All language subtitles for R.J. Decker - 01x02 - The Needle and the Damage Done.ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,219 --> 00:00:02,054 Anteriormente� 2 00:00:02,138 --> 00:00:04,640 R.J. Decker em pessoa. J� te soltaram? 3 00:00:04,724 --> 00:00:05,724 Virei detetive. 4 00:00:05,808 --> 00:00:07,393 Detetive Abreu, como vai? 5 00:00:07,476 --> 00:00:09,770 E a vida no trailer? Fez amigos? 6 00:00:09,854 --> 00:00:10,855 Estou sendo julgado. 7 00:00:11,856 --> 00:00:13,190 Boa sorte. 8 00:00:13,274 --> 00:00:14,275 Obrigado. 9 00:00:14,358 --> 00:00:16,068 Seu nome e rela��o com a v�tima. 10 00:00:16,152 --> 00:00:17,361 Sou Emi Ochoa. 11 00:00:17,445 --> 00:00:20,531 Lucas � meu meio-irm�o, e foi ele que quase o matou. 12 00:00:21,115 --> 00:00:24,076 Se eu n�o mentisse por Lucas, haveria consequ�ncias. 13 00:00:24,160 --> 00:00:26,620 Mas foi errado, e eu sinto muito. 14 00:00:26,704 --> 00:00:29,373 Uma cratera se abriu do lado da sua janela 15 00:00:29,457 --> 00:00:30,875 e voc� n�o quis ficar aqui? 16 00:00:30,958 --> 00:00:32,209 Queria me ver? 17 00:00:32,793 --> 00:00:35,504 Voc� pode ficar uma semana. Depois vai embora. 18 00:00:35,588 --> 00:00:36,630 Fui inocentado. 19 00:00:36,714 --> 00:00:39,175 Logo de cara, comprei uma raspadinha. 20 00:00:39,258 --> 00:00:41,510 Que me deu um milh�o de d�lares. 21 00:00:41,594 --> 00:00:45,097 Se eu fosse solto um dia depois, n�o sei o que seria de mim. 22 00:01:26,388 --> 00:01:28,474 4,6kg 23 00:01:37,525 --> 00:01:39,693 - Avancem! - Alvo na porta sul! 24 00:01:39,777 --> 00:01:42,404 Alvo � esquerda. 25 00:01:42,488 --> 00:01:44,615 N�o se mexa! M�os ao alto! 26 00:01:46,492 --> 00:01:47,785 Verifiquem os cantos. 27 00:01:52,122 --> 00:01:53,541 Temos uma planta��o. 28 00:01:55,459 --> 00:01:58,045 Caramba, quanta maconha! 29 00:01:58,546 --> 00:02:00,798 Se quer saber quem dedurou, 30 00:02:00,881 --> 00:02:03,425 foi uma senhora que passeia com o cachorro por aqui. 31 00:02:03,509 --> 00:02:06,887 Ela fazia den�ncias como se valessem pr�mio de r�dio. 32 00:02:07,638 --> 00:02:09,682 T�pico das Karens, n�? 33 00:02:09,765 --> 00:02:11,475 N�o � cannabis, � carn�vora. 34 00:02:12,142 --> 00:02:13,561 POL�CIA 35 00:02:13,644 --> 00:02:15,479 Falei que n�o � cannabis, � carn�vora. 36 00:02:15,563 --> 00:02:18,190 N�o � planta��o de maconha, � de dioneia. 37 00:02:26,615 --> 00:02:28,450 Detetive, aqui! 38 00:02:28,951 --> 00:02:29,994 Vamos l�. 39 00:02:34,874 --> 00:02:36,417 � um moedor de carne? 40 00:02:39,670 --> 00:02:40,796 Precisa ver isto aqui. 41 00:02:48,304 --> 00:02:49,430 Uma pergunta, filho. 42 00:02:50,389 --> 00:02:53,183 Quem voc� anda servindo para suas plantas? 43 00:02:59,273 --> 00:03:00,274 Vai. 44 00:03:02,151 --> 00:03:04,737 - Voc� � p�ssimo nisso, cara. - Valeu. 45 00:03:04,820 --> 00:03:08,407 S�rio. Se arrombar carro fosse esporte, voc� estaria em �ltimo lugar. 46 00:03:08,490 --> 00:03:10,159 A culpa � do professor. 47 00:03:10,242 --> 00:03:13,954 Sou o melhor de Fort Lauderdale. Culpe esses dedos de velho. 48 00:03:14,622 --> 00:03:16,498 "Era" o melhor, n�? 49 00:03:16,582 --> 00:03:18,918 O que prometi fazer se voc� continuar? 50 00:03:19,001 --> 00:03:20,294 - Contar � mam�e. - Sim. 51 00:03:20,377 --> 00:03:23,005 - Que � pior que a pol�cia. - Isso mesmo. 52 00:03:23,088 --> 00:03:26,842 Sem chance. Estou F-O-R-A. Fora, moleque. 53 00:03:29,053 --> 00:03:30,596 Esta chave est� quebrada. 54 00:03:37,853 --> 00:03:39,188 Como fez isso? 55 00:03:39,271 --> 00:03:42,733 - O que faz no meu carro? - Oi, Cath. Este � Darius. 56 00:03:42,816 --> 00:03:46,153 Ele est� me ensinando algo para eu usar como detetive. 57 00:03:47,488 --> 00:03:48,906 - S�o 9h da segunda. - S�o? 58 00:03:48,989 --> 00:03:50,449 Darius n�o tem aula? 59 00:03:50,532 --> 00:03:54,119 N�o, senhora. Um cara perdeu uma jiboia perto da escola. 60 00:03:54,703 --> 00:03:57,247 Vamos ficar em casa at� ela ser encontrada. 61 00:03:58,040 --> 00:03:59,041 - Continua. - Valeu. 62 00:04:01,001 --> 00:04:04,380 Achei a chave do gaveteiro. Ou quer arromb�-lo tamb�m? 63 00:04:14,932 --> 00:04:16,517 Certo. Isso � �timo. 64 00:04:17,226 --> 00:04:20,229 Agora tenho onde guardar meus arquivos. 65 00:04:23,899 --> 00:04:25,776 O movimento continua fraco? 66 00:04:26,276 --> 00:04:28,404 Continua um pouco, mas vai melhorar. 67 00:04:28,487 --> 00:04:31,240 Wish me mandou mensagem sobre um novo cliente. 68 00:04:31,991 --> 00:04:34,618 Droga, devo encontr�-lo em 20 minutos. 69 00:04:35,703 --> 00:04:37,079 Ele tem mais de 12 anos? 70 00:04:40,916 --> 00:04:42,084 Ei, cad� o cliente? 71 00:04:44,128 --> 00:04:45,129 Poxa� 72 00:04:45,629 --> 00:04:46,630 Wish. 73 00:04:47,297 --> 00:04:48,757 J� falamos sobre isso. 74 00:04:49,967 --> 00:04:53,595 - Preciso de trabalho, n�o caridade. - � um caso de verdade. 75 00:04:53,679 --> 00:04:56,849 De verdade mesmo? Como o do sumi�o da fritadeira? 76 00:04:56,932 --> 00:05:01,145 Lembra? Mentiu sobre ter sido roubada, mas estava no conserto. 77 00:05:01,228 --> 00:05:04,857 E teve a lista de antecedentes de poss�veis funcion�rios, 78 00:05:04,940 --> 00:05:07,651 mas era o time ofensivo dos Dolphins em 1984. 79 00:05:07,735 --> 00:05:10,863 Se eles quisessem, juro que teriam sido contratados. 80 00:05:11,405 --> 00:05:12,406 Wish� 81 00:05:15,909 --> 00:05:19,496 Lembra que falei sobre Waylon Abernathy? 82 00:05:19,997 --> 00:05:24,251 Lembro. Dividiram cela quando voc� foi preso pela primeira vez. 83 00:05:25,335 --> 00:05:28,672 Ele ensinou tudo a voc�, assim como voc� me ensinou. 84 00:05:28,756 --> 00:05:31,925 A pris�o � assim. Um olhar errado, na hora errada, 85 00:05:32,009 --> 00:05:35,137 pode render uma facada no pomo de Ad�o. 86 00:05:35,220 --> 00:05:39,016 Voc� entende que essa bondade � dif�cil de esquecer. 87 00:05:39,808 --> 00:05:44,563 Por isso quero que voc� tire Marcus, filho de Waylon, de uma enrascada. 88 00:05:45,731 --> 00:05:46,857 Essa enrascada 89 00:05:47,441 --> 00:05:48,442 � real mesmo? 90 00:05:48,525 --> 00:05:49,610 � real. 91 00:05:51,904 --> 00:05:53,238 Saiu at� no jornal. 92 00:05:57,701 --> 00:06:00,788 ESTUFA DOS HORRORES! 93 00:06:00,871 --> 00:06:03,874 Homem da Fl�rida Alimenta Plantas Com Corpo Desmembrado 94 00:06:08,378 --> 00:06:13,759 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 95 00:06:28,732 --> 00:06:29,733 Marcus. 96 00:06:31,110 --> 00:06:34,238 - Tudo bem? Sou R.J. Decker, um� - Detetive particular. 97 00:06:34,321 --> 00:06:37,116 Os guardas disseram. Se quer trabalho, desculpe. 98 00:06:37,199 --> 00:06:39,451 - N�o posso pagar. - J� est� pago. 99 00:06:39,535 --> 00:06:41,078 Sou amigo de Wish Aiken. 100 00:06:41,995 --> 00:06:43,747 - Foi o Sr. Aiken? - Ele mesmo. 101 00:06:44,248 --> 00:06:46,625 Disse que voc� n�o faria nada disso. 102 00:06:46,708 --> 00:06:49,336 N�o, senhor. Nem em sonho. 103 00:06:49,419 --> 00:06:52,130 At� agora, s� sei o que li nos jornais. 104 00:06:52,214 --> 00:06:55,175 A pol�cia esperava achar maconha na sua estufa. 105 00:06:55,259 --> 00:06:57,177 A estufa n�o era minha. 106 00:06:57,261 --> 00:06:58,262 Era de Clem. 107 00:06:58,345 --> 00:07:00,681 Clem Crayshaw, quem me contratou. 108 00:07:00,764 --> 00:07:03,392 - Ele rouba papa-moscas. - Ele o qu�? 109 00:07:04,017 --> 00:07:07,396 As papa-moscas s�o raras, o que as torna valiosas. 110 00:07:07,479 --> 00:07:11,400 Elas s� s�o nativas do sudeste da Carolina do Norte. 111 00:07:12,067 --> 00:07:13,569 Ele roubava de l�. 112 00:07:13,652 --> 00:07:16,238 Voc� e esse Clem eram s�cios? 113 00:07:16,321 --> 00:07:19,199 Clem era �timo ladr�o, mas p�ssimo com plantas. 114 00:07:19,283 --> 00:07:22,119 Ele me tirou da floricultura onde eu trabalhava 115 00:07:22,202 --> 00:07:26,039 para eu alimentar e regar as plantas direito. 116 00:07:26,123 --> 00:07:28,709 Eu sabia que isso era errado� Eu s� 117 00:07:29,334 --> 00:07:32,379 Minha namorada, Kelly-Lynn, falou que estava gr�vida e� 118 00:07:32,462 --> 00:07:36,884 N�o se preocupe, est� tudo bem. Mas tenho que perguntar: 119 00:07:37,509 --> 00:07:40,846 como n�o notou um freezer cheio de partes de corpo? 120 00:07:42,347 --> 00:07:44,433 O freezer ficava trancado num dep�sito. 121 00:07:44,516 --> 00:07:47,936 Ele disse que usava animais atropelados como alimento. 122 00:07:48,020 --> 00:07:51,481 Falei que n�o servia, que larvas seriam melhores. 123 00:07:51,565 --> 00:07:55,736 Sempre que eu chegava, tinha um saco de larvas l�. 124 00:07:55,819 --> 00:08:00,115 Segundo o jornal, acharam voc� com um saco cheio de partes de corpo. 125 00:08:02,284 --> 00:08:04,077 A gente mal se via. 126 00:08:04,745 --> 00:08:07,122 Convers�vamos mais pelo Snapchat. 127 00:08:07,205 --> 00:08:09,249 Ele providenciava o que eu queria. 128 00:08:09,333 --> 00:08:10,626 Uns dias atr�s, 129 00:08:10,709 --> 00:08:15,422 ele me avisou por mensagem que tinha esquecido de encomendar larvas. 130 00:08:16,757 --> 00:08:21,303 E que as plantas se alimentariam de animais de novo por um tempo. 131 00:08:24,056 --> 00:08:25,223 N�o entendeu? 132 00:08:25,307 --> 00:08:26,934 Clem matou o desconhecido. 133 00:08:27,476 --> 00:08:29,728 Eu e as plantas fomos usados. 134 00:08:29,811 --> 00:08:33,106 Querem que eu diga quem � o morto, mas n�o posso. 135 00:08:33,190 --> 00:08:34,983 - Eu n�o sei quem �. - Certo. 136 00:08:35,067 --> 00:08:37,986 E, como o aplicativo apaga as mensagens lidas, 137 00:08:38,070 --> 00:08:40,197 n�o pode provar as ordens de Clem. 138 00:08:40,280 --> 00:08:44,785 Na noite em que fui preso, eles me fizeram olhar no freezer. 139 00:08:44,868 --> 00:08:48,205 Tinha um tronco, dois bra�os e duas pernas. 140 00:08:48,288 --> 00:08:50,249 Faltava a cabe�a e as m�os. 141 00:08:50,332 --> 00:08:53,335 Mas Clem n�o s� esquartejou, como retalhou o cara. 142 00:08:53,418 --> 00:08:54,753 Como assim? 143 00:08:54,836 --> 00:08:55,921 O morto 144 00:08:56,713 --> 00:08:58,632 estava sem b�ceps e n�degas. 145 00:08:59,132 --> 00:09:01,009 Sem b�ceps e n�degas? 146 00:09:01,093 --> 00:09:04,763 Devem estar no saco de carne que Clem me deu. 147 00:09:04,846 --> 00:09:06,682 Mo�dos com a cabe�a e as m�os. 148 00:09:06,765 --> 00:09:09,851 Por favor, s� quero voltar para Kelly-Lynn. 149 00:09:10,894 --> 00:09:12,562 E ajudar com a gravidez. 150 00:09:13,522 --> 00:09:14,648 Precisa achar Clem. 151 00:09:20,946 --> 00:09:23,782 DEPARTAMENTO DE POL�CIA DE FORT LAUDERDALE 152 00:09:24,408 --> 00:09:26,952 Veja os antecedentes. N�o � ela que procuramos. 153 00:09:27,035 --> 00:09:28,036 Ei. 154 00:09:28,120 --> 00:09:29,329 Imprima para mim. 155 00:09:29,413 --> 00:09:31,873 - Eu estava passando e� - Voc� quer algo. 156 00:09:31,957 --> 00:09:34,876 Mel, um cara que mora na casa da piscina da ex 157 00:09:34,960 --> 00:09:38,547 n�o pode visitar a atual dela sem querer nada? Por favor. 158 00:09:38,630 --> 00:09:41,174 Voc� n�o estaria segurando um saquinho 159 00:09:41,258 --> 00:09:44,219 do que parecem ser pastelitos da minha padaria favorita. 160 00:09:45,345 --> 00:09:47,514 Est� bem. Peguei um caso novo. 161 00:09:47,597 --> 00:09:49,433 Marcus Abernathy, acusado de� 162 00:09:49,516 --> 00:09:51,768 Transformar um desconhecido em adubo. 163 00:09:51,852 --> 00:09:53,687 - �. - O caso n�o � meu. N�o d�. 164 00:09:53,770 --> 00:09:57,274 - Mas pode me deixar dar uma olhadinha. - Detetive. 165 00:09:57,357 --> 00:10:00,694 Apareceu uma pista de um novo suspeito, Clem Crayshaw. 166 00:10:00,777 --> 00:10:03,822 S� quero saber se est� na mira de voc�s. 167 00:10:07,200 --> 00:10:09,536 Espere l� fora. Eu levo os arquivos. 168 00:10:09,619 --> 00:10:11,371 - S�rio? - N�o, idiota. 169 00:10:11,872 --> 00:10:15,542 E baixe a tampa do vaso. Voc� mora com tr�s mulheres. 170 00:10:16,710 --> 00:10:18,295 Tr�s, R.J. 171 00:10:24,051 --> 00:10:26,678 Kelly-Lynn? � Aloysius Aiken. 172 00:10:26,762 --> 00:10:29,890 O defensor p�blico de Marcus avisou que eu viria? 173 00:10:31,975 --> 00:10:36,980 O advogado disse que voc� era amigo do pai de Marcus. 174 00:10:37,064 --> 00:10:38,065 Sim, de Waylon. 175 00:10:38,565 --> 00:10:43,278 Eu e ele cumprimos pena juntos na penitenci�ria h� 20 anos. 176 00:10:43,362 --> 00:10:48,325 Waylon me protegeu, me ensinou a sobreviver. 177 00:10:48,408 --> 00:10:50,452 Ele ensinou a fazer facas e tal? 178 00:10:51,036 --> 00:10:52,746 N�o, pelo contr�rio. 179 00:10:53,330 --> 00:10:57,084 Ele me ensinou a ficar quieto e evitar confrontos. 180 00:10:58,085 --> 00:11:02,214 Se n�o fosse pelo velho Waylon, um homem decente e cuidadoso, 181 00:11:02,297 --> 00:11:04,716 mas que gostava de clonar cart�es, 182 00:11:05,592 --> 00:11:07,135 eu n�o teria sobrevivido. 183 00:11:07,677 --> 00:11:10,389 Marcus nunca falou sobre ele. 184 00:11:10,472 --> 00:11:12,933 Marcus nunca o conheceu. 185 00:11:13,016 --> 00:11:17,020 Waylon j� estava cumprindo pena quando Marcus nasceu 186 00:11:17,854 --> 00:11:22,567 e, uns anos depois, Waylon foi diagnosticado com leucemia. 187 00:11:24,194 --> 00:11:26,738 Antes de morrer na enfermaria, 188 00:11:26,822 --> 00:11:29,991 ele me fez prometer que ficaria de olho no filho dele. 189 00:11:30,492 --> 00:11:32,285 Para ele n�o acabar como n�s. 190 00:11:33,537 --> 00:11:34,746 Deu certo? 191 00:11:38,625 --> 00:11:41,253 Enfim, o que precisar, 192 00:11:41,962 --> 00:11:43,171 � s� chamar. 193 00:11:48,301 --> 00:11:49,344 Darla Simms? 194 00:11:49,428 --> 00:11:53,640 Oi, meu nome � R.J. Decker. Sou detetive particular. 195 00:11:53,723 --> 00:11:58,103 Queria fazer umas perguntas sobre seu ex-marido, Clem Crayshaw. 196 00:11:59,271 --> 00:12:02,607 Pode voltar �s 17h? � a hora que eu fecho. 197 00:12:02,691 --> 00:12:04,359 Responderei o que quiser. 198 00:12:06,778 --> 00:12:09,156 O que nos impede de conversar agora? 199 00:12:09,239 --> 00:12:10,615 Estou trabalhando. 200 00:12:11,908 --> 00:12:15,162 No trabalho, a conversa � para clientes. 201 00:12:15,787 --> 00:12:17,330 N�o. 202 00:12:17,414 --> 00:12:20,375 Clem � um picareta ruim de cama, 203 00:12:20,459 --> 00:12:24,045 mas ele n�o mataria, muito menos esquartejaria ningu�m. 204 00:12:25,547 --> 00:12:29,009 Bem, tem um desconhecido no necrot�rio que diz o contr�rio. 205 00:12:29,092 --> 00:12:30,385 - Arma��o. - Arma��o? 206 00:12:30,469 --> 00:12:31,469 S� pode ser. 207 00:12:31,470 --> 00:12:33,138 Clem n�o mataria uma mosca. 208 00:12:34,139 --> 00:12:37,517 Retiro o que disse. Ele deve ter dado moscas �s plantas. 209 00:12:37,601 --> 00:12:40,020 - Ent�o sabia sobre elas? - Claro. 210 00:12:40,103 --> 00:12:41,980 Sabia que ele as roubava? 211 00:12:42,063 --> 00:12:46,443 Fiz algumas "expedi��es" com ele e o amigo Gary na Carolina do Norte. 212 00:12:46,526 --> 00:12:47,903 Quem � Gary? Um s�cio? 213 00:12:47,986 --> 00:12:48,987 Amigo de bar. 214 00:12:49,070 --> 00:12:51,740 Da Gary's Flowers, em Cordova. 215 00:12:52,491 --> 00:12:56,328 Ele ajudava a mant�-las vivas na viagem de volta. 216 00:12:58,038 --> 00:12:59,498 Teve not�cias dele? 217 00:13:00,582 --> 00:13:02,876 A �ltima foi h� um ano. 218 00:13:02,959 --> 00:13:09,508 Falei que ele tinha atrasado a pens�o, e ele respondeu isto aqui� 219 00:13:12,511 --> 00:13:13,678 Mostrou a bunda. 220 00:13:14,763 --> 00:13:18,141 Certo. O que � isto? Tatuagens? 221 00:13:18,808 --> 00:13:21,353 Clem � muito f� do The Doors. 222 00:13:21,436 --> 00:13:23,980 Na n�dega esquerda � Jim Morrison. 223 00:13:24,064 --> 00:13:25,190 Estou vendo. 224 00:13:25,273 --> 00:13:27,150 Na direita, a letra de "The End". 225 00:13:27,901 --> 00:13:30,445 N�o achei gra�a, mas ele achou hil�rio. 226 00:13:34,366 --> 00:13:36,034 Clem tem mais tatuagens? 227 00:13:40,288 --> 00:13:41,456 Ei, Wish. 228 00:13:42,165 --> 00:13:43,333 Temos um problema. 229 00:13:45,293 --> 00:13:46,920 � o traseiro de algu�m? 230 00:13:47,003 --> 00:13:50,090 �, do cara que contratou Marcus, Clem Crayshaw. 231 00:13:51,633 --> 00:13:53,343 Segundo ele, o assassino. 232 00:13:53,426 --> 00:13:54,427 Veja a tatuagem. 233 00:13:58,098 --> 00:13:59,099 "The End". 234 00:13:59,182 --> 00:14:00,183 Essa foi boa. 235 00:14:00,267 --> 00:14:01,393 Foi ruim. 236 00:14:01,476 --> 00:14:05,605 Segundo a ex-mulher, as outras tatuagens eram nos bra�os. 237 00:14:06,231 --> 00:14:08,733 - Uma dinamite em cada b�ceps. - E da�? 238 00:14:08,817 --> 00:14:12,279 N�o era s� a cabe�a e as m�os que faltavam no corpo, 239 00:14:12,362 --> 00:14:14,531 mas tamb�m bunda e b�ceps. 240 00:14:14,614 --> 00:14:19,244 Se eu estiver certo, o assassino queria eliminar marcas de identifica��o. 241 00:14:19,327 --> 00:14:22,455 Dentes, digitais e tatuagens. 242 00:14:22,539 --> 00:14:24,374 Clem n�o escondeu o corpo. 243 00:14:25,417 --> 00:14:27,294 Ele era o corpo no freezer. 244 00:14:29,838 --> 00:14:32,424 Marcus disse que esse Clem era o assassino. 245 00:14:32,507 --> 00:14:35,385 Encontr�-lo inocentaria Marcus 246 00:14:35,468 --> 00:14:39,180 da morte do desconhecido. Mas, se Clem � o desconhecido, 247 00:14:40,432 --> 00:14:43,101 quem dava instru��es a Marcus pelo Snapchat? 248 00:14:44,102 --> 00:14:45,895 Se � que tinha algu�m. 249 00:14:47,605 --> 00:14:51,067 Wish, n�o peguei o caso pelo dinheiro. Voc� sabe. 250 00:14:51,151 --> 00:14:54,112 Quero ajudar voc�, assim como quer ajudar Waylon. 251 00:14:55,196 --> 00:14:56,906 - Mas? - Mas� 252 00:14:59,909 --> 00:15:01,411 Marcus n�o faria isso? 253 00:15:02,287 --> 00:15:04,914 - Voc� o conheceu. O que acha? - Escute. 254 00:15:04,998 --> 00:15:06,833 Ele soube que teria um filho. 255 00:15:06,916 --> 00:15:09,294 Pode ter achado que precisaria de grana. 256 00:15:09,377 --> 00:15:13,006 E matou o chefe para tomar o neg�cio de plantas carn�voras? 257 00:15:26,186 --> 00:15:27,270 N�o. 258 00:15:28,188 --> 00:15:29,272 Marcus n�o fez isso. 259 00:15:29,356 --> 00:15:31,691 Continue investigando e solucione isso. 260 00:15:31,775 --> 00:15:33,818 Se a pol�cia n�o sabe que � Clem, 261 00:15:33,902 --> 00:15:36,654 logo vai saber e fechar o cerco contra Marcus. 262 00:15:36,738 --> 00:15:38,865 Ent�o voc� vai ter que correr, n�? 263 00:15:40,742 --> 00:15:41,743 Est� bem. 264 00:15:46,289 --> 00:15:48,333 VAGA RESERVADA T. EDWARDS 265 00:15:50,752 --> 00:15:51,795 - Bom dia. - Nossa! 266 00:15:51,878 --> 00:15:52,879 Desculpe. 267 00:15:53,380 --> 00:15:55,173 Liguei, mas estavam fechados. 268 00:15:55,256 --> 00:15:57,675 E resolveu esperar aqui como um stalker? 269 00:15:57,759 --> 00:16:01,054 Talvez um estacionamento despertasse boas lembran�as. 270 00:16:03,890 --> 00:16:05,266 O que voc� quer? 271 00:16:05,892 --> 00:16:09,020 Estou com um novo cliente, Marcus Abernathy. 272 00:16:09,104 --> 00:16:11,773 Est�o suspeitando de homic�dio. Eu discordo. 273 00:16:11,856 --> 00:16:13,108 E? 274 00:16:13,191 --> 00:16:16,361 O promotor � aliado pol�tico do seu pai. 275 00:16:16,444 --> 00:16:17,821 Repetindo, e? 276 00:16:19,489 --> 00:16:22,200 Estou investigando �s cegas. 277 00:16:22,283 --> 00:16:26,871 Quero saber se a pol�cia tem provas que n�o sejam Marcus estar perto do corpo. 278 00:16:27,497 --> 00:16:30,041 Se consideraram outros suspeitos. 279 00:16:30,125 --> 00:16:32,377 Quer que eu mexa meus pauzinhos 280 00:16:32,460 --> 00:16:34,838 para descobrir o que a promotoria sabe? 281 00:16:37,173 --> 00:16:39,717 � assim que acertaremos as contas? 282 00:16:39,801 --> 00:16:43,888 Eu fa�o favores, e voc� embolsa 50 d�lares a hora mais gastos? 283 00:16:44,889 --> 00:16:47,892 Ou pode passar 18 meses presa. 284 00:16:53,106 --> 00:16:54,441 Qual � o nome dele? 285 00:16:55,442 --> 00:16:58,111 Homem da Fl�rida Solto Um Dia Antes Ganha Na Loteria 286 00:17:01,573 --> 00:17:02,615 Toc-toc. 287 00:17:03,700 --> 00:17:07,954 Eu s� queria agradecer a visita de ontem. 288 00:17:08,913 --> 00:17:11,416 Brownies. Caseiros. 289 00:17:14,335 --> 00:17:16,921 - Quanta gentileza! - Imagina. 290 00:17:17,422 --> 00:17:20,258 Por tudo que est� fazendo, isso � pouco. 291 00:17:26,014 --> 00:17:28,141 N�o acredito que Marcus nunca contou 292 00:17:28,224 --> 00:17:31,811 que conhecia um ganhador da loteria. 293 00:17:32,729 --> 00:17:37,567 Pesquisei voc� no Google depois que saiu. Vi sua hist�ria toda. 294 00:17:38,485 --> 00:17:41,529 N�o, confesso que nunca vou entender 295 00:17:41,613 --> 00:17:43,823 como logo eu fui ter tanta sorte. 296 00:17:44,407 --> 00:17:47,494 Mas o Senhor e a Comiss�o de Loterias da Fl�rida 297 00:17:47,577 --> 00:17:49,871 escrevem certo por linhas� 298 00:17:51,206 --> 00:17:54,876 Como eu disse, fazer brownies � pouco. 299 00:17:56,503 --> 00:17:59,672 N�o, senhora. N�o. 300 00:17:59,756 --> 00:18:02,592 Diga que n�o gostou do que est� vendo. 301 00:18:03,802 --> 00:18:05,637 Pare. Eu s� vejo� 302 00:18:05,720 --> 00:18:11,559 S� vi uma mulher gr�vida do filho de um rapaz que considero da fam�lia. 303 00:18:11,643 --> 00:18:12,894 N�o estou gr�vida. 304 00:18:14,437 --> 00:18:17,816 S� disse isso para dar uma sacudida em Marcus, 305 00:18:18,650 --> 00:18:21,152 faz�-lo ir atr�s de grana. 306 00:18:24,113 --> 00:18:25,949 N�o passou pela sua cabe�a 307 00:18:26,032 --> 00:18:30,453 que isso o fez procurar o trabalho que o colocou na cadeia? 308 00:18:31,371 --> 00:18:33,122 Vista a roupa. 309 00:18:33,873 --> 00:18:34,999 Eu vou gritar. 310 00:18:39,587 --> 00:18:44,342 Sei que se importa com Marcus, mas ele � um p�ssimo provedor. 311 00:18:44,968 --> 00:18:48,763 Ele prometeu dois anos atr�s que nos mudar�amos para Nashville, 312 00:18:48,847 --> 00:18:52,433 mas agora ele s� diz: "Desculpe. N�o tenho dinheiro." 313 00:18:52,517 --> 00:18:56,437 M�s passado, quando meu carro foi apreendido 314 00:18:56,521 --> 00:19:00,316 e eu precisava us�-lo, ele disse: "Desculpe. N�o tenho dinheiro." 315 00:19:00,400 --> 00:19:04,571 Ent�o voc� est� aqui porque acha que tenho grana? 316 00:19:04,654 --> 00:19:07,740 N�o, � porque voc� � lindo demais. 317 00:19:08,783 --> 00:19:10,994 Se vai tir�-lo da cadeia, tire logo. 318 00:19:11,077 --> 00:19:12,495 As contas s� chegam. 319 00:19:23,882 --> 00:19:25,133 Quanto custa esta? 320 00:19:25,216 --> 00:19:28,553 As grandes s�o US$50, e as pequenas s�o US$30. 321 00:19:28,636 --> 00:19:31,848 N�o sabia que papa-moscas eram nativas da Fl�rida. 322 00:19:33,141 --> 00:19:34,225 N�o s�o. 323 00:19:37,312 --> 00:19:38,688 J� sei, tem um contato. 324 00:19:38,771 --> 00:19:39,939 Algo assim. 325 00:19:40,607 --> 00:19:43,943 O nome dele � Clem Crayshaw, por acaso? 326 00:19:44,027 --> 00:19:46,321 Oi, sou R.J. Decker, detetive particular. 327 00:19:46,404 --> 00:19:49,657 Eu devia ter dito logo. Voc� � Gary, correto? 328 00:19:49,741 --> 00:19:52,410 Peguei seu nome com Darla, ex-mulher de Clem. 329 00:19:52,493 --> 00:19:53,828 Estou encrencado? 330 00:19:53,912 --> 00:19:56,080 Bom, Gary, depende. 331 00:19:56,706 --> 00:19:58,708 Voc� n�o cortou a cabe�a de Clem 332 00:19:58,791 --> 00:20:01,544 para roubar as papa-moscas dele, n�? 333 00:20:02,587 --> 00:20:05,757 Acha mesmo que o corpo era de Clem? 334 00:20:06,925 --> 00:20:08,176 Acho. 335 00:20:12,055 --> 00:20:15,099 Sabe aquelas papa-moscas? Clem n�o cobrou nada. 336 00:20:15,183 --> 00:20:18,519 Ele vinha aqui e deixava algumas. 337 00:20:19,270 --> 00:20:22,231 Se eu o matei para conseguir mais? N�o. 338 00:20:22,315 --> 00:20:24,525 Faz semanas que est�o ali. 339 00:20:25,193 --> 00:20:28,196 - N�o vendem muito. - � isso que n�o entendo. 340 00:20:28,279 --> 00:20:31,199 Clem tinha milhares na estufa. Milhares. 341 00:20:31,282 --> 00:20:33,534 Deve haver um mercado para elas. 342 00:20:33,618 --> 00:20:35,870 N�o sei para quem Clem vendia. 343 00:20:36,496 --> 00:20:37,914 Eu n�o queria saber. 344 00:20:37,997 --> 00:20:40,458 Se isso � verdade, se Clem realmente� 345 00:20:41,918 --> 00:20:45,380 se foi, n�o fui eu quem fez isso. 346 00:20:55,223 --> 00:20:56,224 Al�? 347 00:20:56,307 --> 00:20:59,519 Vem c�, o que um detetive particular faz 348 00:20:59,602 --> 00:21:02,021 enquanto os outros trabalham para ele? 349 00:21:02,105 --> 00:21:06,567 Este procura pessoas presas por furto de papa-moscas na Carolina do Norte 350 00:21:06,651 --> 00:21:10,905 para ver se algu�m veio tomar o neg�cio de Clem Crayshaw. 351 00:21:10,989 --> 00:21:11,990 E ent�o? 352 00:21:12,073 --> 00:21:14,409 Espero que voc� tenha tido mais sorte. 353 00:21:14,492 --> 00:21:16,369 Descobri duas coisas. 354 00:21:16,452 --> 00:21:20,039 Primeiro, voc� tinha raz�o. Sabiam que o corpo era de Clem, 355 00:21:20,123 --> 00:21:22,458 mas esperavam a confirma��o do DNA. 356 00:21:22,542 --> 00:21:25,962 Segundo, Clem tinha um cunhado, Brody Weller. 357 00:21:26,045 --> 00:21:29,424 Eles brigaram ano passado. Brody deu uma surra em Clem. 358 00:21:29,507 --> 00:21:32,260 A irm� de Clem, esposa de Brody, chamou a pol�cia, 359 00:21:32,343 --> 00:21:35,513 mas quando chegaram l�, Clem n�o quis prestar queixa. 360 00:21:36,347 --> 00:21:38,891 Escute, n�o tenho seu faro investigativo, 361 00:21:38,975 --> 00:21:42,687 mas parece um bom suspeito alternativo, n�o? 362 00:21:42,770 --> 00:21:44,188 Onde posso encontr�-lo? 363 00:21:44,272 --> 00:21:49,902 Peguei o endere�o do trabalho, mas se for l�, leve notas de um d�lar. 364 00:22:09,797 --> 00:22:11,090 Gostou da vista? 365 00:22:11,174 --> 00:22:13,468 - O qu�? - Perguntei se gostou da vista. 366 00:22:13,551 --> 00:22:16,304 Por cem d�lares, ele dan�a s� para voc�. 367 00:22:16,387 --> 00:22:19,057 Opa, bom saber. 368 00:22:19,140 --> 00:22:22,185 N�o, estou procurando um velho amigo, Brody Weller. 369 00:22:22,268 --> 00:22:25,313 N�o fale. Voc�s dan�avam juntos? 370 00:22:25,396 --> 00:22:28,608 Muito bom. Em um lugarzinho em Orlando. Sim. 371 00:22:28,691 --> 00:22:34,030 Procura trabalho? Porque, neste est�bulo, sempre cabe mais um garanh�o. 372 00:22:34,947 --> 00:22:38,117 Infelizmente, detonei meu joelho anos atr�s. 373 00:22:38,618 --> 00:22:40,286 Escute quem entende, 374 00:22:40,369 --> 00:22:42,830 voc� ainda d� pro gasto. 375 00:22:43,664 --> 00:22:44,665 Nossa! 376 00:22:45,500 --> 00:22:47,418 Por acaso, Brody est� por aqui? 377 00:22:47,502 --> 00:22:49,754 Ele est� subindo ao palco agora mesmo. 378 00:22:49,837 --> 00:22:51,798 Fa�am barulho! 379 00:22:53,216 --> 00:22:55,843 Se for ficar, a entrada custa US$20 380 00:22:55,927 --> 00:22:59,347 e tem consuma��o m�nima de dois drinques, at� para amigos. 381 00:22:59,430 --> 00:23:01,516 Certo. Obrigado. 382 00:23:16,114 --> 00:23:17,156 Al�? E a�? 383 00:23:17,240 --> 00:23:21,577 Sei que trabalho de detetive n�o � barato, mas estou vendo uma conta 384 00:23:21,661 --> 00:23:25,957 e tenho que perguntar: Est� pedindo reembolso por pedicure? 385 00:23:26,040 --> 00:23:29,335 Estou, sim. E estou ocupado. 386 00:23:30,128 --> 00:23:31,587 Com o qu�, uma massagem? 387 00:23:31,671 --> 00:23:32,672 STRIPTEASE MASCULINO 388 00:23:32,755 --> 00:23:34,549 - Aromaterapia? - N�o, vou falar 389 00:23:34,632 --> 00:23:37,176 com um novo suspeito, o cunhado de Crayshaw. 390 00:23:37,260 --> 00:23:40,513 Ele est� trabalhando, ent�o vou olhar o carro dele. 391 00:23:40,596 --> 00:23:43,599 Se foi ele que fatiou Clem, pode haver sangue. 392 00:23:43,683 --> 00:23:47,311 Como exatamente pretende entrar no carro dele? 393 00:23:47,395 --> 00:23:48,896 Quer mesmo saber? 394 00:23:48,980 --> 00:23:52,108 Devo lembr�-lo de que est� em liberdade condicional? 395 00:23:52,191 --> 00:23:54,902 Se arrombar um carro, voltar� para a pris�o. 396 00:23:54,986 --> 00:23:57,488 Que bom que n�o sei abrir fechaduras. 397 00:23:57,572 --> 00:23:59,365 - R.J� - Quando virei detetive, 398 00:23:59,448 --> 00:24:02,076 eu sabia que daria umas burladas na lei. 399 00:24:02,160 --> 00:24:03,828 Isso n�o � uma burlada, 400 00:24:03,911 --> 00:24:06,831 � um crime por viola��o de propriedade. 401 00:24:06,914 --> 00:24:09,208 Prefere que Marcus seja preso? 402 00:24:09,292 --> 00:24:10,877 Imaginei. Tenho que ir. 403 00:24:10,960 --> 00:24:14,505 - Ligo se descobrir algo. - Certo, mas� R.J� 404 00:24:17,258 --> 00:24:19,385 - Consegui. - Conseguiu mesmo. 405 00:24:24,682 --> 00:24:26,601 Por que n�o chamamos a pol�cia? 406 00:24:26,684 --> 00:24:27,727 S�rio, Stevie? 407 00:24:27,810 --> 00:24:30,980 Por v�rios motivos, como ter mais anabolizantes 408 00:24:31,063 --> 00:24:34,233 no seu arm�rio do que muitas farm�cias, por exemplo? 409 00:24:34,317 --> 00:24:36,527 Ela tem raz�o. N�o precisa cham�-los. 410 00:24:36,611 --> 00:24:39,322 N�o sou ladr�o. Sou detetive particular. 411 00:24:39,405 --> 00:24:43,117 Sei. E Ramon � um boxeador de verdade. 412 00:24:43,201 --> 00:24:46,454 S� vim fazer perguntas sobre o cunhado de Brody. 413 00:24:46,537 --> 00:24:47,872 Clem? 414 00:24:47,955 --> 00:24:49,665 Por que quer falar sobre ele? 415 00:24:50,416 --> 00:24:52,001 Porque ele est� morto. 416 00:24:52,710 --> 00:24:54,212 Clem est� morto? 417 00:24:54,921 --> 00:24:58,799 Ainda n�o acredito que Clem se foi. Primeiro Lacey, e agora ele. 418 00:24:58,883 --> 00:25:00,218 Quem � Lacey? 419 00:25:01,886 --> 00:25:05,139 Minha esposa, irm� de Clem. Faleceu h� alguns meses. 420 00:25:06,015 --> 00:25:07,266 Linfoma de Hodgkin. 421 00:25:07,850 --> 00:25:09,227 Sinto muito por isso. 422 00:25:09,769 --> 00:25:12,480 Achou que eu podia ter matado Clem, n�? 423 00:25:12,563 --> 00:25:15,441 Bom, voc� deu uma surra nele no ano passado. 424 00:25:16,025 --> 00:25:17,818 Por um tempo, fomos amigos. 425 00:25:18,569 --> 00:25:20,863 Isso mudou ap�s o diagn�stico de Lacey. 426 00:25:21,447 --> 00:25:23,908 Eu queria que ela ouvisse os m�dicos, 427 00:25:23,991 --> 00:25:27,954 mas Clem estava convencido de que as plantas eram a resposta. 428 00:25:28,037 --> 00:25:32,124 Desculpe. Como as plantas de Clem ajudariam contra o c�ncer de Lacey? 429 00:25:32,208 --> 00:25:33,209 N�o entendo. 430 00:25:33,292 --> 00:25:34,669 Sabe quem comprava, n�? 431 00:25:34,752 --> 00:25:38,089 Imagino que colecionadores de plantas ex�ticas. 432 00:25:38,756 --> 00:25:43,427 Mas um conhecido disse que isso n�o explicaria o volume, ent�o n�o sei. 433 00:25:43,511 --> 00:25:46,806 Tem uma empresa de medicina hol�stica, Venusian Health. 434 00:25:46,889 --> 00:25:51,060 Eles compram as plantas carn�voras em lote, e sei l�, 435 00:25:51,143 --> 00:25:54,146 trituram e vendem o extrato que sobra. 436 00:25:54,855 --> 00:25:59,860 Aqui nos EUA, eles anunciam como um regulador de imunidade, 437 00:25:59,944 --> 00:26:02,238 que � tudo que a FDA permite. 438 00:26:02,321 --> 00:26:05,783 Em outros pa�ses com regras mais frouxas, 439 00:26:05,866 --> 00:26:07,368 eles podem prometer mais. 440 00:26:07,451 --> 00:26:08,703 Como tratar c�ncer? 441 00:26:08,786 --> 00:26:11,706 Sob justificativa de eliminar c�lulas cancerosas, 442 00:26:11,789 --> 00:26:13,165 mantendo as saud�veis. 443 00:26:13,249 --> 00:26:14,959 Clem n�o era todo hol�stico. 444 00:26:15,042 --> 00:26:17,712 Com os anos, quanto mais vendia � Venusian, 445 00:26:17,795 --> 00:26:19,672 mais ele ca�a no papo deles. 446 00:26:19,755 --> 00:26:23,759 Que o extrato poderia ajudar ou at� salvar pessoas como Lacey. 447 00:26:23,843 --> 00:26:27,722 Por isso o expulsei da nossa casa. N�o aguentava mais ouvir isso. 448 00:26:28,597 --> 00:26:33,269 O pior � que, quando Lacey faleceu, Clem mudou completamente. 449 00:26:33,352 --> 00:26:37,023 Ele disse que iria investigar a fundo a Venusian Health. 450 00:26:37,106 --> 00:26:39,108 - Ele elaborou mais? - N�o. 451 00:26:40,568 --> 00:26:44,488 Mas ele mandou um �udio na semana passada. 452 00:26:44,572 --> 00:26:48,326 Brody. Eu s� queria dizer que sinto muito. 453 00:26:48,909 --> 00:26:53,289 Toda a esperan�a que alimentei em Lacey, que alimentaram em mim. 454 00:26:53,372 --> 00:26:55,958 Saiba que eles n�o v�o sair impunes. 455 00:26:56,042 --> 00:26:57,418 Eu te amo, irm�o. 456 00:26:58,961 --> 00:27:01,172 - Ter�a passada. - Isso � importante? 457 00:27:01,255 --> 00:27:03,883 Pelo que pude averiguar, 458 00:27:03,966 --> 00:27:07,219 foi a �ltima vez que Clem foi visto vivo. 459 00:27:11,307 --> 00:27:13,851 � voc�, R.J., ou minha mulher deve se armar? 460 00:27:13,934 --> 00:27:15,728 Sou eu. N�o precisa de arma. 461 00:27:15,811 --> 00:27:17,146 Quest�o de opini�o. 462 00:27:22,610 --> 00:27:25,279 - Oi. - Nossa, o que houve com seu rosto? 463 00:27:25,362 --> 00:27:27,698 Pior, que cheiro de stripper � esse? 464 00:27:28,532 --> 00:27:30,785 A resposta para as duas: � complicado. 465 00:27:31,577 --> 00:27:32,828 Est� livre de manh�? 466 00:27:33,412 --> 00:27:34,413 Por qu�? 467 00:27:34,497 --> 00:27:36,082 Ele precisa de um favor. 468 00:27:36,165 --> 00:27:37,792 Tamb�m sinto cheiro disso. 469 00:27:37,875 --> 00:27:39,543 Eu que farei o favor. 470 00:27:40,044 --> 00:27:42,963 Acho que tenho uma grande hist�ria para o Herald. 471 00:27:44,381 --> 00:27:49,386 Sempre me surpreende quantas pessoas acham que tratar doen�as 472 00:27:49,470 --> 00:27:53,432 com plantas carn�voras � s� uma moda passageira. 473 00:27:54,100 --> 00:27:59,105 O fluido de plantas-jarro fechadas � usado contra incontin�ncia h� s�culos. 474 00:27:59,188 --> 00:28:03,567 Na It�lia Renascentista, o melhor e mais eficaz afrodis�aco 475 00:28:04,652 --> 00:28:09,115 era o cordial feito de Drosera rotundifolia. 476 00:28:10,366 --> 00:28:12,118 Quer que eu soletre? 477 00:28:12,785 --> 00:28:14,662 N�o, obrigada. Eu pesquiso. 478 00:28:14,745 --> 00:28:18,958 A grande m�dia torce o nariz para a medicina alternativa. 479 00:28:19,041 --> 00:28:23,879 Parabenizo o Herald por explorar, e n�o atacar, o que fazemos. 480 00:28:23,963 --> 00:28:25,089 Como falei antes, 481 00:28:25,172 --> 00:28:28,717 garanto que a mat�ria n�o ser� sobre a efic�cia do seu produto, 482 00:28:28,801 --> 00:28:33,472 mas eu notei que, em outros pa�ses, � vendido como tratamento de c�ncer. 483 00:28:33,556 --> 00:28:36,475 Aqui nos EUA � descrito como refor�o imunol�gico. 484 00:28:38,269 --> 00:28:40,312 Meus advogados s�o muito bons 485 00:28:40,896 --> 00:28:43,566 e me diriam para nem responder � pergunta. 486 00:28:43,649 --> 00:28:46,485 E certamente diriam que seria errado sugerir 487 00:28:46,569 --> 00:28:50,823 que a FDA americana come na m�o das grandes farmac�uticas. 488 00:28:50,906 --> 00:28:53,033 Acho que seu fot�grafo est� perdido. 489 00:28:53,117 --> 00:28:55,744 - N�o tem o que ver a�. - �. 490 00:28:55,828 --> 00:28:57,580 Quer tirar uma foto minha? 491 00:28:57,663 --> 00:28:58,664 �timo. 492 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 PER�XIDO DE HIDROG�NIO 493 00:29:03,711 --> 00:29:05,921 - Aqui? - Seria bacana. 494 00:29:06,005 --> 00:29:07,298 � bonito a�. 495 00:29:07,798 --> 00:29:09,466 A� mesmo. �timo. 496 00:29:09,550 --> 00:29:12,511 O per�xido de hidrog�nio � um ingrediente secreto? 497 00:29:12,595 --> 00:29:13,596 Por que seria? 498 00:29:13,679 --> 00:29:16,182 Segundo pesquisei, alguns homeopatas dizem 499 00:29:16,265 --> 00:29:19,393 que pode tratar dem�ncia e melhorar a imunidade. 500 00:29:19,476 --> 00:29:21,478 Embora a toxicidade da subst�ncia 501 00:29:21,562 --> 00:29:24,315 leve � gastrite hemorr�gica e ruptura de �rg�os. 502 00:29:24,398 --> 00:29:26,233 Esqueceu bolhas na mucosa. 503 00:29:26,817 --> 00:29:30,571 Por isso, s� usamos per�xido de hidrog�nio para limpar o ch�o. 504 00:29:30,654 --> 00:29:34,074 As papa-moscas que usam para fazer o extrato 505 00:29:34,158 --> 00:29:36,827 v�m de um produtor chamado Clem Crayshaw. 506 00:29:37,411 --> 00:29:38,412 Correto? 507 00:29:39,538 --> 00:29:42,416 O nome � familiar, mas eu teria que verificar. 508 00:29:42,499 --> 00:29:44,376 Por que ele fez perguntas? 509 00:29:44,460 --> 00:29:46,962 Clem Crayshaw foi morto na semana passada. 510 00:29:47,046 --> 00:29:49,215 A pol�cia acha que foi um funcion�rio, 511 00:29:49,298 --> 00:29:53,177 mas uma fonte an�nima deu a entender que foi outra pessoa. 512 00:29:53,260 --> 00:29:55,387 Houve uma invas�o na semana passada. 513 00:29:55,471 --> 00:29:56,847 Seu pessoal comunicou 514 00:29:56,931 --> 00:30:00,643 o sumi�o do seu computador, que voc� disse estar na sua casa. 515 00:30:00,726 --> 00:30:02,811 - Aonde quer chegar? - N�o sei. 516 00:30:02,895 --> 00:30:04,605 Eu fico pensando. 517 00:30:05,773 --> 00:30:07,358 Foi Clem que invadiu aqui? 518 00:30:08,067 --> 00:30:10,653 Se foi, ele levou seu computador? 519 00:30:12,071 --> 00:30:13,155 E se levou, 520 00:30:14,823 --> 00:30:15,824 o que ele achou? 521 00:30:16,408 --> 00:30:20,704 Soube que as aprova��es para vender o extrato como tratamento oncol�gico 522 00:30:20,788 --> 00:30:24,291 na B�lgica, Hungria e Portugal foram resultado de suborno. 523 00:30:24,375 --> 00:30:25,876 - Certo. - Se for verdade, 524 00:30:25,960 --> 00:30:28,629 talvez houvesse registros no seu computador. 525 00:30:28,712 --> 00:30:30,589 Esta entrevista acabou. 526 00:30:30,673 --> 00:30:33,509 Mas, por favor, n�o se esque�a do que eu disse. 527 00:30:34,343 --> 00:30:36,303 Meus advogados s�o muito bons. 528 00:30:41,767 --> 00:30:45,020 - � quem procura? - Sem d�vida. 529 00:30:49,984 --> 00:30:51,986 George, obrigada por vir. 530 00:30:52,069 --> 00:30:55,030 O prazer � meu, detetive Abreu, mas ainda � Georganna. 531 00:30:55,114 --> 00:30:57,408 Disse que queria falar sobre o caso 532 00:30:57,491 --> 00:31:01,120 de Marcus Abernathy, mas lembro que n�o era seu caso� 533 00:31:02,037 --> 00:31:05,332 Voc� me pegou, Georganna. Ou prefere "promotora Ballard"? 534 00:31:05,416 --> 00:31:06,750 Tanto faz. 535 00:31:06,834 --> 00:31:09,295 O caso � do detetive Canty, mas conversamos, 536 00:31:09,378 --> 00:31:14,008 e ele concordou que voc� deveria ouvir o que meu colega tem a dizer. 537 00:31:14,675 --> 00:31:16,552 Por que reconhe�o esse homem? 538 00:31:17,594 --> 00:31:21,515 Porque a promotoria o acusou de agress�o h� alguns anos. 539 00:31:23,392 --> 00:31:27,438 Se entendi bem, voc� acredita que Marcus Abernathy � inocente. 540 00:31:27,938 --> 00:31:32,026 E que o autor mais prov�vel � esse homem, Remington Aubrey. 541 00:31:32,109 --> 00:31:34,778 H� boatos de suborno em outros pa�ses� 542 00:31:34,862 --> 00:31:37,323 Boatos n�o valem muito no tribunal. 543 00:31:38,324 --> 00:31:41,160 S� queremos tempo para ter provas contra Aubrey. 544 00:31:41,243 --> 00:31:44,371 Clem Crayshaw orientava Marcus pelo Snapchat. 545 00:31:44,455 --> 00:31:47,541 A troca de mensagens continuou ap�s a morte dele. 546 00:31:47,624 --> 00:31:50,085 Achamos que Aubrey pegou o celular. 547 00:31:50,169 --> 00:31:54,214 Ele mandou Marcus alimentar as plantas com o corpo de Clem. 548 00:31:54,298 --> 00:31:55,799 Sem aquela opera��o, 549 00:31:55,883 --> 00:31:58,969 Aubrey continuaria usando Marcus at� n�o restar nada de Clem. 550 00:31:59,053 --> 00:32:02,056 Consiga um mandado. Reviste a casa e a empresa. 551 00:32:02,139 --> 00:32:05,267 - Talvez achemos o celular de Clem. - � in�til. 552 00:32:05,351 --> 00:32:07,269 Depois de ver tudo isso? 553 00:32:07,353 --> 00:32:10,689 Marcus Abernathy fez um acordo hoje de manh�. 554 00:32:10,773 --> 00:32:12,274 Ele confessou tudo. 555 00:32:12,358 --> 00:32:13,525 � o assassino. 556 00:32:15,361 --> 00:32:18,238 Desculpem. S� falo com meu advogado presente. 557 00:32:18,822 --> 00:32:22,618 Assim eles tiram a pena de morte. 558 00:32:23,243 --> 00:32:25,662 N�o � mais homic�dio doloso, 559 00:32:27,748 --> 00:32:31,168 s� homic�dio qualificado, que d� 30 anos. 560 00:32:32,294 --> 00:32:34,546 Com bom comportamento, saio em 20 anos. 561 00:32:35,881 --> 00:32:38,384 E sabe que vou me comportar, Sr. Aiken. 562 00:32:40,427 --> 00:32:41,553 N�o foi voc�, Marcus. 563 00:32:42,513 --> 00:32:44,515 Claro que n�o. 564 00:32:44,598 --> 00:32:48,519 Poxa, pessoal. Tenho uma boa mulher me esperando. 565 00:32:48,602 --> 00:32:49,603 Vou ter um filho. 566 00:32:49,686 --> 00:32:53,732 S�o coisas importantes para arriscar em um julgamento, n�? 567 00:32:55,484 --> 00:32:59,446 Ei, posso arranjar um novo advogado, dizer que ele mudou de ideia, 568 00:32:59,530 --> 00:33:01,156 que se declara inocente. 569 00:33:01,240 --> 00:33:04,284 Voc� pode, mas n�o apagar� a confiss�o. 570 00:33:05,202 --> 00:33:07,413 A promotoria ainda usaria no� 571 00:33:07,496 --> 00:33:08,914 Pessoal. Ei. 572 00:33:10,124 --> 00:33:11,125 Estou aqui. 573 00:33:13,460 --> 00:33:15,921 J� falei, estou bem. 574 00:33:16,713 --> 00:33:18,257 Vai dar tudo certo. 575 00:33:21,051 --> 00:33:23,220 Sabem quem cuida das plantas agora? 576 00:33:23,887 --> 00:33:25,514 - Como �? - S�o papa-moscas. 577 00:33:26,056 --> 00:33:27,474 Pensei nelas ontem. 578 00:33:27,558 --> 00:33:29,768 Sabem se a pol�cia ficou respons�vel? 579 00:33:31,270 --> 00:33:33,439 Posso ver isso para voc�. 580 00:33:33,522 --> 00:33:36,066 N�o deixem dar comida demais para elas. 581 00:33:36,150 --> 00:33:38,527 Havia 24.338 plantas na �ltima contagem. 582 00:33:38,610 --> 00:33:43,157 D� 4,6kg de comida por semana. Mais que isso, algumas morrem. 583 00:33:46,785 --> 00:33:48,829 Voc� fez essa conta sozinho? 584 00:33:50,122 --> 00:33:51,206 Sim. 585 00:33:51,290 --> 00:33:54,168 Clem me disse um dia que traria um saco de carne. 586 00:33:54,251 --> 00:33:59,214 Falei para ele mais de uma vez: "S�o 4,6kg, Clem. Nada mais." 587 00:34:00,174 --> 00:34:04,803 Acho que n�o foi Clem, foi o outro cara. 588 00:34:05,304 --> 00:34:09,516 Mas ele me ouviu. Quando pesei de novo, estava certinho. 589 00:34:10,434 --> 00:34:12,936 Sabia que uma cabe�a humana pesa 3,6kg? 590 00:34:16,148 --> 00:34:19,776 Jerry Maguire. Sabe o menininho loiro, de �culos? 591 00:34:19,860 --> 00:34:21,528 - Sim. - N�o vi esse. 592 00:34:21,612 --> 00:34:23,030 Espere um segundo. 593 00:34:23,113 --> 00:34:24,113 Visitante 594 00:34:24,156 --> 00:34:25,616 Peso da cabe�a humana 595 00:34:26,325 --> 00:34:28,118 "Ela pesa em m�dia 4,9kg." 596 00:34:28,202 --> 00:34:33,165 Bacana. Agora nos diga a velocidade de uma andorinha sem carga. 597 00:34:33,248 --> 00:34:34,249 N�o. 598 00:34:34,333 --> 00:34:38,837 Somando todas as partes do corpo dele, cabe�a, m�os, n�degas, b�ceps, 599 00:34:38,921 --> 00:34:41,632 tudo que sumiu, deve dar uns 9kg ou mais? 600 00:34:41,715 --> 00:34:45,928 Marcus disse que o saco que Aubrey deixou para ele pesava exatos 4,6kg. 601 00:34:46,011 --> 00:34:49,556 Sendo assim, cad� o resto de Clem? 602 00:34:50,390 --> 00:34:52,059 Por que ainda n�o apareceu? 603 00:34:55,896 --> 00:34:57,105 Ei. 604 00:34:59,316 --> 00:35:00,901 Como � a comida aqui? 605 00:35:04,988 --> 00:35:08,617 - Oi. - Adorei conhecer a promotora hoje, 606 00:35:08,700 --> 00:35:11,495 mas quem expediria um mandado para o dep�sito de Remington? 607 00:35:12,162 --> 00:35:13,163 Por qu�? 608 00:35:13,247 --> 00:35:16,124 Sei como provar que ele matou Clem Crayshaw. 609 00:35:23,131 --> 00:35:25,759 Sr. Aubrey, sou a detetive Abreu. 610 00:35:25,843 --> 00:35:28,637 - Creio que j� conhece o Sr. Decker. - Ol�. 611 00:35:28,720 --> 00:35:30,472 Pediram para eu vir �s 9h. 612 00:35:31,014 --> 00:35:32,558 - S�o quase 11h. - S�o? 613 00:35:32,641 --> 00:35:36,687 Falta de educa��o deveria ser motivo para cortar a verba de voc�s. 614 00:35:38,605 --> 00:35:43,735 N�o sou policial, sou detetive particular, mas, se serve de consolo, estou sem verba. 615 00:35:43,819 --> 00:35:46,572 O atraso foi para meus colegas terem tempo 616 00:35:46,655 --> 00:35:49,449 de cumprir uma busca no seu dep�sito. 617 00:35:50,951 --> 00:35:53,829 O que a pol�cia procuraria no meu dep�sito? 618 00:35:53,912 --> 00:35:55,998 O resto de Clem Crayshaw. 619 00:35:56,790 --> 00:35:59,918 Quando voc� usou o telefone para se passar por ele, 620 00:36:00,002 --> 00:36:03,964 Marcus disse que as plantas s� aguentariam 4,6kg por refei��o. 621 00:36:04,047 --> 00:36:06,675 Mas voc� tinha o dobro disso, n�? 622 00:36:06,758 --> 00:36:08,719 A maior parte estava no freezer. 623 00:36:08,802 --> 00:36:11,638 Marcus segurava um pouco mais quando foi preso, 624 00:36:11,722 --> 00:36:14,349 mas parte de Clem ainda estava perdida. 625 00:36:15,142 --> 00:36:17,185 E a pergunta era onde e por qu�. 626 00:36:17,269 --> 00:36:21,982 Parte do porqu� foi Marcus dar �s plantas apenas 4,6kg de carne. 627 00:36:22,566 --> 00:36:24,985 A outra parte seria a dificuldade 628 00:36:25,068 --> 00:36:27,779 de passar uma cabe�a humana em um moedor de carne. 629 00:36:27,863 --> 00:36:30,782 Clem era meu �nico fornecedor de dioneias. 630 00:36:31,408 --> 00:36:34,494 Por que eu o mataria? E prejudicaria meu neg�cio? 631 00:36:34,578 --> 00:36:37,122 Talvez ele fosse prejudicar muito mais. 632 00:36:37,205 --> 00:36:39,791 Ele roubou seu computador que tinha provas 633 00:36:39,875 --> 00:36:43,503 de que sua empresa n�o � limpa, ent�o voc� o matou. 634 00:36:47,215 --> 00:36:49,343 Ei, conhece a solu��o piranha? 635 00:36:50,344 --> 00:36:53,764 N�o? � um �cido sulf�rico turbinado. 636 00:36:53,847 --> 00:36:55,724 Aprendi com um colega de cela 637 00:36:55,807 --> 00:36:58,727 que tentou usar isso para arrombar um cofre. 638 00:36:58,810 --> 00:37:02,272 - Ele � ex-presidi�rio? - O plano n�o deu muito certo. 639 00:37:02,356 --> 00:37:03,899 S� causou um inc�ndio. 640 00:37:04,775 --> 00:37:08,070 A solu��o piranha � imprevis�vel com metais, 641 00:37:08,153 --> 00:37:12,157 mas o que ela faz muito bem em quase 100% dos casos 642 00:37:12,240 --> 00:37:15,202 � transformar carne e osso em sopa. 643 00:37:15,285 --> 00:37:17,496 A solu��o s� tem dois ingredientes. 644 00:37:17,579 --> 00:37:20,874 O Sr. Decker j� mencionou um, o �cido sulf�rico. 645 00:37:20,958 --> 00:37:22,918 O outro � per�xido de hidrog�nio. 646 00:37:23,001 --> 00:37:27,255 Disse ontem que era para limpar o ch�o, mas est� vendo este barril aqui? 647 00:37:27,339 --> 00:37:30,133 Est� virado, mas d� para ver o S-U-L. 648 00:37:30,217 --> 00:37:33,845 Fiquei pensando: E se estiver cheio de �cido sulf�rico? 649 00:37:33,929 --> 00:37:37,015 Quando viu que Marcus e as plantas n�o destruiriam 650 00:37:37,099 --> 00:37:40,852 um cr�nio humano, voc� encomendou os barris pela empresa. 651 00:37:40,936 --> 00:37:46,608 Misturou o conte�do na pia do dep�sito e colocou a cabe�a do Sr. Crayshaw dentro. 652 00:37:50,946 --> 00:37:54,282 Ou n�o queria que eu tirasse fotos por outro motivo? 653 00:37:55,033 --> 00:37:58,078 Isto s�o dois dentes parcialmente dissolvidos 654 00:37:58,161 --> 00:38:01,957 encontrados no ralo da pia, e isto� 655 00:38:03,583 --> 00:38:05,544 � uma bala de pistola 9mm. 656 00:38:06,586 --> 00:38:10,132 Voc� tem a posse de uma pistola 9mm, n�o �? 657 00:38:19,349 --> 00:38:23,770 Recebi sua mensagem, mas se me pediu para vir 658 00:38:23,854 --> 00:38:26,815 porque repensou sobre n�s dois� 659 00:38:26,898 --> 00:38:28,567 Definitivamente n�o. 660 00:38:30,402 --> 00:38:32,237 T�. Ent�o por que estou aqui? 661 00:38:32,320 --> 00:38:34,990 Nosso Marcus vai ser solto da cadeia. 662 00:38:35,866 --> 00:38:37,909 Viram que ele n�o � um assassino. 663 00:38:37,993 --> 00:38:39,453 Podia ter escrito isso. 664 00:38:39,536 --> 00:38:40,996 Ei. 665 00:38:42,080 --> 00:38:44,332 - Cheguei na hora? - Bem a tempo, amigo. 666 00:38:44,416 --> 00:38:45,876 Coloca na conta, t�? 667 00:38:50,213 --> 00:38:51,423 Mais alguma coisa? 668 00:38:52,215 --> 00:38:57,179 Sim, vou dar uma festa na praia para receber Marcus hoje. 669 00:38:57,804 --> 00:38:59,931 Eu queria dizer pessoalmente 670 00:39:00,015 --> 00:39:03,143 porque quero garantir que voc� n�o v�. 671 00:39:05,729 --> 00:39:08,315 Estamos nos EUA, posso ir aonde quiser. 672 00:39:08,398 --> 00:39:10,817 Estamos, e pode mesmo. 673 00:39:12,360 --> 00:39:16,406 Na verdade, o outro motivo pelo qual eu queria que voc� viesse� 674 00:39:21,536 --> 00:39:23,080 Meu carro. 675 00:39:25,040 --> 00:39:26,041 Voc� 676 00:39:26,666 --> 00:39:28,543 Voc� tirou do p�tio? 677 00:39:29,294 --> 00:39:32,255 Eu paguei, e um amigo cuidou do transporte. 678 00:39:32,964 --> 00:39:36,802 Naquele dia, voc� disse que queria morar em Nashville. 679 00:39:37,469 --> 00:39:38,762 Mas n�o disse por qu�. 680 00:39:42,349 --> 00:39:43,850 Minha irm� mora l�. 681 00:39:44,684 --> 00:39:46,853 N�o somos superpr�ximas, 682 00:39:47,479 --> 00:39:50,023 mas, pelo que ela me escreve, parece ser� 683 00:39:53,318 --> 00:39:55,362 Sei l�, agrad�vel. 684 00:39:57,739 --> 00:40:00,117 V�. Busque o agrad�vel. 685 00:40:00,700 --> 00:40:02,869 O que voc� est� procurando 686 00:40:03,537 --> 00:40:06,998 n�o est� aqui em Fort Lauderdale nem em Marcus. 687 00:40:10,794 --> 00:40:12,587 S� tratei voc� mal. 688 00:40:12,671 --> 00:40:15,048 Por que est� sendo t�o bom comigo? 689 00:40:15,966 --> 00:40:17,342 Voc� lembra uma pessoa. 690 00:40:21,012 --> 00:40:26,560 Eu a amava, mas, se ela tivesse ido para Nashville naquela �poca� 691 00:40:27,727 --> 00:40:31,106 Bem, as coisas teriam sido melhores para n�s dois. 692 00:40:38,196 --> 00:40:39,573 Dirija com cuidado. 693 00:41:02,220 --> 00:41:06,391 Acredita que � a primeira vez que festejo algu�m n�o ser preso? 694 00:41:06,474 --> 00:41:10,937 Sabendo quem � seu pai, n�o acredito, n�o. 695 00:41:11,021 --> 00:41:12,856 - O que � isso no olho? - Isto? 696 00:41:14,274 --> 00:41:15,275 Um mal-entendido. 697 00:41:18,904 --> 00:41:20,155 - Quer cerveja? - N�o. 698 00:41:20,238 --> 00:41:21,406 - N�o? - N�o vou ficar. 699 00:41:21,489 --> 00:41:22,574 N�o vai ficar? 700 00:41:23,158 --> 00:41:25,493 S� vim saber se estamos quites agora. 701 00:41:26,203 --> 00:41:29,915 Voc� me deu um nome, s� um nomezinho. 702 00:41:29,998 --> 00:41:31,583 E nem tinha sido o cara. 703 00:41:31,666 --> 00:41:33,293 Que obsess�o � essa? 704 00:41:33,376 --> 00:41:34,961 Se ficarmos quites logo, 705 00:41:35,045 --> 00:41:37,672 n�o vou ter motivos para ligar para voc�. 706 00:41:38,173 --> 00:41:41,134 � isso que voc� quer? 707 00:41:41,218 --> 00:41:45,972 Se aproximar de uma fam�lia como a minha pode faz�-lo voltar para a Apalachee. 708 00:41:46,056 --> 00:41:47,641 � isso que voc� quer? 709 00:41:47,724 --> 00:41:49,267 N�o sei o que quero. 710 00:41:52,312 --> 00:41:53,313 Por enquanto. 711 00:41:55,732 --> 00:42:00,237 Ent�o, vamos comemorar o que temos hoje. 712 00:42:00,320 --> 00:42:02,989 No meu caso, uma reserva �s 20h no Takato. 713 00:42:04,491 --> 00:42:06,117 Divirta-se com os idiotas. 714 00:42:38,149 --> 00:42:40,151 Legendas: Caio Brito 55937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.