Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:08,836
An irrational number is a number...
2
00:00:08,937 --> 00:00:11,269
...which cannot be expressed
as a ratio of two integers.
3
00:00:12,074 --> 00:00:14,133
For the Pythagorean Society,
whose philosophy was...
4
00:00:14,243 --> 00:00:17,974
...all things are numbers,
the existence of irrational numbers...
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,810
...was a serious challenge
to its doctrine.
6
00:00:21,850 --> 00:00:26,787
"Ratio" originated
from the Greek word "Logos."
7
00:00:28,123 --> 00:00:32,719
That is, irrational numbers
could not be expressed in words...
8
00:02:05,854 --> 00:02:07,822
Commander Satibarzanes.
9
00:02:09,258 --> 00:02:10,782
Look up!
10
00:02:13,529 --> 00:02:16,157
You were a senior officer
of the former Persia.
11
00:02:16,732 --> 00:02:17,721
But recognizing...
12
00:02:17,833 --> 00:02:19,698
...that you pledged
allegiance quickly...
13
00:02:20,669 --> 00:02:24,366
...you'll be assigned
to Satoperas in the Mareia area.
14
00:02:26,542 --> 00:02:29,636
What's the matter?! Is that
all for the Macedonian soldier...
15
00:02:29,745 --> 00:02:30,973
...who is supposed
to be the strongest?
16
00:02:31,113 --> 00:02:32,478
Don't get beaten by Macedonia!
17
00:02:32,581 --> 00:02:34,105
Is that it for you, Persia?
18
00:02:34,216 --> 00:02:36,081
What are you doing?!
19
00:02:47,062 --> 00:02:50,225
Oh, well. I suppose
the lower-class soldiers...
20
00:02:50,332 --> 00:02:54,132
...don't understand
how generous our Great King is.
21
00:02:57,272 --> 00:02:58,603
Commander Satibarzanes.
22
00:03:01,710 --> 00:03:05,771
I don't understand! Why does
Alexander favor the Persians?
23
00:03:06,215 --> 00:03:07,876
They were our enemies!
24
00:03:08,417 --> 00:03:10,578
The Great King must have a plan.
25
00:03:11,553 --> 00:03:13,180
I don't understand!
26
00:03:15,257 --> 00:03:18,317
Philotas! I'm going
to put down the resistance.
27
00:03:20,662 --> 00:03:22,857
I can't get used to this kind of place.
28
00:03:23,665 --> 00:03:24,996
What are you going
to do about the wedding?
29
00:03:25,200 --> 00:03:28,192
Of course I'm planning
to come back in time.
30
00:03:28,837 --> 00:03:29,929
Cleitus.
31
00:03:37,846 --> 00:03:38,813
Sir Philotas!
32
00:03:42,251 --> 00:03:45,743
Please consider this
the opinion of all of us.
33
00:03:45,988 --> 00:03:47,012
What do you want?
34
00:03:47,256 --> 00:03:51,090
We thought we could go back
home after we beat the Persians.
35
00:03:51,193 --> 00:03:54,060
But the Great King seems
to have no intention of going back.
36
00:03:54,296 --> 00:03:56,764
How far is he taking us?
37
00:03:57,266 --> 00:04:01,669
In addition, the Great King
is favoring the Persians over us.
38
00:04:02,371 --> 00:04:06,239
The Great King is ignoring
those who followed him.
39
00:04:06,375 --> 00:04:07,342
Don't say such a thing!
40
00:04:08,410 --> 00:04:10,901
The Great King will never forget us.
41
00:04:12,014 --> 00:04:14,380
I won't allow anyone
to speak about this anymore!
42
00:04:14,883 --> 00:04:16,612
Do you understand?
43
00:04:21,957 --> 00:04:24,289
Wow! Beautiful!
44
00:04:25,928 --> 00:04:28,419
It looks very good
on you, Lady Roxanne!
45
00:04:29,064 --> 00:04:30,031
Thank you.
46
00:04:37,306 --> 00:04:39,672
How rude to enter the Lady's
room without permission!
47
00:04:39,775 --> 00:04:41,208
Is this the woman...
48
00:04:41,376 --> 00:04:43,776
...Alexander has chosen for his wife?
49
00:04:45,414 --> 00:04:48,281
She's still a young girl.
50
00:04:48,750 --> 00:04:50,012
What do you think?
51
00:04:50,686 --> 00:04:54,349
Do you think this woman
can have a god's child?
52
00:04:59,995 --> 00:05:01,826
Really?! You like her!
53
00:05:02,698 --> 00:05:03,687
Mother.
54
00:05:05,867 --> 00:05:06,834
Great King!
55
00:05:07,069 --> 00:05:08,832
Oh, Alexander!
56
00:05:09,471 --> 00:05:12,269
That's a good girl.
The snake likes her.
57
00:05:12,607 --> 00:05:14,472
I was wondering where you went.
58
00:05:15,410 --> 00:05:18,607
We have arranged the guests'
seats. Please come this way.
59
00:05:18,914 --> 00:05:20,472
Oh, is that right?
60
00:05:26,254 --> 00:05:27,243
King!
61
00:05:28,490 --> 00:05:30,685
That's my mother. Get used to her.
62
00:05:43,739 --> 00:05:46,173
It isn't always good
to have a huge palace.
63
00:05:46,842 --> 00:05:48,639
Where is the business office?
64
00:05:49,845 --> 00:05:54,248
In addition to Babylon, he was
secretly hiding an entire city.
65
00:05:55,450 --> 00:05:58,908
The Persian King was
a king of the world after all.
66
00:05:59,221 --> 00:06:00,984
You, Ptolemy.
67
00:06:01,323 --> 00:06:05,020
You will be the king of the world.
68
00:06:05,794 --> 00:06:07,819
There is no way I can be king.
69
00:06:09,264 --> 00:06:13,633
I wonder if Alexander has
heard the prophecy about me!
70
00:06:30,318 --> 00:06:32,115
The Persians were saying there
was an underground passage...
71
00:06:32,220 --> 00:06:34,017
...that only the royal
family knew about.
72
00:06:35,290 --> 00:06:38,020
It just leads to
a weapon storage area.
73
00:06:43,165 --> 00:06:44,132
That is...!
74
00:06:46,935 --> 00:06:50,166
Cassandra.
The situation has changed.
75
00:06:51,273 --> 00:06:53,138
We can't let Alexander...
76
00:06:53,308 --> 00:06:55,208
...move any farther east.
77
00:06:55,644 --> 00:06:57,441
Yes, Uncle.
78
00:06:58,346 --> 00:07:01,782
Because of him, the Platohedron
has materialized again.
79
00:07:02,284 --> 00:07:04,650
But it also means that
he is free from the restraints...
80
00:07:04,753 --> 00:07:07,347
...which had controlled him.
81
00:07:07,956 --> 00:07:09,389
The Platohedron?
82
00:07:09,825 --> 00:07:12,794
If he continues to move east
and reaches the Hindus...
83
00:07:12,894 --> 00:07:14,327
...the world will be destroyed!
84
00:07:15,130 --> 00:07:16,961
Do you understand?
It's the Hindus.
85
00:07:17,332 --> 00:07:20,995
The trap the Pythagorean
followers laid will destroy the world!
86
00:07:21,203 --> 00:07:25,640
If he goes beyond the border
of the Hindus, then...
87
00:07:27,976 --> 00:07:29,603
Yes, Uncle.
88
00:07:32,013 --> 00:07:34,777
That's the only way
to save the world.
89
00:07:38,120 --> 00:07:39,610
This place is...?!
90
00:07:40,822 --> 00:07:43,086
Uncle, are you all right?
91
00:07:43,825 --> 00:07:45,383
It's nothing.
92
00:07:47,129 --> 00:07:50,155
It's just because I'm not
used to this area, like Athens.
93
00:08:06,014 --> 00:08:10,041
Our brothers in the west.
The time has come.
94
00:08:10,385 --> 00:08:11,909
There will be
a wedding for Alexander...
95
00:08:12,020 --> 00:08:15,353
...and a princess
from Bactria tomorrow.
96
00:08:15,957 --> 00:08:19,256
There, our assassin
will kill Alexander.
97
00:08:20,295 --> 00:08:22,923
Security for Alexander is very heavy.
98
00:08:23,031 --> 00:08:25,932
Look at the dancer we've raised.
99
00:08:58,833 --> 00:09:03,361
If she blows her breath
on Alexander, he will die.
100
00:09:04,039 --> 00:09:07,634
Do you think this is
enough to kill Alexander?
101
00:09:08,276 --> 00:09:12,212
Our members have already
moved in closer to Alexander.
102
00:09:12,647 --> 00:09:15,946
Alexander can't move
forward anymore.
103
00:09:16,251 --> 00:09:19,277
Even if we can't kill him...
104
00:09:19,955 --> 00:09:21,354
You can...
105
00:09:26,928 --> 00:09:28,919
...fiinish him.
106
00:09:29,931 --> 00:09:32,798
I heard you lost
many brothers in the west...
107
00:09:32,934 --> 00:09:34,959
...at the battle of Issus.
108
00:09:35,136 --> 00:09:37,570
Revenge is what you want.
109
00:09:37,839 --> 00:09:41,775
Revenge? I gladly die
for what I believe in.
110
00:09:42,344 --> 00:09:44,175
So do we.
111
00:10:45,340 --> 00:10:46,307
What's the matter?
112
00:10:47,542 --> 00:10:49,806
The person who has rendered
the most service is standing here?
113
00:10:50,845 --> 00:10:51,937
I was just remembering...
114
00:10:52,380 --> 00:10:53,347
What?
115
00:10:54,916 --> 00:10:56,645
...the paths we've taken up to now...
116
00:10:59,187 --> 00:11:02,179
The time when the Great King
was still a prince...
117
00:11:02,557 --> 00:11:05,492
The time when he became a king
and was about to leave for a battle...
118
00:11:06,428 --> 00:11:09,363
The time when he won
at the battle of Issus...
119
00:11:11,266 --> 00:11:13,700
At that time the Great King
was chasing the enemy...
120
00:11:13,835 --> 00:11:16,633
...but came back to help me
when I fell from my horse.
121
00:11:17,272 --> 00:11:18,933
I didn't say anything...
122
00:11:19,507 --> 00:11:21,270
...but he should have continued...
123
00:11:21,409 --> 00:11:24,003
...toward the enemy,
and I still think so.
124
00:11:24,713 --> 00:11:25,805
Philotas.
125
00:11:28,683 --> 00:11:31,311
But at that time I thought...
126
00:11:41,463 --> 00:11:43,488
...I love him...
127
00:11:43,598 --> 00:11:45,361
...without reservation.
128
00:11:54,576 --> 00:11:55,804
Philotas.
129
00:12:22,904 --> 00:12:27,841
Our members have already
moved in closer to Alexander.
130
00:12:33,548 --> 00:12:37,040
As I thought, he is the traitor.
131
00:12:39,921 --> 00:12:41,081
Commander Parmenion.
132
00:12:41,222 --> 00:12:44,316
For your crime of treason,
you will be executed.
133
00:12:46,661 --> 00:12:48,424
Is this his instruction?
134
00:12:57,005 --> 00:12:59,405
You...!
135
00:13:04,145 --> 00:13:05,703
Hooray!
136
00:13:08,483 --> 00:13:10,212
Who are you?!
137
00:13:42,317 --> 00:13:43,841
What's the matter, Hephaestion?!
138
00:14:06,040 --> 00:14:07,098
Alexander!
139
00:14:07,976 --> 00:14:08,943
Alexander!
140
00:14:10,979 --> 00:14:12,173
Hey! Hang on!
141
00:14:13,281 --> 00:14:14,873
As I thought, it's poison.
142
00:14:15,149 --> 00:14:17,447
Poison?! Call Philippos, the doctor!
143
00:14:29,430 --> 00:14:30,522
What's this commotion?
144
00:14:31,499 --> 00:14:34,229
We've come to arrest a traitor.
145
00:14:34,636 --> 00:14:35,603
Satibarzanes.
146
00:14:36,571 --> 00:14:38,664
On what grounds do you say that?
147
00:14:40,975 --> 00:14:41,999
You are...!
148
00:14:42,577 --> 00:14:45,512
There was a plan
to assassinate the Great King.
149
00:14:45,980 --> 00:14:48,073
The one who has been planning it...
150
00:14:48,283 --> 00:14:49,716
...is a Macedonian army commander...
151
00:14:49,884 --> 00:14:51,044
...Sir Philotas!
152
00:14:52,387 --> 00:14:55,220
This is what the Magis
were talking about...
153
00:15:25,119 --> 00:15:28,213
For conspiring
to assassinate the Great King...
154
00:15:28,323 --> 00:15:30,257
...we'll execute him now!
155
00:15:32,727 --> 00:15:35,218
No one is to stop
the execution of Philotas.
156
00:15:35,964 --> 00:15:38,125
Is this also the Magis'plan?
157
00:15:53,414 --> 00:15:54,472
Begin!
158
00:15:58,987 --> 00:16:02,286
Shoot! It took much longer than
expected to put down the resistance!
159
00:16:02,423 --> 00:16:04,152
Can I make it back
in time for the wedding?!
160
00:16:04,292 --> 00:16:05,259
Cleitus!
161
00:16:06,961 --> 00:16:08,952
What is it, Ptolemy?!
162
00:16:09,163 --> 00:16:10,187
It's Philotas...
163
00:16:10,398 --> 00:16:11,592
Philotas is...!
164
00:16:11,699 --> 00:16:12,927
What happened?!
165
00:16:15,937 --> 00:16:18,405
It's impossible for Philotas
to betray Alexander!
166
00:16:18,506 --> 00:16:20,269
Hurry up, before the execution is...!
167
00:16:20,441 --> 00:16:23,774
I hope we can make it! Philotas!
168
00:16:35,423 --> 00:16:36,685
Philotas!
169
00:16:43,598 --> 00:16:44,565
Philotas!
170
00:16:45,900 --> 00:16:48,130
Don't interfere, Philippos!
171
00:16:48,269 --> 00:16:49,236
Look at that!
172
00:16:54,542 --> 00:16:55,736
Philotas...
173
00:16:57,679 --> 00:16:58,703
Philotas...
174
00:16:59,047 --> 00:17:00,071
Yes...
175
00:17:02,050 --> 00:17:03,813
Philotas, hang on!
176
00:17:04,852 --> 00:17:05,819
Philotas...
177
00:17:06,521 --> 00:17:07,715
Great King!
178
00:17:08,623 --> 00:17:09,783
Alexander!
179
00:17:14,696 --> 00:17:17,290
Philotas, I'm coming...!
180
00:17:19,434 --> 00:17:20,401
Great King...
181
00:17:21,102 --> 00:17:24,663
It is true that I knew
about the soldiers' complaints.
182
00:17:27,642 --> 00:17:31,442
I knew, but I didn't say
anything to the Great King.
183
00:17:32,080 --> 00:17:35,072
Macedonia and Persia
were recently united.
184
00:17:35,183 --> 00:17:36,480
If you forgive me now...
185
00:17:36,584 --> 00:17:40,418
...the Persian soldiers
will stand against you immediately.
186
00:17:41,689 --> 00:17:43,418
Please keep going.
187
00:17:44,258 --> 00:17:46,488
The Great King shouldn't stop.
188
00:17:48,629 --> 00:17:49,857
Philotas...
189
00:17:51,499 --> 00:17:53,399
Hephaestion...
190
00:18:16,023 --> 00:18:18,389
Alexander,
what are you going to do?!
191
00:18:22,196 --> 00:18:23,561
Philotas...
192
00:19:18,352 --> 00:19:19,376
Philippos...?
193
00:19:20,288 --> 00:19:21,255
Yes.
194
00:19:21,622 --> 00:19:22,589
Read that.
195
00:19:25,526 --> 00:19:27,653
It's the last thing
Parmenion left for me.
196
00:19:28,896 --> 00:19:30,921
It's says that you
and Satibarzanes...
197
00:19:31,032 --> 00:19:34,092
...are members
of the Pythagorean Cult.
198
00:19:35,136 --> 00:19:36,160
Is that right?
199
00:19:38,206 --> 00:19:39,173
Yes.
200
00:19:39,807 --> 00:19:44,176
Satibarzanes was already
thrown in prison for treason.
201
00:19:44,478 --> 00:19:48,141
What are you going to do,
Philippos? Right now my life is...
202
00:19:48,249 --> 00:19:50,547
...in your hands.
203
00:19:55,489 --> 00:19:59,391
One hundred and fiifty years ago,
we, the Pythagorean Cult...
204
00:19:59,493 --> 00:20:02,929
...had a mansion
in the Crotone in Southern Italy.
205
00:20:03,931 --> 00:20:08,334
In the middle of the mansion
there was a huge mechanical clock.
206
00:20:08,636 --> 00:20:12,072
Its name was Arhetos Gnomon.
207
00:20:12,340 --> 00:20:15,036
"Arhetos" means
"not to be mentioned."
208
00:20:15,409 --> 00:20:18,105
The authority at that time was
afraid of the power of our group...
209
00:20:18,212 --> 00:20:19,440
...which was expanding.
210
00:20:19,547 --> 00:20:23,005
They attacked us suddenly
and burned our mansion.
211
00:20:23,117 --> 00:20:28,316
Our founder, Pythagoras, let a giant
guard of the mansion, Zamolxis...
212
00:20:28,422 --> 00:20:32,051
...escape with Arhetos
Gnomon to his home...
213
00:20:32,159 --> 00:20:33,854
...Samotrace Island.
214
00:20:36,230 --> 00:20:39,222
The founder left
a strange prophecy.
215
00:20:40,268 --> 00:20:44,728
After 1 50 years, at the island
where Zamolxis escaped...
216
00:20:44,839 --> 00:20:46,568
...one life will be born.
217
00:20:46,741 --> 00:20:51,405
That man will have no equal
and will destroy the world.
218
00:20:53,114 --> 00:20:55,674
Zamolxis, who escaped
to Samotrace Island...
219
00:20:55,816 --> 00:20:58,341
...was adored
as an incarnation of Kronos.
220
00:20:58,486 --> 00:21:01,785
The secret of Arhetos remained
in the island's secret ceremony.
221
00:21:02,490 --> 00:21:05,186
Arhetos, not to be mentioned...
222
00:21:05,459 --> 00:21:07,984
That's why the secret ceremony
of Samotrace Island...
223
00:21:08,095 --> 00:21:09,084
...cannot be revealed to others.
224
00:21:10,031 --> 00:21:14,491
I see. That's where
my mother and father met.
225
00:21:15,369 --> 00:21:18,702
That's all I know.
226
00:21:25,413 --> 00:21:26,505
This...
227
00:21:28,482 --> 00:21:30,882
You'll have a high
fever all day today.
228
00:21:30,985 --> 00:21:35,422
The fever will be gone,
and you'll recover by tomorrow.
229
00:21:45,933 --> 00:21:46,900
Philippos.
230
00:21:48,736 --> 00:21:50,761
Don't go beyond the Hindus.
231
00:21:51,706 --> 00:21:54,834
You're already
in the trap of Mirabilia.
232
00:21:56,444 --> 00:21:57,433
Take care.
233
00:22:15,930 --> 00:22:17,158
What? What's that?!
16889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.