came here?
409
00:22:33,565 --> 00:22:36,067
I do.
But things are different now.
410
00:22:36,192 --> 00:22:39,529
Different?
What world you livin' in?
411
00:22:39,654 --> 00:22:41,364
Everything worked
out just fine, didn't it?
412
00:22:41,990 --> 00:22:43,366
Just fine?
413
00:22:45,368 --> 00:22:46,452
They were about to hang me,
414
00:22:46,578 --> 00:22:49,372
kill me, and my whole family.
415
00:22:50,456 --> 00:22:51,708
That's something
I've heard about.
416
00:22:53,418 --> 00:22:55,795
In my travels,
I've seen men hanged.
417
00:22:57,797 --> 00:23:00,466
I've avoided it most of my
life by keepin' on the move.
418
00:23:03,094 --> 00:23:05,763
But that night, I realized
God could use a--
419
00:23:05,889 --> 00:23:08,016
A crazy white preacher
and his woman to save me.
420
00:23:11,060 --> 00:23:13,605
[delicate harp music]
421
00:23:23,239 --> 00:23:25,199
I know I'm not like other
white men. I get that.
422
00:23:27,076 --> 00:23:28,620
You don't say?
423
00:23:28,745 --> 00:23:30,747
But Bill, I done told
you a hundred times:
424
00:23:30,872 --> 00:23:33,833
I don't believe in hating
anybody, no matter what color.
425
00:23:35,293 --> 00:23:36,753
I respect that, but--
426
00:23:36,878 --> 00:23:38,004
Let me finish.
427
00:23:41,883 --> 00:23:43,635
My family was dirt poor.
428
00:23:44,636 --> 00:23:46,387
We were considered outcasts
429
00:23:46,512 --> 00:23:48,139
just 'cause we didn't
have money,
430
00:23:48,264 --> 00:23:51,684
breeding or education
to fit in Boston's society.
431
00:23:52,310 --> 00:23:54,395
You don't fit in without
money and breeding.
432
00:23:58,232 --> 00:24:01,235
But you ain't a Negro.
You a white man.
433
00:24:01,945 --> 00:24:03,905
Many a Negro been lynched
by white folks
434
00:24:04,030 --> 00:24:04,822
just for being alive.
435
00:24:06,658 --> 00:24:08,910
I ain't never lived under
a white man's protection.
436
00:24:09,953 --> 00:24:12,330
You're living under God's
protection, not mine.
437
00:24:14,582 --> 00:24:16,834
You're right.
I-- I do believe that.
438
00:24:18,169 --> 00:24:19,963
Because if I didn't,
I wouldn't have stayed.
439
00:24:20,088 --> 00:24:22,215
I would've got out of here
as fast as I could that night.
440
00:24:23,341 --> 00:24:24,509
I'm glad you stayed.
441
00:24:26,469 --> 00:24:27,679
Now, come on.
442
00:24:28,304 --> 00:24:29,514
You know I need
your help with building
443
00:24:29,639 --> 00:24:31,349
the shelter for these folks.
444
00:24:33,309 --> 00:24:37,146
[hopeful music]
445
00:24:44,862 --> 00:24:47,615
Oh, Francisco,
this is so beautiful.
446
00:24:47,740 --> 00:24:50,034
I think we have found
our new home.
447
00:24:51,160 --> 00:24:52,745
Yes, I think we have.
448
00:24:53,496 --> 00:24:56,082
We have to thank God
for His goodness.
449
00:24:56,207 --> 00:24:58,376
You keep helpin' everybody else.
450
00:24:59,961 --> 00:25:02,338
What happened to you askin'
Miss Elizabeth for her hand?
451
00:25:03,423 --> 00:25:05,174
I'm glad you brought that up.
452
00:25:05,299 --> 00:25:06,759
I mean, I was askin' her,
453
00:25:06,884 --> 00:25:08,594
then all of a sudden,
they were there.
454
00:25:08,720 --> 00:25:10,596
[chuckling]
They were there, huh?
455
00:25:12,515 --> 00:25:13,850
You keep waitin',
456
00:25:13,975 --> 00:25:15,143
somebody else gon' steal
her away from ya.
457
00:25:17,937 --> 00:25:19,564
Miss Elizabeth is a fine woman.
458
00:25:20,732 --> 00:25:21,774
She really cares for you.
459
00:25:22,567 --> 00:25:23,609
I know.
460
00:25:25,945 --> 00:25:27,071
Am I doing the right thing?
461
00:25:28,573 --> 00:25:30,074
Asking her to live
a life with a man
462
00:25:30,199 --> 00:25:32,160
who's given his heart
to the Lord's service?
463
00:25:35,038 --> 00:25:38,291
Well, the Good Book says
it's good for a man
464
00:25:38,416 --> 00:25:39,709
and a woman to-- to marry.
465
00:25:41,419 --> 00:25:42,754
I think the good Lord wants you
466
00:25:42,879 --> 00:25:44,505
to have somebody
to take care of you, too.
467
00:25:46,424 --> 00:25:48,301
Preacher.
The Gomez family
468
00:25:48,426 --> 00:25:50,053
would like you to come
over and say a prayer
469
00:25:50,178 --> 00:25:51,429
or blessing for their new home.
470
00:25:53,931 --> 00:25:55,391
What were you two talkin' about?
471
00:25:55,516 --> 00:25:57,727
Did I interrupt somethin'?
472
00:25:57,852 --> 00:26:00,563
No, no. I-- I need to get
on with-- with my work.
473
00:26:01,731 --> 00:26:03,983
Preacher, I'll talk
to you more later.
474
00:26:04,108 --> 00:26:07,862
All right, Bill. You're hiding
something, but that's fine.
475
00:26:07,987 --> 00:26:10,531
Truth has a way of coming out,
sooner or later.
476
00:26:11,783 --> 00:26:13,159
Come on, Preacher.
477
00:26:13,284 --> 00:26:14,285
The children be goin'
to sleep soon.
478
00:26:14,410 --> 00:26:17,371
[gentle music]
479
00:26:24,629 --> 00:26:28,299
Now, who remembers the story
of the prodigal son?
480
00:26:28,424 --> 00:26:29,467
I know.
481
00:26:30,218 --> 00:26:31,969
Well, wouldn't it be cheatin'
482
00:26:32,095 --> 00:26:34,972
if we let our own preacher
answer the question?
483
00:26:35,098 --> 00:26:36,182
Yes.
484
00:26:36,891 --> 00:26:40,019
I know. The story's
about a young man
485
00:26:40,144 --> 00:26:42,438
who's bored with his life.
He's livin' with his father
486
00:26:42,563 --> 00:26:44,273
and wants to go out on his own,
487
00:26:44,398 --> 00:26:47,485
have fun and make his
own way in the world.
488
00:26:48,111 --> 00:26:50,404
Yeah, and-- and the--
the father gave his son his--
489
00:26:50,530 --> 00:26:52,156
His share of the inheritance
490
00:26:52,281 --> 00:26:53,407
and he went on his way.
491
00:26:54,158 --> 00:26:56,869
Yes. And he spent all
his money on riotous living
492
00:26:56,994 --> 00:26:58,871
and found himself
eating with pigs.
493
00:26:58,996 --> 00:27:00,873
- Pigs.
- [Elizabeth] Wow.
494
00:27:00,998 --> 00:27:03,793
You all have been listening.
I'm so impressed.
495
00:27:03,918 --> 00:27:05,294
Well, I guess you had
a good teacher.
496
00:27:06,546 --> 00:27:09,382
Okay. So, why don't
we ask our preacher.
497
00:27:09,507 --> 00:27:12,593
What was the outcome
of the story? Preacher?
498
00:27:12,718 --> 00:27:15,721
Oh, I can speak now?
I thought I was being replaced.
499
00:27:15,847 --> 00:27:17,348
[all chuckling]
500
00:27:17,473 --> 00:27:19,433
Well, the prodigal son
came to his senses
501
00:27:19,559 --> 00:27:21,310
and he realized he could
be eating better
502
00:27:21,435 --> 00:27:22,270
at his father's table.
503
00:27:23,020 --> 00:27:25,982
He decided to come home
to his family.
504
00:27:26,649 --> 00:27:28,442
But wasn't there a problem?
505
00:27:28,568 --> 00:27:31,612
I mean, wasn't his brother
upset about him returnin'?
506
00:27:31,737 --> 00:27:33,906
Yeah, he couldn't believe
that after all
507
00:27:34,031 --> 00:27:36,576
his brother had done wrong,
that his father
508
00:27:36,701 --> 00:27:39,328
would just take him
back like that.
509
00:27:39,453 --> 00:27:43,166
He felt like he should receive
some punishment or something.
510
00:27:43,291 --> 00:27:46,794
Yes, but his father said his son
511
00:27:46,919 --> 00:27:49,046
who had stayed with him,
had the chance
512
00:27:49,172 --> 00:27:51,966
to know the life of the Lord,
and that they should rejoice
513
00:27:52,091 --> 00:27:55,428
because his brother, who had
gone away and done wrong,
514
00:27:55,553 --> 00:27:58,973
was lost, but now he was found.
515
00:27:59,098 --> 00:28:01,767
So, they should rejoice
because God had saved
516
00:28:01,893 --> 00:28:04,604
his brother,
who was lost in sin.
517
00:28:04,729 --> 00:28:05,897
Well, Sister Elizabeth is right.
518
00:28:06,731 --> 00:28:09,025
And they had a tremendous
feast to celebrate
519
00:28:09,150 --> 00:28:13,070
the return of the lost son
and put the ring on his finger.
520
00:28:14,322 --> 00:28:15,823
There is a message in this story
521
00:28:16,574 --> 00:28:20,036
and it is that of forgiveness.
522
00:28:21,621 --> 00:28:26,167
Well, let's end
our service here today.
523
00:28:28,002 --> 00:28:29,754
The preacher
and Sister Elizabeth
524
00:28:29,879 --> 00:28:31,714
are spendin' a lot
of time together.
525
00:28:31,839 --> 00:28:33,799
Don't you think it's about
time he asked for her hand?
526
00:28:33,925 --> 00:28:35,176
[Alice] I don't rightly know.
527
00:28:35,801 --> 00:28:37,136
I mean, when the preacher
is ready,
528
00:28:37,261 --> 00:28:38,679
he'll ask her.
529
00:28:39,347 --> 00:28:42,183
As a matter of fact, Bill told
me he means to ask her soon.
530
00:28:42,308 --> 00:28:44,310
Well, he'd better
do somethin' soon.
531
00:28:44,435 --> 00:28:47,188
All that time together? Folks
are bound to start talkin'.
532
00:28:47,313 --> 00:28:49,774
[menacing music]
533
00:28:50,650 --> 00:28:52,985
- [Alice] Oh, my.
- What have we done?
534
00:28:53,110 --> 00:28:54,695
I didn't know he was
interested in Elizabeth.
535
00:28:54,820 --> 00:28:56,197
I mean, she can't stand McCray.
536
00:28:56,322 --> 00:28:57,823
Well, he's been after
her since before
537
00:28:57,949 --> 00:28:59,116
she went back east
to teachers' college.
538
00:28:59,242 --> 00:29:00,534
Well, what do you think
he's gonna do?
539
00:29:00,660 --> 00:29:01,661
I think we should
warn the preacher.
540
00:29:01,786 --> 00:29:02,703
Yeah.
541
00:29:07,708 --> 00:29:08,876
[Mr. McCray] Preacher.
542
00:29:11,128 --> 00:29:12,630
Preacher Brent!
543
00:29:13,464 --> 00:29:17,969
[suspenseful Western music]
544
00:29:23,766 --> 00:29:25,977
Preacher.
We need to talk now.
545
00:29:26,852 --> 00:29:28,813
I tried talking
to you, Mr. McCray.
546
00:29:29,605 --> 00:29:31,274
And we could not come
to an agreement
547
00:29:31,399 --> 00:29:33,776
about how this territory
should be.
548
00:29:33,901 --> 00:29:36,862
I'm not talking about
those outlanders.
549
00:29:36,988 --> 00:29:38,239
I want to know
what your intentions are
550
00:29:38,364 --> 00:29:39,615
for Miss Elizabeth.
551
00:29:42,118 --> 00:29:44,412
I don't think that is any
business of yours.
552
00:29:45,788 --> 00:29:47,581
[Mr. McCray] You don't think
it's any business of mine?
553
00:29:48,624 --> 00:29:51,002
I have known her since
I was in grade school.
554
00:29:53,087 --> 00:29:55,548
You come into town and you
turn her head away from me.
555
00:29:56,507 --> 00:29:58,676
I didn't know you ever
courted her at all.
556
00:29:59,844 --> 00:30:02,013
Everyone knows
how I feel about her!
557
00:30:03,055 --> 00:30:05,057
Well, why does everyone
know except Elizabeth?
558
00:30:06,559 --> 00:30:07,810
[Mr. McCray] She knows.
559
00:30:08,894 --> 00:30:09,770
She will know!
560
00:30:13,024 --> 00:30:13,983
I will ask her.
561
00:30:17,236 --> 00:30:19,280
If you are sincere about
your feelings for her,
562
00:30:19,405 --> 00:30:20,406
I will step aside.
563
00:30:21,282 --> 00:30:24,660
But Mr. McCray,
I love Elizabeth.
564
00:30:26,329 --> 00:30:28,205
And if you don't make
your feeling known to her,
565
00:30:28,873 --> 00:30:30,875
I am gonna ask her for her hand.
566
00:30:31,917 --> 00:30:34,503
You have until sundown
tomorrow to ask her.
567
00:30:38,424 --> 00:30:39,800
I will ask her.
568
00:30:40,676 --> 00:30:42,511
You just keep your place!
569
00:30:44,347 --> 00:30:50,019
♪
570
00:30:54,357 --> 00:30:55,274
I love you.
571
00:30:56,692 --> 00:30:57,943
Will you marry me?
572
00:31:08,329 --> 00:31:09,246
Morning, Miss Elizabeth.
573
00:31:09,872 --> 00:31:10,956
Good morning to you, sir.
574
00:31:13,834 --> 00:31:15,378
I was wondering--
575
00:31:15,503 --> 00:31:17,505
Well, I was wondering if--
576
00:31:19,799 --> 00:31:21,133
Well, if you might have
a moment or two
577
00:31:21,258 --> 00:31:22,593
to speak with me.
578
00:31:22,718 --> 00:31:23,844
I-- I don't know.
I was just about to head
579
00:31:23,969 --> 00:31:25,054
to the schoolhouse.
580
00:31:25,971 --> 00:31:31,560
Please. I just want to say,
I am so sorry.
581
00:31:32,645 --> 00:31:34,897
I mean, about your Pa.
582
00:31:36,357 --> 00:31:39,318
I mean, how hard I worked him.
583
00:31:41,153 --> 00:31:44,156
You know, my head,
it's as hard as iron.
584
00:31:45,991 --> 00:31:47,785
I could be about
as stubborn as a mule.
585
00:31:48,744 --> 00:31:49,787
Wha--
586
00:31:51,038 --> 00:31:53,791
I-- I don't know what to say.
I-- I never thought
587
00:31:53,916 --> 00:31:57,586
the day would come when you
would apologize for anything.
588
00:31:59,296 --> 00:32:02,508
Mr. McCray, I forgive you.
589
00:32:03,634 --> 00:32:06,053
I should not've held such
a grudge anyway.
590
00:32:06,178 --> 00:32:10,516
That's not the Christian way.
I am sorry.
591
00:32:10,641 --> 00:32:13,185
Oh, you did my heart well
by telling me this.
592
00:32:13,894 --> 00:32:16,021
Thank you. Thank you so much.
593
00:32:18,524 --> 00:32:19,775
Well, I was wondering if...
594
00:32:22,236 --> 00:32:24,280
- Well--
- Oh, I'm so sorry.
595
00:32:24,405 --> 00:32:25,823
I really do have to get going.
596
00:32:25,948 --> 00:32:27,992
The children are waiting.
But thank you.
597
00:32:28,826 --> 00:32:32,455
You know, I realize
now that maybe
598
00:32:32,580 --> 00:32:34,039
we can be civil toward
one another.
599
00:32:35,040 --> 00:32:37,960
Maybe even friends after all.
600
00:32:41,213 --> 00:32:44,550
Well, thank you
for your time, Elizabeth.
601
00:32:46,385 --> 00:32:47,428
[Elizabeth] God bless you.
602
00:32:49,722 --> 00:32:54,768
[emotional music]
603
00:32:58,189 --> 00:33:02,109
[bells chiming]
604
00:33:02,234 --> 00:33:05,613
[crowd cheering]
605
00:33:12,369 --> 00:33:14,121
This is a wonderful day.
606
00:33:14,246 --> 00:33:16,332
I'm just so excited
for you both.
607
00:33:16,457 --> 00:33:19,293
And to think, I introduced you!
608
00:33:19,418 --> 00:33:21,795
Seems like just yesterday
Preacher Brent--
609
00:33:21,921 --> 00:33:24,548
Preacher Brent came
to Red Springs.
610
00:33:26,091 --> 00:33:28,093
This town has been good to me.
611
00:33:28,219 --> 00:33:30,387
You all welcomed me
and believed in me.
612
00:33:30,513 --> 00:33:33,516
Now I have married
the most beautiful,
613
00:33:33,641 --> 00:33:36,727
charming, educated woman
in Red Springs!
614
00:33:36,852 --> 00:33:39,063
[laughs] Do go on, Preacher.
615
00:33:39,188 --> 00:33:41,148
Now, I know it took
a while for me
616
00:33:41,273 --> 00:33:44,068
to ask this lady for her hand,
but you best be sure,
617
00:33:44,693 --> 00:33:47,988
I will never let you leave
my side from this day forward.
618
00:33:48,113 --> 00:33:50,115
Aww!
619
00:33:50,241 --> 00:33:52,451
Let's get on down
the road, Mrs. Carson.
620
00:33:52,576 --> 00:33:54,495
[laughs]
621
00:33:54,620 --> 00:33:56,038
[clapping]
622
00:33:57,081 --> 00:33:59,208
- Ooh!
- [Elizabeth giggling]
623
00:34:02,044 --> 00:34:04,588
Well, I do declare, Mr. Carson.
624
00:34:04,713 --> 00:34:06,799
I never knew you were so strong.
625
00:34:06,924 --> 00:34:09,426
Well, ma'am, I never had
such a delicate package
626
00:34:09,552 --> 00:34:11,053
to load into this wagon before.
627
00:34:11,720 --> 00:34:15,391
Congratulations, you two.
It's been a long time a-comin'.
628
00:34:15,516 --> 00:34:16,809
Oh, Bill.
629
00:34:17,560 --> 00:34:19,103
The preacher asked her.
630
00:34:20,187 --> 00:34:21,897
You need to settle
down and remember
631
00:34:22,022 --> 00:34:25,025
how long it took you to ask me.
632
00:34:25,150 --> 00:34:26,735
I don't think I ever
heard the story
633
00:34:26,860 --> 00:34:28,195
of how Bill proposed.
634
00:34:28,320 --> 00:34:31,073
And you never will.
635
00:34:32,157 --> 00:34:33,534
Go on, get up
the road with your--
636
00:34:33,659 --> 00:34:34,952
With your new bride.
637
00:34:35,077 --> 00:34:37,204
You two are always
playin' around.
638
00:34:37,329 --> 00:34:40,666
Alice, Bill, thank you so much.
639
00:34:40,791 --> 00:34:41,667
[inaudible]
640
00:34:42,626 --> 00:34:44,253
Oh, Elizabeth.
641
00:34:44,837 --> 00:34:47,214
You [indistinct].
642
00:34:47,339 --> 00:34:48,090
Thank you.
643
00:34:49,133 --> 00:34:50,551
My Lord, we better go
644
00:34:50,676 --> 00:34:52,344
before all the ladies
start to wailin'.
645
00:34:52,469 --> 00:34:54,763
Oh, you. I'm just so happy.
646
00:34:55,389 --> 00:34:56,599
[Preacher Brent] Me too.
647
00:34:56,724 --> 00:34:59,977
[delicate music]
648
00:35:29,590 --> 00:35:31,717
I am so glad you're here.
She's been achin' for a while.
649
00:35:31,842 --> 00:35:33,594
I'm gon' go right
in and tend to her.
650
00:35:35,512 --> 00:35:37,222
I never thought
I'd see our preacher
651
00:35:37,348 --> 00:35:39,391
unravel right before my eyes.
652
00:35:39,516 --> 00:35:40,643
[chuckling]
653
00:35:40,768 --> 00:35:43,145
[panting]
654
00:35:45,397 --> 00:35:47,191
You about to fall apart, Brent.
655
00:35:48,734 --> 00:35:51,236
Come on. She gon' be all right.
656
00:35:51,362 --> 00:35:53,030
Birthin' a baby's supposed
to be an exciting time!
657
00:35:53,155 --> 00:35:55,407
I'm excited, Bill, but this
is the first time in my life
658
00:35:55,532 --> 00:35:58,619
I've felt so helpless.
She's aching so much.
659
00:35:58,744 --> 00:36:00,746
Brent, come on.
I done birthed just about
660
00:36:00,871 --> 00:36:02,331
all the babies in this
here settlement.
661
00:36:03,374 --> 00:36:04,917
You're gonna have to trust me.
662
00:36:06,251 --> 00:36:08,128
Elizabeth gon' be just fine.
663
00:36:08,545 --> 00:36:10,047
[sighs]
664
00:36:11,548 --> 00:36:12,716
I know what you say is true.
665
00:36:14,343 --> 00:36:16,011
Lord, help me get
myself together.
666
00:36:16,136 --> 00:36:17,179
[chuckles nervously]
667
00:36:18,222 --> 00:36:19,932
I just love that woman so much.
668
00:36:20,057 --> 00:36:21,433
Can't stand to see
her in any pain.
669
00:36:22,685 --> 00:36:24,228
I know. I know.
670
00:36:26,230 --> 00:36:29,983
[panting and screaming]
671
00:36:32,236 --> 00:36:33,487
Are you fellas gon' talk all day
672
00:36:33,612 --> 00:36:34,863
or are we gon' birth this baby?
673
00:36:35,906 --> 00:36:38,075
She is ready now.
Come on, Bill.
674
00:36:39,827 --> 00:36:40,869
I gotta go.
675
00:36:41,995 --> 00:36:43,247
Now, you just settle down.
676
00:36:44,331 --> 00:36:46,667
God ain't gon' let no harm
come to Miss Elizabeth.
677
00:36:51,672 --> 00:36:54,675
[panting]
678
00:36:56,176 --> 00:36:57,511
Oh, God!
679
00:36:57,636 --> 00:37:00,222
[gentle music]
680
00:37:09,106 --> 00:37:11,900
It's a boy. A healthy baby boy!
681
00:37:12,025 --> 00:37:14,361
And, oh, he is such a beautiful
little thing.
682
00:37:14,486 --> 00:37:18,282
A boy! Oh, my!
How is Elizabeth?
683
00:37:18,407 --> 00:37:20,242
You can see her
and the baby now! Come on.
684
00:37:21,702 --> 00:37:25,289
♪
685
00:37:25,414 --> 00:37:27,332
[inaudible]
686
00:37:30,669 --> 00:37:33,422
Now, take it easy.
She's still mighty tired.
687
00:37:34,840 --> 00:37:36,008
[laughs softly]
688
00:37:41,346 --> 00:37:42,765
[Preacher Brent]
Are you all right?
689
00:37:42,890 --> 00:37:44,808
I'm fine, Brent.
Don't you worry.
690
00:37:45,476 --> 00:37:46,477
I'm just a bit worn out.
691
00:37:48,771 --> 00:37:50,147
Oh.
[laughs]
692
00:37:50,272 --> 00:37:53,233
He's so little, so beautiful.
693
00:37:54,777 --> 00:37:56,153
He almost looks like a girl.
694
00:37:57,154 --> 00:37:58,447
He looks like you, Elizabeth.
695
00:37:59,531 --> 00:38:01,533
He is beautiful
for a boy, isn't he?
696
00:38:02,743 --> 00:38:05,871
But I think he looks
just like his daddy.
697
00:38:07,289 --> 00:38:08,499
I guess he does that indeed.
698
00:38:10,876 --> 00:38:12,836
What are you gonna
name the baby?
699
00:38:12,961 --> 00:38:17,466
I think... I'd
like to call him Joshua.
700
00:38:19,343 --> 00:38:20,677
Joshua.
701
00:38:20,803 --> 00:38:22,387
That-- that's a--
that's a fine name.
702
00:38:22,513 --> 00:38:24,640
Like-- like-- like
Joshua in the Bible.
703
00:38:24,765 --> 00:38:26,475
Hush up and let
the preacher decide
704
00:38:26,600 --> 00:38:27,893
what he's gon' name his baby.
705
00:38:29,144 --> 00:38:32,064
Joshua is a fine name.
A good, strong name for a boy.
706
00:38:33,565 --> 00:38:34,983
Joshua was the one who led
the children of Israel
707
00:38:35,108 --> 00:38:36,276
to the Promised Land.
708
00:38:38,028 --> 00:38:40,113
That's a fine name for my son.
709
00:38:40,239 --> 00:38:41,782
I'm glad you like it.
710
00:38:41,907 --> 00:38:43,784
I know now, since the commencin'
711
00:38:43,909 --> 00:38:45,494
of quotin' scripture and all,
712
00:38:45,619 --> 00:38:47,371
that you really feel
good about his name.
713
00:38:48,705 --> 00:38:50,624
Come on, woman.
Let's get on home.
714
00:38:50,749 --> 00:38:54,336
Let them spend some time
with their little one. Joshua.
715
00:38:55,629 --> 00:38:58,090
I think I like
that name very well.
716
00:38:58,215 --> 00:38:59,883
I know. You just want
get home and eat.
717
00:39:00,008 --> 00:39:01,844
After all that work,
shouldn't I be hungry?
718
00:39:01,969 --> 00:39:03,804
What work?
Elizabeth did all the work.
719
00:39:05,430 --> 00:39:06,807
You just caught the baby.
720
00:39:06,932 --> 00:39:09,560
[laughing]
721
00:39:10,561 --> 00:39:11,520
[chuckles]
722
00:39:13,021 --> 00:39:16,108
[gentle music]
723
00:39:24,867 --> 00:39:31,456
♪
724
00:39:36,378 --> 00:39:38,255
Ow, you better stop it.
725
00:39:38,380 --> 00:39:39,798
Settle down now.
726
00:39:44,678 --> 00:39:46,054
Today, I'm gonna
have you spell some words
727
00:39:46,179 --> 00:39:48,265
from our list that
we did the other day.
728
00:39:48,390 --> 00:39:51,268
Okay. Let's start with Mary.
729
00:39:51,393 --> 00:39:53,812
Please spell "cat"
and use it in a sentence.
730
00:39:53,937 --> 00:39:56,690
Cat. C-A-T.
731
00:39:56,815 --> 00:39:57,900
The cat went up the road.
732
00:39:58,025 --> 00:39:59,484
Very good, Mary.
733
00:39:59,610 --> 00:40:02,571
Let's have Jimmy
do the next one.
734
00:40:03,363 --> 00:40:04,948
"Horse."
735
00:40:05,073 --> 00:40:10,203
Harse. H-A-R-S-E.
I rides the harse on my land.
736
00:40:10,329 --> 00:40:16,293
It's horse. H-O-R-S-E.
You so stupid.
737
00:40:17,628 --> 00:40:19,463
Now, Anne.
That wasn't very nice.
738
00:40:19,588 --> 00:40:20,881
You apologize to Jimmy.
739
00:40:21,506 --> 00:40:23,759
But he can never spell
anything right.
740
00:40:23,884 --> 00:40:26,261
He don't belong here.
He don't know nothin'!
741
00:40:26,929 --> 00:40:28,680
Now, Jimmy came
from another town.
742
00:40:28,805 --> 00:40:30,724
But they didn't have schoolin'
like you do.
743
00:40:30,849 --> 00:40:32,559
So, you should say you're sorry.
744
00:40:32,684 --> 00:40:34,519
Or else you need to go
stand in the corner.
745
00:40:35,354 --> 00:40:39,399
I'm sorry, Miss Elizabeth.
I didn't mean to say that.
746
00:40:40,150 --> 00:40:41,610
I know you didn't, now.
747
00:40:43,278 --> 00:40:45,322
How about let's take
a break and go outside
748
00:40:45,447 --> 00:40:46,865
and play for a little bit?
749
00:40:46,990 --> 00:40:48,492
[students] Yay!
750
00:40:52,245 --> 00:40:54,539
[children playing distantly]
751
00:40:59,503 --> 00:41:00,587
Well, don't you want
to go outside
752
00:41:00,712 --> 00:41:02,255
and play with
the other children?
753
00:41:02,381 --> 00:41:04,549
No, ma'am. I just need
to work on my words.
754
00:41:05,175 --> 00:41:09,137
Okay. Well, how about if I
stay here and help you, then?
755
00:41:09,262 --> 00:41:12,474
Miss Elizabeth, you are one
of the nicest people in town.
756
00:41:12,599 --> 00:41:14,518
Thank you, Jimmy.
I like you, too.
757
00:41:18,355 --> 00:41:24,528
♪
758
00:41:29,950 --> 00:41:31,576
Miss Elizabeth,
if I tell you something,
759
00:41:31,702 --> 00:41:33,161
will you keep it a secret?
760
00:41:33,829 --> 00:41:36,498
Well, yes, but-- but well why
do I have to keep it a secret?
761
00:41:36,623 --> 00:41:38,041
Because my Ma doesn't
want us to bother
762
00:41:38,166 --> 00:41:41,503
anybody with our problems,
but she's real sick.
763
00:41:42,129 --> 00:41:45,549
Oh, well, how about if I take
you home after school
764
00:41:45,674 --> 00:41:47,050
and I can check on your mom?
765
00:41:48,010 --> 00:41:49,928
Yes, ma'am.
I think that'll be fine.
766
00:41:52,889 --> 00:41:58,937
♪
767
00:42:00,939 --> 00:42:02,441
I wonder where Miss Elizabeth
is goin' with that--
768
00:42:02,566 --> 00:42:04,067
That Mitchell boy.
769
00:42:04,192 --> 00:42:06,194
I don't know. It's suppertime.
770
00:42:06,319 --> 00:42:07,571
She should be heading
home to the boys.
771
00:42:08,196 --> 00:42:08,989
Can you hold up a minute?
772
00:42:09,948 --> 00:42:12,075
Yeah, I'll just keep--
keep loadin' here.
773
00:42:15,370 --> 00:42:17,873
Elizabeth! Where are
you going this time of day?
774
00:42:17,998 --> 00:42:20,000
Oh, I was just helping Jimmy.
775
00:42:20,125 --> 00:42:22,085
His ma was feelin' a little
under the weather
776
00:42:22,210 --> 00:42:23,462
so I just thought
I'd go up there
777
00:42:23,587 --> 00:42:25,505
and see what I could
do to help out.
778
00:42:25,630 --> 00:42:27,215
Well, why don't Bill
and I drive you over
779
00:42:27,340 --> 00:42:29,051
and maybe Bill can tend to her?
780
00:42:29,176 --> 00:42:32,095
No! I mean, my pa ain't gonna
let no Negro look at my ma.
781
00:42:32,220 --> 00:42:33,013
[Preacher Brent] I see.
782
00:42:34,139 --> 00:42:36,475
Well, why don't you have Doc
Madison tend to your Ma?
783
00:42:36,600 --> 00:42:38,393
We don't have money
for the doctor.
784
00:42:38,518 --> 00:42:40,812
Well, Jimmy, I let Bill Barnaby
785
00:42:40,937 --> 00:42:43,065
birth both of my boys.
And he treats me
786
00:42:43,190 --> 00:42:44,691
and Preacher Brent all the time.
787
00:42:44,816 --> 00:42:46,610
I know, ma'am.
I heard about that.
788
00:42:46,735 --> 00:42:48,570
My pa would skin me
alive if I brought
789
00:42:48,695 --> 00:42:50,322
him to our home to treat my ma.
790
00:42:50,447 --> 00:42:51,615
He works for Mr. McCray
791
00:42:51,740 --> 00:42:53,784
and can't be seen
with the likes of him.
792
00:42:54,826 --> 00:42:58,538
Well, Jimmy,
Mrs. Carson can go inside
793
00:42:58,663 --> 00:43:00,332
and try and tend to your mother,
794
00:43:00,457 --> 00:43:02,250
but Mr. Bill and I are going
to drive you over.
795
00:43:02,375 --> 00:43:04,544
Eh, okay.
I guess that'll be okay.
796
00:43:07,547 --> 00:43:11,343
[tense Western music]
797
00:43:11,468 --> 00:43:14,221
[Bill shouting]
798
00:43:24,022 --> 00:43:27,484
[Bill shouting]
799
00:43:40,872 --> 00:43:41,998
[knocking]
800
00:43:47,045 --> 00:43:48,463
You're that preacher
I heard about.
801
00:43:49,464 --> 00:43:50,674
The one with that
darkie as a friend, huh?
802
00:43:51,716 --> 00:43:54,136
Mr. Mitchell,
I don't know what kind
803
00:43:54,261 --> 00:43:56,096
of man you are,
but I let my wife come
804
00:43:56,221 --> 00:43:58,306
and help your wife
because I'm a godly man.
805
00:43:59,432 --> 00:44:01,893
But I will not stand here and
let you insult Bill Barnaby.
806
00:44:02,686 --> 00:44:03,645
He's a good man.
807
00:44:05,230 --> 00:44:06,398
Now, no disrespect to you.
808
00:44:07,274 --> 00:44:08,567
I know what you
and your wife have done
809
00:44:08,692 --> 00:44:09,693
for the people around here.
810
00:44:10,402 --> 00:44:11,528
I know about him, too.
811
00:44:12,529 --> 00:44:14,406
I don't cotton to a Negro
looking after
812
00:44:14,531 --> 00:44:15,574
a white woman as her doctor.
813
00:44:15,699 --> 00:44:16,825
[Preacher Brent] Mr. Mitchell!
814
00:44:18,451 --> 00:44:19,744
I think we best be goin'.
815
00:44:21,037 --> 00:44:22,038
Will you call my wife?
816
00:44:23,248 --> 00:44:24,082
Yeah, I will.
817
00:44:25,959 --> 00:44:27,460
Thank you kindly for your help.
818
00:44:29,546 --> 00:44:31,006
Ma'am!
819
00:44:39,514 --> 00:44:41,266
Your wife is very sick.
820
00:44:41,933 --> 00:44:44,060
You really need to get
her to a doctor.
821
00:44:44,186 --> 00:44:45,687
I'm sure you've done
all you can, ma'am.
822
00:44:46,730 --> 00:44:48,440
More can be done.
823
00:44:48,565 --> 00:44:50,734
If you mean by him, no, ma'am.
824
00:44:52,402 --> 00:44:53,737
She'll be just fine.
825
00:45:15,592 --> 00:45:18,553
This silence is killing me.
Somebody please say something.
826
00:45:22,307 --> 00:45:23,934
I'll say it.
827
00:45:24,768 --> 00:45:27,395
Ain't nothin' changed around
here in all this time.
828
00:45:29,731 --> 00:45:33,944
I done birthed babies
for many folk and everything.
829
00:45:36,029 --> 00:45:38,531
And there's still folk
that feel like Joe Mitchell.
830
00:45:39,366 --> 00:45:42,827
He's right. I mean,
I couldn't believe that man
831
00:45:42,953 --> 00:45:45,580
would sure as let his wife
die than have Bill
832
00:45:45,705 --> 00:45:47,457
give her somethin' to cure her.
833
00:45:47,582 --> 00:45:48,750
I don't know what to say.
834
00:45:49,668 --> 00:45:51,253
I thought if you could show them
835
00:45:51,378 --> 00:45:52,879
that you could do these things,
folks would change.
836
00:45:53,004 --> 00:45:54,422
[Bill chuckles sardonically]
837
00:45:54,547 --> 00:45:56,049
Well-- well, some have,
838
00:45:56,174 --> 00:45:57,592
at least the ones
in our community.
839
00:45:58,635 --> 00:46:00,428
But those folks in town,
840
00:46:00,553 --> 00:46:02,722
they have
the same mind as McCray.
841
00:46:03,556 --> 00:46:05,225
All the prayer in the world
842
00:46:05,350 --> 00:46:07,143
hadn't changed that man
in all this time.
843
00:46:09,062 --> 00:46:11,022
I'm not saying what you--
what you're doing
844
00:46:11,147 --> 00:46:12,399
ain't a--
a good thing, Preacher.
845
00:46:14,442 --> 00:46:15,944
But you gotta accept,
everybody don't--
846
00:46:16,069 --> 00:46:17,112
Don't think like you.
847
00:46:18,363 --> 00:46:19,656
I guess that's the lesson
848
00:46:19,781 --> 00:46:20,865
the good Lord wants to teach me.
849
00:46:22,993 --> 00:46:26,830
[pensive music]
850
00:46:36,673 --> 00:46:40,093
Preacher Brent looks
pretty disappointed
851
00:46:40,218 --> 00:46:41,803
'bout what happened today.
852
00:46:43,096 --> 00:46:45,807
But that's how the world
is for people like me.
853
00:46:47,434 --> 00:46:50,103
Bill, you have to understand,
854
00:46:50,228 --> 00:46:52,480
the preacher's a man
who wants the world
855
00:46:52,605 --> 00:46:54,524
to be a better place.
856
00:46:54,649 --> 00:46:57,193
So, it hurts him when he sees
his hands are tied.
857
00:46:58,320 --> 00:47:00,613
Miss Elizabeth, Preacher Brent
858
00:47:00,739 --> 00:47:02,824
has done my family
a-- a good service.
859
00:47:02,949 --> 00:47:05,285
He taught me that a-- a white
man can be different than the--
860
00:47:05,410 --> 00:47:07,412
The McCrays out here.
861
00:47:07,537 --> 00:47:09,998
Maybe you should tell him
that sometime.
862
00:47:10,123 --> 00:47:13,126
It's hard to keep fightin'
for causes that seem lost
863
00:47:13,251 --> 00:47:15,420
all the time without gettin'
a little down.
864
00:47:16,338 --> 00:47:18,006
Well...
[chuckling]
865
00:47:18,131 --> 00:47:19,966
I didn't
say it was a lost cause.
866
00:47:20,091 --> 00:47:24,262
Maybe a little hard.
But I hope not lost.
867
00:47:24,929 --> 00:47:26,639
I can see why Brent
likes you so much.
868
00:47:26,765 --> 00:47:29,642
You can take any situation,
make him smile.
869
00:47:30,518 --> 00:47:31,978
I'm glad you're in our lives.
870
00:47:34,314 --> 00:47:35,648
I reckon.
871
00:47:37,192 --> 00:47:38,443
I'm pretty partial
to you both myself.
872
00:47:39,361 --> 00:47:40,653
Good night, Bill.
873
00:47:40,779 --> 00:47:42,072
Good night, Miss Elizabeth.
874
00:47:42,697 --> 00:47:43,740
Goodnight.
875
00:47:48,995 --> 00:47:50,580
[Elizabeth] "He that dwelleth
in the sacred place
876
00:47:50,705 --> 00:47:52,791
of the most high shall abide
877
00:47:52,916 --> 00:47:54,834
under the shadow
of the Almighty.
878
00:47:55,460 --> 00:47:58,338
I will say of the Lord,
he is my refuge
879
00:47:58,463 --> 00:48:01,174
and my Fortress, my God.
880
00:48:01,299 --> 00:48:04,177
In Him will I trust.
Thou shall not be afraid
881
00:48:04,302 --> 00:48:05,970
for the terror by night
882
00:48:06,096 --> 00:48:08,473
nor for the arrow
that flyeth by day,
883
00:48:08,598 --> 00:48:12,394
nor for the pestilence
that walketh in darkness,
884
00:48:12,519 --> 00:48:16,648
nor for the destruction
that wastes at noonday.
885
00:48:16,773 --> 00:48:18,817
A thousand shall fall at thy side
886
00:48:18,942 --> 00:48:21,403
and 10,000 at thy right hand,
887
00:48:21,528 --> 00:48:23,947
but it shall
not come nigh thee."
888
00:48:24,697 --> 00:48:28,576
[sweeping music]
889
00:48:42,799 --> 00:48:48,054
♪
890
00:48:58,940 --> 00:49:00,400
"And the captain
of the Lord's host
891
00:49:00,525 --> 00:49:03,945
said unto Joshua,
'Loose thy shoe from thy foot
892
00:49:04,070 --> 00:49:06,614
for the place where on thou
standest is holy."'
893
00:49:08,408 --> 00:49:10,910
Look at that picture.
The angel talking to Joshua.
894
00:49:13,872 --> 00:49:14,831
What have you been
reading there?
895
00:49:14,956 --> 00:49:16,332
Uh, Psalms.
896
00:49:16,458 --> 00:49:18,251
Hmm.
Share some with us, please.
897
00:49:18,877 --> 00:49:20,920
"I will bless
the Lord at all times.
898
00:49:21,045 --> 00:49:23,423
His praise shall continually
be in my mouth.
899
00:49:23,548 --> 00:49:26,217
My soul shall make
her boast in the Lord.
900
00:49:26,342 --> 00:49:29,345
The humble shall hear
thereof and be glad.
901
00:49:29,471 --> 00:49:31,681
Oh, magnify the Lord with me
902
00:49:31,806 --> 00:49:34,350
and let us exalt His name
together.
903
00:49:34,476 --> 00:49:37,020
I sought the Lord
and he heard me
904
00:49:37,145 --> 00:49:39,314
and delivered me
from all my fears."
905
00:49:41,733 --> 00:49:42,775
That's fine.
906
00:49:43,443 --> 00:49:44,527
Good job.
907
00:49:51,409 --> 00:49:53,161
Careful.
Don't wake your brother.
908
00:49:53,286 --> 00:49:54,579
I won't, Ma.
909
00:49:54,704 --> 00:49:56,080
Good night, son.
910
00:49:57,499 --> 00:50:01,044
[gentle music]
911
00:50:04,797 --> 00:50:06,633
[Elizabeth coughing]
912
00:50:09,260 --> 00:50:13,264
[coughing]
913
00:50:16,559 --> 00:50:19,062
[coughing]
914
00:50:21,272 --> 00:50:24,067
[ominous music]
915
00:50:24,192 --> 00:50:26,152
[coughing]
916
00:50:36,079 --> 00:50:38,873
[coughing]
917
00:50:39,916 --> 00:50:44,921
♪
918
00:50:46,047 --> 00:50:47,715
Pa, she looks so weak.
919
00:50:48,967 --> 00:50:50,677
Can Mr. Bill really help her?
920
00:50:50,802 --> 00:50:52,845
[coughing]
921
00:50:52,971 --> 00:50:54,889
[Preacher Brent] He'll do
the best he can, son.
922
00:51:01,020 --> 00:51:02,522
She couldn't be in better hands.
923
00:51:02,647 --> 00:51:04,440
[Jonah sobbing]
924
00:51:04,566 --> 00:51:06,234
You go back to your room
and say a prayer for her.
925
00:51:07,151 --> 00:51:08,236
Joshua.
926
00:51:09,404 --> 00:51:12,949
Take your brother and try
and get some sleep.
927
00:51:23,042 --> 00:51:29,841
♪
928
00:51:34,178 --> 00:51:37,015
Pa! One of those sheep
that them outlanders had
929
00:51:37,140 --> 00:51:38,683
done got on our land again.
930
00:51:39,475 --> 00:51:41,269
And I saw where they've been
bending our fence back,
931
00:51:41,394 --> 00:51:43,104
lettin' them out.
932
00:51:43,229 --> 00:51:45,023
Now they comin' on our land, Pa.
933
00:51:45,148 --> 00:51:47,025
When are we gonna do somethin'?
934
00:51:47,150 --> 00:51:49,485
I told you, boy,
I would let you know.
935
00:51:50,528 --> 00:51:52,572
If you wasn't so stuck
on that preacher's wife,
936
00:51:53,197 --> 00:51:55,033
then we would've got rid
of them outlanders long ago.
937
00:51:55,158 --> 00:51:56,659
What did you say, boy?
938
00:51:57,785 --> 00:51:59,495
You better watch yourself.
939
00:51:59,621 --> 00:52:01,664
Well, I heard she's sick with
the consumption anyway.
940
00:52:02,290 --> 00:52:03,541
Pretty bad off.
941
00:52:05,168 --> 00:52:06,377
Where'd you hear that?
942
00:52:07,795 --> 00:52:10,423
I was at the general store
and I overheard Sister Francis
943
00:52:10,548 --> 00:52:12,091
talking to that Negro woman,
Alice.
944
00:52:12,842 --> 00:52:15,303
Said she was sick
and to go get that healer man
945
00:52:15,428 --> 00:52:16,804
who is that Negro
woman's husband.
946
00:52:18,598 --> 00:52:19,641
No.
947
00:52:20,600 --> 00:52:23,019
I'm going into town
and I'm getting Doc Madison.
948
00:52:23,144 --> 00:52:24,354
But that ain't none
of our business.
949
00:52:25,313 --> 00:52:27,315
Besides, what would
Ma think about it?
950
00:52:28,232 --> 00:52:30,193
You let me deal with your ma.
951
00:52:32,528 --> 00:52:33,363
You understand?
952
00:52:42,330 --> 00:52:45,958
[Preacher Brent sobbing]
953
00:52:57,929 --> 00:52:59,097
[Bill] She's gone.
954
00:52:59,222 --> 00:53:00,348
No.
955
00:53:01,265 --> 00:53:04,060
[sobbing]
956
00:53:06,979 --> 00:53:08,773
No, no...
957
00:53:20,702 --> 00:53:23,121
No. No...
958
00:53:23,246 --> 00:53:24,288
[Mr. McCray] Come on, Doc!
959
00:53:27,750 --> 00:53:29,085
[knocking]
960
00:53:32,380 --> 00:53:34,215
[pounding]
961
00:53:39,303 --> 00:53:41,472
Praying man, Doc Madison
here to see your wife.
962
00:53:43,307 --> 00:53:44,392
You're too late.
963
00:53:47,103 --> 00:53:48,479
She is gone.
964
00:53:52,483 --> 00:53:53,359
Gone?
965
00:53:55,695 --> 00:53:56,779
What do you mean, "gone"?
966
00:53:56,904 --> 00:53:58,364
She can't be gone.
967
00:54:01,325 --> 00:54:03,119
Beautiful creature like that.
968
00:54:05,163 --> 00:54:06,289
We will all miss her.
969
00:54:08,708 --> 00:54:10,209
She is with the Almighty now.
970
00:54:12,253 --> 00:54:14,046
This is all your fault!
971
00:54:14,172 --> 00:54:16,132
You and that Negro healing man.
972
00:54:17,884 --> 00:54:19,427
What were you thinking?
973
00:54:21,554 --> 00:54:23,473
Why didn't you get
a real doctor?
974
00:54:24,182 --> 00:54:26,768
Why didn't you get
Doc Madison from town?
975
00:54:26,893 --> 00:54:28,102
Bill did his best.
976
00:54:29,187 --> 00:54:30,730
He did all that could
be done for her.
977
00:54:32,982 --> 00:54:34,734
Doc Madison could not
have done any better.
978
00:54:36,652 --> 00:54:40,114
I am sure I could have
done something more.
979
00:54:44,577 --> 00:54:46,120
But it's too late now.
980
00:54:46,996 --> 00:54:48,748
And it's a shame, for sure.
981
00:54:52,877 --> 00:54:57,673
She was a lovely woman,
a beautiful spirit.
982
00:54:57,799 --> 00:54:59,926
And she will be sorely missed.
983
00:55:01,677 --> 00:55:04,013
I know you believe
you could have done better,
984
00:55:04,138 --> 00:55:05,556
- but I trust that--
- [smacking]
985
00:55:05,681 --> 00:55:09,769
Hush up! The woman is dead.
986
00:55:09,894 --> 00:55:11,854
What does it matter
what either of you think?
987
00:55:11,979 --> 00:55:13,731
Mike! That woman was my wife!
988
00:55:15,399 --> 00:55:18,277
And right now,
you are not welcome.
989
00:55:21,739 --> 00:55:23,908
Elizabeth would not have liked
you upsetting everyone.
990
00:55:26,536 --> 00:55:27,912
I have to ask you to leave.
991
00:55:29,831 --> 00:55:30,915
Right now.
992
00:55:33,835 --> 00:55:36,003
I am sorry for her sake.
993
00:55:39,549 --> 00:55:44,220
But we have some business
that is not finished.
994
00:55:47,098 --> 00:55:48,724
I will let you grieve.
995
00:55:49,767 --> 00:55:54,105
But after that,
things will change around here.
996
00:56:00,152 --> 00:56:01,487
I'm sorry, Preacher.
997
00:56:03,948 --> 00:56:06,450
We all thought highly
of Miss Elizabeth.
998
00:56:08,160 --> 00:56:09,370
[Mr. McCray] Doc Madison!
999
00:56:13,666 --> 00:56:14,792
I guess I'll best be goin'.
1000
00:56:19,589 --> 00:56:22,967
[somber music]
1001
00:56:27,889 --> 00:56:34,353
♪
1002
00:56:55,041 --> 00:57:01,631
♪
1003
00:57:03,507 --> 00:57:05,217
What're we gonna do without Ma?
1004
00:57:09,096 --> 00:57:11,432
Your mother would have wanted
us to stick together.
1005
00:57:13,017 --> 00:57:14,977
We can't stick together
without Ma.
1006
00:57:18,814 --> 00:57:20,399
[sobbing]
1007
00:57:20,524 --> 00:57:23,152
♪ Softly and tenderly ♪
1008
00:57:23,277 --> 00:57:25,613
♪ Jesus is calling ♪
1009
00:57:26,739 --> 00:57:29,784
♪ Calling for you
and for me ♪
1010
00:57:31,410 --> 00:57:33,454
♪ See on the portal ♪
1011
00:57:33,579 --> 00:57:37,124
♪ He's waitin'
and watchin' ♪
1012
00:57:37,249 --> 00:57:41,504
♪ Watchin' for you
and for me ♪
1013
00:57:42,713 --> 00:57:45,049
♪ Come home ♪
1014
00:57:46,133 --> 00:57:48,594
♪ Come home ♪
1015
00:57:50,179 --> 00:57:52,181
♪ Ye who is weary ♪
1016
00:57:52,306 --> 00:57:54,892
♪ Come home ♪
1017
00:57:55,977 --> 00:57:58,646
♪ Earnestly tenderly ♪
1018
00:57:58,771 --> 00:58:01,649
♪ Jesus is calling ♪
1019
00:58:03,192 --> 00:58:06,737
♪ Calling, oh, sinner ♪
1020
00:58:06,862 --> 00:58:10,116
♪ Come home ♪
1021
00:58:12,368 --> 00:58:14,662
[Alice sobbing]
1022
00:58:23,754 --> 00:58:25,631
You want to go out with
the boys this time?
1023
00:58:26,340 --> 00:58:28,426
Yeah, Pa. Put me in charge.
1024
00:58:28,551 --> 00:58:29,885
I'll take care of him for ya.
1025
00:58:30,011 --> 00:58:31,345
You sure you got
the stomach for it?
1026
00:58:32,888 --> 00:58:34,849
I want it done right,
understand?
1027
00:58:34,974 --> 00:58:36,058
I understand, Pa.
1028
00:58:37,560 --> 00:58:38,894
We gon' do it tonight, then?
1029
00:58:39,020 --> 00:58:40,980
- I say when we do it!
- Calm down, boy.
1030
00:58:42,189 --> 00:58:44,275
Cody's just tryin' to help ya.
1031
00:58:44,400 --> 00:58:46,277
It's best that
we do it at night.
1032
00:58:47,278 --> 00:58:48,320
We can do it at night,
1033
00:58:49,196 --> 00:58:51,032
when they hold one
of them church meetings.
1034
00:58:51,657 --> 00:58:53,159
That'll put a scare into
all them outlanders.
1035
00:58:55,536 --> 00:58:57,121
I think the boy has a good idea.
1036
00:58:58,748 --> 00:59:02,126
Yeah, let's do it after
one of those meetings.
1037
00:59:03,002 --> 00:59:04,211
Won't they see who it is?
1038
00:59:05,337 --> 00:59:07,006
Y'all can wear a mask
if you're afraid of 'em.
1039
00:59:07,131 --> 00:59:08,632
I ain't afraid of nothin'.
I just thought.
1040
00:59:08,758 --> 00:59:10,342
We want 'em to know it's us.
1041
00:59:10,468 --> 00:59:12,470
That'll stop 'em from
squattin' on our land.
1042
00:59:12,595 --> 00:59:14,430
Yeah. You go ahead
and do that, boy.
1043
00:59:14,555 --> 00:59:16,932
But you make sure
you do it right, ya here!
1044
00:59:17,058 --> 00:59:18,392
I won't let you down, Pa.
1045
00:59:20,770 --> 00:59:24,065
Mike, don't do this.
Them's peaceful folk.
1046
00:59:24,190 --> 00:59:25,941
They ain't never done
nothin' to us.
1047
00:59:26,984 --> 00:59:29,945
Plus, they ain't squattin',
you know that.
1048
00:59:30,988 --> 00:59:32,740
Move away from me, woman.
1049
00:59:32,865 --> 00:59:36,660
I told you about comin'
between me and my boy.
1050
00:59:37,453 --> 00:59:38,996
All this fightin'...
1051
00:59:40,915 --> 00:59:44,668
And for that dead woman who
never cared nothin' about you.
1052
00:59:45,795 --> 00:59:48,798
This ain't about her.
You need to watch yourself.
1053
00:59:52,051 --> 00:59:54,720
Don't you make Larcey
get into somethin'
1054
00:59:54,845 --> 00:59:56,680
that's between
you and that preacher.
1055
00:59:56,806 --> 00:59:58,724
He ain't never done
nothin' to you
1056
00:59:58,849 --> 01:00:00,476
except for marry Elizabeth!
1057
01:00:02,186 --> 01:00:03,229
- [thudding]
- [Larcey] Ma!
1058
01:00:09,110 --> 01:00:10,986
[weeping]
1059
01:00:11,112 --> 01:00:13,030
Why do you always
stir him up like that?
1060
01:00:15,032 --> 01:00:16,700
It's over. She's gone.
1061
01:00:20,079 --> 01:00:22,498
[whimpering]
1062
01:00:24,250 --> 01:00:28,504
It'll never be over.
He wants revenge.
1063
01:00:29,505 --> 01:00:31,215
He's not gonna stop
1064
01:00:32,675 --> 01:00:37,763
'til all the hate
that's in him fills you.
1065
01:00:38,806 --> 01:00:40,224
I'll be all right, Ma.
1066
01:00:41,851 --> 01:00:43,811
Just don't rile him again
like that. Please, Ma?
1067
01:00:45,521 --> 01:00:47,648
Okay, son, but please
don't do this.
1068
01:00:49,275 --> 01:00:50,067
I have to, Ma.
1069
01:00:51,569 --> 01:00:53,696
I have to prove to him
that I'm strong like him.
1070
01:00:55,614 --> 01:00:56,866
I want him to be proud of me.
1071
01:01:00,536 --> 01:01:04,999
Larcey. Larcey! No!
1072
01:01:10,588 --> 01:01:14,800
We are a simple folk trying to
learn what the Lord has for us.
1073
01:01:14,925 --> 01:01:17,052
What better way to learn
than through the Good Book?
1074
01:01:19,054 --> 01:01:23,851
The Good Book says that
if we plant our crop,
1075
01:01:24,852 --> 01:01:26,103
we will reap what we sow.
1076
01:01:27,855 --> 01:01:30,149
Well, we planted a good
crop this year.
1077
01:01:30,274 --> 01:01:32,651
[all agreeing]
1078
01:01:32,776 --> 01:01:34,236
The Good Book says we should
love our neighbors.
1079
01:01:35,863 --> 01:01:37,323
Do the McCrays show us any love?
1080
01:01:38,532 --> 01:01:40,492
[all murmuring "No"]
1081
01:01:40,618 --> 01:01:42,578
But brothers and sisters,
we must remain peaceful.
1082
01:01:43,787 --> 01:01:45,164
We cannot let
the McCrays rile us.
1083
01:01:46,957 --> 01:01:48,709
Uh, remember when
the McCrays beat me up?
1084
01:01:51,795 --> 01:01:53,255
I say we-- we fight back!
1085
01:01:55,299 --> 01:01:56,550
Be-- Before we lose everything.
1086
01:01:58,886 --> 01:02:00,387
My husband is a peaceful man.
1087
01:02:02,598 --> 01:02:03,891
He doesn't harm anyone.
1088
01:02:05,434 --> 01:02:06,894
And most of you all
know that here.
1089
01:02:08,938 --> 01:02:11,899
It's just me, my son
and my husband.
1090
01:02:12,024 --> 01:02:14,026
And we can't stand
by and let McCray
1091
01:02:14,151 --> 01:02:15,819
tear down everything we have.
1092
01:02:15,945 --> 01:02:19,281
Yeah. Bill and his missy,
they're right.
1093
01:02:19,406 --> 01:02:21,533
I had some dealings
with them McCray folk.
1094
01:02:21,659 --> 01:02:23,911
They say we outlanders
don't belong here.
1095
01:02:24,787 --> 01:02:26,205
What do we care if they
tell us we don't belong?
1096
01:02:27,039 --> 01:02:28,123
This is God's country.
1097
01:02:29,166 --> 01:02:30,501
We came here,
1098
01:02:30,626 --> 01:02:33,420
staked our claim,
within the law.
1099
01:02:34,797 --> 01:02:36,757
Preacher, you know there
ain't no law around here.
1100
01:02:38,259 --> 01:02:40,052
You got to go clear to
the soldiers at Mount Johnson
1101
01:02:40,177 --> 01:02:41,720
to get any help.
1102
01:02:41,845 --> 01:02:43,389
And that's a three-day
ride going and back.
1103
01:02:44,348 --> 01:02:46,100
We don't need soldiers
to keep our land.
1104
01:02:47,810 --> 01:02:49,728
As long as we have
the Good Book, right?
1105
01:02:49,853 --> 01:02:50,813
[woman] Yes.
1106
01:02:53,857 --> 01:02:56,235
Right. Amen, Preacher.
1107
01:02:57,611 --> 01:02:59,947
No McCray is gonna
kick us off our land.
1108
01:03:01,073 --> 01:03:04,410
You hear that? My boy Joshua.
He ain't afraid.
1109
01:03:05,619 --> 01:03:07,037
You folks gonna let
a boy shame you?
1110
01:03:08,038 --> 01:03:09,248
What is the matter
with all of you?
1111
01:03:11,041 --> 01:03:12,876
Look at my younger boy
over there.
1112
01:03:14,378 --> 01:03:15,671
Jonah.
1113
01:03:16,380 --> 01:03:18,799
I have my two sons
with me. Right, boys?
1114
01:03:19,800 --> 01:03:20,592
[Jonah and Joshua] Yes, sir.
1115
01:03:23,095 --> 01:03:24,680
Well, maybe
the preacher's right.
1116
01:03:29,685 --> 01:03:30,602
I guess we could try.
1117
01:03:33,772 --> 01:03:36,317
Well, all right. You hear that?
1118
01:03:37,026 --> 01:03:39,320
Come on, folks,
let's join together.
1119
01:03:39,445 --> 01:03:41,405
If Brother Barnaby
and Sister Barnaby
1120
01:03:41,530 --> 01:03:44,783
can stay and be peaceful,
well, we can, too.
1121
01:03:45,409 --> 01:03:46,827
Are you with me?
1122
01:03:46,952 --> 01:03:48,412
[all]
We're with you, Preacher.
1123
01:03:48,537 --> 01:03:50,372
Will we let the McCrays
steal our land?
1124
01:03:50,497 --> 01:03:52,124
[all] No!
1125
01:03:52,249 --> 01:03:54,335
Tell the Lord you mean
to keep your land.
1126
01:03:54,460 --> 01:03:56,628
Pray with me, brothers.
Pray with me, sisters.
1127
01:03:56,754 --> 01:03:59,465
[all]
We're praying with you.
1128
01:04:03,177 --> 01:04:05,012
[horse whinnying,
gun shots blasting]
1129
01:04:06,680 --> 01:04:07,848
[screaming]
1130
01:04:13,020 --> 01:04:13,979
[man] Hey, where ya goin'?
1131
01:04:18,942 --> 01:04:20,652
[Preacher Brent] Stop this!
You men, stop it!
1132
01:04:20,778 --> 01:04:21,779
[Larcey] You want us to stop?
1133
01:04:21,904 --> 01:04:23,238
We'll stop, Preacher.
1134
01:04:23,989 --> 01:04:26,575
We'll stop when you outlanders
pack up and get!
1135
01:04:26,700 --> 01:04:30,162
We are not leavin'. This is
our land and we mean to stay.
1136
01:04:30,287 --> 01:04:33,749
Looky here, boys. Preacher
says they mean to stay.
1137
01:04:34,500 --> 01:04:36,877
Let's show 'em we don't take no
guff from the likes of them!
1138
01:04:38,295 --> 01:04:42,424
[gunshots]
1139
01:04:42,549 --> 01:04:46,136
[dramatic Western music]
1140
01:04:48,597 --> 01:04:51,683
All right, now, don't nobody
do anything foolish!
1141
01:04:51,809 --> 01:04:53,018
[Larcey] Yeah, now y'all
be good little outlanders.
1142
01:04:53,143 --> 01:04:54,978
No one else will get hurt.
1143
01:04:55,104 --> 01:04:56,563
[woman screaming]
1144
01:05:02,569 --> 01:05:03,946
[woman wailing]
1145
01:05:09,410 --> 01:05:10,661
Leave us alone!
1146
01:05:17,709 --> 01:05:20,295
Leave my pa alone. Pa!
1147
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Now, your pa wouldn't listen.
1148
01:05:22,506 --> 01:05:23,924
So, we're teachin' him a lesson.
1149
01:05:25,259 --> 01:05:27,970
You stay there.
We ain't hurtin' him much.
1150
01:05:29,221 --> 01:05:30,180
Drag him, Johnny!
1151
01:05:33,559 --> 01:05:35,602
Pa, no!
1152
01:05:36,311 --> 01:05:40,941
♪
1153
01:05:41,316 --> 01:05:42,651
Stop!
1154
01:05:42,776 --> 01:05:43,902
Leave him alone!
1155
01:05:45,362 --> 01:05:47,030
Pa!
1156
01:05:51,952 --> 01:05:56,457
♪
1157
01:05:56,582 --> 01:05:57,624
[music fades out]
1158
01:05:57,749 --> 01:06:00,043
[crickets chirping]
1159
01:06:16,435 --> 01:06:17,519
Jonah?
1160
01:06:19,521 --> 01:06:22,357
Joshua! Joshua.
1161
01:06:22,483 --> 01:06:24,318
[thunder rumbling]
1162
01:06:24,443 --> 01:06:27,279
What're we gonna do?
Everybody's gone!
1163
01:06:27,404 --> 01:06:29,781
Jonah, we just need to find
Pa, all right?
1164
01:06:31,575 --> 01:06:34,286
Pa's dead. Pa's dead,
I know he is!
1165
01:06:34,411 --> 01:06:35,412
Stop it. Stop it.
1166
01:06:35,537 --> 01:06:36,872
[Jonah sobbing]
1167
01:06:36,997 --> 01:06:38,040
We gonna find him, all right?
1168
01:06:40,167 --> 01:06:41,668
We just need to get
to Mr. Bill's.
1169
01:06:42,878 --> 01:06:44,129
Come on.
1170
01:06:44,254 --> 01:06:47,132
[thunder rumbling]
1171
01:06:53,805 --> 01:06:55,182
I can't see nothin'.
1172
01:06:55,307 --> 01:06:58,143
[distant moaning]
1173
01:06:58,268 --> 01:06:59,019
Be quiet.
1174
01:07:00,229 --> 01:07:01,813
- Did you hear that?
- No.
1175
01:07:02,439 --> 01:07:03,899
[Preacher Brent groaning]
1176
01:07:08,237 --> 01:07:09,446
Pa, no!
1177
01:07:11,114 --> 01:07:14,368
Quiet down.
He's hurt bad. He can't move.
1178
01:07:14,493 --> 01:07:16,245
- [Preacher Brent] Oh.
- [Jonah] What're we gonna do?
1179
01:07:17,287 --> 01:07:18,997
We need to get somethin'
to drag Pa in.
1180
01:07:19,748 --> 01:07:21,083
Start gatherin' some sticks.
1181
01:07:26,255 --> 01:07:27,631
Miss Alice!
Miss Alice! Where are ya?
1182
01:07:28,757 --> 01:07:31,802
Oh, my, boys!
Bring him in, please.
1183
01:07:32,511 --> 01:07:34,012
[Preacher Brent groaning]
1184
01:07:43,438 --> 01:07:44,898
Boys, let me help you.
1185
01:07:48,694 --> 01:07:49,611
Come on, Pa.
1186
01:07:57,327 --> 01:07:58,662
Where's Mr. Bill?
1187
01:07:58,787 --> 01:08:00,497
[Alice] He's out lookin'
for your pa.
1188
01:08:00,622 --> 01:08:01,498
[Joshua] Where do you think
he might be lookin'?
1189
01:08:01,623 --> 01:08:04,668
Joshua. Joshua.
1190
01:08:04,793 --> 01:08:05,877
Yes, ma'am.
1191
01:08:06,003 --> 01:08:07,129
Your pa is gon' be all right.
1192
01:08:08,046 --> 01:08:09,715
But his legs are hurt bad.
1193
01:08:11,008 --> 01:08:12,384
I'm gonna need you to go back
1194
01:08:12,509 --> 01:08:13,760
to where we had
the church meetin'.
1195
01:08:14,386 --> 01:08:15,721
He's around there
looking for him.
1196
01:08:16,722 --> 01:08:18,140
Yes, ma'am.
1197
01:08:18,265 --> 01:08:19,057
[Alice] Get the horse
from the barn!
1198
01:08:20,100 --> 01:08:21,476
Yes, ma'am.
1199
01:08:22,144 --> 01:08:25,188
Jonah. Jonah, come here
and help me with your pa.
1200
01:08:25,647 --> 01:08:26,690
Yes, ma'am.
1201
01:08:29,943 --> 01:08:32,863
[Jonah sobbing]
1202
01:08:32,988 --> 01:08:36,325
Don't worry.
He's gon' get better.
1203
01:08:37,492 --> 01:08:39,077
It's just gon' take some time.
1204
01:08:41,163 --> 01:08:42,122
Will he ever walk again?
1205
01:08:43,790 --> 01:08:45,208
I don't know, Jonah.
1206
01:08:47,085 --> 01:08:48,170
I don't know.
1207
01:08:49,963 --> 01:08:54,301
[morose string music]
1208
01:09:05,228 --> 01:09:06,313
Ooh, ooh.
1209
01:09:07,314 --> 01:09:09,358
Whoa, whoa. [indistinct].
1210
01:09:11,526 --> 01:09:16,156
♪
1211
01:09:24,790 --> 01:09:26,166
It's gonna be okay.
1212
01:09:35,467 --> 01:09:40,222
♪
1213
01:09:53,902 --> 01:09:55,946
Show me-- show me what to do.
1214
01:10:06,498 --> 01:10:09,543
[muttering] It's gonna be fine.
It's gonna be fine...
1215
01:10:13,422 --> 01:10:15,173
Get some more. Fresh water.
1216
01:10:21,972 --> 01:10:28,186
♪
1217
01:10:36,862 --> 01:10:38,196
Here you go.
1218
01:10:44,035 --> 01:10:46,830
[Joshua] Good?
You need anything else, Pa?
1219
01:10:46,955 --> 01:10:49,916
No, I got everything
I need right here.
1220
01:10:51,418 --> 01:10:53,420
Pa, you always stand
by your principles.
1221
01:10:54,087 --> 01:10:55,380
I admire you for that.
1222
01:10:55,505 --> 01:10:58,675
A man can only stand
on things he believes.
1223
01:11:00,135 --> 01:11:01,261
I believe in this book.
1224
01:11:02,179 --> 01:11:04,139
Nothing else has been more
faithful to me than this.
1225
01:11:05,515 --> 01:11:09,352
Twenty years, I followed
the Lord and trusted him.
1226
01:11:10,437 --> 01:11:12,606
He kept me on this path.
[chuckles]
1227
01:11:12,731 --> 01:11:15,317
I could not have done
it on my own.
1228
01:11:17,194 --> 01:11:18,236
Do you ever think you should've
1229
01:11:18,361 --> 01:11:19,654
done things differently, though?
1230
01:11:21,198 --> 01:11:22,449
You mean about what happened?
1231
01:11:24,367 --> 01:11:25,452
Yeah.
1232
01:11:26,995 --> 01:11:28,747
I think about
what they did to you.
1233
01:11:30,707 --> 01:11:33,251
I mean, it angers me.
1234
01:11:36,004 --> 01:11:38,089
I don't think I could go
about it like you do.
1235
01:11:41,510 --> 01:11:42,302
Joshua.
1236
01:11:43,887 --> 01:11:44,846
A man hurts.
1237
01:11:47,307 --> 01:11:50,101
But hurting another man
is not the answer.
1238
01:11:53,939 --> 01:11:55,065
But what do you do
with the pain?
1239
01:11:59,486 --> 01:12:00,278
You pray, son.
1240
01:12:13,208 --> 01:12:16,294
[birds chirping]
1241
01:12:20,757 --> 01:12:23,802
[ominous music]
1242
01:12:23,927 --> 01:12:26,054
I told you you had
to kill the preacher
1243
01:12:26,179 --> 01:12:27,764
to stop those outlanders.
1244
01:12:29,432 --> 01:12:30,642
Now they're stronger than ever
1245
01:12:30,767 --> 01:12:32,519
with that preacher man
in a wheelchair.
1246
01:12:34,271 --> 01:12:36,773
Pa, I can't kill no
preacher. It's bad luck.
1247
01:12:38,066 --> 01:12:39,734
Plus it upset the outlanders
all around
1248
01:12:39,860 --> 01:12:41,528
whenever we were through
with scaring him.
1249
01:12:42,153 --> 01:12:43,947
Last time he almost died.
1250
01:12:45,240 --> 01:12:48,827
"Almost" and "dead"
are two different things.
1251
01:12:48,952 --> 01:12:50,161
I can't kill no preacher.
1252
01:12:52,998 --> 01:12:54,374
The settlers might fight back.
1253
01:12:55,542 --> 01:12:58,378
What's one preacher
against 30 men?
1254
01:12:58,503 --> 01:13:00,714
We have more hands
and men with guns.
1255
01:13:01,882 --> 01:13:03,258
And the settlers,
they're peaceable,
1256
01:13:03,383 --> 01:13:04,759
so they don't carry guns.
1257
01:13:06,595 --> 01:13:09,556
Now, ya get back there
and ya chase them away!
1258
01:13:20,942 --> 01:13:24,154
I want you to catch
all those outlanders together,
1259
01:13:24,279 --> 01:13:26,197
so that we make
our message plain.
1260
01:13:27,449 --> 01:13:29,492
And then I want you
to kill the preacher.
1261
01:13:31,661 --> 01:13:32,954
How are we supposed
to get 'em all together
1262
01:13:33,079 --> 01:13:34,873
and give 'em a good
whipping besides?
1263
01:13:34,998 --> 01:13:37,167
Boy. You don't know
nothin', do ya?
1264
01:13:38,084 --> 01:13:40,253
They have a church meetin'
prit' near every night.
1265
01:13:41,254 --> 01:13:42,297
I think they have one tonight.
1266
01:13:43,882 --> 01:13:46,426
You go over and you rough up
some of those settlers.
1267
01:13:48,345 --> 01:13:50,388
And you take care
of the preacher for good.
1268
01:13:50,513 --> 01:13:52,307
But they'll be in
church service.
1269
01:13:52,432 --> 01:13:54,517
I don't care.
1270
01:13:55,143 --> 01:13:57,228
Didn't you get them last
time they were in church?
1271
01:13:59,439 --> 01:14:02,567
Yeah, Pa. But it didn't sit
right with me the last time.
1272
01:14:04,152 --> 01:14:06,613
I don't want to go back.
He can't even walk no more.
1273
01:14:08,907 --> 01:14:14,371
I want you to do whatever
it takes to get rid
1274
01:14:14,496 --> 01:14:15,914
of those lily-livered cowards.
1275
01:14:18,291 --> 01:14:21,503
Now, ya ride over
there right now.
1276
01:14:28,343 --> 01:14:29,135
[Larcey] Come on, boys.
1277
01:14:29,260 --> 01:14:30,553
[Cody] Let's ride!
1278
01:14:30,679 --> 01:14:32,347
We gon' bring up
some outlanders tonight!
1279
01:14:32,472 --> 01:14:35,100
[excited cheering]
1280
01:14:35,725 --> 01:14:38,436
[ragtime piano music playing]
1281
01:14:41,898 --> 01:14:43,274
Pa ain't gonna like the fact
1282
01:14:43,400 --> 01:14:44,275
that we didn't scare
them outlanders.
1283
01:14:45,527 --> 01:14:48,321
[Cody] Yeah. Why didn't
we do it, Larcey?
1284
01:14:49,864 --> 01:14:50,991
And how would I look?
1285
01:14:51,616 --> 01:14:53,952
Running behind an old man
who can't even walk.
1286
01:14:54,577 --> 01:14:56,788
I ain't doin' it,
no matter what Pa says.
1287
01:14:56,913 --> 01:14:57,956
Your pa's gon' find out.
1288
01:14:59,165 --> 01:15:00,000
Yeah, who's gonna tell him?
1289
01:15:00,125 --> 01:15:01,710
You, Ben?
1290
01:15:01,835 --> 01:15:03,169
- I ain't gon' say a word.
- You, Cody?
1291
01:15:03,294 --> 01:15:04,713
- Johnny?
- No, sir.
1292
01:15:05,588 --> 01:15:07,882
Now, what Pa don't know
won't hurt him.
1293
01:15:08,842 --> 01:15:12,345
But he'll know if you
killed or not, boy.
1294
01:15:13,513 --> 01:15:17,475
Yeah, but I'll tell him he wa--
1295
01:15:17,600 --> 01:15:19,644
That he was near dead
when we left him.
1296
01:15:19,769 --> 01:15:21,396
That's what I'm gonna
tell him, ya here!
1297
01:15:23,440 --> 01:15:24,733
Then we can tell him
at least we were there.
1298
01:15:29,320 --> 01:15:30,196
When we ride on over there.
1299
01:15:34,409 --> 01:15:35,493
Maybe you're right, Ben.
1300
01:15:36,953 --> 01:15:38,329
We'll ride over there and throw
a scarin' to them.
1301
01:15:40,540 --> 01:15:41,541
But I ain't gonna kill him.
1302
01:15:46,129 --> 01:15:48,590
[all]
♪ We're gettin' ready ♪
1303
01:15:49,382 --> 01:15:51,968
♪ We're gettin' ready ♪
1304
01:15:53,136 --> 01:15:56,014
♪ We're gettin' ready ♪
1305
01:15:56,139 --> 01:15:59,851
♪ We're gettin'
for our Father's home ♪
1306
01:15:59,976 --> 01:16:02,729
- ♪ We're gettin' ready ♪
- ♪ We're gettin' ready ♪
1307
01:16:02,854 --> 01:16:06,649
♪ We're gettin' ready
for the prairie ride ♪
1308
01:16:06,775 --> 01:16:10,111
♪ To the big mountain ♪
1309
01:16:10,236 --> 01:16:13,656
♪ Way up in the sky ♪
1310
01:16:13,782 --> 01:16:15,742
- ♪ We're gettin' ready ♪
- ♪ Yes, we are ♪
1311
01:16:15,867 --> 01:16:17,744
- ♪ We're gettin' ready ♪
- ♪ We're gettin' ready ♪
1312
01:16:17,869 --> 01:16:19,788
- ♪ We're gettin' ready ♪
- ♪ We're gettin' ready ♪
1313
01:16:19,913 --> 01:16:21,998
- ♪ We're getting ready-- ♪
- [Larcey] Preacher!
1314
01:16:24,584 --> 01:16:26,836
You gotta stop these people
from settlin' on McCray land.
1315
01:16:27,462 --> 01:16:28,963
We ain't hurting nobody.
1316
01:16:30,465 --> 01:16:32,926
We're settling and making
our families here.
1317
01:16:34,219 --> 01:16:35,887
We don't plan on leavin'.
1318
01:16:36,805 --> 01:16:38,848
Don't make me have to come
back out here
1319
01:16:38,973 --> 01:16:40,642
and teach you
another lesson, Preacher.
1320
01:16:40,767 --> 01:16:42,685
What is wrong with you people?
1321
01:16:43,895 --> 01:16:46,231
You gonna let them hurt an old
man in a wheelchair?
1322
01:16:46,898 --> 01:16:48,817
It's all you ever do is just
sit around and watch.
1323
01:16:50,360 --> 01:16:53,571
Looks like you got a problem,
Preacher, in your own house.
1324
01:16:54,697 --> 01:16:57,534
Man's got trouble whenever his
own kin don't look up to him.
1325
01:16:57,659 --> 01:16:59,202
[Larcey and his men sniggering]
1326
01:17:00,328 --> 01:17:01,663
[bell tolls]
1327
01:17:01,788 --> 01:17:02,622
Hyah!
1328
01:17:03,915 --> 01:17:05,875
Jonah. Son.
1329
01:17:06,501 --> 01:17:07,627
What were you doing?
1330
01:17:09,003 --> 01:17:10,255
We don't want to start anything.
1331
01:17:11,005 --> 01:17:13,550
I know how to handle
this in a peaceful manner.
1332
01:17:13,675 --> 01:17:15,051
I can't take it anymore, Pa.
1333
01:17:16,427 --> 01:17:17,512
Can't do it anymore!
1334
01:17:18,596 --> 01:17:19,639
Jonah.
1335
01:17:20,932 --> 01:17:23,268
Jonah. Come back here, boy.
1336
01:17:23,393 --> 01:17:24,435
Jonah.
1337
01:17:25,603 --> 01:17:26,646
Jonah!
1338
01:17:29,149 --> 01:17:29,983
We're getting ready.
1339
01:17:30,817 --> 01:17:31,818
[all] We're getting ready.
1340
01:17:32,443 --> 01:17:33,736
We're getting ready.
1341
01:17:33,862 --> 01:17:34,904
♪ For our fathers ♪
1342
01:17:35,029 --> 01:17:37,031
♪ We're getting ready ♪
1343
01:17:37,157 --> 01:17:39,200
- ♪ We're getting ready ♪
- [all] ♪ Getting ready ♪
1344
01:17:39,325 --> 01:17:40,160
- [woman] ♪ We getting ready ♪
- ♪ We're getting ready ♪
1345
01:17:40,285 --> 01:17:41,327
[woman] ♪ We-- ♪
1346
01:17:43,121 --> 01:17:44,831
[Joshua] Jonah. You hear Pa?
1347
01:17:48,334 --> 01:17:49,586
Where you been?
1348
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Pa's been worried sick.
1349
01:17:52,130 --> 01:17:53,256
- Thinkin'.
- Thinkin'?
1350
01:17:54,465 --> 01:17:55,550
Thinkin' about what?
1351
01:17:55,675 --> 01:17:57,677
About how you embarrass Pa?
1352
01:17:58,720 --> 01:17:59,846
Thinkin' I don't fit
in here anymore.
1353
01:18:01,097 --> 01:18:02,682
You're just young.
1354
01:18:02,807 --> 01:18:04,309
It'll be better when you get
a little older.
1355
01:18:04,434 --> 01:18:05,518
It'll be better?
1356
01:18:05,643 --> 01:18:06,936
You don't understand.
1357
01:18:07,604 --> 01:18:09,647
I see what they did to Pa
every night in my dreams.
1358
01:18:10,857 --> 01:18:13,401
I wish I could kill
Larcey McCray.
1359
01:18:13,526 --> 01:18:14,652
You don't mean that.
1360
01:18:14,777 --> 01:18:16,237
McCrays think Pa's a coward.
1361
01:18:16,362 --> 01:18:17,655
They ain't never gonna
leave us alone.
1362
01:18:20,909 --> 01:18:21,826
Pa ain't no coward.
1363
01:18:22,535 --> 01:18:23,703
He's a brave man.
1364
01:18:25,330 --> 01:18:26,080
You don't understand.
1365
01:18:27,624 --> 01:18:28,708
He believes in turning
the other cheek,
1366
01:18:29,751 --> 01:18:31,502
which is what
the Good Book says.
1367
01:18:32,587 --> 01:18:34,130
It says love your neighbors.
1368
01:18:35,340 --> 01:18:37,050
Look at Pa.
Look at him.
1369
01:18:37,175 --> 01:18:38,718
The neighbors don't love us.
1370
01:18:39,510 --> 01:18:41,137
You will learn, little brother.
1371
01:18:42,222 --> 01:18:43,890
- You will learn.
- Learn what?
1372
01:18:44,015 --> 01:18:46,142
Everybody in town
calls Pa a coward.
1373
01:18:47,435 --> 01:18:49,979
I can't go anywhere and keep
my head held up high.
1374
01:18:50,104 --> 01:18:52,523
They make fun of me, Pa,
everything that happened.
1375
01:18:53,399 --> 01:18:55,360
- Try to understand--
- I don't want to understand!
1376
01:18:57,403 --> 01:18:59,405
Pa gave all the money
we had to them settlers.
1377
01:19:02,200 --> 01:19:04,202
We work and we work,
and McCrays, they come around,
1378
01:19:04,327 --> 01:19:05,912
and they just
tear everything down.
1379
01:19:06,037 --> 01:19:06,913
I just want my share.
1380
01:19:09,749 --> 01:19:11,542
I been working hard
ever since Ma died.
1381
01:19:13,044 --> 01:19:13,878
I can't stay here.
1382
01:19:15,755 --> 01:19:17,006
Death is all around us.
1383
01:19:21,219 --> 01:19:22,011
I know you miss Ma.
1384
01:19:23,596 --> 01:19:25,515
But Pa loved her, too.
1385
01:19:25,640 --> 01:19:28,726
Ma died because Pa gave all
his money to them settlers.
1386
01:19:28,851 --> 01:19:30,603
That's why Ma died.
1387
01:19:30,728 --> 01:19:32,522
He's still helping 'em.
1388
01:19:32,647 --> 01:19:35,441
Wait. Jonah, you know
Mr. Bill is a good healer.
1389
01:19:35,566 --> 01:19:36,901
No one could do more.
1390
01:19:37,944 --> 01:19:39,028
You know he did his best.
1391
01:19:40,697 --> 01:19:42,490
Mr. Bill's a good man,
but he's no doctor.
1392
01:19:42,615 --> 01:19:44,117
And I don't want to talk
about this anymore.
1393
01:19:48,204 --> 01:19:49,330
Jonah.
1394
01:19:50,498 --> 01:19:51,958
Leave me alone!
1395
01:19:57,880 --> 01:20:01,426
[somber music]
1396
01:20:04,095 --> 01:20:06,472
[Jonah] Pa. We need
to talk about some things.
1397
01:20:06,597 --> 01:20:08,766
Jonah. Don't.
1398
01:20:15,106 --> 01:20:18,026
So, you decided to
come home, did you, boy?
1399
01:20:18,818 --> 01:20:20,987
Yes, sir. I did.
1400
01:20:22,864 --> 01:20:24,198
But not for long.
1401
01:20:24,324 --> 01:20:25,867
Say what's on your mind, boy.
1402
01:20:25,992 --> 01:20:27,076
You seem to be troubled.
1403
01:20:27,201 --> 01:20:28,536
I am troubled, Pa.
1404
01:20:28,661 --> 01:20:29,620
What's troubling you?
1405
01:20:30,830 --> 01:20:32,332
I don't feel right.
1406
01:20:32,457 --> 01:20:33,750
Say what you mean, boy.
1407
01:20:33,875 --> 01:20:35,626
I don't believe
in the same things
1408
01:20:35,752 --> 01:20:36,753
that you and Joshua do.
1409
01:20:36,878 --> 01:20:38,421
You been believin'
all these years.
1410
01:20:39,422 --> 01:20:41,883
Now, what done changed
your mind about God?
1411
01:20:42,008 --> 01:20:45,720
God? Pa, it's you.
1412
01:20:45,845 --> 01:20:49,098
Me? I don't understand
what you mean.
1413
01:20:49,724 --> 01:20:51,017
I don't wanna be like you.
1414
01:20:52,226 --> 01:20:53,519
Look at yourself.
1415
01:20:53,644 --> 01:20:55,146
Work, work.
1416
01:20:55,271 --> 01:20:57,190
And what do you have
to show for it?
1417
01:20:57,315 --> 01:21:00,193
The good Lord has my riches.
I am working for him.
1418
01:21:02,487 --> 01:21:05,948
Pa, you gave all the money
to the church folk.
1419
01:21:06,074 --> 01:21:07,241
You keep it up,
there's gonna be nothing left
1420
01:21:07,367 --> 01:21:08,368
for Joshua and me.
1421
01:21:08,493 --> 01:21:10,078
So, that's it?
1422
01:21:10,703 --> 01:21:12,205
Is that what you've been
worrying about, boy?
1423
01:21:13,373 --> 01:21:14,624
Some money?
1424
01:21:18,294 --> 01:21:20,838
Joshua. Joshua!
1425
01:21:22,924 --> 01:21:24,967
Yeah, Pa? What's wrong?
1426
01:21:25,968 --> 01:21:27,720
Go over and get that
satchel for me.
1427
01:21:29,889 --> 01:21:33,101
[pensive music]
1428
01:21:45,696 --> 01:21:47,865
Here, boy. Take that.
1429
01:21:49,200 --> 01:21:50,159
Take it.
1430
01:21:51,327 --> 01:21:53,371
And see what you can
do to make you happy.
1431
01:21:53,496 --> 01:21:55,331
Pa, what are you doing?
1432
01:21:56,290 --> 01:21:57,583
Your brother wants his
share of the farm.
1433
01:21:58,918 --> 01:22:02,130
He says I'm squandering it
all away on God's people.
1434
01:22:07,927 --> 01:22:14,308
♪
1435
01:22:14,434 --> 01:22:16,769
[saloon din]
1436
01:22:18,729 --> 01:22:23,109
[ragtime piano music playing]
1437
01:22:27,196 --> 01:22:29,532
I see you eyeing
that Carson boy.
1438
01:22:30,533 --> 01:22:32,535
Isn't he a little young for you?
1439
01:22:32,660 --> 01:22:34,704
They come in here,
they're fair game.
1440
01:22:37,165 --> 01:22:39,459
Does that mean I can go over?
1441
01:22:39,584 --> 01:22:41,711
You do and you'll deal with me.
1442
01:22:41,836 --> 01:22:44,422
Just remember,
he's that preacher's son.
1443
01:22:44,547 --> 01:22:45,715
[May] What?
1444
01:22:46,466 --> 01:22:49,135
The one that the McCray
boys nearly killed.
1445
01:22:49,260 --> 01:22:51,137
He don't seem much like he's
interested in preaching now.
1446
01:22:52,180 --> 01:22:53,556
Hangin' with McCray boys.
1447
01:22:55,057 --> 01:22:57,018
- Go easy, May.
- I will.
1448
01:23:02,815 --> 01:23:03,983
Buy me a drink.
1449
01:23:06,819 --> 01:23:07,612
You talking to me?
1450
01:23:07,737 --> 01:23:09,322
Yes, I'm talking to you.
1451
01:23:11,491 --> 01:23:14,076
Okay, barkeep, set 'em up.
1452
01:23:16,662 --> 01:23:18,456
Aren't you a little young
to be drinking?
1453
01:23:19,624 --> 01:23:21,250
Well, I'm much older
than I look.
1454
01:23:21,375 --> 01:23:22,168
Not bad.
1455
01:23:29,050 --> 01:23:31,385
Jonah, come on over.
Let's get the game started.
1456
01:23:32,845 --> 01:23:35,223
I'll be right over.
I'm sorry, card game.
1457
01:23:36,182 --> 01:23:37,683
So, you're a gambling man?
1458
01:23:37,808 --> 01:23:39,685
Yes, ma'am. I am.
1459
01:23:39,810 --> 01:23:42,146
Don't call me "ma'am," honey.
1460
01:23:43,397 --> 01:23:44,941
I ain't old.
1461
01:23:45,066 --> 01:23:46,400
Well, I'm sorry.
What should I call you, then?
1462
01:23:46,526 --> 01:23:48,528
I mean, what is your name?
1463
01:23:48,653 --> 01:23:50,029
My name is May.
1464
01:23:51,739 --> 01:23:52,573
You're up, May.
1465
01:23:53,699 --> 01:23:54,992
Well, I've got
to sing and dance,
1466
01:23:55,117 --> 01:23:57,495
but, um, will I see you
after your game?
1467
01:23:57,620 --> 01:24:00,289
Yes, ma'am. I mean, May.
1468
01:24:00,414 --> 01:24:01,666
That's more like it.
1469
01:24:20,685 --> 01:24:21,727
[giggling]
1470
01:24:25,690 --> 01:24:26,524
[girls laughing]
1471
01:24:31,737 --> 01:24:34,323
And I just lost all my money.
What am I gonna do now?
1472
01:24:34,448 --> 01:24:36,158
Don't worry about it.
We'll find you a job.
1473
01:24:36,284 --> 01:24:37,868
- You're one of us.
- A job doing what?
1474
01:24:37,994 --> 01:24:39,829
I'll take care--
I'll find you something to do.
1475
01:24:47,753 --> 01:24:51,132
[wistful guitar music]
1476
01:25:01,100 --> 01:25:07,523
♪
1477
01:25:17,950 --> 01:25:19,493
You hear about what Jonah
been doin' these days?
1478
01:25:19,619 --> 01:25:22,788
Yeah. He's in town running
around with them cowboys.
1479
01:25:23,748 --> 01:25:24,915
While I'm working on the farm.
1480
01:25:26,375 --> 01:25:27,168
You sound a little upset.
1481
01:25:30,004 --> 01:25:31,213
More like disappointed.
1482
01:25:32,798 --> 01:25:35,635
I don't understand why my
father let Jonah take the money
1483
01:25:35,760 --> 01:25:36,719
and run off into town.
1484
01:25:38,554 --> 01:25:40,139
Pa just wanted him to see
the difference, I guess.
1485
01:25:41,098 --> 01:25:43,225
The difference in what?
1486
01:25:43,351 --> 01:25:46,187
All he does is run around
drinkin', shootin' things up.
1487
01:25:46,312 --> 01:25:48,147
With them outlaw cowboys
from McCrays.
1488
01:25:50,274 --> 01:25:52,151
I can't believe he's dealing
with that man
1489
01:25:52,276 --> 01:25:53,444
after everything that happened.
1490
01:25:54,195 --> 01:25:57,281
Jonah's green. He doesn't know
anything about those things.
1491
01:25:58,741 --> 01:25:59,533
He's scared, I think.
1492
01:26:00,326 --> 01:26:01,535
Scared of what?
1493
01:26:02,370 --> 01:26:05,122
He's going around with the
people who have terrorized us.
1494
01:26:05,247 --> 01:26:06,624
I know you're disappointed
in your brother,
1495
01:26:06,749 --> 01:26:08,751
but I talked to
Jonah before he left.
1496
01:26:09,543 --> 01:26:11,253
Seemed real messed
up about everything.
1497
01:26:11,921 --> 01:26:13,005
I hurt, too.
1498
01:26:14,757 --> 01:26:15,966
But I didn't run away.
1499
01:26:17,134 --> 01:26:18,177
I know you do.
1500
01:26:19,804 --> 01:26:20,846
I know you do.
1501
01:26:21,764 --> 01:26:23,182
Look what your mother's
death did to Jonah.
1502
01:26:24,600 --> 01:26:27,937
She was my mother, too. I miss
her just as much as he does.
1503
01:26:29,480 --> 01:26:31,524
Jonah's not as strong
as you and I.
1504
01:26:31,649 --> 01:26:33,192
I mean, look what happened to
him when your father got hurt.
1505
01:26:34,443 --> 01:26:35,403
[Joshua sighing]
1506
01:26:36,487 --> 01:26:37,988
You sound just like my mother.
1507
01:26:40,408 --> 01:26:41,826
She always thought
that way about him.
1508
01:26:43,077 --> 01:26:44,453
That's why she babied him so.
1509
01:26:46,789 --> 01:26:47,623
Your mother loved Jonah.
1510
01:26:48,290 --> 01:26:49,333
Sure she didn't
mean to baby him.
1511
01:26:50,876 --> 01:26:52,753
Then why he runnin' off
and leaving my father
1512
01:26:52,878 --> 01:26:53,629
like this now?
1513
01:26:54,630 --> 01:26:55,673
He's lost and he's hurt.
1514
01:26:58,426 --> 01:26:59,593
Well, what do you expect
me to do about it?
1515
01:27:00,386 --> 01:27:02,096
I have to keep this
place together.
1516
01:27:04,265 --> 01:27:05,975
I don't have time
to run after him.
1517
01:27:07,059 --> 01:27:08,602
Take care of your father
and the farm.
1518
01:27:09,478 --> 01:27:10,271
Come along.
1519
01:27:12,732 --> 01:27:14,358
I don't have time to
worry about that.
1520
01:27:19,613 --> 01:27:21,240
He's in God's hands now.
1521
01:27:24,493 --> 01:27:25,453
That's a good place
for him, then.
1522
01:27:26,245 --> 01:27:27,663
We'll let God handle
this matter.
1523
01:27:29,331 --> 01:27:30,583
Man has to find himself
sometime in life.
1524
01:27:34,754 --> 01:27:38,674
[ragtime piano music playing]
1525
01:27:40,259 --> 01:27:41,302
Come here, girl.
1526
01:27:43,637 --> 01:27:45,347
You bad boy.
1527
01:27:45,473 --> 01:27:47,600
Nobody'd ever guess
you was a good boy once.
1528
01:27:47,725 --> 01:27:49,810
Now, don't go bringing up
things of the past.
1529
01:27:50,644 --> 01:27:52,188
You know McCray been
in here looking for you.
1530
01:27:52,313 --> 01:27:54,023
He'll see me soon enough.
1531
01:27:54,148 --> 01:27:56,233
Would you go grab me a drink?
Sit on down there.
1532
01:27:56,358 --> 01:27:57,443
Okay.
1533
01:28:01,906 --> 01:28:04,408
Now, I better go sing and dance.
1534
01:28:04,533 --> 01:28:06,827
You got time.
Sit down and keep me company.
1535
01:28:06,952 --> 01:28:07,745
All right.
1536
01:28:15,544 --> 01:28:19,381
Jonah. Old man McCray's
been looking for you.
1537
01:28:19,507 --> 01:28:21,884
Well, I'll see him after
I finish this last drink.
1538
01:28:22,009 --> 01:28:23,761
He's pretty riled up.
You better hurry.
1539
01:28:23,886 --> 01:28:24,970
All right, all right.
1540
01:28:25,763 --> 01:28:28,182
May, now, you don't go
anywhere. I'll be back soon.
1541
01:28:31,977 --> 01:28:34,188
May don't have to wait.
I'll keep her company.
1542
01:28:34,313 --> 01:28:36,565
I'll-- Cody. Go on, Jonah.
1543
01:28:42,363 --> 01:28:43,322
Ma'am.
1544
01:28:49,787 --> 01:28:52,289
[ominous music]
1545
01:28:52,998 --> 01:28:54,875
[indistinct chatter]
1546
01:28:58,045 --> 01:28:59,255
Where you been?
1547
01:28:59,380 --> 01:29:01,507
In town, at the saloon with May.
1548
01:29:02,967 --> 01:29:04,677
Why do you spend all
your time with that gal?
1549
01:29:04,802 --> 01:29:06,720
You know she ain't
no good no how.
1550
01:29:06,846 --> 01:29:08,722
Don't talk about May like that.
She's got a good heart.
1551
01:29:10,224 --> 01:29:11,433
You sound like your Pa.
1552
01:29:11,559 --> 01:29:14,270
"A good heart."
Going soft on me, boy?
1553
01:29:14,395 --> 01:29:17,106
No. Just saying May's
good to hang out with.
1554
01:29:17,773 --> 01:29:18,649
Ain't nothing serious.
1555
01:29:18,774 --> 01:29:20,568
Good.
1556
01:29:20,693 --> 01:29:22,361
A man's got to think
about a good, clean woman
1557
01:29:22,486 --> 01:29:23,737
when it comes time to settlin'.
1558
01:29:23,863 --> 01:29:25,239
Who said anything
about settlin'?
1559
01:29:26,365 --> 01:29:28,033
Just like hanging
out with May is all.
1560
01:29:28,158 --> 01:29:30,578
All right, boy.
Got the right idea.
1561
01:29:31,287 --> 01:29:33,163
Have all the fun
you can while you can.
1562
01:29:34,290 --> 01:29:37,376
Time comes soon enough when
a man's got to make a choice.
1563
01:29:39,879 --> 01:29:42,673
Why'd you send for me,
Mr. McCray? Something wrong?
1564
01:29:42,798 --> 01:29:45,968
Yes. Want you to ride
out to the open country
1565
01:29:46,093 --> 01:29:47,636
and put a scare into
some new settlers.
1566
01:29:49,388 --> 01:29:50,931
Show them how we do
things around here.
1567
01:29:51,891 --> 01:29:54,268
Yeah. I know how we do
things around here.
1568
01:29:56,854 --> 01:30:01,025
You know, I think of you
as one of my own kin.
1569
01:30:02,902 --> 01:30:03,819
What makes you say that?
1570
01:30:05,738 --> 01:30:08,991
Well, we both ain't got no
heart, that's all.
1571
01:30:09,116 --> 01:30:10,993
Do we?
[laughing]
1572
01:30:12,244 --> 01:30:14,413
[Jonah sighing]
Yeah, no heart.
1573
01:30:14,538 --> 01:30:15,414
What's that ever
got you anyways?
1574
01:30:16,665 --> 01:30:17,917
That's what I mean.
1575
01:30:18,042 --> 01:30:19,960
We are two of a kind.
1576
01:30:20,085 --> 01:30:22,922
Yes, sir. You're right about
that. We are two of a kind.
1577
01:30:23,672 --> 01:30:25,925
Let me get Larcey and Cody
right on outta here.
1578
01:30:26,050 --> 01:30:27,217
Yeah, boy.
1579
01:30:28,302 --> 01:30:29,428
Cody, Larcey.
1580
01:30:36,518 --> 01:30:38,020
You goin' out there with Jonah,
1581
01:30:38,145 --> 01:30:39,563
and you put a scare into those
new settlers.
1582
01:30:40,898 --> 01:30:43,025
- You hear?
- Yeah, let's do it.
1583
01:30:43,150 --> 01:30:46,612
Pa, I told you.
I can take care of them myself.
1584
01:30:46,737 --> 01:30:48,656
I don't need Jonah or Cody.
1585
01:30:49,490 --> 01:30:51,283
Come on, Larcey.
Let us tag along.
1586
01:30:51,408 --> 01:30:53,035
Chasin' outlanders is fun.
1587
01:30:53,160 --> 01:30:54,536
What, do you want all
the fun to yourself?
1588
01:30:56,872 --> 01:30:58,332
You're a strange man.
1589
01:30:59,833 --> 01:31:01,085
But I like you.
1590
01:31:01,210 --> 01:31:02,252
Let's go.
1591
01:31:05,214 --> 01:31:09,635
[serene music]
1592
01:31:14,932 --> 01:31:18,310
Bill. Did you get the supplies
from town?
1593
01:31:18,936 --> 01:31:21,772
No, I-- I'll go in town later,
pick up everything.
1594
01:31:22,523 --> 01:31:24,233
I can pick everything up
if you want me to, Pa.
1595
01:31:24,358 --> 01:31:25,859
Nah, that's all right, son.
1596
01:31:25,985 --> 01:31:27,569
I-- I wanted to drop
some things off
1597
01:31:27,695 --> 01:31:29,154
at Preacher Brent's anyway.
1598
01:31:29,279 --> 01:31:30,239
How's he doin', Pa?
1599
01:31:31,073 --> 01:31:33,659
I know it's hard for him,
all alone in that broken down
1600
01:31:33,784 --> 01:31:34,868
old farm of his.
1601
01:31:35,786 --> 01:31:40,082
Well, I guess he's--
he's doing all right.
1602
01:31:41,542 --> 01:31:43,252
[horse whinnying in distance]
1603
01:31:43,377 --> 01:31:44,753
Wait. What's that?
1604
01:31:47,089 --> 01:31:48,465
Horses comin'.
And they're comin' up fast.
1605
01:31:50,217 --> 01:31:51,552
Take your mom.
Get up in the house.
1606
01:31:51,677 --> 01:31:53,178
Huh? Why?
1607
01:31:53,303 --> 01:31:56,473
Do it. Go.
Do it. Do it now.
1608
01:31:59,268 --> 01:32:00,978
[horses whinnying]
1609
01:32:01,770 --> 01:32:06,108
[dramatic orchestral music]
1610
01:32:19,413 --> 01:32:22,124
Jonah, why-- why are you here?
1611
01:32:22,249 --> 01:32:24,043
I'm doing what needs to be done.
1612
01:32:24,168 --> 01:32:27,004
You stood around and left Pa
prit' near death.
1613
01:32:27,129 --> 01:32:30,257
I was just a boy. I was
the only one fightin' for him.
1614
01:32:30,382 --> 01:32:32,926
You just stood around. Coward.
1615
01:32:33,802 --> 01:32:35,220
Why you doin' that?
1616
01:32:35,345 --> 01:32:38,057
Look, let me explain.
You-- you don't--
1617
01:32:38,182 --> 01:32:40,350
Get off of me! Old man McCray,
he told you to stay away
1618
01:32:40,476 --> 01:32:41,268
from the north fence.
1619
01:32:41,393 --> 01:32:42,311
But you outlanders,
1620
01:32:42,436 --> 01:32:43,812
you just keep on settlin'.
1621
01:32:45,230 --> 01:32:48,525
That's not his land.
That's free territory!
1622
01:32:48,650 --> 01:32:50,527
That's McCray's land.
1623
01:32:50,652 --> 01:32:52,613
His cows been grazing
there since I can remember.
1624
01:32:53,822 --> 01:32:55,199
Since you can remember?
1625
01:32:56,241 --> 01:32:57,743
What-- what
are you talking about?
1626
01:32:59,912 --> 01:33:01,705
Don't you remember
what they did to your pa?
1627
01:33:01,830 --> 01:33:03,832
I remember many things.
1628
01:33:03,957 --> 01:33:06,627
I remember you outlanders
being nothing but cowards.
1629
01:33:06,752 --> 01:33:08,879
And I remember his mangled body.
1630
01:33:09,505 --> 01:33:11,173
And I vowed to never
be a coward like Pa.
1631
01:33:13,675 --> 01:33:14,718
Burn it down.
1632
01:33:16,970 --> 01:33:18,013
You burn it all down.
1633
01:33:18,639 --> 01:33:20,057
No. Jonah.
1634
01:33:22,017 --> 01:33:23,143
You used to be one of us, too.
1635
01:33:24,812 --> 01:33:26,271
You used to love God!
1636
01:33:27,272 --> 01:33:29,149
You used to read the Good
Book with all of us!
1637
01:33:29,983 --> 01:33:33,570
We didn't mean for your Pa
to get hurt. We love him!
1638
01:33:33,695 --> 01:33:36,615
Shut up. I hate you.
I hate all you outlanders.
1639
01:33:36,740 --> 01:33:38,450
I ain't never gonna
be a coward like Pa.
1640
01:33:38,575 --> 01:33:40,160
Look what good that did him.
1641
01:33:40,285 --> 01:33:43,622
Cody, shut him up.
1642
01:33:45,582 --> 01:33:51,004
♪
1643
01:34:05,018 --> 01:34:11,316
♪
1644
01:34:22,119 --> 01:34:25,706
[ragtime piano music playing]
1645
01:34:28,584 --> 01:34:29,710
[Jonah] Set 'em up, barkeep.
1646
01:34:31,670 --> 01:34:33,213
[Larcey]
Yeah, one right here.
1647
01:34:33,338 --> 01:34:37,134
[saloon din]
1648
01:34:38,760 --> 01:34:40,846
What you boys been
up to tonight?
1649
01:34:40,971 --> 01:34:42,556
[Larcey] We've been running
settlers out of town.
1650
01:34:43,932 --> 01:34:46,518
What? Why? Why are you
botherin' peaceful folk?
1651
01:34:46,643 --> 01:34:47,936
They don't bother us no more.
1652
01:34:48,061 --> 01:34:49,771
They barely ever come into town.
1653
01:34:49,897 --> 01:34:51,607
Old man McCray said they
settlin' on the north fence,
1654
01:34:51,732 --> 01:34:53,442
on his land.
Teach them outlanders a lesson.
1655
01:34:53,567 --> 01:34:55,569
A lesson?
1656
01:34:55,694 --> 01:34:57,988
Like the lesson they taught
you and your pa ten years ago?
1657
01:34:58,113 --> 01:35:00,240
May, don't speak on that.
That's past.
1658
01:35:00,365 --> 01:35:01,950
You don't even go see your pa.
1659
01:35:02,075 --> 01:35:03,785
You know he's laid up in some
rickety old house
1660
01:35:03,911 --> 01:35:05,996
just lyin' in bed.
Don't you care at all?
1661
01:35:06,121 --> 01:35:07,456
Can't help what happened to him.
1662
01:35:08,582 --> 01:35:10,167
I can't bear to see Pa
like that.
1663
01:35:11,752 --> 01:35:13,253
It's not my fault
he's a coward and that's why
1664
01:35:13,378 --> 01:35:15,214
he's in that condition.
What happened to you?
1665
01:35:15,339 --> 01:35:17,090
Since when you
start carin' about outlanders?
1666
01:35:17,216 --> 01:35:19,092
I didn't say anything
about outlanders.
1667
01:35:19,218 --> 01:35:21,595
I just don't think it's fair
for you to let your pa die
1668
01:35:21,720 --> 01:35:23,055
- in that house.
- He's fine.
1669
01:35:23,180 --> 01:35:24,598
He's got them
church folk looking after him.
1670
01:35:25,432 --> 01:35:26,850
He loves them more
than he loves me.
1671
01:35:26,975 --> 01:35:28,310
Them and that Good Book!
1672
01:35:32,981 --> 01:35:34,608
[McCray]
Did you get those outlanders?
1673
01:35:34,733 --> 01:35:36,068
Yes, sir. I sure did.
1674
01:35:36,193 --> 01:35:37,444
Burned those farms
down real nice.
1675
01:35:37,569 --> 01:35:38,862
Sent a strong message to 'em.
1676
01:35:38,987 --> 01:35:41,698
Good job, boy.
You ain't no outlander.
1677
01:35:41,823 --> 01:35:43,992
- Not by far.
- Why you say that?
1678
01:35:44,910 --> 01:35:47,955
You know, posse's been talking.
1679
01:35:48,080 --> 01:35:49,998
Sayin' that folks are talkin'
about things that happened
1680
01:35:50,123 --> 01:35:51,750
around these parts years ago.
1681
01:35:53,669 --> 01:35:54,920
We thought maybe
it bothered you.
1682
01:35:57,547 --> 01:35:58,840
Was your pa and all.
1683
01:35:59,925 --> 01:36:01,760
No. Ain't nothin' botherin' me.
1684
01:36:04,137 --> 01:36:07,140
That's my boy.
I knew you were okay.
1685
01:36:08,433 --> 01:36:09,768
Just the boys been talkin'.
1686
01:36:09,893 --> 01:36:11,645
You got nothin' to worry about.
1687
01:36:11,770 --> 01:36:14,022
Ain't no Bible-toting church
member think God's gonna solve
1688
01:36:14,147 --> 01:36:15,023
all my problems.
1689
01:36:15,816 --> 01:36:16,858
No, I ain't.
1690
01:36:19,444 --> 01:36:24,032
[pensive music]
1691
01:36:34,209 --> 01:36:39,089
And we ask these things
in Jesus' name. Amen.
1692
01:36:39,214 --> 01:36:40,424
And all the good people said?
1693
01:36:40,549 --> 01:36:41,967
[all] Amen.
1694
01:36:42,884 --> 01:36:44,761
Why don't you join me in a--
in one of our favorite
1695
01:36:44,886 --> 01:36:46,388
choruses?
Which one was that, then?
1696
01:36:46,513 --> 01:36:48,932
[all] ♪ We are marchin'
to the kingdom ♪
1697
01:36:49,057 --> 01:36:52,019
♪ We are marchin'
to the kingdom ♪
1698
01:36:52,144 --> 01:36:56,398
♪ Jesus is our savior
and protector ♪
1699
01:36:56,523 --> 01:36:58,984
♪ We are marchin'
to the kingdom ♪
1700
01:36:59,109 --> 01:37:01,570
♪ We are marchin'
to the kingdom ♪
1701
01:37:01,695 --> 01:37:06,116
♪ We are marchin'
to our heavenly home ♪
1702
01:37:06,241 --> 01:37:08,493
♪ To the kingdom ♪
1703
01:37:08,618 --> 01:37:10,996
♪ To the kingdom ♪
1704
01:37:11,121 --> 01:37:15,667
♪ We are marching
to our heavenly home ♪
1705
01:37:15,792 --> 01:37:17,919
♪ To the kingdom ♪
1706
01:37:18,045 --> 01:37:20,839
♪ To the kingdom ♪
1707
01:37:20,964 --> 01:37:22,674
♪ We are marchin'
to our-- ♪
1708
01:37:22,799 --> 01:37:23,967
[Jonah] What are you singing?
1709
01:37:24,801 --> 01:37:26,178
Jesus ain't your protector!
1710
01:37:26,303 --> 01:37:27,429
You stupid outlanders.
1711
01:37:28,138 --> 01:37:30,682
You gonna die someday,
you keep believin' that.
1712
01:37:34,311 --> 01:37:37,105
[Bill] Jonah. You're hurtin'.
1713
01:37:39,691 --> 01:37:42,694
[chuckling] We believe
Jesus is our protector.
1714
01:37:43,862 --> 01:37:45,197
Good Book says so.
1715
01:37:47,783 --> 01:37:49,242
You used to believe
those things.
1716
01:37:49,368 --> 01:37:50,327
Why are you still here?
1717
01:37:51,161 --> 01:37:52,746
Ain't you supposed
to leave town?
1718
01:37:53,413 --> 01:37:55,957
You ain't got nothing left.
We burned it all to the ground!
1719
01:37:59,378 --> 01:38:01,046
Red Springs is our home.
1720
01:38:01,171 --> 01:38:02,297
We're not leaving here.
1721
01:38:04,549 --> 01:38:06,009
We forgive you, Jonah.
1722
01:38:06,134 --> 01:38:08,011
We know you trying
to find your way.
1723
01:38:08,720 --> 01:38:12,140
You're crazy. Weak. Cowards!
1724
01:38:12,265 --> 01:38:13,725
[Matt] We're not cowards, Jonah.
1725
01:38:14,976 --> 01:38:16,561
It takes a strong
person to forgive.
1726
01:38:16,686 --> 01:38:18,313
It's easy to fight
and hurt people.
1727
01:38:19,314 --> 01:38:20,565
[Jonah whispering]
You're crazy.
1728
01:38:20,690 --> 01:38:21,858
[shouting] You're crazy!
1729
01:38:29,533 --> 01:38:32,202
[indistinct]. Let-- let-- let's
go back to our chorus.
1730
01:38:32,327 --> 01:38:34,996
♪ We are marchin'
to the kingdom ♪
1731
01:38:35,122 --> 01:38:37,791
♪ We are marchin'
to the kingdom ♪
1732
01:38:39,751 --> 01:38:43,588
[ethereal flute music]
1733
01:38:43,713 --> 01:38:44,756
Who is that?
1734
01:38:46,550 --> 01:38:47,342
Someone out there?
1735
01:38:50,512 --> 01:38:52,347
Show yourself.
I can't come to you.
1736
01:38:53,598 --> 01:38:54,683
[Jonah] It's me, Pa.
1737
01:38:55,517 --> 01:38:58,395
Jonah. My boy.
1738
01:39:00,355 --> 01:39:02,065
I had been praying
for you to come.
1739
01:39:02,190 --> 01:39:04,609
Yeah, Pa, prayin'?
1740
01:39:06,027 --> 01:39:08,488
You still don't
believe, do you, boy?
1741
01:39:08,613 --> 01:39:12,409
Believe what? That God is
the answer to all my problems?
1742
01:39:12,534 --> 01:39:14,995
No. I don't believe that.
1743
01:39:15,120 --> 01:39:17,164
You have to believe,
boy, do you hear?
1744
01:39:17,289 --> 01:39:18,999
Why? Why do I have to believe?
1745
01:39:19,124 --> 01:39:20,834
Church members left
you for dead.
1746
01:39:20,959 --> 01:39:22,627
They didn't even stop
them from hurting you.
1747
01:39:22,752 --> 01:39:25,714
Them? Who is "them"?
1748
01:39:26,798 --> 01:39:28,467
Are they the people
you're working for?
1749
01:39:28,592 --> 01:39:30,093
Yes, I work for McCray.
1750
01:39:30,218 --> 01:39:31,970
He owns all the land
for miles around.
1751
01:39:33,013 --> 01:39:34,890
Yes, I do his dirty work.
1752
01:39:35,015 --> 01:39:36,558
Better than being a coward.
1753
01:39:38,268 --> 01:39:40,020
You're the coward, son.
1754
01:39:41,062 --> 01:39:42,189
You think I'm a coward?
1755
01:39:43,607 --> 01:39:45,984
A coward bullies people
who are weaker than them.
1756
01:39:46,109 --> 01:39:49,362
That's a coward, not a person
willing to stand and take
1757
01:39:49,488 --> 01:39:51,156
whatever they have
to for what they believe in.
1758
01:39:52,699 --> 01:39:54,075
Don't you remember
the story of Abraham?
1759
01:39:54,201 --> 01:39:56,495
I don't want to talk
about Abraham.
1760
01:39:56,620 --> 01:39:57,829
Was he a coward?
1761
01:39:58,747 --> 01:40:02,042
Following God's instruction to
sacrifice his own son, Isaac?
1762
01:40:03,293 --> 01:40:04,878
When God provided the sacrifice,
1763
01:40:06,296 --> 01:40:08,590
Abraham was considered
favorable in God's eyes.
1764
01:40:09,799 --> 01:40:12,802
Then all the generations
of Abraham were blessed.
1765
01:40:13,720 --> 01:40:15,388
How do you still believe
in that stuff
1766
01:40:15,514 --> 01:40:19,768
with all you've been through?
Why didn't you fight back?
1767
01:40:19,893 --> 01:40:21,478
There are people
in the Bible who fought back.
1768
01:40:22,479 --> 01:40:25,565
Yes. But God led them to fight.
1769
01:40:27,526 --> 01:40:33,406
There are many ways
to fight, son. Many ways.
1770
01:40:34,699 --> 01:40:37,035
Ours is a peaceable one.
[groans]
1771
01:40:39,246 --> 01:40:41,164
Well, maybe I'm not
the peaceable kind of fighter.
1772
01:40:41,289 --> 01:40:43,083
[Preacher Brent groaning]
1773
01:40:43,208 --> 01:40:44,918
Pa. Pa!
1774
01:40:46,253 --> 01:40:49,506
[wailing] Oh, my God. Please!
1775
01:40:52,133 --> 01:40:53,009
You got to make it right, son.
1776
01:40:54,427 --> 01:40:56,137
You got to make
it right with God, ya hear?
1777
01:40:56,263 --> 01:41:00,600
I will. I will, Pa!
I didn't mean it, Pa.
1778
01:41:00,725 --> 01:41:03,103
I'm an outlander, Pa.
Please!
1779
01:41:03,228 --> 01:41:04,938
- Pa!
- What are you doin'?
1780
01:41:05,981 --> 01:41:07,023
You know his heart is bad.
1781
01:41:08,942 --> 01:41:11,027
I want to move
home, I atone, Pa.
1782
01:41:11,152 --> 01:41:12,362
[Joshua]
Get the bottle right there.
1783
01:41:12,487 --> 01:41:13,613
It helps him with his heart.
1784
01:41:17,450 --> 01:41:18,660
[Jonah] So, is he gon'
be all right?
1785
01:41:19,578 --> 01:41:22,455
Yeah. He's gon'
be just fine.
1786
01:41:24,541 --> 01:41:25,875
Where you goin'?
1787
01:41:26,710 --> 01:41:30,130
Jonah. Jonah!
1788
01:41:35,135 --> 01:41:37,804
[saloon din]
1789
01:41:37,929 --> 01:41:41,558
[ragtime piano music playing]
1790
01:41:41,683 --> 01:41:43,268
[May] Oh, there you are.
1791
01:41:43,393 --> 01:41:45,186
You gon' keep a lady
waitin' on you all night?
1792
01:41:49,691 --> 01:41:50,692
Honey, what's wrong?
1793
01:41:55,155 --> 01:41:56,489
I almost killed Father.
1794
01:41:57,490 --> 01:41:58,325
What? What happened?
1795
01:41:59,409 --> 01:42:01,328
We was talkin'.
I got him all riled up.
1796
01:42:02,370 --> 01:42:03,997
He's got a bad heart
and he had an attack.
1797
01:42:04,956 --> 01:42:06,666
Oh, sweetie, I'm sorry.
1798
01:42:08,209 --> 01:42:10,462
You can't keep May
all to yourself.
1799
01:42:10,587 --> 01:42:12,088
- You know--
- Leave her alone.
1800
01:42:12,213 --> 01:42:13,381
She's a workin' woman.
1801
01:42:13,506 --> 01:42:14,674
Isn't that right, May?
1802
01:42:14,799 --> 01:42:16,092
[May grunts]
1803
01:42:16,217 --> 01:42:17,469
I ain't gon' tell
you again, Larcey.
1804
01:42:17,594 --> 01:42:19,095
Just get off me.
1805
01:42:19,971 --> 01:42:21,181
You think you're better than me?
1806
01:42:22,098 --> 01:42:23,391
Look at what you do here.
1807
01:42:24,017 --> 01:42:25,018
You're no better than me.
1808
01:42:25,143 --> 01:42:26,353
[all exclaiming]
1809
01:42:31,900 --> 01:42:32,942
[thudding]
1810
01:42:38,615 --> 01:42:40,533
Are you all right?
I'm fine.
1811
01:42:41,451 --> 01:42:42,744
I got to go take
care of somethin'.
1812
01:42:43,411 --> 01:42:44,913
You sure you're gon'
to be all right?
1813
01:42:45,038 --> 01:42:46,331
Yeah, go, I-- I'll be okay.
1814
01:42:51,795 --> 01:42:52,921
- Come on, come on--
- [McCray] Where's Jonah?
1815
01:42:53,046 --> 01:42:54,506
I don't know, Pa.
1816
01:42:54,631 --> 01:42:56,091
He left the saloon last night
1817
01:42:56,216 --> 01:42:57,133
and I haven't seen him
ever since.
1818
01:42:58,385 --> 01:42:59,844
What do you mean?
1819
01:42:59,969 --> 01:43:01,137
What happened to make him leave?
1820
01:43:01,888 --> 01:43:03,223
He came by here last night
and told me
1821
01:43:03,348 --> 01:43:04,891
how you all
got those outlanders.
1822
01:43:05,016 --> 01:43:05,975
Yeah, we got him, but...
1823
01:43:07,477 --> 01:43:08,937
Jonah's been acting
kinda strange.
1824
01:43:09,813 --> 01:43:11,690
Jonah always acts strange.
1825
01:43:11,815 --> 01:43:14,776
I mean different kind of
strange. Stranger than usual.
1826
01:43:14,901 --> 01:43:17,112
I don't care what you think.
1827
01:43:17,237 --> 01:43:19,364
Go find my boy, Jonah,
and you bring him back to me.
1828
01:43:19,489 --> 01:43:20,573
Your boy, Jonah?
1829
01:43:21,991 --> 01:43:23,576
I'm your boy, Pa.
1830
01:43:23,702 --> 01:43:25,203
Jonah ain't your son.
1831
01:43:26,663 --> 01:43:28,206
Better son than you are.
1832
01:43:28,915 --> 01:43:31,960
I ask him to do things,
he gets them done.
1833
01:43:33,044 --> 01:43:34,337
What are you sayin'?
1834
01:43:34,462 --> 01:43:37,382
You're not putting Jonah
before me are you, Pa?
1835
01:43:37,507 --> 01:43:40,176
I plan to leave half the ranch
to Jonah when I die.
1836
01:43:40,301 --> 01:43:42,595
This is a McCray ranch.
1837
01:43:42,721 --> 01:43:44,806
And that's the way
it's gonna stay.
1838
01:43:44,931 --> 01:43:46,599
No need to worry, son.
1839
01:43:46,725 --> 01:43:48,601
I'm sure Jonah will share
the ranch with you.
1840
01:43:50,729 --> 01:43:51,646
Ma was right.
1841
01:43:53,231 --> 01:43:55,150
Jonah looks just like
Miss Elizabeth,
1842
01:43:55,275 --> 01:43:56,151
and that's why
you're doin' all this.
1843
01:43:56,276 --> 01:43:58,361
You watch your mouth, boy.
1844
01:43:58,486 --> 01:44:00,321
Why can't you be happy
with me the way I am?
1845
01:44:01,614 --> 01:44:03,616
I do love you, son.
It's just that I don't--
1846
01:44:03,742 --> 01:44:04,576
Don't say anything else.
1847
01:44:05,243 --> 01:44:06,619
I know what I have to do.
1848
01:44:08,455 --> 01:44:11,583
What are you going to do?
You don't have it in you.
1849
01:44:12,751 --> 01:44:14,544
You don't have the guts.
1850
01:44:15,462 --> 01:44:19,257
I'm going. And if I see Jonah,
I'm gonna kill him.
1851
01:44:22,010 --> 01:44:23,386
You go get Jonah.
1852
01:44:24,429 --> 01:44:26,264
Cody, Johnny, you go with him.
1853
01:44:27,557 --> 01:44:30,518
He won't kill Jonah.
He might kill you.
1854
01:44:32,687 --> 01:44:33,855
Be careful, boy.
1855
01:44:35,148 --> 01:44:36,441
When a man has that much
hate in him,
1856
01:44:37,650 --> 01:44:39,444
he'll do prit' near anything.
1857
01:44:42,363 --> 01:44:43,490
Let's ride.
1858
01:44:45,950 --> 01:44:50,038
[tense music]
1859
01:44:50,163 --> 01:44:51,247
[door opening]
1860
01:44:55,752 --> 01:45:01,257
♪
1861
01:45:11,684 --> 01:45:14,312
[Preacher Brent exhaling]
1862
01:45:36,709 --> 01:45:37,502
[Jonah] Need any help?
1863
01:45:39,379 --> 01:45:40,588
[horse whinnying]
1864
01:45:42,799 --> 01:45:45,343
Yeah.
Could always use some help.
1865
01:45:49,597 --> 01:45:51,391
I've been prayin'
for you to come home.
1866
01:45:55,436 --> 01:45:56,396
[Matt] Glad to see you, Jonah.
1867
01:45:57,981 --> 01:45:59,440
Want to hold this up
since you burned it up?
1868
01:46:00,692 --> 01:46:03,403
I... I'm sorry, man,
I'll make it up to you.
1869
01:46:04,737 --> 01:46:07,323
What-- what changed you,
Jonah? Why are you here?
1870
01:46:07,448 --> 01:46:08,533
Matt.
1871
01:46:09,367 --> 01:46:10,535
Doesn't matter why he's here.
1872
01:46:12,412 --> 01:46:13,872
Can't you see he's different?
1873
01:46:13,997 --> 01:46:15,874
You are different, Jonah.
1874
01:46:15,999 --> 01:46:17,500
Why don't you tell us what
happened to change yourself?
1875
01:46:19,794 --> 01:46:21,337
Pa almost died last night.
1876
01:46:21,462 --> 01:46:22,589
[Alice] Oh...
1877
01:46:23,214 --> 01:46:26,759
Oh, no. I'm sorry, Jonah.
1878
01:46:26,885 --> 01:46:31,139
Me, too. But you have not been
out there much to see him.
1879
01:46:31,264 --> 01:46:32,599
Why did you go out
there last night?
1880
01:46:34,601 --> 01:46:37,061
I don't know. I just
can't seem to get-- get it out
1881
01:46:37,186 --> 01:46:38,354
of my mind with everything
that happened.
1882
01:46:39,689 --> 01:46:42,525
What do you mean? Didn't seem
to care much before.
1883
01:46:42,650 --> 01:46:43,401
I do care.
1884
01:46:44,193 --> 01:46:46,613
I mean... But...
1885
01:46:49,282 --> 01:46:51,534
Everything that happened that
night when McCray's men dragged
1886
01:46:51,659 --> 01:46:52,452
Pa and left him for dead.
1887
01:46:53,786 --> 01:46:55,580
A-- and you guys just stood
around and did nothing.
1888
01:46:56,456 --> 01:46:57,957
But you almost lost him before
1889
01:46:58,082 --> 01:46:59,459
and you left without
a care or concern.
1890
01:46:59,584 --> 01:47:01,169
Matt, watch what you say.
1891
01:47:01,794 --> 01:47:04,213
No, Matt's right.
It's all right.
1892
01:47:05,131 --> 01:47:08,468
It was at that moment when I
realized I was gonna lose Pa.
1893
01:47:10,637 --> 01:47:11,596
But I had to come home.
1894
01:47:12,472 --> 01:47:14,307
- It's about time.
- Matt.
1895
01:47:16,225 --> 01:47:17,268
No, it's all right.
1896
01:47:18,436 --> 01:47:19,687
He's right to feel that way.
1897
01:47:20,647 --> 01:47:22,315
Go on, Jonah.
1898
01:47:22,440 --> 01:47:26,319
Well...
I lost everything I had.
1899
01:47:27,904 --> 01:47:30,531
And I realized I had
everything from the McCrays.
1900
01:47:30,657 --> 01:47:33,618
Hanging out with them was
like hanging out with pigs.
1901
01:47:35,286 --> 01:47:36,788
They just care about themselves.
1902
01:47:36,913 --> 01:47:38,831
They don't care about anybody
else but themselves.
1903
01:47:38,957 --> 01:47:42,210
That's what Preacher Brent
taught us, to be peaceable.
1904
01:47:42,335 --> 01:47:44,212
"Vengeance is mine,"
said the Lord.
1905
01:47:44,337 --> 01:47:46,005
Don't preach to me, Matt.
1906
01:47:46,130 --> 01:47:48,341
My heart is all full from Pa
preachin' to me last night.
1907
01:47:49,467 --> 01:47:50,510
What'd he say?
1908
01:47:52,470 --> 01:47:54,347
He taught me to do what God
wants you to do,
1909
01:47:54,472 --> 01:47:55,932
rather than to do what you want
for yourself.
1910
01:47:57,642 --> 01:47:59,519
Every man has to do
what he believes in,
1911
01:47:59,644 --> 01:48:02,146
and it takes more
of a coward to fight,
1912
01:48:02,271 --> 01:48:04,440
rather than not fight back
and work things out.
1913
01:48:06,067 --> 01:48:09,195
Well, it sounds like
you-- you really listened
1914
01:48:09,320 --> 01:48:10,446
this time, Jonah.
1915
01:48:10,571 --> 01:48:13,282
No, I did. No, I really did.
1916
01:48:13,408 --> 01:48:15,243
Pa told me to work things
out with God.
1917
01:48:16,494 --> 01:48:17,537
I'm still learning that part.
1918
01:48:18,371 --> 01:48:22,750
Well... what are you gonna
do about old man McCray?
1919
01:48:23,626 --> 01:48:26,879
Nothin'. He doesn't
control me. I'm my own man.
1920
01:48:27,005 --> 01:48:31,050
Jonah, you have worked
for McCray for a long time.
1921
01:48:31,175 --> 01:48:32,510
I know I have.
1922
01:48:32,635 --> 01:48:33,511
Think he's just gonna
let you go?
1923
01:48:35,304 --> 01:48:36,973
He thinks of you as his son.
1924
01:48:37,098 --> 01:48:40,351
I only got one pa,
and no one can replace him.
1925
01:48:41,144 --> 01:48:41,978
What are you gonna do?
1926
01:48:44,188 --> 01:48:47,608
I'll be fine.
Don't worry about me.
1927
01:48:51,904 --> 01:48:55,992
Jonah. Wait.
Let us all go with you.
1928
01:48:56,993 --> 01:48:58,494
This is something I have
to do on my own.
1929
01:48:59,996 --> 01:49:02,331
By that I mean me and God.
1930
01:49:04,000 --> 01:49:06,586
I pray for you, Jonah.
I believe God will provide.
1931
01:49:08,379 --> 01:49:11,299
Me, too, man. Me, too.
1932
01:49:11,424 --> 01:49:14,802
[uplifting music]
1933
01:49:26,773 --> 01:49:30,276
Jonah.
Larcey's lookin' for you.
1934
01:49:30,401 --> 01:49:31,736
He's talkin' about killin' you.
1935
01:49:31,861 --> 01:49:33,738
Killin' me?
Why'd he want to kill me?
1936
01:49:33,863 --> 01:49:35,531
'Cause he thinks you're gon'
steal his ranch.
1937
01:49:35,656 --> 01:49:37,241
His father's talkin'
about leavin' half
1938
01:49:37,366 --> 01:49:39,243
- of everythin' to you.
- What? I don't want his ranch.
1939
01:49:40,578 --> 01:49:41,871
I don't want anything from him.
1940
01:49:41,996 --> 01:49:43,956
Larcey's ridin' up.
Are you gon' to be okay?
1941
01:49:48,252 --> 01:49:49,420
I'm gon' be just fine.
1942
01:49:49,545 --> 01:49:50,588
Now, don't you worry about me.
1943
01:49:52,757 --> 01:49:54,008
Well, be careful.
1944
01:49:59,847 --> 01:50:03,976
[suspenseful Western music]
1945
01:50:07,230 --> 01:50:08,272
[Larcey] Where you been, Jonah?
1946
01:50:13,486 --> 01:50:14,654
Since when do I answer to you?
1947
01:50:16,197 --> 01:50:18,157
[Larcey]
Since my father went crazy
1948
01:50:18,282 --> 01:50:19,617
and said he was gonna
give you our land.
1949
01:50:20,743 --> 01:50:22,787
[Jonah] I don't want your land
or anything you have.
1950
01:50:22,912 --> 01:50:24,997
Why? Why don't you want it?
1951
01:50:25,832 --> 01:50:27,625
My father said he loved
you more than me.
1952
01:50:28,251 --> 01:50:30,503
No, he doesn't.
You stand up to him.
1953
01:50:30,628 --> 01:50:32,213
Help him understand
how wrong that is.
1954
01:50:33,005 --> 01:50:34,382
I can't do that.
1955
01:50:34,507 --> 01:50:36,342
But if I kill you,
I can prove to him
1956
01:50:36,467 --> 01:50:38,803
that I'm worthy to be his son.
And not you.
1957
01:50:38,928 --> 01:50:41,597
You kill me, you'll only
make him love me more.
1958
01:50:42,557 --> 01:50:43,474
What are you talkin' about?
1959
01:50:44,350 --> 01:50:46,102
If I don't kill you,
people will think I'm a coward.
1960
01:50:47,854 --> 01:50:49,522
They will if you do.
1961
01:50:50,148 --> 01:50:51,440
And I don't have a gun anymore.
1962
01:50:52,066 --> 01:50:53,317
I'm turning my back, Larcey.
1963
01:50:54,986 --> 01:50:58,447
You gonna shoot me in the
back, Larcey? Then shoot.
1964
01:50:59,073 --> 01:51:02,243
You turn around. Turn around
and face me like a man.
1965
01:51:03,661 --> 01:51:04,912
I ain't gonna fight you, Larcey.
1966
01:51:07,039 --> 01:51:08,291
I don't have to.
1967
01:51:09,917 --> 01:51:11,085
[gun firing]
1968
01:51:11,210 --> 01:51:12,587
Jonah!
1969
01:51:12,712 --> 01:51:14,672
Don't you walk away from me.
1970
01:51:18,718 --> 01:51:20,595
Jonah, what am I gonna tell Pa?
1971
01:51:20,720 --> 01:51:22,763
You tell him I'm an outlander.
1972
01:51:22,889 --> 01:51:23,890
Tell him!
1973
01:51:26,517 --> 01:51:27,768
He'll understand.
1974
01:51:31,147 --> 01:51:34,150
[wistful flute music]
1975
01:51:47,079 --> 01:51:50,124
Lord loves us and keeps
us from harm.
1976
01:51:50,875 --> 01:51:52,585
Yes, he does.
1977
01:51:56,714 --> 01:51:58,049
Preach it, Preacher.
1978
01:52:02,929 --> 01:52:06,140
Now let us celebrate
and thank heaven.
1979
01:52:11,145 --> 01:52:15,149
For my son who was lost...
has returned home.
1980
01:52:15,983 --> 01:52:16,776
Yes.
1981
01:52:18,819 --> 01:52:20,112
The prodigal son
has returned home.
1982
01:52:21,322 --> 01:52:23,616
[Brent laughing]
1983
01:52:23,741 --> 01:52:28,120
Sister Barnaby. Let's prepare
a big feast. Yes.
1984
01:52:29,163 --> 01:52:34,794
And enjoy the blessing
of the Lord. Praise God. Amen.
1985
01:52:34,919 --> 01:52:37,713
[applause and praising]
1986
01:52:37,838 --> 01:52:40,508
♪ Bringin' in the sheaves ♪
♪ Bringin' in the sheaves ♪
1987
01:52:40,633 --> 01:52:44,553
♪ We shall come rejoicin'
bringin' in the sheaves ♪
1988
01:52:44,679 --> 01:52:46,639
♪ Bringin' in the sheaves ♪
1989
01:52:46,764 --> 01:52:48,641
♪ Bringin' in the sheaves ♪
1990
01:52:48,766 --> 01:52:52,645
♪ We shall come rejoicin'
bringin' in the sheaves ♪
1991
01:52:52,770 --> 01:52:56,774
♪ We shall come rejoicin'
bringin' in the sheaves ♪
1992
01:52:57,483 --> 01:53:00,194
[uplifting music]
1993
01:53:15,209 --> 01:53:21,966
♪
1994
01:53:46,115 --> 01:53:52,997
♪
1995
01:54:19,482 --> 01:54:25,738
♪
1996
01:54:48,177 --> 01:54:54,266
♪
137101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.