Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:02:14,033 --> 00:02:15,408
Boundless,
4
00:02:16,075 --> 00:02:19,283
majestic,
and shimmering like ice
5
00:02:20,575 --> 00:02:23,075
was the Snow Queen's realm.
6
00:02:26,450 --> 00:02:28,450
The walls of her castle
7
00:02:28,950 --> 00:02:31,200
were made of drifted snow.
8
00:02:31,908 --> 00:02:33,908
The windows and doors
9
00:02:34,075 --> 00:02:35,533
were carved by biting winds.
10
00:02:38,825 --> 00:02:40,908
There were over a hundred rooms,
11
00:02:41,200 --> 00:02:43,700
shaped by the blizzards,
12
00:02:44,450 --> 00:02:45,908
all of them vast
13
00:02:46,075 --> 00:02:48,158
and glitteringly empty,
14
00:02:48,950 --> 00:02:52,950
each one bathed in the enchanting glow
of the Northern Lights.
15
00:02:55,200 --> 00:02:57,075
It was a wondrous sight.
16
00:03:03,575 --> 00:03:06,325
THE ICE TOWER
17
00:04:34,658 --> 00:04:35,700
Jeanne?
18
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
Jeanne!
19
00:04:41,825 --> 00:04:43,450
Have you seen the time?
20
00:04:48,575 --> 00:04:50,700
I was afraid you'd gone.
21
00:04:52,033 --> 00:04:53,325
I'm here.
22
00:05:21,325 --> 00:05:24,075
Loving my new life!
Thinking of you.
23
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
Bon Secours Foster Home
24
00:05:29,783 --> 00:05:30,783
Jeanne...
25
00:05:31,950 --> 00:05:33,575
I had a nightmare.
26
00:05:40,950 --> 00:05:42,075
Don't go.
27
00:05:44,950 --> 00:05:46,783
Would you like a story?
28
00:05:46,950 --> 00:05:48,075
Yes.
29
00:06:03,408 --> 00:06:06,325
"Snowflakes began to fall
30
00:06:06,783 --> 00:06:10,450
and the wind revealed a figure
driving the sleigh.
31
00:06:11,158 --> 00:06:13,450
A tall, beautiful lady,
32
00:06:13,700 --> 00:06:17,783
made of dazzling ice,
but alive.
33
00:06:18,825 --> 00:06:21,950
Her eyes glittered like two stars,
34
00:06:22,325 --> 00:06:25,075
but wandered restlessly.
35
00:06:25,658 --> 00:06:27,575
The Snow Queen herself!
36
00:06:30,033 --> 00:06:32,200
The Queen kissed the child.
37
00:06:32,783 --> 00:06:35,200
Her embrace was so cold,
38
00:06:35,408 --> 00:06:37,575
it froze the child's heart.
39
00:06:38,075 --> 00:06:41,575
For a moment,
she thought she would die.
40
00:06:41,950 --> 00:06:42,950
The Queen said,
41
00:06:43,450 --> 00:06:46,283
'Another kiss and you would die.'
42
00:06:46,450 --> 00:06:48,158
The child looked at her.
43
00:06:48,450 --> 00:06:49,950
How beautiful she was!
44
00:06:50,325 --> 00:06:51,575
So perfect!"
45
00:07:04,033 --> 00:07:05,700
The Queen smiled at her.
46
00:07:06,158 --> 00:07:09,783
The child looked up
into the firmament,
47
00:07:10,075 --> 00:07:11,700
and they took flight.
48
00:07:12,950 --> 00:07:15,200
They soared high,
49
00:07:15,575 --> 00:07:17,575
over forests and oceans.
50
00:07:18,533 --> 00:07:19,950
Far below,
51
00:07:20,408 --> 00:07:22,658
the icy wind whistled.
52
00:07:23,408 --> 00:07:25,575
Far above, the moon shone,
53
00:07:25,783 --> 00:07:28,158
so big and so bright.
54
00:07:34,450 --> 00:07:37,825
At dawn, the child was asleep
at the Queen's feet.
55
00:08:13,825 --> 00:08:15,200
This is for you.
56
00:08:16,908 --> 00:08:19,325
A magic bead to protect you.
57
00:08:20,408 --> 00:08:22,158
Are you going away?
58
00:11:12,825 --> 00:11:14,825
Why are you out so late?
59
00:11:16,950 --> 00:11:18,408
I missed the bus.
60
00:11:20,700 --> 00:11:23,075
Your mother must be worried sick.
61
00:11:33,908 --> 00:11:35,075
Where do you live?
62
00:11:36,700 --> 00:11:37,783
In town.
63
00:11:38,908 --> 00:11:40,450
Near the ice rink.
64
00:11:41,575 --> 00:11:43,450
The one at the sports centre?
65
00:11:52,325 --> 00:11:53,450
This one...
66
00:11:57,575 --> 00:11:58,575
Ah.
67
00:11:58,658 --> 00:12:00,950
-The Christmas rink.
-Yes.
68
00:12:04,700 --> 00:12:05,950
Is that blood?
69
00:12:07,825 --> 00:12:09,450
Did you hurt your hand?
70
00:12:14,075 --> 00:12:15,825
You're not much fun.
71
00:12:26,700 --> 00:12:28,200
I'll drive you home.
72
00:12:28,783 --> 00:12:30,325
After a quick detour.
73
00:15:24,033 --> 00:15:25,450
You skate really well.
74
00:15:27,908 --> 00:15:29,075
Thanks.
75
00:15:34,033 --> 00:15:36,075
Where is the youth hostel?
76
00:15:36,908 --> 00:15:38,075
I don't know.
77
00:15:43,075 --> 00:15:45,283
I'm looking for a place to sleep.
78
00:15:46,700 --> 00:15:48,533
I can't help you, sorry.
79
00:20:32,575 --> 00:20:33,325
Cut!
80
00:20:34,575 --> 00:20:35,325
Cut!
81
00:20:37,075 --> 00:20:38,700
Stop the snow!
82
00:20:41,575 --> 00:20:44,200
Let's go again.
Wider this time.
83
00:20:44,408 --> 00:20:45,825
Another take.
84
00:20:46,908 --> 00:20:48,283
Clear the set!
85
00:20:48,450 --> 00:20:49,575
Stéphanie!
86
00:21:41,450 --> 00:21:43,200
-Hello?
-Agnès...
87
00:21:43,408 --> 00:21:45,200
Jeanne? Where are you?
88
00:21:46,950 --> 00:21:49,075
I've no money.
Can you call me?
89
00:21:49,200 --> 00:21:51,575
Give me your number,
I'll ring you.
90
00:21:53,075 --> 00:21:55,200
63 91 24.
91
00:21:55,825 --> 00:21:57,075
I'll call you back.
92
00:22:06,450 --> 00:22:08,825
Jeanne, are you ok?
Where are you?
93
00:22:09,033 --> 00:22:10,575
We've been so worried.
94
00:22:11,950 --> 00:22:13,200
I'm fine.
95
00:22:13,575 --> 00:22:15,700
You're too young to leave.
96
00:22:15,825 --> 00:22:16,575
Bianca!
97
00:22:17,658 --> 00:22:18,950
Rose misses you.
98
00:22:19,700 --> 00:22:22,158
Since you left, she's refusing to eat.
99
00:22:22,325 --> 00:22:24,325
She's here, I'll put her on.
100
00:22:26,200 --> 00:22:27,075
Jeanne...
101
00:22:28,158 --> 00:22:29,200
Rose.
102
00:22:29,825 --> 00:22:31,658
When are you coming back?
103
00:22:32,450 --> 00:22:33,575
Christmas.
104
00:22:34,533 --> 00:22:36,325
Christmas is far away.
105
00:22:40,575 --> 00:22:42,825
You know,
I met the Snow Queen.
106
00:22:43,408 --> 00:22:45,575
She's even prettier in real life.
107
00:22:45,950 --> 00:22:47,575
Will you stay with her?
108
00:22:48,700 --> 00:22:50,783
Rose, if you're good and you eat,
109
00:22:50,950 --> 00:22:53,575
I'll bring you something
from her castle.
110
00:22:53,825 --> 00:22:54,950
Promise?
111
00:22:55,450 --> 00:22:56,450
Promise.
112
00:24:20,075 --> 00:24:21,450
Bianca.
113
00:24:26,075 --> 00:24:28,033
Bianca Ligorio...
114
00:24:32,033 --> 00:24:33,575
Bianca Ligorio.
115
00:29:48,200 --> 00:29:49,575
Don't mind me.
116
00:29:54,075 --> 00:29:56,158
I'm Stéphanie. Hi.
117
00:29:57,075 --> 00:29:58,200
Bianca.
118
00:29:59,450 --> 00:30:01,075
Bianca's a pretty name.
119
00:30:02,200 --> 00:30:04,950
What are you doing here?
Are you an extra?
120
00:30:05,908 --> 00:30:06,950
Yes...
121
00:30:07,658 --> 00:30:09,325
I mean, no.
122
00:30:13,658 --> 00:30:15,200
I've been sleeping here.
123
00:30:17,658 --> 00:30:19,575
I have nowhere else to go.
124
00:30:24,450 --> 00:30:26,325
Did you hurt yourself?
125
00:30:28,283 --> 00:30:29,950
It's nothing.
126
00:30:37,825 --> 00:30:38,825
Come with me.
127
00:30:41,658 --> 00:30:43,575
Take it. I've got another one.
128
00:30:43,783 --> 00:30:44,783
Thank you.
129
00:31:08,950 --> 00:31:10,700
From the Queen's costume?
130
00:31:13,575 --> 00:31:15,658
I found it on the floor.
131
00:31:15,825 --> 00:31:17,200
I'm not a thief.
132
00:31:18,200 --> 00:31:20,825
If the Queen finds out,
you'll regret it.
133
00:32:40,575 --> 00:32:43,033
Miss van den Berg,
they're ready.
134
00:32:44,450 --> 00:32:45,950
What's your name?
135
00:32:46,325 --> 00:32:47,325
Bianca.
136
00:32:47,950 --> 00:32:49,033
Bianca.
137
00:32:50,450 --> 00:32:52,325
I'm going to need my glove.
138
00:33:14,533 --> 00:33:15,450
Who are you?
139
00:33:18,158 --> 00:33:19,700
I'm one of the extras.
140
00:33:20,783 --> 00:33:21,700
Hurry up.
141
00:33:21,908 --> 00:33:23,658
The others are in costume.
142
00:33:31,200 --> 00:33:33,700
Ladies, we start at half past.
143
00:33:33,950 --> 00:33:35,200
Another one?
144
00:33:38,283 --> 00:33:40,825
Don't just stand there, come here.
145
00:34:00,200 --> 00:34:03,200
On set,
watch out for Cristina.
146
00:34:03,908 --> 00:34:05,825
She sees and hears everything.
147
00:34:06,033 --> 00:34:08,825
If something upsets her,
she's pitiless.
148
00:34:22,075 --> 00:34:23,700
Stop! Cut!
149
00:34:23,825 --> 00:34:24,908
Cut!
150
00:34:25,283 --> 00:34:26,283
Cristina?
151
00:34:27,450 --> 00:34:28,575
Cristina!
152
00:34:29,825 --> 00:34:31,158
Can we talk?
153
00:34:32,408 --> 00:34:33,450
Here we go again.
154
00:34:35,200 --> 00:34:37,283
I'm sick of her tantrums.
155
00:34:38,075 --> 00:34:39,325
Bloody diva.
156
00:34:39,450 --> 00:34:40,825
No one was hurt.
157
00:34:44,200 --> 00:34:45,575
We're taking a break.
158
00:34:45,783 --> 00:34:48,533
We'll continue when Cristina's ready.
159
00:34:48,700 --> 00:34:51,075
Keep them in costume
in the dressing room.
160
00:35:30,033 --> 00:35:31,575
Cristina, open up.
161
00:35:33,617 --> 00:35:34,617
Cristina.
162
00:35:37,533 --> 00:35:40,075
Cristina, please open the door.
163
00:35:44,450 --> 00:35:47,450
Cristina? Open the door!
164
00:35:52,158 --> 00:35:55,075
I'll wait for you down on the set.
165
00:36:55,033 --> 00:36:57,450
It's me.
Tell Max to come up.
166
00:36:57,575 --> 00:36:58,700
Right away.
167
00:38:25,200 --> 00:38:26,783
It'll be fine.
168
00:39:47,200 --> 00:39:49,658
This Queen is so demanding.
169
00:39:51,325 --> 00:39:52,700
A real tyrant.
170
00:39:56,200 --> 00:39:59,533
Whatever she is,
you are so much more, Cristina.
171
00:40:02,825 --> 00:40:04,200
She's a monster.
172
00:40:06,200 --> 00:40:07,658
It's never-ending.
173
00:40:14,575 --> 00:40:16,075
You're so beautiful.
174
00:42:54,950 --> 00:42:56,325
Nothing's right.
175
00:42:58,700 --> 00:43:00,033
Not the makeup,
176
00:43:01,033 --> 00:43:02,325
nor the lighting,
177
00:43:02,575 --> 00:43:04,033
nor the lens.
178
00:43:07,450 --> 00:43:10,783
And this glare
in my eyes is torture...
179
00:43:11,450 --> 00:43:14,283
Dino, how can I act
if I can't see anything?
180
00:43:15,158 --> 00:43:16,575
You're great.
181
00:43:19,575 --> 00:43:21,075
We have to do it again.
182
00:43:21,450 --> 00:43:22,575
Please...
183
00:43:28,533 --> 00:43:30,325
It all has to be done again.
184
00:47:26,283 --> 00:47:27,658
Are you Bianca?
185
00:47:29,700 --> 00:47:30,783
Yes.
186
00:47:31,700 --> 00:47:34,533
Miss van den Berg wants to see you.
Right now.
187
00:48:25,075 --> 00:48:26,325
Come closer.
188
00:48:27,950 --> 00:48:29,658
I won't bite.
189
00:49:00,450 --> 00:49:01,825
You're adorable.
190
00:49:04,950 --> 00:49:06,200
How old are you?
191
00:49:06,408 --> 00:49:07,575
I'm 20.
192
00:49:10,200 --> 00:49:11,450
Liar...
193
00:49:13,533 --> 00:49:15,075
You're much younger.
194
00:49:16,075 --> 00:49:18,158
I turned 20 last month.
195
00:49:18,950 --> 00:49:20,450
I don't believe you.
196
00:49:24,825 --> 00:49:27,075
So, you're one of our extras?
197
00:49:29,408 --> 00:49:31,450
Do you like working on this film?
198
00:49:33,700 --> 00:49:34,825
Yes.
199
00:49:36,283 --> 00:49:37,408
Very much.
200
00:49:42,158 --> 00:49:43,950
I love The Snow Queen.
201
00:49:47,450 --> 00:49:49,450
I know the story by heart.
202
00:49:53,200 --> 00:49:55,700
What do you like so much about it?
203
00:49:57,200 --> 00:49:58,408
Everything.
204
00:50:03,950 --> 00:50:05,450
I love the Queen.
205
00:50:13,783 --> 00:50:15,825
I love that she's immortal.
206
00:50:20,450 --> 00:50:21,950
But she's alone.
207
00:50:24,825 --> 00:50:26,450
She has her realm.
208
00:50:28,825 --> 00:50:30,575
It's hers forever.
209
00:50:36,325 --> 00:50:38,200
You think that's enough?
210
00:51:12,200 --> 00:51:13,950
You know, the other night,
211
00:51:14,158 --> 00:51:15,575
on the set...
212
00:51:17,825 --> 00:51:20,283
I saw you hiding like a little rat.
213
00:51:24,658 --> 00:51:26,700
Show me what you took from me.
214
00:52:12,075 --> 00:52:13,700
We're joined now.
215
00:52:29,325 --> 00:52:31,158
It's Cristina's fault...
216
00:52:32,575 --> 00:52:34,908
What? She wasn't even there.
217
00:52:36,700 --> 00:52:38,783
The crow got scared, that's all.
218
00:52:40,325 --> 00:52:42,658
The other day, she set it on me.
219
00:52:43,033 --> 00:52:45,408
She wanted it to attack me.
220
00:52:46,450 --> 00:52:48,158
She's completely crazy.
221
00:52:54,033 --> 00:52:56,408
Excuse me...
I'm done.
222
00:53:08,200 --> 00:53:09,450
Look.
223
00:53:15,075 --> 00:53:16,325
Turn around.
224
00:53:23,825 --> 00:53:25,283
Ok, it's good.
225
00:53:29,700 --> 00:53:30,950
Quiet, please.
226
00:53:35,450 --> 00:53:36,700
Take a look, Félix.
227
00:53:37,700 --> 00:53:39,533
-Your name?
-Bianca.
228
00:53:39,700 --> 00:53:42,450
Look straight ahead.
And keep your head still.
229
00:53:42,575 --> 00:53:44,408
A little to the right.
230
00:53:44,575 --> 00:53:45,325
That's it.
231
00:53:47,033 --> 00:53:49,325
-You're not afraid of birds?
-No.
232
00:53:50,450 --> 00:53:51,658
Is the frame good?
233
00:53:51,825 --> 00:53:52,450
Yes.
234
00:53:52,658 --> 00:53:55,075
Ok, check her hair, please.
235
00:53:58,033 --> 00:53:59,325
Are we ready?
236
00:53:59,908 --> 00:54:02,450
Stéphanie, come on,
let's clear the set.
237
00:54:08,033 --> 00:54:09,283
Roll camera.
238
00:54:09,450 --> 00:54:10,825
Roll camera, please.
239
00:54:11,033 --> 00:54:12,158
Speed.
240
00:54:12,325 --> 00:54:13,575
Don't move.
241
00:54:13,783 --> 00:54:14,950
Lights.
242
00:54:22,033 --> 00:54:23,200
Snow!
243
00:54:47,450 --> 00:54:48,658
Action.
244
00:56:15,700 --> 00:56:18,783
-Did I mention my next movie, Chloé?
-No.
245
00:56:19,200 --> 00:56:21,825
It's called
The Girl Who Was Afraid.
246
00:56:22,033 --> 00:56:23,533
What was she afraid of?
247
00:56:24,200 --> 00:56:25,533
Everything.
248
00:56:26,200 --> 00:56:28,575
It's a thriller,
249
00:56:28,700 --> 00:56:30,075
like Hitchcock.
250
00:56:30,200 --> 00:56:32,325
-Heard of him?
-Of course.
251
00:56:33,283 --> 00:56:34,825
It's about...
252
00:56:36,325 --> 00:56:39,200
We're going to change the schedule.
253
00:56:40,450 --> 00:56:43,575
So, on Tuesday
you'll be able to leave sooner.
254
00:56:44,450 --> 00:56:49,408
And on Wednesday,
we'll do our best to free you earlier.
255
00:57:09,658 --> 00:57:10,700
Bianca,
256
00:57:11,200 --> 00:57:12,825
you're my lucky charm.
257
00:57:16,783 --> 00:57:17,825
Dino?
258
00:57:18,575 --> 00:57:19,908
Yes, Cristina?
259
00:57:20,450 --> 00:57:23,158
I want Bianca to be Chloé's stand-in.
260
00:57:26,533 --> 00:57:28,200
Alright, good idea.
261
00:57:33,950 --> 00:57:35,950
Let's have a drink somewhere.
262
00:57:38,450 --> 00:57:39,825
My treat.
263
00:57:43,075 --> 00:57:45,408
Meet me outside in an hour.
264
00:58:35,075 --> 00:58:36,700
What are you doing here?
265
00:58:36,908 --> 00:58:38,283
Waiting for Cristina.
266
00:58:38,450 --> 00:58:40,200
She invited me for a drink.
267
00:58:40,700 --> 00:58:43,700
She left an hour ago
with her white knight.
268
00:58:43,825 --> 00:58:45,033
No way!
269
00:58:45,825 --> 00:58:48,700
The studio is closing.
There's no one left.
270
00:58:49,075 --> 00:58:50,075
She forgot.
271
00:58:50,200 --> 00:58:51,450
Classic Cristina.
272
00:58:51,658 --> 00:58:53,033
Just forget it.
273
00:59:25,200 --> 00:59:26,325
Good night.
274
01:02:15,283 --> 01:02:16,658
Boundless,
275
01:02:17,325 --> 01:02:18,908
majestic
276
01:02:19,283 --> 01:02:21,200
and shimmering like ice
277
01:02:22,325 --> 01:02:24,825
was the Snow Queen's realm.
278
01:02:34,908 --> 01:02:36,950
The walls of her castle
279
01:02:37,200 --> 01:02:39,325
were made of drifted snow.
280
01:02:40,283 --> 01:02:42,325
The windows and doors
281
01:02:42,658 --> 01:02:44,533
were carved by biting winds.
282
01:02:50,408 --> 01:02:52,450
There were over a hundred rooms,
283
01:02:52,950 --> 01:02:55,325
shaped by the blizzards,
284
01:02:55,950 --> 01:02:57,450
all of them vast
285
01:02:57,700 --> 01:02:59,283
and glitteringly empty,
286
01:03:00,783 --> 01:03:02,325
each one bathed
287
01:03:02,783 --> 01:03:05,450
in the enchanting glow
of the Northern Lights.
288
01:03:07,450 --> 01:03:09,408
It was a wondrous sight.
289
01:03:24,450 --> 01:03:25,908
At the heart of it,
290
01:03:26,575 --> 01:03:28,575
the Snow Queen had her throne.
291
01:03:29,200 --> 01:03:31,325
She said that she sat there
292
01:03:31,825 --> 01:03:33,825
on the Mirror of Reason,
293
01:03:34,700 --> 01:03:35,950
the only one
294
01:03:37,200 --> 01:03:38,950
and the best in the world.
295
01:06:12,825 --> 01:06:14,783
Will I too disappear?
296
01:06:17,950 --> 01:06:20,658
Will I too disappear?
297
01:06:24,200 --> 01:06:25,283
Cut.
298
01:06:25,450 --> 01:06:26,575
It's cut.
299
01:06:35,658 --> 01:06:36,908
Well done, honey.
300
01:06:38,408 --> 01:06:39,950
Let's move on.
301
01:06:40,158 --> 01:06:42,783
Check the gate, and let's move on.
302
01:06:45,033 --> 01:06:47,325
So, it's scene 68?
303
01:06:47,450 --> 01:06:48,533
That's right.
304
01:07:50,075 --> 01:07:50,950
Cut!
305
01:07:52,950 --> 01:07:54,158
Chloé, are you ok?
306
01:07:54,700 --> 01:07:55,908
Don't touch.
307
01:07:56,325 --> 01:07:58,033
Is there any disinfectant?
308
01:07:58,700 --> 01:08:01,075
Get the first-aid kit, quick!
309
01:08:01,700 --> 01:08:02,950
Don't touch.
310
01:08:34,907 --> 01:08:36,450
Poor little Chloé!
311
01:08:38,325 --> 01:08:40,407
She wasn't made to be an actress.
312
01:08:46,575 --> 01:08:48,157
You'll replace her.
313
01:08:53,032 --> 01:08:55,075
It'll be wonderful, won't it?
314
01:09:24,782 --> 01:09:26,200
Did you like spying on me?
315
01:09:55,658 --> 01:09:59,658
This time, you must give me
something very special in return.
316
01:10:05,700 --> 01:10:08,575
You can't stay
in your little rat hideaway.
317
01:10:14,575 --> 01:10:17,158
We'll find you something more suitable.
318
01:10:50,325 --> 01:10:51,450
Bianca?
319
01:10:51,700 --> 01:10:52,700
Yes.
320
01:10:53,200 --> 01:10:54,408
Good evening.
321
01:10:54,950 --> 01:10:56,325
I'm Max.
322
01:10:57,575 --> 01:11:00,283
Cristina has reserved
a hotel room for you.
323
01:11:01,158 --> 01:11:02,908
I'm to drive you there.
324
01:11:11,033 --> 01:11:12,200
Bianca!
325
01:11:18,908 --> 01:11:19,825
Here.
326
01:11:39,950 --> 01:11:41,908
Are you a friend of Cristina's?
327
01:11:46,450 --> 01:11:47,950
I'm her doctor.
328
01:11:53,825 --> 01:11:56,325
I met her when she was your age.
329
01:11:59,033 --> 01:12:00,950
She wasn't in a good place.
330
01:12:06,200 --> 01:12:08,408
I'm her doctor and her friend.
331
01:12:08,700 --> 01:12:11,825
Whenever she comes here,
we spend time together.
332
01:12:20,200 --> 01:12:22,575
What was she like then?
333
01:12:25,283 --> 01:12:27,533
She was like a wild animal.
334
01:12:29,325 --> 01:12:31,033
Terribly strong...
335
01:12:31,908 --> 01:12:34,033
and terribly vulnerable.
336
01:13:15,700 --> 01:13:17,450
The room for Miss Ligorio.
337
01:13:18,200 --> 01:13:19,325
Yes, sir.
338
01:13:21,575 --> 01:13:23,450
Room 20.
339
01:13:27,200 --> 01:13:28,575
What about Cristina?
340
01:13:32,825 --> 01:13:34,283
She's resting.
341
01:17:38,575 --> 01:17:39,700
Bianca.
342
01:17:41,575 --> 01:17:42,658
Listen.
343
01:17:46,200 --> 01:17:48,700
The Queen expects
those who love her
344
01:17:48,950 --> 01:17:50,950
to sacrifice themselves.
345
01:17:52,575 --> 01:17:56,533
And for those who love her,
this sacrifice is a great joy.
346
01:18:00,075 --> 01:18:01,325
Do you understand?
347
01:18:30,450 --> 01:18:32,700
The Queen Returns
348
01:18:54,075 --> 01:18:55,575
Aged 16,
349
01:18:55,700 --> 01:18:59,033
before meeting
the impresario Paul-André Schull
350
01:19:09,700 --> 01:19:10,825
Good evening.
351
01:19:13,825 --> 01:19:16,450
Which room is Miss van den Berg's?
352
01:19:16,658 --> 01:19:19,450
Miss van den Berg
is not a guest here.
353
01:19:24,325 --> 01:19:26,325
Cristina van den Berg.
354
01:19:27,033 --> 01:19:28,283
The actress.
355
01:19:28,450 --> 01:19:30,575
Miss van den Berg isn't here.
356
01:23:11,533 --> 01:23:13,325
I looked for you last night.
357
01:23:14,700 --> 01:23:17,450
They said you're not staying
at the hotel.
358
01:23:18,700 --> 01:23:20,283
I don't like hotels.
359
01:23:30,658 --> 01:23:32,408
I found this photo
360
01:23:33,783 --> 01:23:35,700
in an article about you.
361
01:23:41,200 --> 01:23:43,700
I've been photographed
since my teens.
362
01:23:44,200 --> 01:23:45,450
Even before.
363
01:23:47,783 --> 01:23:50,283
It got me away from the foster home.
364
01:23:52,408 --> 01:23:55,908
But I'd have escaped,
one way or another.
365
01:24:09,158 --> 01:24:10,408
And you?
366
01:24:12,950 --> 01:24:14,075
Where's your family?
367
01:24:24,575 --> 01:24:25,950
I don't have one.
368
01:24:32,033 --> 01:24:33,950
I was in a foster home too.
369
01:24:40,033 --> 01:24:41,950
No one wanted to adopt you?
370
01:24:46,450 --> 01:24:48,783
Maybe I didn't want to be adopted.
371
01:24:56,075 --> 01:24:57,658
So you have no one?
372
01:25:04,950 --> 01:25:06,533
I had my mother.
373
01:25:14,200 --> 01:25:15,825
I loved her very much.
374
01:25:22,325 --> 01:25:23,575
Even if...
375
01:25:24,825 --> 01:25:26,950
she never let me play outside.
376
01:25:31,700 --> 01:25:32,950
She used to say
377
01:25:33,950 --> 01:25:35,908
the world is full of danger.
378
01:25:38,908 --> 01:25:41,450
That terrible things could happen.
379
01:25:45,158 --> 01:25:47,075
Especially to a little girl.
380
01:25:52,700 --> 01:25:55,200
She went away when I was six.
381
01:25:57,950 --> 01:25:59,075
Went away?
382
01:26:11,200 --> 01:26:12,408
She...
383
01:26:13,033 --> 01:26:15,200
She took too many pills.
384
01:26:18,908 --> 01:26:20,408
She never woke up.
385
01:26:26,950 --> 01:26:28,825
I was the one who found her.
386
01:26:35,325 --> 01:26:36,908
She was so cold.
387
01:26:40,575 --> 01:26:42,075
And very beautiful.
388
01:29:08,325 --> 01:29:11,575
Tomorrow, I'll show you
something amazing.
389
01:30:04,325 --> 01:30:05,908
Where are we going?
390
01:30:11,033 --> 01:30:12,200
You know...
391
01:30:16,325 --> 01:30:19,075
Whatever happens,
we'll be joined forever.
392
01:32:35,283 --> 01:32:36,908
Do you love this place?
393
01:32:41,200 --> 01:32:42,200
Yes.
394
01:32:44,783 --> 01:32:46,075
And me?
395
01:32:47,075 --> 01:32:48,325
Do you love me?
396
01:32:52,325 --> 01:32:53,325
Yes.
397
01:32:58,908 --> 01:33:00,325
More than anything?
398
01:33:01,950 --> 01:33:02,950
Yes.
399
01:33:21,075 --> 01:33:22,700
We could leave.
400
01:33:23,325 --> 01:33:24,658
Together.
401
01:33:25,700 --> 01:33:26,908
Tonight.
402
01:33:28,825 --> 01:33:29,950
Leave?
403
01:33:53,450 --> 01:33:54,950
Disappear!
404
01:34:04,783 --> 01:34:06,075
Bianca...
405
01:34:13,700 --> 01:34:15,033
Little fool.
406
01:37:16,283 --> 01:37:17,700
I want to see her.
407
01:37:21,783 --> 01:37:23,325
That's not a good idea.
408
01:37:25,075 --> 01:37:26,325
Please.
409
01:37:35,575 --> 01:37:37,200
Have it your own way.
410
01:40:47,658 --> 01:40:49,533
I've come to be with you.
411
01:40:53,908 --> 01:40:54,950
Really?
412
01:40:57,200 --> 01:40:59,075
You said we would be joined...
413
01:40:59,825 --> 01:41:01,325
forever.
414
01:41:51,075 --> 01:41:52,908
What have you come here for?
415
01:41:59,450 --> 01:42:00,825
What do you want?
416
01:42:06,200 --> 01:42:07,325
Truly.
417
01:42:17,325 --> 01:42:19,325
Something comfortable?
418
01:42:23,575 --> 01:42:25,325
Peaceful?
419
01:42:29,325 --> 01:42:30,408
Reassuring?
420
01:42:30,575 --> 01:42:32,908
Please, stop.
421
01:42:39,825 --> 01:42:41,200
A mother?
422
01:42:51,283 --> 01:42:52,575
Forgive me.
423
01:42:59,325 --> 01:43:01,158
My little Bianca...
424
01:43:06,700 --> 01:43:08,283
My name isn't Bianca.
425
01:47:56,908 --> 01:48:00,325
The Queen was very beautiful,
but very unhappy.
426
01:48:02,575 --> 01:48:05,200
She could do whatever she wanted,
427
01:48:05,575 --> 01:48:07,450
and what she wanted
428
01:48:07,658 --> 01:48:09,450
was to do harm.
429
01:48:12,825 --> 01:48:16,533
The Queen demanded a sacrifice
from all who loved her.
430
01:48:18,158 --> 01:48:20,325
Jeanne loved the Queen,
431
01:48:21,408 --> 01:48:23,700
but not enough to surrender her life.
432
01:48:24,700 --> 01:48:28,200
So she decided to flee.
433
01:48:30,325 --> 01:48:34,700
But she had stolen a crystal
from the Queen's dress
434
01:48:35,575 --> 01:48:37,825
and anyone looking into it
435
01:48:37,950 --> 01:48:41,450
could see the Queen's realm
in all its glory.
436
01:48:45,325 --> 01:48:47,200
And even better,
437
01:48:48,700 --> 01:48:50,200
within this crystal,
438
01:48:50,575 --> 01:48:53,450
one could see a thousand other realms.
25467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.