Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Hello, Niamh.
2
00:01:35,420 --> 00:01:36,420
It's going to be long.
3
00:01:39,160 --> 00:01:41,140
Sorry, I just need a... Yes, whatever.
4
00:01:52,860 --> 00:01:55,840
I'm sorry about all the stuff, but I
think I'll find somewhere to live. No,
5
00:01:55,840 --> 00:01:58,480
fine, Rose. Don't worry. It's really
nice of you to take me in.
6
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Yes.
7
00:02:00,490 --> 00:02:03,370
I didn't know people took those credit
checks in seriously, but... Really?
8
00:02:04,450 --> 00:02:08,050
Anyway, that guy Josh, he's going to
come with his van and help me shift my
9
00:02:08,050 --> 00:02:09,850
things to some storage place his mates
run.
10
00:02:10,190 --> 00:02:13,550
I don't want to be pedantic, Rose, but
Josh is still serving 18 months in
11
00:02:13,550 --> 00:02:15,250
Pentonville for receiving stolen goods.
12
00:02:16,230 --> 00:02:17,230
Right.
13
00:02:17,750 --> 00:02:21,930
Well, as soon as I get him out of
Pentonville, he's going to come with his
14
00:02:22,170 --> 00:02:23,430
And where is this storage place?
15
00:02:23,750 --> 00:02:25,650
It's up west from where I think he's at.
16
00:02:29,570 --> 00:02:30,570
Oh, yeah, sorry.
17
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
I just hold it.
18
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
Yeah.
19
00:02:53,290 --> 00:02:54,470
It's a bit of a funny colour.
20
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
No, I like it, okay.
21
00:02:58,200 --> 00:02:59,740
You don't think it looks like a tarts
boudoir?
22
00:03:01,160 --> 00:03:02,700
No, no, not really.
23
00:03:03,140 --> 00:03:04,140
You'll get used to it.
24
00:03:04,420 --> 00:03:05,560
Oh, I don't get an office.
25
00:03:06,220 --> 00:03:08,740
This is the new boss. He's obviously had
a tastebiper.
26
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
New boss, eh?
27
00:03:10,160 --> 00:03:14,700
Yeah, from career -off slicker from a
strategic sink tank, whatever the hell
28
00:03:14,700 --> 00:03:15,418
that is.
29
00:03:15,420 --> 00:03:16,239
Beats me.
30
00:03:16,240 --> 00:03:17,640
Rose? Yeah, in a minute.
31
00:03:18,340 --> 00:03:21,240
He has a complete wally, apparently, but
then again, they always are.
32
00:03:21,740 --> 00:03:24,660
Rose. For God's sake, Maloney, what is
it?
33
00:03:29,010 --> 00:03:33,470
So, I'm Wallace Camford, and I just want
you to know that I'm excited and I'm
34
00:03:33,470 --> 00:03:37,350
flattered by this appointment because
for a long time I've admired the
35
00:03:37,350 --> 00:03:40,430
work that the Criminal Justice Review
Agency does.
36
00:03:41,070 --> 00:03:42,790
But I want a few changes.
37
00:03:43,050 --> 00:03:44,930
I think we can improve efficiency.
38
00:03:45,270 --> 00:03:47,790
I think we can share tasks and
resources.
39
00:03:48,170 --> 00:03:51,830
And I really do think that we can
probably have a more team -based
40
00:03:52,050 --> 00:03:53,890
wouldn't you say? That's good.
41
00:03:54,270 --> 00:03:56,190
Well, listen, hey, any questions?
42
00:04:03,450 --> 00:04:04,450
Yeah.
43
00:04:04,850 --> 00:04:05,990
I'm all team -based.
44
00:04:06,350 --> 00:04:07,570
I don't quite understand.
45
00:04:08,070 --> 00:04:09,070
Rose, isn't it?
46
00:04:09,270 --> 00:04:12,970
I work with Mr Maloney here. We do
everything together.
47
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
Is that right?
48
00:04:14,590 --> 00:04:18,890
We do tend to collaborate.
49
00:04:19,890 --> 00:04:23,230
So I don't quite see... Listen, I think,
for example, that senior case managers
50
00:04:23,230 --> 00:04:26,150
could take an interest in the minor
cases and not just the headline
51
00:04:28,170 --> 00:04:29,170
Such as?
52
00:04:29,800 --> 00:04:33,620
Well, I understand that we've got a
backlog of disputed shoplifting appeals,
53
00:04:33,620 --> 00:04:38,080
example. Now, listen, that is just the
kind of area where your experience can
54
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
really count.
55
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
You know?
56
00:04:40,660 --> 00:04:41,660
Wouldn't you say?
57
00:04:46,980 --> 00:04:50,000
How am I supposed to know he's down with
the kids and what the papers are like?
58
00:04:50,220 --> 00:04:54,360
Well, maybe because his picture was in
the CJRA journal and the Times and The
59
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Guardian.
60
00:04:57,920 --> 00:04:58,940
What is that?
61
00:04:59,340 --> 00:05:01,440
My short lifting case is rather sweet, I
think.
62
00:05:01,660 --> 00:05:02,660
Yours now.
63
00:05:02,700 --> 00:05:03,740
Jesus, how many fences?
64
00:05:05,280 --> 00:05:06,800
326. And he says he's innocent.
65
00:05:07,180 --> 00:05:11,240
He says he's the victim of a worldwide
CCTV conspiracy run by the CIA,
66
00:05:11,360 --> 00:05:13,100
Bloody marvellous. Thanks, Joyce.
67
00:05:13,920 --> 00:05:16,120
Oh, and there's a policeman here to see
you.
68
00:05:25,020 --> 00:05:26,700
The car had its number plates removed.
69
00:05:27,260 --> 00:05:29,160
So we're trying to trace it by typing
here.
70
00:05:29,460 --> 00:05:34,120
There were 400 red Mark II Toyota
Corollas, and none of them registered to
71
00:05:34,120 --> 00:05:38,440
Dennis Boland. I found a locked security
box under the rear seat of his car
72
00:05:38,440 --> 00:05:41,960
containing various documents, driver's
license, NHS cards.
73
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
And this.
74
00:05:46,060 --> 00:05:49,120
Now, we're trying to trace him on the
computer, but no luck. Does it mean
75
00:05:49,120 --> 00:05:50,120
anything to you?
76
00:05:50,280 --> 00:05:52,080
We're reviewing his conviction for rape.
77
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
All right.
78
00:05:54,190 --> 00:05:57,390
So maybe somebody did have good reason
for torching him with an iron and
79
00:05:57,390 --> 00:05:59,950
strapping him into the front seat of his
car and waiting for the tide to come
80
00:05:59,950 --> 00:06:01,750
in. No, it couldn't be a reason. Why
not?
81
00:06:03,210 --> 00:06:04,410
Because he's still in prison.
82
00:06:10,970 --> 00:06:11,970
Rose.
83
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
The Maloney?
84
00:06:16,330 --> 00:06:19,050
I hope this is good news. I've got a bit
on the mark over here.
85
00:06:19,510 --> 00:06:21,110
Five up, says it's good news. Any mark?
86
00:06:21,430 --> 00:06:26,070
Shut up. Dennis. And a fiver is a lot of
spondule on section 42. All right.
87
00:06:27,050 --> 00:06:29,230
Dennis, this is Detective Sergeant
Mallum.
88
00:06:30,230 --> 00:06:31,230
Huh.
89
00:06:31,970 --> 00:06:32,970
Okay.
90
00:06:33,950 --> 00:06:35,450
And what have you got to do with me?
91
00:06:36,410 --> 00:06:39,510
Mr. Portland, is this your driving
license?
92
00:06:42,810 --> 00:06:43,890
Yeah, looks like it.
93
00:06:44,950 --> 00:06:47,330
Found it in a car by the Thames this
morning, Dennis.
94
00:06:48,210 --> 00:06:49,210
Body inside.
95
00:06:52,170 --> 00:06:53,370
I need you to identify him.
96
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
I don't know.
97
00:07:11,190 --> 00:07:12,890
Jesus. Who's done that?
98
00:07:14,470 --> 00:07:17,050
Is he saying I have something to do with
it? I don't think he's saying anything,
99
00:07:17,150 --> 00:07:19,710
Dennis, but obviously there's a bit of
curiosity.
100
00:07:20,090 --> 00:07:21,170
I don't know this guy.
101
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
OK.
102
00:07:23,780 --> 00:07:25,540
Take a closer look. Is he a relative?
103
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
Friend?
104
00:07:27,060 --> 00:07:29,700
Business associate? Rose, do I... Just
look again, please.
105
00:07:37,020 --> 00:07:38,760
I... I can't help you here.
106
00:07:40,060 --> 00:07:43,140
I've got no reason to lie to you. I've
got no reason to believe anything you
107
00:07:43,140 --> 00:07:44,140
say, Dennis.
108
00:07:44,400 --> 00:07:48,220
You're a convicted sex offender, and it
gets my back up just being in the same
109
00:07:48,220 --> 00:07:49,220
room as you. OK.
110
00:07:49,580 --> 00:07:54,110
OK. Are you going to explain to him,
Rose, that I am not a sex offender, that
111
00:07:54,110 --> 00:07:55,790
didn't hurt or rape anyone?
112
00:07:56,430 --> 00:07:58,910
We're examining the safety of your
conviction, yeah.
113
00:08:00,970 --> 00:08:05,750
Is it a relative or a friend? I have no
sisters or brothers. My mum's dead, my
114
00:08:05,750 --> 00:08:10,650
dad, God knows. And since you lot framed
me up for rape, I'm a little thin on
115
00:08:10,650 --> 00:08:11,650
the friend front.
116
00:08:11,710 --> 00:08:13,870
Now, why don't you piss off?
117
00:08:17,430 --> 00:08:18,430
Well?
118
00:08:20,520 --> 00:08:21,700
I'll leave that with you to look at.
119
00:08:23,340 --> 00:08:25,380
Don't you ever tell me to piss off
again, shit.
120
00:08:27,240 --> 00:08:29,080
What do you think you're doing?
121
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
So sue me?
122
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
Did you see anything?
123
00:08:32,460 --> 00:08:34,220
No. Come on, Mark.
124
00:08:35,200 --> 00:08:37,640
Rose, you saw that. You saw him do that.
And want him charged.
125
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
You should leave it, Danny.
126
00:08:45,760 --> 00:08:48,100
I don't know this guy, OK?
127
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Okay? Okay.
128
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Stay calm.
129
00:08:52,100 --> 00:08:55,340
Well, I thought you had something for
me. Does he have to be here all the
130
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Much as I love you, Mark.
131
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
I think we'll be all right.
132
00:08:59,640 --> 00:09:01,200
It will be bad news, Danny.
133
00:09:02,340 --> 00:09:03,920
Fiverr says it's bad news.
134
00:09:07,320 --> 00:09:11,960
We managed to track down the victim at
last. I don't believe we call her the
135
00:09:11,960 --> 00:09:16,390
victim. She wanted to have sex with me.
Yes, but before we speak to her... We'd
136
00:09:16,390 --> 00:09:20,310
like you to go through your account one
more time. Oh, Christ, now, come on.
137
00:09:21,330 --> 00:09:22,390
We know this by heart.
138
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
Once more for lucky.
139
00:09:25,950 --> 00:09:29,210
I'd been cabbing for about 11 hours
before I picked her up.
140
00:09:31,610 --> 00:09:32,650
Just stay in, please.
141
00:09:37,530 --> 00:09:38,530
I haven't got any money.
142
00:09:40,850 --> 00:09:42,050
I'll drive you to a cash point.
143
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
I haven't got anything.
144
00:09:44,050 --> 00:09:45,190
Police station, then.
145
00:09:46,920 --> 00:09:48,200
I'll find whatever shit you're on.
146
00:09:51,060 --> 00:09:52,740
You haven't got a license for this cab.
147
00:09:55,640 --> 00:09:56,840
You want to bet on it?
148
00:10:02,820 --> 00:10:04,100
What color was her dress?
149
00:10:05,820 --> 00:10:07,160
It was dark.
150
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
What does it matter?
151
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
It all matters.
152
00:10:15,580 --> 00:10:16,580
Get in. the back?
153
00:10:17,680 --> 00:10:19,460
I can't remember what bloody colour it
was.
154
00:10:23,420 --> 00:10:23,780
You're
155
00:10:23,780 --> 00:10:30,760
not going
156
00:10:30,760 --> 00:10:33,900
to make me say what kind of sex we had
again, are you? It was bloody miserable.
157
00:10:34,980 --> 00:10:36,360
I wasn't proud of myself.
158
00:10:38,260 --> 00:10:42,160
I didn't force her. I didn't hurt her,
and I walked her through it all
159
00:10:42,160 --> 00:10:44,060
afterwards. Take care of yourself, love.
160
00:10:46,830 --> 00:10:48,110
Well, I'm sure she was very grateful.
161
00:10:51,910 --> 00:10:52,910
OK.
162
00:10:53,790 --> 00:10:57,330
So what have you got for me? You've
finally got the full disclosure from the
163
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
original prosecution.
164
00:10:58,690 --> 00:11:01,750
And? Information was withheld from your
defence lawyer.
165
00:11:02,030 --> 00:11:02,689
Like what?
166
00:11:02,690 --> 00:11:06,210
We'll notify your lawyer after you've
spoken to her, if there's anything to
167
00:11:06,210 --> 00:11:06,829
know, OK?
168
00:11:06,830 --> 00:11:10,530
Why don't you just... OK, speak to
Danny.
169
00:11:12,310 --> 00:11:13,310
That's it.
170
00:11:14,490 --> 00:11:15,490
Think about him.
171
00:11:16,330 --> 00:11:19,670
How did he get your license and my card?
172
00:11:19,930 --> 00:11:21,670
You two being dim on purpose.
173
00:11:22,090 --> 00:11:23,850
My case is under review.
174
00:11:24,370 --> 00:11:27,690
The police are running interference.
They're trying to involve me in random
175
00:11:27,690 --> 00:11:28,690
cases.
176
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
I'm in jail.
177
00:11:32,790 --> 00:11:37,690
If you're pissing me about, Dennis, I
will drop you so fast your balls will
178
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
out of your ears.
179
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
You're out of fiver.
180
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
Hey, Dennis, they're getting you out.
Out of time, bandy.
181
00:12:02,040 --> 00:12:04,500
I'm going to cut off your ears, you
pervy little cunt.
182
00:12:04,740 --> 00:12:08,320
I'll bet your trainers against my telly
I'll be out of here in a month with my
183
00:12:08,320 --> 00:12:12,040
ears intact and you still thumbing your
wank mag. Take that? Yeah, I'll take
184
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
that. Come on.
185
00:12:13,240 --> 00:12:16,100
And I'll wear your trainers while I bang
your good lady with the inverted
186
00:12:16,100 --> 00:12:17,100
nipple.
187
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
I'll kill you!
188
00:12:18,760 --> 00:12:19,840
I'll kill you!
189
00:12:51,080 --> 00:12:52,620
You'll never get over this place.
190
00:12:53,580 --> 00:12:56,160
The claustrophobia, I think it's the
worst part, the punishment.
191
00:12:56,540 --> 00:12:57,259
Not nice.
192
00:12:57,260 --> 00:12:59,520
You know, you'd have to look shoulder to
shoulder, the same people in your face
193
00:12:59,520 --> 00:13:00,640
the whole time. Nightmare.
194
00:13:00,960 --> 00:13:02,220
We could go home and have a takeaway.
195
00:13:02,720 --> 00:13:04,320
He's lying, you know. Sorry?
196
00:13:04,700 --> 00:13:08,560
He's lying when he says nobody comes to
visit him. Every second Tuesday, they're
197
00:13:08,560 --> 00:13:10,460
all over each other. Who? The girl that
comes.
198
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
Just watch him.
199
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
It's all bollocks.
200
00:13:13,580 --> 00:13:14,700
I see through him.
201
00:13:17,060 --> 00:13:18,740
I don't think that guy gets out enough.
202
00:13:19,560 --> 00:13:21,220
Do you think Dennis knew the dead guy in
the car?
203
00:13:21,480 --> 00:13:24,260
He'd be a very good liar if he did. Do
you think he's a rapist?
204
00:13:24,520 --> 00:13:27,140
I'm not sure, but something's going on.
Could be a coincidence.
205
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
Can you believe that?
206
00:13:29,340 --> 00:13:30,340
No.
207
00:13:30,920 --> 00:13:32,300
My turn to do food tonight.
208
00:13:33,160 --> 00:13:34,220
I fancy a Chinese.
209
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
Do you fancy a Chinese?
210
00:13:35,700 --> 00:13:37,680
Whatever. What did we have last time?
Chinese.
211
00:13:37,940 --> 00:13:39,540
Do you ever, you know, cook food, Rose?
212
00:13:40,100 --> 00:13:41,640
No. Why is that?
213
00:13:42,500 --> 00:13:44,100
There's no job for a woman, Maloney.
214
00:13:59,180 --> 00:14:00,520
I've had a pissy night.
215
00:14:02,900 --> 00:14:05,980
I had to get out of there, so I just got
in the first cab I could.
216
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
Here's the cab.
217
00:14:14,170 --> 00:14:15,170
Enough of that.
218
00:14:17,350 --> 00:14:18,650
Mate, do you want to tell me how much
that is?
219
00:14:24,390 --> 00:14:25,390
No!
220
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
No!
221
00:14:29,470 --> 00:14:30,830
Get away from me!
222
00:14:31,910 --> 00:14:32,910
No!
223
00:14:33,870 --> 00:14:34,950
He did walk me home.
224
00:14:36,110 --> 00:14:38,010
If it was only to let me know he knew
where I live.
225
00:14:51,530 --> 00:14:52,530
It was cruel. Go away.
226
00:14:52,910 --> 00:14:53,910
You know?
227
00:14:54,270 --> 00:14:55,330
Please, go away.
228
00:14:58,290 --> 00:15:00,870
You never saw Dennis Boland's face
throughout the attack.
229
00:15:01,210 --> 00:15:02,210
It was dark.
230
00:15:03,050 --> 00:15:04,630
He'd taken the light out of his car.
231
00:15:04,990 --> 00:15:07,510
I got the registration number and the
make. That was enough.
232
00:15:07,890 --> 00:15:10,070
And it's not true that you offered to
have sex with him?
233
00:15:11,350 --> 00:15:12,350
No.
234
00:15:12,830 --> 00:15:13,890
No, it's not true.
235
00:15:20,330 --> 00:15:21,670
What have you brought me here for?
236
00:15:24,150 --> 00:15:25,250
You believe him.
237
00:15:27,830 --> 00:15:29,850
Lola, I'm sorry this is not about
belief.
238
00:15:30,910 --> 00:15:33,390
This is to do with whether a conviction
is safe.
239
00:15:33,810 --> 00:15:37,210
We have to ask these questions. Maybe
there was an element of consent.
240
00:15:38,010 --> 00:15:39,210
It's a grey area.
241
00:15:40,470 --> 00:15:42,810
What kind of woman are you?
242
00:15:44,290 --> 00:15:45,950
He raped me.
243
00:15:46,630 --> 00:15:48,390
He knew exactly what to do.
244
00:15:49,480 --> 00:15:50,980
I'm going now. No, miss.
245
00:15:52,140 --> 00:15:55,280
Please. We're not the police. You do
understand that. Yeah.
246
00:15:55,680 --> 00:15:58,820
The police were nice to me. They
believed me.
247
00:15:59,080 --> 00:16:04,000
Well, I'm really very sorry, Miss Shaw.
I truly am. But we have to ask you about
248
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
something that's come up.
249
00:16:06,280 --> 00:16:10,700
When the police investigated your
attack, they spoke to your employers at
250
00:16:10,700 --> 00:16:13,640
Markham's Associated Princes who told
them that you'd been sacked.
251
00:16:14,140 --> 00:16:18,400
They suspected you were using drugs and
had been stealing petty cash.
252
00:16:19,240 --> 00:16:22,540
and that when the office manager
confronted you, you offered to have sex
253
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
him.
254
00:16:24,260 --> 00:16:28,280
We also have statements from the
nightclub you used to go to, Suki's in
255
00:16:28,280 --> 00:16:32,180
Dagenham, where you were well -known and
barred for importuning clients.
256
00:16:33,020 --> 00:16:34,140
I had a problem.
257
00:16:35,780 --> 00:16:36,840
I used crack.
258
00:16:37,300 --> 00:16:41,120
That's the way I was into it. Yes, but
the police and the prosecution should
259
00:16:41,120 --> 00:16:42,720
have informed Mr Boland's lawyers.
260
00:16:44,520 --> 00:16:47,380
Lola, do you still use drugs?
261
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
You piss off.
262
00:16:52,320 --> 00:16:54,120
Both of you piss off.
263
00:17:01,180 --> 00:17:02,620
Well, the statements exist.
264
00:17:03,800 --> 00:17:07,099
They should have been disclosed to the
defence. We have to note it.
265
00:17:07,359 --> 00:17:08,359
It's all right.
266
00:17:08,579 --> 00:17:09,960
Let's see what else we could have done.
267
00:17:10,420 --> 00:17:12,319
Are you completely lacking in empathy?
268
00:17:13,119 --> 00:17:14,119
What?
269
00:17:14,579 --> 00:17:15,579
Empathy.
270
00:17:15,950 --> 00:17:19,230
The ability to be alongside somebody
else is the most... I know what empathy
271
00:17:19,230 --> 00:17:21,010
means, Rose. Don't do that.
272
00:17:22,569 --> 00:17:23,569
What?
273
00:17:34,370 --> 00:17:35,370
Hiya.
274
00:17:36,630 --> 00:17:37,630
Working late?
275
00:17:37,770 --> 00:17:39,510
A shoplifting to deal with.
276
00:17:40,010 --> 00:17:41,490
On top of everything else.
277
00:17:41,790 --> 00:17:44,290
Yep. Well, bye, Mum.
278
00:17:45,230 --> 00:17:46,650
I don't think you're allowed to.
279
00:17:48,470 --> 00:17:50,350
Doesn't matter. Nobody about, so...
280
00:17:50,350 --> 00:18:00,590
Here.
281
00:18:00,930 --> 00:18:01,930
Try to stop.
282
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
Promise Maloney.
283
00:18:04,530 --> 00:18:05,530
Maloney isn't here.
284
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
So did you often work late?
285
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
I suppose.
286
00:18:25,020 --> 00:18:25,999
No life?
287
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
No.
288
00:18:27,720 --> 00:18:29,320
Sorry I called you a warrior yesterday.
289
00:18:30,260 --> 00:18:35,740
It was the, er... career arse licker.
Oh, did I say that?
290
00:18:36,500 --> 00:18:38,580
Yeah, you called me in the tart boudoir.
291
00:18:40,320 --> 00:18:42,060
They say you're the best investigator
here.
292
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Yes, they do.
293
00:18:43,500 --> 00:18:46,120
Well, the police are on my back about
that body on the beach.
294
00:18:46,440 --> 00:18:49,440
I'm going to release any information to
the press until they know who he is, so,
295
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
um...
296
00:18:51,050 --> 00:18:52,050
What can we tell him?
297
00:18:52,630 --> 00:18:55,210
Berlin denies all knowledge, says the
police are trying to get him.
298
00:18:55,530 --> 00:19:00,850
And, um... Looks like they withheld
evidence from the original trial, so...
299
00:19:00,850 --> 00:19:01,950
Well, wanted to get the man.
300
00:19:03,470 --> 00:19:06,830
He had no previous history. A couple of
bans for driving without insurance, but
301
00:19:06,830 --> 00:19:08,890
that's it. And he just isn't reading
rapist to me.
302
00:19:10,990 --> 00:19:12,130
Can you read a rapist?
303
00:19:13,670 --> 00:19:14,670
Probably not.
304
00:19:16,030 --> 00:19:19,950
Just cos... If you can't read your
client, well, maybe that's...
305
00:19:20,740 --> 00:19:21,900
Because he doesn't want you to.
306
00:19:25,840 --> 00:19:30,320
So, you know, just stay on him, because
I don't want to look silly in my first
307
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
week, do I?
308
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
No.
309
00:19:38,500 --> 00:19:40,680
Do I still have to do this shoplifting
file?
310
00:19:41,280 --> 00:19:42,460
No. Give it to me.
311
00:19:48,000 --> 00:19:50,220
I probably should learn.
312
00:19:50,490 --> 00:19:51,490
How to do this.
313
00:19:51,870 --> 00:19:52,870
You know.
314
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
Jesus.
315
00:19:56,090 --> 00:19:57,090
You want to give us a clue?
316
00:19:58,030 --> 00:19:59,030
Guilty of sin.
317
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
Thanks.
318
00:20:01,050 --> 00:20:03,210
You're not going to do this now, are
you? I've no life.
319
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Why, we're good, Rose.
320
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
This is why we're good.
321
00:20:37,389 --> 00:20:38,389
Thanks,
322
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Auntie Marion.
323
00:20:46,270 --> 00:20:47,350
That's Boland's girlfriend.
324
00:20:47,950 --> 00:20:50,970
She visits the same day, same time for
three years.
325
00:20:51,190 --> 00:20:52,470
The rapists have girlfriends?
326
00:20:53,150 --> 00:20:54,230
No, I'd really like to know.
327
00:20:54,470 --> 00:20:55,470
You'd be amazed.
328
00:20:55,610 --> 00:20:57,850
Anyway, they're all innocent, of course.
Seems strange.
329
00:20:58,230 --> 00:21:01,870
What's strange is all these guys locked
up in here, convicted of unspeakable
330
00:21:01,870 --> 00:21:05,210
crimes, and they've all got partners who
love and care for them. And we haven't.
331
00:21:05,230 --> 00:21:06,530
I was trying to avoid that fool.
332
00:21:06,810 --> 00:21:07,810
Do you manage it? No.
333
00:21:08,090 --> 00:21:09,090
Here we go.
334
00:21:11,290 --> 00:21:15,030
What's her name?
335
00:21:15,390 --> 00:21:16,670
You'll have to see the governor about
that.
336
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
I've got to go.
337
00:21:21,130 --> 00:21:22,130
Why is he so upset?
338
00:21:22,950 --> 00:21:23,950
What's happened?
339
00:21:24,080 --> 00:21:25,620
We showed him a picture of a dead man.
340
00:21:26,100 --> 00:21:26,999
Oh, come on.
341
00:21:27,000 --> 00:21:28,520
Are you going to speak to him? No.
342
00:21:28,980 --> 00:21:30,240
Get her name from the governor?
343
00:21:30,480 --> 00:21:34,160
No. Behave in an impulsive,
unprofessional, potentially compromising
344
00:21:34,400 --> 00:21:35,800
You know me so well.
345
00:21:45,120 --> 00:21:46,960
Isn't there a law against following
people?
346
00:21:47,880 --> 00:21:49,100
Not decreedly.
347
00:21:55,720 --> 00:21:58,500
Kind of classy for a minicab driver's
girlfriend, wouldn't you say?
348
00:22:01,440 --> 00:22:02,680
So what do we do now?
349
00:22:10,060 --> 00:22:14,400
Yes? Yes, my name's Maloney. I'm from
the Criminal Justice Review Agency.
350
00:22:14,840 --> 00:22:17,280
The what? The Criminal Justice Review
Agency.
351
00:22:17,500 --> 00:22:20,520
Would it be possible for me to come in?
I never heard of it. It's about Dennis
352
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
Boland.
353
00:22:24,330 --> 00:22:25,330
Vanda!
354
00:22:26,670 --> 00:22:28,210
Yeah? Who is this?
355
00:22:29,270 --> 00:22:30,190
Malik, I...
356
00:22:30,190 --> 00:22:37,070
Why have you come
357
00:22:37,070 --> 00:22:38,009
to my house?
358
00:22:38,010 --> 00:22:41,770
I just wanted to talk to you about some
of the Liberal Democrat policies that we
359
00:22:41,770 --> 00:22:44,370
hope will excite you and encourage you
to vote for us in the local elections.
360
00:22:44,590 --> 00:22:45,449
We don't vote.
361
00:22:45,450 --> 00:22:47,610
Well, can I leave you a leaflet? Didn't
you hear me?
362
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
Piss off.
363
00:22:49,530 --> 00:22:50,530
Okay.
364
00:22:53,520 --> 00:22:56,100
What do you mean it isn't available in
that order?
365
00:22:57,200 --> 00:23:01,660
You need to come to this address at
seven o 'clock.
366
00:23:02,360 --> 00:23:05,200
No. We need to discuss this further or
I'll come back tomorrow.
367
00:23:05,460 --> 00:23:06,460
Please.
368
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
No.
369
00:23:09,040 --> 00:23:11,740
And we hope we can rely on your vote in
the future. Goodbye.
370
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Thanks, Bill. We owe you.
371
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
She's not coming.
372
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Story of your life.
373
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
Jesus!
374
00:23:36,080 --> 00:23:37,180
What are you guys into?
375
00:23:37,440 --> 00:23:40,040
My contact almost jumped out of his skin
when I gave him that address.
376
00:23:40,320 --> 00:23:41,320
Why? Who's she?
377
00:23:41,360 --> 00:23:43,400
She's nobody, but he's Malik Dimitrius.
378
00:23:44,120 --> 00:23:45,300
Nasty. In what way?
379
00:23:45,680 --> 00:23:49,300
People, trafficker, nasty, drug, nasty,
cut your clothes off one by one, nasty.
380
00:23:49,960 --> 00:23:52,460
My guy at the serious crime squad said
he's untouchable.
381
00:23:52,700 --> 00:23:53,920
Come on, Joyce.
382
00:23:55,600 --> 00:23:56,720
Nobody's untouchable.
383
00:24:04,040 --> 00:24:05,800
He will kill me for speaking to you.
384
00:24:07,700 --> 00:24:08,700
Who are you?
385
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
Wanda Berkow.
386
00:24:11,300 --> 00:24:12,720
I belong to Dmitriev.
387
00:24:12,920 --> 00:24:15,000
You're married to him? His girlfriend?
388
00:24:16,060 --> 00:24:17,600
I mean, I belong to him.
389
00:24:20,720 --> 00:24:24,060
Right, well, if there's anything else
you want me to find out... Thanks,
390
00:24:26,240 --> 00:24:28,220
We saw you with Janice Boland today.
391
00:24:29,560 --> 00:24:30,980
That's an unusual relationship.
392
00:24:31,520 --> 00:24:32,620
Stay away from us.
393
00:24:33,640 --> 00:24:34,880
You know nothing about this.
394
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
Miss Berkoff?
395
00:24:39,560 --> 00:24:41,600
I don't know what your connection to
Dennis is.
396
00:24:41,900 --> 00:24:43,820
But we know he told you about the man in
the car.
397
00:24:46,040 --> 00:24:47,440
Can I show you what they did to him?
398
00:25:06,410 --> 00:25:07,930
That's not very easy to look at, I know.
399
00:25:09,550 --> 00:25:10,790
Do you know who this is?
400
00:25:21,150 --> 00:25:22,150
Hey.
401
00:25:22,630 --> 00:25:23,630
Rose.
402
00:25:24,190 --> 00:25:25,189
Mr Maloney.
403
00:25:25,190 --> 00:25:26,690
Yeah, Mick Danny, my lawyer.
404
00:25:27,430 --> 00:25:28,430
Nice.
405
00:25:29,330 --> 00:25:30,810
You've been doing really great for
Dennis.
406
00:25:32,570 --> 00:25:33,570
Right.
407
00:25:33,990 --> 00:25:34,990
Thanks for coming.
408
00:25:37,220 --> 00:25:39,180
You got the stuff the prosecution held
back?
409
00:25:39,380 --> 00:25:40,660
Yeah, I interviewed Leonard Shaw.
410
00:25:40,880 --> 00:25:43,820
And she's a bad prosecution witness, it
turns out, right?
411
00:25:44,340 --> 00:25:45,600
Yes. I told you.
412
00:25:46,160 --> 00:25:48,080
He bet me you can get me out in under
four years.
413
00:25:48,400 --> 00:25:49,740
Oh, yeah? What did he bet?
414
00:25:50,080 --> 00:25:52,060
I don't know. Nothing much.
415
00:25:52,580 --> 00:25:53,940
Anyway... We met Wanda last night.
416
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
Wanda?
417
00:25:58,300 --> 00:26:00,900
So we aren't going to carry on being
stupid about this, are we?
418
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
What did she tell you?
419
00:26:06,570 --> 00:26:09,810
She told us that this is your brother.
420
00:26:13,110 --> 00:26:15,050
Obviously, we told her you didn't have a
brother.
421
00:26:15,730 --> 00:26:20,210
And she said we should speak to you
because she was worried that if she said
422
00:26:20,210 --> 00:26:21,370
more, someone might kill her.
423
00:26:23,890 --> 00:26:26,010
So this might be the moment, lads. Feel
free.
424
00:26:35,500 --> 00:26:37,620
Do we have any guarantee of client
confidentiality?
425
00:26:37,940 --> 00:26:38,940
Maloney? No.
426
00:26:39,160 --> 00:26:40,620
Or shall we just call the police?
427
00:26:40,960 --> 00:26:44,580
Listen, I'm begging you. Yes, you are.
428
00:26:46,460 --> 00:26:48,620
Dennis, so who is this?
429
00:26:49,020 --> 00:26:55,040
See, I'm... Actually...
430
00:26:55,040 --> 00:27:01,760
My name is
431
00:27:01,760 --> 00:27:04,180
Henry Pierce.
432
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
Callaghan.
433
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
Harry.
434
00:27:11,460 --> 00:27:17,640
And this is... This is my brother.
435
00:27:20,660 --> 00:27:21,660
Carl.
436
00:27:23,400 --> 00:27:24,860
His name is Carl.
437
00:27:26,980 --> 00:27:30,020
Does this mean that after you've told us
what you're going to tell us, we could
438
00:27:30,020 --> 00:27:31,140
all be party to a conspiracy?
439
00:27:31,940 --> 00:27:32,940
Yes.
440
00:27:35,020 --> 00:27:37,180
I'm really very sorry about your
brother.
441
00:27:43,720 --> 00:27:48,820
Carl was... Carl always stuck by me.
442
00:27:51,200 --> 00:27:55,460
Once it started, he was... We couldn't
stop.
443
00:27:56,560 --> 00:27:58,660
It just got out of hand.
444
00:28:00,560 --> 00:28:02,100
And now...
445
00:28:09,960 --> 00:28:11,100
Carl's dead, Danny.
446
00:28:22,160 --> 00:28:23,160
Okay.
447
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
Harry.
448
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
From the beginning.
449
00:28:34,220 --> 00:28:35,300
Full name to start.
450
00:28:36,700 --> 00:28:39,080
He's not speaking into that. And then
you, Danny.
451
00:28:39,580 --> 00:28:41,880
Will you explain all this to the prison
governor right now?
452
00:28:42,880 --> 00:28:44,400
Ball name to start, please.
453
00:28:51,680 --> 00:28:54,400
My name is Harry Callaghan.
454
00:28:57,780 --> 00:29:04,540
In August 2001, I was working as an
offshore investments manager for Future
455
00:29:04,540 --> 00:29:05,800
Ventures at Canary Wharf.
456
00:29:07,700 --> 00:29:09,000
There was a gang of us.
457
00:29:09,370 --> 00:29:11,330
We just like having a laugh, that's all.
458
00:29:11,770 --> 00:29:12,910
Mainly, we gambled.
459
00:29:13,270 --> 00:29:15,050
Yes! Shit, man!
460
00:29:15,790 --> 00:29:16,789
This is shit!
461
00:29:16,790 --> 00:29:18,270
Come on, Harry, wise up!
462
00:29:18,490 --> 00:29:19,570
Nah, I mean it.
463
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
There's something interesting.
464
00:29:22,930 --> 00:29:24,130
You, how much you got there?
465
00:29:24,450 --> 00:29:25,329
Couple of grand.
466
00:29:25,330 --> 00:29:26,330
All right, make me awesome for that.
467
00:29:27,450 --> 00:29:30,010
Gonna duck? Nah, nothing interesting,
come on!
468
00:29:31,390 --> 00:29:33,510
Jesus, has nobody got any imagination
around here?
469
00:29:34,810 --> 00:29:36,270
Look, why don't you just bet him...
470
00:29:36,700 --> 00:29:39,020
You can shag the next girl that comes
out of them bogs. Whoever she is.
471
00:29:40,780 --> 00:29:42,500
There. My own brother.
472
00:29:43,260 --> 00:29:47,940
Genius. Whoever she is, right? Yep. I
want all that money, and your Audi, and
473
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
half your bonus.
474
00:29:49,100 --> 00:29:50,760
You make your notes, Danny? Got it, H.
475
00:29:51,140 --> 00:29:52,079
Cash, car.
476
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
What's your bonus?
477
00:29:53,860 --> 00:29:54,860
75K.
478
00:29:55,540 --> 00:29:56,800
Needed? Against what?
479
00:29:57,100 --> 00:29:57,819
My flat.
480
00:29:57,820 --> 00:30:00,540
Oh, he's dead, you brat. No, no, no, no
worries, bruv. You know I'm flaming
481
00:30:00,540 --> 00:30:01,540
irresistible.
482
00:30:02,060 --> 00:30:03,060
Damo.
483
00:30:45,390 --> 00:30:46,590
I'm going to my new home, mate.
484
00:30:47,390 --> 00:30:48,390
In my Audi.
485
00:30:53,070 --> 00:30:54,070
Hi.
486
00:30:55,530 --> 00:30:56,530
Hello.
487
00:30:57,790 --> 00:30:59,590
Wanda, come here.
488
00:31:00,410 --> 00:31:01,410
Here you go.
489
00:31:06,670 --> 00:31:08,090
Should have given it up there and then.
490
00:31:19,520 --> 00:31:23,540
already. I just started hanging around
at the dog track for a couple of weeks,
491
00:31:23,620 --> 00:31:25,140
making friendly.
492
00:31:26,200 --> 00:31:27,460
She didn't try and stop it.
493
00:31:28,640 --> 00:31:30,700
Did you know what Malik Dimitriev did?
494
00:31:31,680 --> 00:31:34,240
It didn't take long to work it out.
495
00:31:35,640 --> 00:31:38,100
Or for him to work out that I could help
him.
496
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Help him do what?
497
00:31:40,320 --> 00:31:41,320
Anything.
498
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
All right.
499
00:31:43,560 --> 00:31:44,499
Very good.
500
00:31:44,500 --> 00:31:45,980
Anything to stay close to her.
501
00:31:52,810 --> 00:31:53,870
She's beautiful, yes?
502
00:31:55,630 --> 00:31:56,529
Oh, yes.
503
00:31:56,530 --> 00:31:57,530
And smart.
504
00:31:57,950 --> 00:32:00,750
You know, when she came here first, she
was just a whore, you know?
505
00:32:01,130 --> 00:32:03,150
And now, I trust her with everything.
506
00:32:05,470 --> 00:32:09,550
Are you the kind of person, Harry, that
a man can trust?
507
00:32:11,330 --> 00:32:12,209
Of course.
508
00:32:12,210 --> 00:32:13,430
I would hope so, Harry.
509
00:32:14,650 --> 00:32:16,050
She says you work in a bank.
510
00:32:16,750 --> 00:32:17,750
Investment fund.
511
00:32:18,170 --> 00:32:19,170
Yes,
512
00:32:19,570 --> 00:32:20,570
I have fund.
513
00:32:21,360 --> 00:32:23,260
That kind of money that needs a home.
514
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
You understand?
515
00:32:24,780 --> 00:32:26,060
Sure. Good.
516
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
Speak to her.
517
00:32:28,680 --> 00:32:31,840
Like I said, she deals with everything.
518
00:32:36,240 --> 00:32:37,280
She hated him.
519
00:32:39,060 --> 00:32:44,540
He brought her over from Armenia, under
the floor of a lorry, and rented her
520
00:32:44,540 --> 00:32:49,180
out. Until she worked out how to make
herself indispensable to him.
521
00:32:50,060 --> 00:32:53,900
And how to make him crazy about her.
522
00:32:54,140 --> 00:32:56,260
And in spite of that, you started seeing
her?
523
00:32:56,680 --> 00:32:58,180
You've been in love, Mr. Maloney.
524
00:33:00,320 --> 00:33:02,260
Well, you haven't, then, if you don't
know.
525
00:33:05,600 --> 00:33:07,240
And she loves me right back.
526
00:33:08,940 --> 00:33:09,940
Even in here.
527
00:33:11,260 --> 00:33:12,280
For four years.
528
00:33:15,320 --> 00:33:16,580
I'd do anything for her.
529
00:33:16,860 --> 00:33:18,720
You helped her steal Demetrius' money.
530
00:33:20,810 --> 00:33:21,810
How much?
531
00:33:22,290 --> 00:33:27,710
I diverted 2 .4 million into an unlisted
Liechtenstein account in my name.
532
00:33:29,990 --> 00:33:32,350
Jesus. He found out, of course.
533
00:33:32,730 --> 00:33:34,030
About Wanda or the money?
534
00:33:34,930 --> 00:33:36,590
Christ, no. Just the cash.
535
00:33:36,810 --> 00:33:38,090
Or she'd be dead now.
536
00:33:39,670 --> 00:33:40,810
That's why I'm in here.
537
00:33:41,410 --> 00:33:43,010
So he could still believe in her.
538
00:33:45,190 --> 00:33:46,190
Okay.
539
00:33:49,680 --> 00:33:50,880
So what happened next?
540
00:33:51,320 --> 00:33:52,380
Is this you, Danny?
541
00:33:55,460 --> 00:33:57,820
Harry was in trouble. Like, serious
trouble.
542
00:33:58,460 --> 00:33:59,860
Malik's men had caught up with him.
543
00:34:00,340 --> 00:34:01,560
He'd only just got away.
544
00:34:02,620 --> 00:34:03,660
Christ, thanks, Harry.
545
00:34:04,260 --> 00:34:05,260
Give the money back.
546
00:34:05,780 --> 00:34:06,840
That was a mistake.
547
00:34:07,420 --> 00:34:08,620
He knows I took the money.
548
00:34:08,860 --> 00:34:11,460
If he's some kind of heavy guy... Don't
be a heavy guy.
549
00:34:13,699 --> 00:34:14,699
Well, what does he do?
550
00:34:14,840 --> 00:34:15,840
Everything.
551
00:34:16,179 --> 00:34:17,780
He kills people, Danny.
552
00:34:18,319 --> 00:34:20,360
He can find me anywhere.
553
00:34:24,540 --> 00:34:29,820
And if you think... If you think Vonda
had anything to do with it, oh, God.
554
00:34:32,280 --> 00:34:34,219
He stayed in my flat for a couple of
days.
555
00:34:34,800 --> 00:34:35,980
He was just losing it.
556
00:34:37,380 --> 00:34:41,060
He was trying to think of a way how he
could disappear and still see the girl
557
00:34:41,060 --> 00:34:42,060
loved.
558
00:34:44,360 --> 00:34:45,360
Mr Boland.
559
00:34:46,570 --> 00:34:48,030
And then we had a stroke of luck.
560
00:34:52,330 --> 00:34:54,270
Yeah. It was perfect.
561
00:34:54,750 --> 00:34:56,469
I couldn't believe the idea I was
having.
562
00:34:58,670 --> 00:35:02,770
Can you help me?
563
00:35:03,790 --> 00:35:07,110
Some stupid whore is saying that I raped
her, and it's total bollocks.
564
00:35:08,530 --> 00:35:09,810
Have you been arrested and charged?
565
00:35:10,590 --> 00:35:11,529
Not yet.
566
00:35:11,530 --> 00:35:13,930
The police came round my flat, but I was
out in my cab.
567
00:35:14,370 --> 00:35:15,370
What did they do that for?
568
00:35:15,790 --> 00:35:19,730
Some bitch tricked me into screwing her.
She stole my money and now she's trying
569
00:35:19,730 --> 00:35:21,150
to... Hang on, Mr. Boland. Hang on.
570
00:35:21,830 --> 00:35:22,970
Can you sort it out?
571
00:35:23,430 --> 00:35:24,430
She's lying.
572
00:35:27,110 --> 00:35:28,470
His story checks out.
573
00:35:29,210 --> 00:35:31,730
I went and asked about her. She'd done
it before.
574
00:35:32,070 --> 00:35:35,070
I made sure it was just a classic
shakedown, the poor sod.
575
00:35:36,790 --> 00:35:37,790
Okay.
576
00:35:38,190 --> 00:35:39,310
You like that? Yeah.
577
00:35:39,890 --> 00:35:40,890
Yeah.
578
00:35:41,490 --> 00:35:42,490
I'm sorry.
579
00:35:43,650 --> 00:35:45,130
You can forget about the fair.
580
00:35:45,890 --> 00:35:49,810
No. I want your cash, or I'll tell
people you raped me. What?
581
00:35:50,010 --> 00:35:51,390
Just give it to me, wanker.
582
00:35:51,590 --> 00:35:53,030
People saw me get in your cab.
583
00:35:56,010 --> 00:35:57,510
No, no, no!
584
00:35:57,870 --> 00:35:59,950
Ow, ow! Get out of my car!
585
00:36:00,210 --> 00:36:01,209
Ow!
586
00:36:01,210 --> 00:36:02,550
You filthy cat!
587
00:36:08,010 --> 00:36:09,010
Bastard!
588
00:36:09,770 --> 00:36:11,150
Bastard, I'll get you back!
589
00:36:12,090 --> 00:36:13,270
It was very simple.
590
00:36:14,510 --> 00:36:16,850
We just needed to find a place where
Dimitriev would never look.
591
00:36:18,250 --> 00:36:19,810
So we paid Bolin to go away.
592
00:36:21,710 --> 00:36:22,710
Harry took his place.
593
00:36:55,630 --> 00:36:56,630
Here.
594
00:37:49,480 --> 00:37:51,940
He helped me memorize everything about
Dennis Poland.
595
00:37:53,760 --> 00:37:57,480
And he kept all the stuff so he could
remind me in case I forgot anything.
596
00:37:58,860 --> 00:38:04,200
Where he was brought up, what schools he
went to, his middle name, everything.
597
00:38:06,200 --> 00:38:07,320
It didn't take long.
598
00:38:08,060 --> 00:38:10,860
I just became Dennis Poland.
599
00:38:25,520 --> 00:38:26,520
Number two, I think.
600
00:38:26,680 --> 00:38:28,180
I think it was dark.
601
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
That's all right, though.
602
00:38:30,160 --> 00:38:31,200
You've done really well.
603
00:38:43,300 --> 00:38:44,640
How much did you pay Boland?
604
00:38:45,960 --> 00:38:47,880
A quarter of a million to disappear
forever.
605
00:38:48,180 --> 00:38:50,060
He was a loner. He had no relatives.
606
00:38:50,460 --> 00:38:52,420
He was bloody delighted with that.
607
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
He just went away.
608
00:38:55,100 --> 00:38:56,180
Where? I don't know.
609
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Up north.
610
00:38:59,300 --> 00:39:02,220
If he's still invisible after four
years, he gets another hundred thousand.
611
00:39:03,080 --> 00:39:06,400
He'd have a potential rapist walk away.
He was no rapist.
612
00:39:07,160 --> 00:39:08,880
She shook him down for drugs money.
613
00:39:09,220 --> 00:39:10,078
How do you know that?
614
00:39:10,080 --> 00:39:11,760
The CPS are always a mess.
615
00:39:12,800 --> 00:39:14,940
They sent me the withheld files by
mistake.
616
00:39:16,420 --> 00:39:18,600
Anyway, I asked around the club, like
the police did.
617
00:39:19,040 --> 00:39:23,080
You see, I knew I could say that the
prosecution had withheld evidence at any
618
00:39:23,080 --> 00:39:24,520
time and I would have a case to get him
out.
619
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
Time would have passed.
620
00:39:27,200 --> 00:39:28,700
Dimitriev would have forgot about his
money.
621
00:39:28,900 --> 00:39:34,520
Harry could come out, carry on
somewhere, a long way away, hopefully
622
00:39:35,760 --> 00:39:37,080
He just won't be Harry anymore.
623
00:39:37,520 --> 00:39:40,340
I don't understand why you didn't just
go away.
624
00:39:41,020 --> 00:39:42,020
He'd have found her.
625
00:39:42,400 --> 00:39:46,660
If you blow the whistle on this now,
Dimitriev will know where Harry is and
626
00:39:46,660 --> 00:39:47,660
will kill him.
627
00:39:48,260 --> 00:39:52,000
Just like Carl, he found him and he
tortured him to death.
628
00:39:57,360 --> 00:39:58,740
How do you know Carl didn't tell him?
629
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
I'm still alive.
630
00:40:04,380 --> 00:40:08,360
Carl... ...loved me.
631
00:40:11,840 --> 00:40:14,940
But he... ...did never tell.
632
00:40:21,140 --> 00:40:22,320
So what are you gonna do?
633
00:40:24,860 --> 00:40:28,410
I'm sorry, Melania, I was just...
Looking for somewhere to plug my
634
00:40:28,490 --> 00:40:32,190
Yeah, well, you unplugged the oxygen
pump and the water heater.
635
00:40:32,430 --> 00:40:33,430
I'm sorry.
636
00:40:33,890 --> 00:40:34,890
It's very sensitive.
637
00:40:35,310 --> 00:40:39,150
My nieces love them. Right, Melonia, I'm
sorry. I'll buy you new ones. Nobody
638
00:40:39,150 --> 00:40:40,069
will know the difference.
639
00:40:40,070 --> 00:40:42,570
Well, unique markings on this one, you
see.
640
00:40:42,990 --> 00:40:44,530
Great crested angelfish.
641
00:40:45,290 --> 00:40:46,570
That's 200 quid.
642
00:40:47,650 --> 00:40:49,090
Are you sure it's dead?
643
00:40:54,570 --> 00:40:57,510
I think we should at least consider the
possibility of keeping quiet about
644
00:40:57,510 --> 00:40:58,810
Harry. How's that, Bruce?
645
00:41:02,230 --> 00:41:06,350
We recommend Harry's case for appeal.
Dennis Bowden's. Yeah, all right. Harry
646
00:41:06,350 --> 00:41:08,350
gets released, disappears with Bonda.
647
00:41:08,570 --> 00:41:09,570
Who's harmed?
648
00:41:11,990 --> 00:41:14,970
Well, they disappeared with 2 .4 million
of illegal money.
649
00:41:18,470 --> 00:41:19,870
They have to hand it over.
650
00:41:20,170 --> 00:41:21,170
Who to?
651
00:41:21,960 --> 00:41:23,880
Well, it's a detail in your world, Rose.
652
00:41:24,620 --> 00:41:26,300
Now, we have to tell Wallace about this.
653
00:41:26,700 --> 00:41:28,000
No, don't you understand?
654
00:41:28,340 --> 00:41:29,720
All right, I've already told him.
655
00:41:30,200 --> 00:41:33,580
What? I emailed him. I'm sorry, Rose,
but there are some lines we don't cross.
656
00:41:33,720 --> 00:41:37,440
What's that shit, Maloney? We're
supposed to trust each other. Well, I'm
657
00:41:37,440 --> 00:41:38,480
again, but it's done.
658
00:41:38,780 --> 00:41:40,860
Now, can we please stop talking about
work?
659
00:41:41,080 --> 00:41:44,640
But they love each other. She's had this
terrible, exploited life, and she's
660
00:41:44,640 --> 00:41:46,200
finally trying to make some... Rose!
661
00:41:47,120 --> 00:41:49,420
Can we talk about this tomorrow in the
office? No!
662
00:41:50,260 --> 00:41:52,560
No, we... We need to talk about this
now, Maloney.
663
00:41:53,180 --> 00:41:56,140
I think we need to start investigating
the original crime.
664
00:41:56,380 --> 00:41:59,060
We find Boland wherever he is. We make
sure he's innocent.
665
00:42:00,620 --> 00:42:05,660
But that leaves Demetria free. He's
murdered Harry's brother. So what are we
666
00:42:05,660 --> 00:42:06,740
going to do about that, Maloney?
667
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
Maloney?
668
00:42:51,979 --> 00:42:55,820
Okay, Malik Dimitriev, born 1958, Kiev.
669
00:42:56,340 --> 00:43:01,160
Imprisoned in 1993, 16 counts of murder,
including three minors.
670
00:43:01,900 --> 00:43:05,520
Racketeering, prostitution, mysteriously
released in 97.
671
00:43:06,180 --> 00:43:12,940
Interpol files relate to 98, 2000, 2001,
when he bought
672
00:43:12,940 --> 00:43:16,300
two nightclubs and a snooker in
Tottenham.
673
00:43:17,269 --> 00:43:20,550
No UK police record. They're waiting for
him to do something wrong, basically.
674
00:43:21,090 --> 00:43:25,150
And that's all we can get without
drawing attention to ourselves.
675
00:43:26,110 --> 00:43:27,110
Thanks, Joyce.
676
00:43:33,330 --> 00:43:37,230
Do you want me to go?
677
00:43:37,450 --> 00:43:38,450
No.
678
00:43:38,590 --> 00:43:42,210
No. Listen, we are off the record here,
so if you don't want to be a part of
679
00:43:42,210 --> 00:43:45,230
this, then... No, no, if I can help
these guys, I want to.
680
00:43:45,590 --> 00:43:46,590
Thanks, Joyce.
681
00:43:46,980 --> 00:43:50,640
Good. OK, well, we understand, don't we,
that unless we report this, we will be
682
00:43:50,640 --> 00:43:53,920
breaking the law? Come on, Wallace,
we're not children. We understand that,
683
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
Wallace, but what we need to know is
what do we do now?
684
00:43:56,620 --> 00:43:57,620
OK.
685
00:43:58,500 --> 00:44:02,040
If we hand them over, do we have
confidence that the police will deal
686
00:44:02,040 --> 00:44:05,880
Dimitrieff before he gets the chance to
escape or kill Mr Callaghan and his
687
00:44:05,880 --> 00:44:09,140
girlfriend? We don't have any evidence
against him without our client's
688
00:44:09,140 --> 00:44:10,520
cooperation, and Harry's scared.
689
00:44:11,300 --> 00:44:14,380
He's really totally petrified, and I
would be too if I were him.
690
00:44:37,920 --> 00:44:41,120
Right, I've deleted the email report
that you sent me and I'm suggesting that
691
00:44:41,120 --> 00:44:44,700
you send it to me again in 48 hours.
Sorry? At which point I will take the
692
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
appropriate action.
693
00:44:47,040 --> 00:44:47,698
That's it?
694
00:44:47,700 --> 00:44:52,320
So it gives you two days to run around
and do your inimitable thing. That's
695
00:44:52,320 --> 00:44:53,320
you want, isn't it?
696
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
Yes.
697
00:44:54,900 --> 00:44:58,920
Listen, I don't want to get fired in my
first month for perverting the course of
698
00:44:58,920 --> 00:45:00,100
justice, thank you.
699
00:45:00,880 --> 00:45:05,160
And you want to solve your case, show
everyone how wonderful you are and how
700
00:45:05,160 --> 00:45:06,160
well you get on.
701
00:45:07,770 --> 00:45:08,970
So it's a compromise.
702
00:45:09,570 --> 00:45:12,050
I just don't know about it.
703
00:45:12,550 --> 00:45:13,550
Well, nice move, Wallace.
704
00:45:13,770 --> 00:45:16,970
So if it all goes wrong, you deny
everything, we get the blame, is that
705
00:45:18,290 --> 00:45:19,290
Yeah.
706
00:45:20,590 --> 00:45:21,970
I used to work for Tony Blair.
707
00:45:23,210 --> 00:45:25,250
And I've got every confidence in you
all.
708
00:45:42,060 --> 00:45:43,920
So, uh, what was the plan again?
709
00:45:45,580 --> 00:45:47,500
Oh, you want to talk about it now, do
you?
710
00:45:48,520 --> 00:45:52,960
Uh, that's 39 minutes of your 48 hours
gone.
711
00:45:59,000 --> 00:45:59,979
DJ RA?
712
00:45:59,980 --> 00:46:00,980
Yes?
713
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Just a minute.
714
00:46:04,879 --> 00:46:06,740
A solicitor representing Lola Shaw.
715
00:46:07,620 --> 00:46:09,200
They want to introduce a new statement.
716
00:46:19,040 --> 00:46:22,760
Piss off. We need to speak to you, Lola.
No, I spoke to my lawyer. That's all
717
00:46:22,760 --> 00:46:24,160
there is to it. You can read the
statement.
718
00:46:25,760 --> 00:46:27,100
You really think it's that easy?
719
00:46:44,650 --> 00:46:46,730
I've been getting some stuff.
720
00:46:47,830 --> 00:46:49,050
Trying to live a bit more normally.
721
00:46:49,810 --> 00:46:51,550
I haven't taken any drugs for three
months now.
722
00:46:51,810 --> 00:46:53,350
Great. That's great.
723
00:46:54,490 --> 00:46:56,930
Yeah. Why should I be the victim always?
724
00:47:00,190 --> 00:47:01,190
Let's sit down.
725
00:47:09,130 --> 00:47:10,130
So?
726
00:47:11,350 --> 00:47:13,270
So, why have you changed your story?
727
00:47:13,630 --> 00:47:14,630
I want to tell the truth.
728
00:47:16,010 --> 00:47:17,010
Why now?
729
00:47:19,750 --> 00:47:20,810
I wasn't attacked.
730
00:47:22,550 --> 00:47:23,550
You were right.
731
00:47:24,130 --> 00:47:25,510
Everybody was right about me.
732
00:47:26,790 --> 00:47:31,130
I was... I am a drug addict.
733
00:47:31,470 --> 00:47:33,330
I stole money to get drugs.
734
00:47:33,650 --> 00:47:35,950
I tricked men to get money for drugs.
735
00:47:36,290 --> 00:47:37,310
And Dennis Boland?
736
00:47:38,530 --> 00:47:39,530
Yeah.
737
00:47:39,810 --> 00:47:41,090
He won't go along with it.
738
00:47:41,870 --> 00:47:42,870
I was...
739
00:47:44,040 --> 00:47:45,320
I wasn't a very nice person.
740
00:47:45,640 --> 00:47:47,160
And if his case comes up for appeal?
741
00:47:47,660 --> 00:47:48,660
I would say so.
742
00:47:49,520 --> 00:47:50,399
I lied.
743
00:47:50,400 --> 00:47:52,240
The police will charge you with wasting
their time.
744
00:47:52,780 --> 00:47:53,780
Possibly perjury.
745
00:47:54,420 --> 00:47:55,440
You'll be prosecuted.
746
00:47:55,940 --> 00:47:57,240
Look, I've changed now.
747
00:47:57,540 --> 00:47:58,660
I want to tell the truth.
748
00:47:59,040 --> 00:48:01,340
So now you're claiming that Dennis
Boland didn't rape you.
749
00:48:02,700 --> 00:48:03,800
I'm very ashamed of myself.
750
00:48:04,240 --> 00:48:05,340
They've paid you off, haven't they?
751
00:48:07,200 --> 00:48:09,060
I don't know who you're talking about.
Wanda.
752
00:48:10,360 --> 00:48:11,520
Her name is Wanda.
753
00:48:12,620 --> 00:48:13,620
Why don't you come and see you?
754
00:48:13,940 --> 00:48:16,500
I've never met anyone called Rhonda. Has
she paid you?
755
00:48:18,120 --> 00:48:19,380
I hope it was worth it.
756
00:48:21,060 --> 00:48:23,220
Do you think I'm proud of what I've
become?
757
00:48:23,640 --> 00:48:27,340
I stole and screwed to get money.
758
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
I've got a degree.
759
00:48:29,700 --> 00:48:32,680
My parents haven't spoken to me for
three years.
760
00:48:33,300 --> 00:48:35,020
I'm trying to leave it all behind me
now.
761
00:48:35,960 --> 00:48:39,160
I did something wrong and I want to make
up for it.
762
00:48:39,820 --> 00:48:43,680
I told my mum and dad I want to change,
and they said they'd help me if I
763
00:48:43,680 --> 00:48:45,720
started telling the truth about myself,
OK?
764
00:48:46,440 --> 00:48:47,440
I don't know.
765
00:48:48,020 --> 00:48:49,380
I don't know if it is OK.
766
00:48:50,800 --> 00:48:51,800
He didn't rape me.
767
00:48:52,680 --> 00:48:54,860
Dennis Boland didn't rape me.
768
00:48:55,180 --> 00:48:58,260
I made it up, and I hope he gets out,
because I'm sorry.
769
00:48:59,180 --> 00:49:00,180
I'm really sorry.
770
00:49:03,360 --> 00:49:04,460
Do you believe her?
771
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Do you know?
772
00:49:07,120 --> 00:49:08,120
I mean...
773
00:49:08,580 --> 00:49:11,300
Even if she was paid off, doesn't
necessarily mean she's lying.
774
00:49:11,880 --> 00:49:16,940
Well, all I can say is Harry and Bond
are going to the ends of the earth for
775
00:49:16,940 --> 00:49:17,940
each other.
776
00:49:18,800 --> 00:49:20,580
I wish somebody would do that for me.
777
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
I'm stumped.
778
00:49:25,100 --> 00:49:26,700
I really don't know what to do.
779
00:49:27,920 --> 00:49:29,580
Well, it's the first time for
everything.
780
00:49:29,820 --> 00:49:30,820
Yes, I know.
781
00:49:32,320 --> 00:49:35,860
Do you really think Wallace has rose to
the wall? Oh, you'd better believe it,
782
00:49:35,900 --> 00:49:36,900
Rose.
783
00:49:37,000 --> 00:49:39,920
For the first time in your life, you've
got a boss who's cleverer than you.
784
00:49:41,280 --> 00:49:42,920
You're acting as if you're enjoying it.
785
00:49:45,420 --> 00:49:47,920
How old would you say he is? He's 44,
Rosa.
786
00:49:48,440 --> 00:49:50,020
Too old for you on past evidence.
787
00:49:50,440 --> 00:49:52,820
Well, normally... As well as being a
work colleague.
788
00:49:53,060 --> 00:49:54,060
Yeah, I know.
789
00:49:54,360 --> 00:49:57,900
He's unsuitable for a personal
relationship. Totally unsuitable.
790
00:49:59,520 --> 00:50:00,640
Be like you and me.
791
00:50:07,920 --> 00:50:08,920
Yeah, right.
792
00:50:11,940 --> 00:50:14,640
I'm telling you, we've had no contact
with Lola Shaw.
793
00:50:14,920 --> 00:50:17,680
None. And you haven't given her money to
change a testimony in court?
794
00:50:18,000 --> 00:50:21,060
No. You think I'm going to risk my
career by bribing a witness?
795
00:50:21,260 --> 00:50:24,640
I think that might be the funniest thing
you've said so far, Danny. As I work it
796
00:50:24,640 --> 00:50:27,820
out, you've aided and abetted the
laundering of illegal drug money, been
797
00:50:27,820 --> 00:50:32,440
complicit in the theft of £2 .4 million,
and conspired to facilitate the flight
798
00:50:32,440 --> 00:50:35,820
of a suspect in a rape case. Boland
didn't do it. How many more times do I
799
00:50:35,820 --> 00:50:36,820
to tell you he's innocent?
800
00:50:37,529 --> 00:50:38,590
Harry's innocent, you know.
801
00:50:39,370 --> 00:50:40,370
I'm innocent.
802
00:50:40,510 --> 00:50:41,930
I just tried to help my friend.
803
00:50:42,370 --> 00:50:43,830
How do we know you didn't pay her?
804
00:50:44,530 --> 00:50:45,950
Because I don't have any money.
805
00:50:47,650 --> 00:50:49,330
Only Harry can withdraw the money.
806
00:50:50,070 --> 00:50:52,790
I will have to smuggle a document in for
him to sign.
807
00:50:53,470 --> 00:50:56,350
So we can pay 100 ,000 to Mr. Boland. To
what?
808
00:50:56,570 --> 00:50:57,930
It's four years next week.
809
00:50:58,670 --> 00:50:59,670
We have to pay him.
810
00:50:59,950 --> 00:51:01,670
How? He'll contact me by email.
811
00:51:02,010 --> 00:51:03,010
Oh, Jesus.
812
00:51:03,030 --> 00:51:06,110
That is, if you help us.
813
00:51:16,330 --> 00:51:19,370
You have to get some evidence on how
Dimitriev killed Harry's brother.
814
00:51:19,650 --> 00:51:20,670
No, it's impossible.
815
00:51:21,130 --> 00:51:22,130
Denny, tell them.
816
00:51:22,650 --> 00:51:26,190
Then we'll consider letting Harry, or
should I say Dennis' case, go forward to
817
00:51:26,190 --> 00:51:27,190
appeal.
818
00:51:28,030 --> 00:51:29,430
But you'll have to surrender the money.
819
00:51:29,670 --> 00:51:30,308
Who to?
820
00:51:30,310 --> 00:51:31,310
That's detail.
821
00:51:32,090 --> 00:51:35,470
The key to all this is getting evidence
on Dimitriev.
822
00:51:35,990 --> 00:51:38,650
Neither Miss Lyndon nor I can help you
if he goes free.
823
00:51:38,950 --> 00:51:39,990
You are fools.
824
00:51:40,830 --> 00:51:41,830
Sorry, that's the deal.
825
00:51:43,870 --> 00:51:44,870
What did you say?
826
00:51:48,939 --> 00:51:50,200
Sergeant Malham dropped by.
827
00:51:50,480 --> 00:51:52,100
He's very keen to speak to you.
828
00:51:52,300 --> 00:51:53,300
Sergeant Malham.
829
00:51:54,340 --> 00:51:55,520
It's nice to see you again.
830
00:51:55,740 --> 00:51:57,340
Got some information you might be
interested in?
831
00:51:57,700 --> 00:51:58,700
On the bowling case?
832
00:52:01,260 --> 00:52:02,260
I know you.
833
00:52:03,020 --> 00:52:04,020
You're his lawyer, right?
834
00:52:04,700 --> 00:52:05,700
Why?
835
00:52:06,680 --> 00:52:10,660
We've been on the wire with the other
forces trying to find out who the guy in
836
00:52:10,660 --> 00:52:11,479
the car was.
837
00:52:11,480 --> 00:52:15,620
And? Nothing. But the cops in Birmingham
are very interested in your Dennis
838
00:52:15,620 --> 00:52:16,900
Boland. Why's that?
839
00:52:17,260 --> 00:52:18,860
Because they've got a copycat on their
patch.
840
00:52:20,000 --> 00:52:24,560
A minicab driver who rapes his clients
and then walks into their door.
841
00:52:25,720 --> 00:52:26,720
Watch the report.
842
00:52:27,400 --> 00:52:28,580
He walks into their door?
843
00:52:29,100 --> 00:52:30,120
Exactly the same memo.
844
00:52:30,660 --> 00:52:33,180
Even his physical description fits your
client.
845
00:52:33,780 --> 00:52:34,840
So what do you reckon to that?
846
00:52:35,120 --> 00:52:37,060
I think you may have put a rapist out
there, Danny.
847
00:52:37,440 --> 00:52:38,720
That's it. Game over.
848
00:52:40,120 --> 00:52:41,620
Is somebody going to tell me what's
going on?
849
00:52:45,160 --> 00:52:46,980
I think I can help you, Sergeant Mullen.
850
00:52:48,160 --> 00:52:49,460
But only if you help us.
851
00:52:50,820 --> 00:52:53,180
So that's him, you're sure? Dennis
Boland?
852
00:52:53,380 --> 00:52:56,240
He's in his 30s, he has a beard and he
walks his victims to the door.
853
00:52:56,620 --> 00:52:57,800
Four in the last eight months.
854
00:52:58,300 --> 00:53:01,480
Two of the victims feel they could
identify him if they saw him again.
855
00:53:01,520 --> 00:53:02,660
they're going to crucify us.
856
00:53:02,860 --> 00:53:06,420
It's not exactly our fault. This last
woman was attacked three days ago,
857
00:53:06,420 --> 00:53:09,520
we even knew about Harry being... OK,
OK, listen.
858
00:53:09,880 --> 00:53:10,880
Christ.
859
00:53:12,420 --> 00:53:13,840
OK, we call it in now.
860
00:53:17,790 --> 00:53:19,430
Okay? We've already called it in.
861
00:53:19,710 --> 00:53:20,710
You've what?
862
00:53:20,730 --> 00:53:24,790
I think maybe we should listen to what
Rose has to say. It'll help us all.
863
00:53:25,690 --> 00:53:32,030
Joyce, thanks for everything. Now piss
off.
864
00:53:32,610 --> 00:53:34,970
What? You're out of here. Wait till
you've got a career.
865
00:53:35,310 --> 00:53:36,310
Okay? Go on.
866
00:53:43,290 --> 00:53:45,640
They always... Get the good stuff. Yeah,
I mean, it's funny, though, isn't it?
867
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Okay.
868
00:53:58,080 --> 00:53:59,180
This had better be good.
869
00:54:02,900 --> 00:54:04,520
Oh, that's good.
870
00:54:08,300 --> 00:54:11,280
£30 ,000 has gone from my account,
Wanda.
871
00:54:13,450 --> 00:54:14,450
What was that?
872
00:54:15,790 --> 00:54:17,690
I paid a deposit for the Maserati.
873
00:54:19,870 --> 00:54:22,650
You asked me before you take my money. I
did.
874
00:54:23,910 --> 00:54:25,550
You just forgot, that's all.
875
00:54:30,270 --> 00:54:33,530
Shit. I have to pay legal cash for legal
car.
876
00:54:34,310 --> 00:54:38,010
Shit. This country, they're so stupid
about bureaucracy.
877
00:54:38,430 --> 00:54:39,430
They're so pathetic.
878
00:54:39,930 --> 00:54:41,630
It's better to be legal on the road.
879
00:54:41,950 --> 00:54:42,950
You're right.
880
00:54:44,590 --> 00:54:45,590
You're always right.
881
00:54:50,750 --> 00:54:52,030
Policeman spoke to me yesterday.
882
00:54:55,910 --> 00:54:56,910
What policeman?
883
00:54:57,190 --> 00:54:58,310
He came to the club.
884
00:55:00,370 --> 00:55:02,070
They said that they found a body.
885
00:55:02,650 --> 00:55:03,990
They showed me a picture.
886
00:55:05,510 --> 00:55:06,510
It was Carl.
887
00:55:08,830 --> 00:55:12,570
How did they know to come to you? How
did they know?
888
00:55:13,290 --> 00:55:14,290
Who it was?
889
00:55:14,790 --> 00:55:15,790
I don't know.
890
00:55:16,350 --> 00:55:17,610
Maybe they asked someone.
891
00:55:18,790 --> 00:55:21,070
They knew he was Harry Callahan's
brother.
892
00:55:24,310 --> 00:55:30,350
I told you about mentioning that
bastard's name in my house. You hear,
893
00:55:30,630 --> 00:55:31,630
Yes, Malek.
894
00:55:31,730 --> 00:55:32,850
You know I'm sorry.
895
00:55:33,910 --> 00:55:34,910
He's gone wherever.
896
00:55:36,490 --> 00:55:37,870
Nobody steals from me.
897
00:55:38,110 --> 00:55:42,170
I will kill anyone who steals from me.
898
00:55:44,880 --> 00:55:46,480
Did Carl tell you where Harry was?
899
00:55:48,360 --> 00:55:49,940
He would have told me if he knew.
900
00:55:50,340 --> 00:55:51,580
What did you do to him?
901
00:55:57,100 --> 00:55:58,140
I found him.
902
00:56:00,300 --> 00:56:03,840
I burned his bollocks with an iron.
903
00:56:06,000 --> 00:56:07,560
I cut his toes off.
904
00:56:10,500 --> 00:56:11,660
Then I killed him.
905
00:56:13,500 --> 00:56:14,500
Very.
906
00:56:15,440 --> 00:56:16,440
Very slowly.
907
00:56:18,220 --> 00:56:20,000
Harry Callaghan will see that.
908
00:56:21,460 --> 00:56:24,340
He will see what I can do.
909
00:56:26,060 --> 00:56:29,900
And he will know that I never forget.
910
00:57:09,759 --> 00:57:12,680
Miss Linden tells me you're prepared to
testify against Dimitriev.
911
00:57:14,480 --> 00:57:15,480
Yes.
912
00:57:15,740 --> 00:57:17,400
I know he killed Carl Callahan.
913
00:57:17,800 --> 00:57:19,060
I know what he did to him.
914
00:57:20,680 --> 00:57:23,800
You do know doing this will place you in
danger for the rest of your life.
915
00:57:25,500 --> 00:57:27,640
I will do anything if you will help
Harry.
916
00:57:28,340 --> 00:57:33,660
I don't care for myself now. I... I just
want you to help Harry.
917
00:57:34,120 --> 00:57:37,120
And you do understand what we must do
about Dennis Boland?
918
00:57:37,460 --> 00:57:38,460
Yes.
919
00:57:39,760 --> 00:57:42,800
I feel terribly ashamed that these women
were attacked because of us.
920
00:57:44,800 --> 00:57:46,120
We thought he was innocent.
921
00:57:48,040 --> 00:57:49,040
Okay.
922
00:57:50,080 --> 00:57:51,220
Better take me through it.
923
00:57:54,740 --> 00:58:01,080
Wanda will take the document for Harry
to sign to release the £100 ,000
924
00:58:01,080 --> 00:58:03,400
to pay off Dennis Boland.
925
00:58:05,620 --> 00:58:07,280
Danny will withdraw the money.
926
00:58:08,620 --> 00:58:12,600
and arranged to hand it over to Boland
at his office.
927
00:58:15,780 --> 00:58:16,780
Mr. Boland.
928
00:58:17,480 --> 00:58:18,480
Where's my money?
929
00:58:31,540 --> 00:58:33,740
Sergeant Malham's men can do their job.
930
00:58:33,960 --> 00:58:35,140
Hello, Mr. Boland.
931
00:58:35,610 --> 00:58:38,990
And get Boland out of the picture.
932
00:58:39,530 --> 00:58:41,050
That makes Birmingham safer.
933
00:58:41,350 --> 00:58:42,350
And then what?
934
00:58:42,630 --> 00:58:46,130
Wanda, you go home and confirm that
Dimitri is there.
935
00:58:46,370 --> 00:58:50,330
You then leave without alerting him.
936
00:58:52,290 --> 00:58:55,550
We need you safe to testify against
Dimitri.
937
00:59:03,170 --> 00:59:05,010
That's where Sergeant Mallon comes in.
938
00:59:11,340 --> 00:59:15,180
Come to this office, where you'll be
interviewed by the police.
939
00:59:15,500 --> 00:59:16,500
Yes.
940
00:59:17,540 --> 00:59:20,520
Harry's going to be arrested for
perverting the course of justice.
941
00:59:21,060 --> 00:59:24,940
There's no way around it. They'll
probably let him off with time served.
942
00:59:25,640 --> 00:59:27,300
Are you Henry Pierce Callaghan?
943
00:59:30,180 --> 00:59:31,180
Yeah.
944
00:59:31,680 --> 00:59:32,920
You can put money on it.
945
00:59:37,420 --> 00:59:38,420
There you go, Chuck.
946
00:59:39,020 --> 00:59:40,100
I love you, man.
947
00:59:47,350 --> 00:59:48,350
Where is she?
948
01:00:17,000 --> 01:00:20,900
I'm not around at the moment, but please
leave a message and I will get back to
949
01:00:20,900 --> 01:00:22,940
you as soon as I can. I promise.
950
01:00:25,280 --> 01:00:26,280
Fonda, hi.
951
01:00:26,380 --> 01:00:27,380
This is Rose.
952
01:00:27,920 --> 01:00:28,920
Again.
953
01:00:30,200 --> 01:00:33,000
We're getting rather anxious about you,
Fonda.
954
01:00:33,580 --> 01:00:35,260
The police need to speak to you.
955
01:00:36,540 --> 01:00:37,900
I need to speak to you.
956
01:01:34,130 --> 01:01:39,030
Did you cook this?
957
01:01:39,990 --> 01:01:40,990
Yeah.
958
01:01:41,810 --> 01:01:42,810
What do you think?
959
01:01:46,170 --> 01:01:47,490
That's bloody good, Rose.
960
01:01:55,820 --> 01:01:57,440
Am I such a nightmare to live with?
961
01:01:59,680 --> 01:02:05,240
No, it's just, um... It's just sometimes
I need some space, Rose.
962
01:02:08,460 --> 01:02:12,300
You've been so kind, Maloney, but I can
find somewhere else to live.
963
01:02:12,560 --> 01:02:16,620
No, you don't have to. No, it's OK. You
took me in, and I appreciate that.
964
01:02:22,400 --> 01:02:23,660
No word from Vonda?
965
01:02:24,060 --> 01:02:25,060
No.
966
01:02:26,630 --> 01:02:28,550
No. We've been had. Yeah.
967
01:02:30,310 --> 01:02:31,850
Police interviewed Lola Shaw.
968
01:02:32,310 --> 01:02:36,070
She admitted Vaughan had paid her £30
,000 in cash to change a testimony.
969
01:02:36,850 --> 01:02:37,850
£30 ,000.
970
01:02:40,730 --> 01:02:41,730
Lola, what's rigged?
971
01:02:43,950 --> 01:02:45,250
Well, they'll have to keep the money.
972
01:02:45,650 --> 01:02:46,650
Yeah, I hope so.
973
01:02:48,950 --> 01:02:50,290
Oh, I got you a present.
974
01:02:54,280 --> 01:02:55,280
Oh, thanks, Rose.
975
01:02:56,280 --> 01:02:59,640
They didn't have the, uh, great crested
thing me.
976
01:03:04,740 --> 01:03:09,460
Look, um, you don't have to leave. You
stay here until you've found somewhere.
977
01:03:09,660 --> 01:03:11,440
No, honestly, I'll be fine.
978
01:03:14,340 --> 01:03:15,340
Rose.
979
01:03:16,640 --> 01:03:17,800
Please, stay.
980
01:03:18,380 --> 01:03:19,380
Okay, then.
981
01:03:23,690 --> 01:03:24,690
Hey.
982
01:04:05,520 --> 01:04:06,520
Where's Wanda?
983
01:04:08,380 --> 01:04:09,380
Where is she?
984
01:04:11,400 --> 01:04:12,400
Danny?
985
01:04:12,540 --> 01:04:16,140
Listen, I've just spent two days being
ruled by the cops. I didn't have... Oh,
986
01:04:16,140 --> 01:04:17,140
for Christ's sake.
987
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Haven't they let her go yet?
988
01:04:19,920 --> 01:04:20,980
She'll get bail, all right?
989
01:04:23,880 --> 01:04:24,880
Shit.
990
01:04:26,660 --> 01:04:27,660
She's gone, Harry.
991
01:04:28,220 --> 01:04:29,220
What?
992
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
That's it. I'm sorry.
993
01:04:30,740 --> 01:04:31,740
She's blown you out.
994
01:04:38,210 --> 01:04:42,950
No. She would... Vonda loves me. She
wouldn't do that to me. She killed
995
01:04:42,950 --> 01:04:43,950
Dimitriev.
996
01:04:44,590 --> 01:04:45,590
Didn't they tell you?
997
01:04:46,630 --> 01:04:47,630
Dimitriev?
998
01:04:48,050 --> 01:04:49,110
Yeah, he's dead, Harry.
999
01:04:50,350 --> 01:04:51,690
She's given you your life back.
1000
01:04:56,210 --> 01:05:02,050
No. No, she hasn't gone. I mean, I
signed a transfer for the money. That
1001
01:05:02,050 --> 01:05:03,450
just 100 ,000 for Boland.
1002
01:05:03,760 --> 01:05:07,660
No, no. Didn't you read the document? I
gave her the lot. All 2 .4 million.
1003
01:05:07,920 --> 01:05:12,740
So she could... So that she could... So
she could... Oh, shit.
1004
01:05:18,520 --> 01:05:19,520
She's waiting.
1005
01:05:21,460 --> 01:05:22,460
She's waiting for me.
1006
01:05:23,440 --> 01:05:26,080
I don't think so, Harry. She's waiting
for me. I'll bet on it.
1007
01:05:26,580 --> 01:05:27,580
I'll bet anything on it.
1008
01:05:28,300 --> 01:05:29,420
I'll bet everything I've got on it.
69955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.